All language subtitles for shadows.of.the.dead.2016.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,943 --> 00:01:51,310 Okay. 2 00:04:05,913 --> 00:04:08,614 Mom, I'm heading out. 3 00:04:08,682 --> 00:04:11,383 Oh, honey, 4 00:04:11,452 --> 00:04:13,485 you look-- 5 00:04:13,554 --> 00:04:15,053 You're so beautiful. 6 00:04:15,122 --> 00:04:16,388 You're leaving early? 7 00:04:16,457 --> 00:04:18,223 Yeah. I'm meeting Camilla first. 8 00:04:18,292 --> 00:04:20,259 Well, I'm really proud of you for going, 9 00:04:20,327 --> 00:04:21,760 even if you don't have a... 10 00:04:23,397 --> 00:04:25,163 I--I didn't mean it like that. 11 00:04:25,232 --> 00:04:27,766 I just-- I know what you meant. 12 00:04:29,003 --> 00:04:30,502 You know, you could always ask Gabe. 13 00:04:30,571 --> 00:04:33,005 I'll see you later. 14 00:04:33,073 --> 00:04:34,640 Promise me you'll have fun. Yeah. 15 00:04:34,708 --> 00:04:36,141 Take lots of pictures. Okay. 16 00:05:14,615 --> 00:05:16,214 Boo! 17 00:05:16,283 --> 00:05:18,550 Camilla, that was not cool. 18 00:05:18,619 --> 00:05:20,652 Where were you? I thought we were meeting out front. 19 00:05:20,721 --> 00:05:22,721 Sorry. My parents insisted on taking photos of me 20 00:05:22,790 --> 00:05:25,657 from, like, 50 different angles. 21 00:05:26,827 --> 00:05:28,226 We're still doing this, right? 22 00:05:28,295 --> 00:05:30,128 Yeah. Where's your stuff? 23 00:05:30,197 --> 00:05:32,597 It's in my locker. Let's go. 24 00:05:36,904 --> 00:05:39,037 Do you think we can return our dresses 25 00:05:39,106 --> 00:05:40,205 and get our money back? 26 00:05:41,575 --> 00:05:43,709 What are you gonna do if your mom finds out? 27 00:05:43,777 --> 00:05:47,012 I don't know. It's better to ask for forgiveness, you know? 28 00:05:47,081 --> 00:05:48,747 If we get busted, I'm dead. 29 00:05:48,816 --> 00:05:50,082 What are they gonna do, 30 00:05:50,150 --> 00:05:52,517 ground you till the end of the school year? 31 00:05:52,586 --> 00:05:53,819 Yeah. Good point. 32 00:05:57,324 --> 00:06:00,325 How'd you find out about this anti-prom thing, anyway? 33 00:06:00,394 --> 00:06:02,327 Max invited me to the group. 34 00:06:02,396 --> 00:06:04,029 Max is going? Yeah. 35 00:06:04,098 --> 00:06:05,330 Why so surprised? 36 00:06:05,399 --> 00:06:08,100 Nothing. I just thought you were over him. 37 00:06:08,168 --> 00:06:09,901 Okay, I lied. Heh. 38 00:06:09,970 --> 00:06:11,503 Great. 39 00:06:12,873 --> 00:06:14,773 What's that supposed to mean? 40 00:06:14,842 --> 00:06:17,609 I'm just saying, being invited to some party in the woods 41 00:06:17,678 --> 00:06:19,511 is not the same as a date. 42 00:06:19,580 --> 00:06:20,512 Says you. 43 00:06:20,581 --> 00:06:23,181 I just--Max is-- 44 00:06:24,385 --> 00:06:26,885 Just be careful. 45 00:06:26,954 --> 00:06:28,220 I don't have to be careful. 46 00:06:28,288 --> 00:06:30,489 That's why you're coming. Hello. 47 00:06:32,059 --> 00:06:33,558 Miss you, too. 48 00:06:33,627 --> 00:06:35,761 See you soon. 49 00:06:35,829 --> 00:06:37,929 Hey! Oh, Heather, 50 00:06:37,998 --> 00:06:40,232 I thought for sure you'd be going to prom. 51 00:06:40,300 --> 00:06:42,934 I went last year. I'm over it. 52 00:06:43,003 --> 00:06:45,404 Yeah, no need to explain it to me. 53 00:06:45,472 --> 00:06:46,705 Prom is so cliché. 54 00:06:46,774 --> 00:06:48,240 I was gonna say lame. 55 00:06:48,308 --> 00:06:51,977 Yeah. Anyway, Rob should be showing up pretty soon. 56 00:06:52,045 --> 00:06:53,545 Where's it at, anyway? 57 00:06:53,614 --> 00:06:56,214 Um, some cabin in Shadow Creek 58 00:06:56,283 --> 00:06:57,883 that I think Tony found. 59 00:06:57,951 --> 00:07:00,385 Wait, Tony, like Tony Tony? 60 00:07:00,454 --> 00:07:02,487 Isn't he, like, 30? 61 00:07:02,556 --> 00:07:05,123 Yeah. We hang out with him sometimes. 62 00:07:05,192 --> 00:07:06,458 He buys the beer. 63 00:07:06,527 --> 00:07:08,326 And what's a party without beer? 64 00:07:08,395 --> 00:07:10,562 Hey, Max. 65 00:07:10,631 --> 00:07:13,398 Hey, Camilla. What's up? 66 00:07:13,467 --> 00:07:15,133 Hey, Max. 67 00:07:16,937 --> 00:07:18,904 Hey, Heather. 68 00:07:18,972 --> 00:07:21,773 Oh, Heather, it's Gabe. 69 00:07:21,842 --> 00:07:23,408 Is he really coming? 70 00:07:23,477 --> 00:07:24,409 Good question. 71 00:07:24,478 --> 00:07:25,410 Hey. Hey. 72 00:07:25,479 --> 00:07:26,445 Yeah, should be fun. 73 00:07:26,513 --> 00:07:28,013 What are you doing here? 74 00:07:28,081 --> 00:07:29,014 So is Camilla coming? 75 00:07:29,082 --> 00:07:30,415 You invited me. 76 00:07:30,484 --> 00:07:32,918 Gabe, I've invited you to a million things. 77 00:07:32,986 --> 00:07:34,419 It's not like you ever come. 78 00:07:34,488 --> 00:07:37,022 I know. I just-- 79 00:07:37,090 --> 00:07:40,192 This is my first time ever being to the football field. 80 00:07:40,260 --> 00:07:42,461 I hate this place. 81 00:07:42,529 --> 00:07:44,329 We're not here for the football field. 82 00:07:44,398 --> 00:07:46,131 I know. I just figured, you know, 83 00:07:46,200 --> 00:07:48,500 I should do at least one kind of normal thing before graduation. 84 00:07:48,569 --> 00:07:50,302 Anti-prom is not normal. 85 00:07:50,370 --> 00:07:52,938 I guess that's the appeal. 86 00:07:53,006 --> 00:07:54,473 I know. I know. 87 00:07:54,541 --> 00:07:55,540 Good. 88 00:07:57,177 --> 00:07:58,310 Oh, Rob's here. 89 00:07:58,378 --> 00:08:00,312 Hey, guys, come on. Let's go. 90 00:08:08,121 --> 00:08:09,855 Hey. Hey. Uhh! 91 00:08:12,125 --> 00:08:16,928 Yo, yo. The Anti-Prom Express is now boarding. 92 00:08:18,699 --> 00:08:20,365 Welcome to my limo. 93 00:08:23,303 --> 00:08:24,302 What, no minibar? 94 00:08:24,371 --> 00:08:25,570 Get in there. 95 00:08:25,639 --> 00:08:27,405 I'd settle for seats. 96 00:08:27,474 --> 00:08:28,740 Or seat belts. 97 00:08:28,809 --> 00:08:32,511 Hey, chill. The van's built like a tank. 98 00:08:39,052 --> 00:08:41,353 I feel like we're being smuggled. 99 00:08:44,491 --> 00:08:45,624 Ah! 100 00:09:09,883 --> 00:09:12,017 This is the cabin? 101 00:09:12,085 --> 00:09:14,019 It looks more like a shack. 102 00:09:22,596 --> 00:09:24,930 Ah, yeah, man! 103 00:09:28,135 --> 00:09:30,168 Ho ho ho. 104 00:09:32,472 --> 00:09:34,606 My people. 105 00:09:34,675 --> 00:09:36,274 What's up, man? 106 00:09:36,343 --> 00:09:37,776 Welcome to anti-prom. 107 00:09:37,844 --> 00:09:39,544 Oh, it's good to see you. 108 00:09:39,613 --> 00:09:40,912 What's up, man? Hey, man. 109 00:09:40,981 --> 00:09:42,981 Have you been working out, man? You look good. 110 00:09:43,050 --> 00:09:44,950 Oh, thanks. We got snacks. We got drinks. 111 00:09:45,018 --> 00:09:47,152 Come on in. Come on in, ladies. Ladies. 112 00:09:47,220 --> 00:09:48,386 Love it. Love it. 113 00:09:48,455 --> 00:09:49,387 Uh, hey, dude. 114 00:09:49,456 --> 00:09:51,389 You gotta put that down. 115 00:09:54,561 --> 00:09:55,894 It's a rager. 116 00:09:55,963 --> 00:09:58,263 Oh, crap. I left my phone in the van. 117 00:09:58,332 --> 00:10:00,098 Y-You want me to come with, or... 118 00:10:00,167 --> 00:10:02,167 It's, like, 50 feet. I can handle it. 119 00:10:02,235 --> 00:10:04,135 I meant more for me. 120 00:10:43,610 --> 00:10:45,410 Hello? 121 00:11:22,315 --> 00:11:23,882 Beware of Shadow Creek! 122 00:11:23,950 --> 00:11:25,350 Okay, come on, guys. 123 00:11:25,419 --> 00:11:27,585 Okay. Creeps. 124 00:11:27,654 --> 00:11:28,653 Creep! 125 00:11:38,565 --> 00:11:40,899 Tell 'em, Tony. 126 00:11:42,335 --> 00:11:45,103 Tell 'em what they say about Shadow Creek. 127 00:11:45,172 --> 00:11:47,739 I don't know, man. They say a lot of things. 128 00:11:47,808 --> 00:11:50,408 I don't know if these girls want to hear all of 'em. 129 00:11:50,477 --> 00:11:52,877 And cue lame ghost story. 130 00:11:52,946 --> 00:11:54,779 It's all B.S. 131 00:11:54,848 --> 00:11:56,281 Not all of it. Right. You mean 132 00:11:56,349 --> 00:11:58,183 a story that's supposed to scare the girls 133 00:11:58,251 --> 00:11:59,918 into sleeping with the guys to protect them? 134 00:11:59,986 --> 00:12:01,786 I don't think you need help in that department, Bethany. 135 00:12:01,855 --> 00:12:04,856 Hey, man, I could use all the help I can get, you know. 136 00:12:04,925 --> 00:12:06,357 Stop it. 137 00:12:06,426 --> 00:12:09,127 All right, so you've all heard the story 138 00:12:09,196 --> 00:12:11,029 of the doctor who murdered his wife and kids? 139 00:12:11,098 --> 00:12:12,363 Oh, boy. 140 00:12:12,432 --> 00:12:13,598 It's true. 141 00:12:13,667 --> 00:12:15,233 No, seriously, you can look it up. 142 00:12:15,302 --> 00:12:17,802 Back in the eighties, 143 00:12:17,871 --> 00:12:20,305 there was this doctor in town. 144 00:12:20,373 --> 00:12:22,307 Yeah, he was a family man. 145 00:12:22,375 --> 00:12:24,375 Everybody liked him. 146 00:12:24,444 --> 00:12:27,946 Then one night, he went for a hike in the woods, 147 00:12:28,014 --> 00:12:30,448 these woods. 148 00:12:30,517 --> 00:12:32,550 When he came back, he was-- 149 00:12:32,619 --> 00:12:33,885 He was different. 150 00:12:35,555 --> 00:12:37,055 Then he just snapped, 151 00:12:37,124 --> 00:12:39,257 killed his wife, 152 00:12:39,326 --> 00:12:40,992 killed his kids, 153 00:12:41,061 --> 00:12:44,629 killed anybody who was stupid enough to come looking for him. 154 00:12:44,698 --> 00:12:46,131 How did he kill them? 155 00:12:46,199 --> 00:12:47,298 You really want to know? 156 00:12:49,236 --> 00:12:51,035 Yeah. 157 00:12:52,439 --> 00:12:54,806 He cut out their hearts... 158 00:12:54,875 --> 00:12:56,474 What?! 159 00:12:56,543 --> 00:12:58,143 and then he ate 'em. 160 00:12:58,211 --> 00:12:59,310 What the hell? 161 00:12:59,379 --> 00:13:02,413 It's actually getting dumber. 162 00:13:02,482 --> 00:13:05,083 Yeah, but they caught him, right? 163 00:13:05,152 --> 00:13:07,619 No, they never did. 164 00:13:07,687 --> 00:13:09,921 In fact, there's been a rumor going around 165 00:13:09,990 --> 00:13:13,091 that he's-- he's isolating himself somewhere in these woods, 166 00:13:13,160 --> 00:13:15,126 you know, so he can't hurt anybody else. 167 00:13:15,195 --> 00:13:17,762 Let me guess, in a cabin just like this one. 168 00:13:17,831 --> 00:13:19,931 Not like this. 169 00:13:21,101 --> 00:13:22,400 This cabin. 170 00:13:29,743 --> 00:13:33,344 Right. Jeez. 171 00:13:33,413 --> 00:13:36,514 Okay, well, uh, I have to go to the bathroom. 172 00:13:36,583 --> 00:13:39,317 Um, Max, do you want to come watch the door for me? 173 00:13:39,386 --> 00:13:41,519 No. I'm good. 174 00:13:42,856 --> 00:13:45,890 Um, where was it again? 175 00:13:45,959 --> 00:13:48,993 Oh, it's the, uh, outhouse out back. 176 00:14:06,346 --> 00:14:09,047 Any other stories people have? 177 00:14:17,657 --> 00:14:18,990 Heather. 178 00:14:20,527 --> 00:14:21,926 Hey. 179 00:14:21,995 --> 00:14:23,695 Really glad you came. 180 00:14:23,763 --> 00:14:25,930 I didn't expect to see you here. 181 00:14:25,999 --> 00:14:28,199 Surprise. 182 00:14:29,269 --> 00:14:31,703 So what's wrong? 183 00:14:31,771 --> 00:14:33,605 Huh? Why are you acting weird? 184 00:14:33,673 --> 00:14:35,874 You act like I'm not even here. 185 00:14:35,942 --> 00:14:39,544 Are you pissed about something? 186 00:14:39,613 --> 00:14:41,746 Do we really need to do this right now? 187 00:14:41,815 --> 00:14:46,417 Well, I'm here, and you're here, so... 188 00:14:46,486 --> 00:14:49,454 So we are gonna do this right now. 189 00:14:49,522 --> 00:14:51,022 You're the only one who looks 190 00:14:51,091 --> 00:14:52,790 like they don't want to be here, 191 00:14:52,859 --> 00:14:54,592 you and Gabe. 192 00:14:54,661 --> 00:14:56,594 Leave him out of this. 193 00:14:56,663 --> 00:14:59,230 Is he why you said no? 194 00:14:59,299 --> 00:15:01,599 Grow up. 195 00:15:01,668 --> 00:15:04,736 So why'd you say no? 196 00:15:04,804 --> 00:15:06,871 Look, when you turned me down to prom, 197 00:15:06,940 --> 00:15:09,107 I thought it was because you had a date, and then you show up to-- 198 00:15:09,175 --> 00:15:10,074 What? 199 00:15:12,879 --> 00:15:14,112 Heh. 200 00:15:14,180 --> 00:15:15,780 Wait. He asked you out? 201 00:15:15,849 --> 00:15:18,449 Cam, it isn't like-- You know, don't. 202 00:15:18,518 --> 00:15:20,451 You should have just told me. 203 00:15:20,520 --> 00:15:23,121 Camilla. Camilla. No, let her go. 204 00:15:23,189 --> 00:15:24,889 You're a total ass. 205 00:15:26,993 --> 00:15:30,295 You want to know why I said no to you, Max? 206 00:15:30,363 --> 00:15:32,864 'Cause I don't date idiots. 207 00:15:39,339 --> 00:15:41,205 Camilla! 208 00:15:42,909 --> 00:15:44,275 Camilla! 209 00:15:48,581 --> 00:15:49,547 Camilla? 210 00:15:52,152 --> 00:15:53,785 Camilla! 211 00:15:55,021 --> 00:15:56,321 You got a light? 212 00:15:56,389 --> 00:15:57,922 Yeah. I can't find mine. 213 00:15:57,991 --> 00:15:59,524 Okay, so I'm on 39... Yeah. 214 00:15:59,592 --> 00:16:00,591 in this stolen Camaro. 215 00:16:00,660 --> 00:16:02,360 Oh, thank God you're here. 216 00:16:02,429 --> 00:16:04,796 I think these guys are, like, trying to roofie me or something. 217 00:16:04,864 --> 00:16:06,164 Have you seen Camilla? 218 00:16:06,232 --> 00:16:07,432 Um, no. No. 219 00:16:07,500 --> 00:16:09,934 Hey, do you know where Camilla went? 220 00:16:10,003 --> 00:16:11,502 Didn't she go to the bathroom? 221 00:16:13,707 --> 00:16:14,772 Why? 222 00:16:14,841 --> 00:16:16,808 I can't find her anywhere. 223 00:16:21,548 --> 00:16:22,847 Seriously? 224 00:16:22,916 --> 00:16:25,650 Yeah. I started rolling my own cigarettes. 225 00:16:27,587 --> 00:16:28,853 Camilla! 226 00:16:28,922 --> 00:16:30,655 Hey, is everything okay? 227 00:16:30,724 --> 00:16:32,156 It's complicated. 228 00:16:34,294 --> 00:16:35,893 What are you doing here? 229 00:16:35,962 --> 00:16:37,328 What? We want to help. 230 00:16:37,397 --> 00:16:38,730 Haven't you been enough help already? 231 00:16:38,798 --> 00:16:40,164 Just go back to the party. 232 00:16:40,233 --> 00:16:41,566 We can't party with people missing. 233 00:16:41,634 --> 00:16:42,734 Hold up. 234 00:16:42,802 --> 00:16:47,472 Can't go anywhere without these. 235 00:16:47,540 --> 00:16:49,307 You guys have no idea what's out there. 236 00:16:49,376 --> 00:16:51,542 There's poison oak, bears, killer beavers. 237 00:16:51,611 --> 00:16:53,144 Killer beavers? 238 00:16:57,951 --> 00:16:59,650 Milla? 239 00:17:04,891 --> 00:17:09,227 Camilla? Camilla? 240 00:17:09,229 --> 00:17:10,561 Hey, what happened, anyway? 241 00:17:10,630 --> 00:17:12,397 People are jerks. That's what happened. 242 00:17:12,465 --> 00:17:14,732 Hey, I'm standing right here. I can hear you. 243 00:17:14,801 --> 00:17:17,101 Okay, maybe we should split up. 244 00:17:17,170 --> 00:17:18,236 Yes. Good idea. 245 00:17:18,304 --> 00:17:19,871 Bethany and I are gonna split up, 246 00:17:19,939 --> 00:17:21,239 and we're gonna go look-- Wait. 247 00:17:21,307 --> 00:17:23,608 Rob, I want to stay with the rest of the group. 248 00:17:23,676 --> 00:17:24,675 Eh, whatever. 249 00:18:03,383 --> 00:18:05,249 Camilla! 250 00:18:08,288 --> 00:18:10,788 What am I doing? 251 00:18:23,703 --> 00:18:26,437 Is she picking up? She's still not answering. 252 00:18:26,439 --> 00:18:28,739 Camilla! 253 00:18:28,808 --> 00:18:30,575 Drama queen. 254 00:18:30,643 --> 00:18:32,443 Are you ever not awful? 255 00:18:32,512 --> 00:18:34,078 No. 256 00:18:35,148 --> 00:18:36,981 What was that? 257 00:18:39,552 --> 00:18:42,854 Hey, guys, you gotta come check this out. 258 00:18:42,922 --> 00:18:44,021 Come on. 259 00:18:54,400 --> 00:18:56,634 Well, that's creepy. 260 00:18:56,703 --> 00:18:58,536 Did you know this was here? 261 00:18:58,605 --> 00:19:01,139 No. I've never been out here before. 262 00:19:01,207 --> 00:19:03,307 Camilla? 263 00:19:03,376 --> 00:19:05,409 Maybe she's inside. 264 00:19:05,478 --> 00:19:07,211 Really? 265 00:19:07,280 --> 00:19:08,613 Why don't you go inside? 266 00:19:08,681 --> 00:19:11,082 That's a good idea. Come on. 267 00:19:13,553 --> 00:19:15,920 Guys, come on. 268 00:19:17,257 --> 00:19:19,590 Hey, come check this out. 269 00:19:19,659 --> 00:19:21,058 Weird cables. 270 00:19:29,669 --> 00:19:31,636 What are these lights for? 271 00:19:31,704 --> 00:19:34,972 Looks like somebody's trying to capture Bigfoot or something. 272 00:19:40,780 --> 00:19:42,480 Nice. 273 00:19:45,485 --> 00:19:47,852 This place is a dump. 274 00:19:47,921 --> 00:19:51,789 Uh, guys, I think someone lives here. 275 00:19:53,293 --> 00:19:54,592 Yeah, never mind. 276 00:19:54,661 --> 00:19:58,262 Camilla would definitely not be in here. 277 00:20:03,002 --> 00:20:05,636 Yeah, looks like it's the maid's day off. 278 00:20:26,559 --> 00:20:28,326 Ohh. What the hell? 279 00:20:28,394 --> 00:20:30,194 Oh, that's disgusting. Oh, my God. 280 00:20:30,263 --> 00:20:32,663 What, do you think a bear did that? 281 00:20:32,732 --> 00:20:34,398 I don't think a bear could do that, man. 282 00:20:34,467 --> 00:20:35,967 Heather. 283 00:20:37,003 --> 00:20:38,002 Camilla? 284 00:20:38,071 --> 00:20:39,003 Thank God. You-- 285 00:20:39,072 --> 00:20:40,938 Turn it off. 286 00:20:44,577 --> 00:20:46,644 We were looking for you. 287 00:20:46,713 --> 00:20:47,845 You had us scared to death. 288 00:20:49,782 --> 00:20:51,782 A-Are you okay? 289 00:20:55,255 --> 00:20:56,721 C-Camilla, what are you-- 290 00:20:56,789 --> 00:20:58,723 Camilla! 291 00:20:58,791 --> 00:21:00,491 Let go of me! No! 292 00:21:02,028 --> 00:21:03,828 Stop! 293 00:21:03,896 --> 00:21:06,530 Get off! 294 00:21:06,599 --> 00:21:08,065 Stop! 295 00:21:08,134 --> 00:21:10,101 Whoa, whoa, whoa! Get off of her! 296 00:21:11,304 --> 00:21:12,370 What's wrong with her? 297 00:21:12,438 --> 00:21:13,771 Somebody should call an ambulance. 298 00:21:13,840 --> 00:21:15,206 We're in the middle of nowhere. 299 00:21:15,275 --> 00:21:16,674 Let's get her back to the van. Come on. 300 00:21:16,743 --> 00:21:18,876 You got her? You got her? 301 00:21:23,349 --> 00:21:25,449 Hold her down. 302 00:21:25,518 --> 00:21:27,084 Get her down. 303 00:21:27,153 --> 00:21:28,519 What's wrong with her? 304 00:21:28,588 --> 00:21:31,122 She's having, like, a seizure or something. 305 00:21:31,190 --> 00:21:32,923 Keep her down! Keep her down! 306 00:21:32,992 --> 00:21:34,725 Just breathe, Camilla. It's gonna be okay. 307 00:21:37,230 --> 00:21:38,562 Yes, hello? Yes, it's an emergency. 308 00:21:38,631 --> 00:21:40,264 My friend is having some kind of seizure. 309 00:21:40,333 --> 00:21:41,932 Let me go! What the hell? 310 00:21:42,001 --> 00:21:44,869 I said let me go! 311 00:21:44,937 --> 00:21:46,904 Ow! Hey, watch it! 312 00:21:52,378 --> 00:21:53,444 What? 313 00:23:04,016 --> 00:23:05,583 Camilla? 314 00:23:14,894 --> 00:23:16,827 I'm so sorry. 315 00:23:35,782 --> 00:23:37,314 Heather, it's okay. 316 00:23:37,383 --> 00:23:39,083 It's okay. I'm here. 317 00:23:39,152 --> 00:23:40,851 Heather, it's okay. 318 00:23:40,920 --> 00:23:42,486 You're all right. It's okay. It's okay. 319 00:23:42,555 --> 00:23:45,523 It's okay. Just sit back. Try to relax. 320 00:23:45,591 --> 00:23:47,224 Everything's gonna be all right. 321 00:23:47,293 --> 00:23:49,093 Take a deep breath. 322 00:23:49,162 --> 00:23:52,563 I'm Dr. Cobb. You're at Mercy Hospital. 323 00:23:52,632 --> 00:23:54,198 You were in a car accident. 324 00:23:54,267 --> 00:23:56,867 You had a mild concussion, but you're gonna be fine. 325 00:23:56,936 --> 00:23:58,869 Look at me for a sec. 326 00:23:59,939 --> 00:24:03,841 Are--Are the others okay? 327 00:24:05,778 --> 00:24:06,777 I'm sorry? 328 00:24:06,846 --> 00:24:09,280 My friends, a-are they okay? 329 00:24:09,348 --> 00:24:11,916 Most of them just suffered minor injuries. 330 00:24:11,984 --> 00:24:13,584 Camilla? 331 00:24:17,957 --> 00:24:19,590 I'm sorry. 332 00:24:23,930 --> 00:24:25,429 How? 333 00:24:26,799 --> 00:24:29,700 Well, her injuries from the crash were-- 334 00:24:29,769 --> 00:24:33,370 No, something was wrong before the crash. 335 00:24:33,439 --> 00:24:36,407 We know. It was a grand mal seizure, 336 00:24:36,476 --> 00:24:40,744 which is rare in the case of no history of epilepsy, but it can happen. 337 00:24:40,813 --> 00:24:43,047 We'll know more when they complete the autopsy. 338 00:24:45,284 --> 00:24:46,917 Does Dad know? 339 00:24:46,986 --> 00:24:48,719 I left him a message. 340 00:24:48,788 --> 00:24:49,787 He hasn't called back yet. 341 00:24:49,856 --> 00:24:51,555 He'll call, I'm sure. 342 00:24:53,059 --> 00:24:55,726 Hey, Heather. I'm Detective Smith. 343 00:24:55,795 --> 00:24:57,127 How are you feeling? 344 00:24:57,196 --> 00:24:59,330 I've been better. 345 00:24:59,398 --> 00:25:00,998 I hate to bother you right now, 346 00:25:01,067 --> 00:25:03,300 but, uh, I do have a couple of questions 347 00:25:03,369 --> 00:25:05,069 I need to ask if you're up to it. 348 00:25:05,137 --> 00:25:06,637 Is this really necessary right now? 349 00:25:06,706 --> 00:25:08,572 Mom, it's fine. 350 00:25:11,310 --> 00:25:13,410 Now, last night, did you see anyone strange 351 00:25:13,479 --> 00:25:14,812 hanging out at the party, 352 00:25:14,881 --> 00:25:17,147 anyone who looked like they didn't belong? 353 00:25:18,518 --> 00:25:21,318 Okay. Now this other cabin, 354 00:25:21,387 --> 00:25:24,088 as far as you know, had any of your friends 355 00:25:24,156 --> 00:25:25,789 seen this cabin before last night? 356 00:25:25,858 --> 00:25:26,757 No, but... 357 00:25:29,428 --> 00:25:31,495 there was a body. 358 00:25:31,564 --> 00:25:33,430 Yeah, I know. 359 00:25:33,499 --> 00:25:34,832 We haven't identified it yet. 360 00:25:34,901 --> 00:25:36,834 We were trying to find Camilla. 361 00:25:36,903 --> 00:25:38,202 Something happened to her. 362 00:25:38,271 --> 00:25:39,937 I saw something come out of her mouth. 363 00:25:40,006 --> 00:25:41,939 I think that's-- I think this is enough for now. 364 00:25:43,509 --> 00:25:45,342 Okay. 365 00:25:45,411 --> 00:25:47,077 Feel better, Heather. 366 00:25:50,516 --> 00:25:52,883 All right, Heather, you just try and take it easy. 367 00:25:52,952 --> 00:25:55,119 I'm only gonna have you here for a few more hours. 368 00:25:55,187 --> 00:25:56,720 Then we're gonna try and get you home 369 00:25:56,789 --> 00:25:58,989 so you can sleep in your own bed tonight, okay? 370 00:26:37,897 --> 00:26:39,530 Can I get you something? 371 00:26:40,900 --> 00:26:43,167 No, thanks. I'm okay. 372 00:26:45,905 --> 00:26:47,237 Who are you calling? 373 00:26:47,306 --> 00:26:49,707 I haven't seen anyone since the crash. 374 00:26:49,775 --> 00:26:51,241 I need to talk to Gabe. 375 00:26:51,310 --> 00:26:53,510 You want to try talking to your own mother first? 376 00:26:55,448 --> 00:26:58,015 I get this call you're in a car crash, 377 00:26:58,084 --> 00:27:00,618 and I'm scared half to death. 378 00:27:00,686 --> 00:27:03,187 I didn't know where you were, 379 00:27:03,255 --> 00:27:05,522 and you didn't go to your prom? 380 00:27:05,591 --> 00:27:07,925 I mean, what is all this? 381 00:27:13,399 --> 00:27:16,700 I know things haven't been the same since your dad left. 382 00:27:16,769 --> 00:27:19,603 Camilla's gone, Mom. 383 00:27:22,141 --> 00:27:23,707 I know. 384 00:27:26,312 --> 00:27:28,345 It's awful. 385 00:27:30,416 --> 00:27:33,283 And it so easily could have been you. 386 00:27:37,723 --> 00:27:41,258 Something was wrong with her. 387 00:27:41,327 --> 00:27:44,795 You kept saying that. What? 388 00:27:44,864 --> 00:27:47,798 I don't know. I just... 389 00:27:49,568 --> 00:27:51,769 What was it? 390 00:27:51,837 --> 00:27:54,872 You're not gonna believe me. 391 00:27:56,142 --> 00:28:00,277 Camilla didn't die from a seizure 392 00:28:00,346 --> 00:28:02,112 or in that crash. 393 00:28:24,136 --> 00:28:25,335 Hey. 394 00:28:25,404 --> 00:28:26,870 Hey, are you okay? 395 00:28:26,939 --> 00:28:28,806 I'm fine. I'm on my way home. Why? 396 00:28:28,874 --> 00:28:29,807 Nothing. 397 00:28:29,875 --> 00:28:31,308 What's the matter? 398 00:28:31,377 --> 00:28:33,777 I just got worried about you all of a sudden. 399 00:28:33,846 --> 00:28:35,012 I don't know. 400 00:28:35,081 --> 00:28:36,780 I'm fine. I'm on my way home. 401 00:28:36,849 --> 00:28:38,682 I'll see you in a few minutes, okay? 402 00:28:38,751 --> 00:28:39,683 Okay. 403 00:28:39,752 --> 00:28:40,651 Okay, bye. 404 00:29:13,152 --> 00:29:14,818 Hey. 405 00:29:16,055 --> 00:29:17,721 Want to try knocking? 406 00:29:17,790 --> 00:29:19,690 Sorry. The door was open. 407 00:29:20,893 --> 00:29:22,526 Listen, that-- the John Doe 408 00:29:22,595 --> 00:29:23,694 that they found earlier? 409 00:29:23,763 --> 00:29:26,396 Yeah, it's pretty gruesome. 410 00:29:26,465 --> 00:29:28,699 I pulled prints and dental for you. 411 00:29:28,768 --> 00:29:30,033 Oh, thanks. 412 00:29:30,102 --> 00:29:31,902 Did you get a look at the girl yet? 413 00:29:31,971 --> 00:29:33,904 I just put her on ice. 414 00:29:33,973 --> 00:29:35,339 Somehow she got the worst of it. 415 00:29:35,407 --> 00:29:37,674 We're starting full autopsy tomorrow, 416 00:29:37,743 --> 00:29:38,909 so I'll let you know. 417 00:29:38,978 --> 00:29:41,512 All right. Well, thank you. 418 00:30:32,798 --> 00:30:35,365 Damn. 419 00:30:49,515 --> 00:30:51,248 Hello. 420 00:30:51,317 --> 00:30:54,117 I can never die. 421 00:30:54,186 --> 00:30:56,086 Honey? 422 00:30:56,155 --> 00:30:59,590 I can never die. 423 00:30:59,658 --> 00:31:02,559 I can never die. 424 00:32:02,321 --> 00:32:03,287 Heather. 425 00:32:08,227 --> 00:32:10,827 I'll see you at home, okay? 426 00:32:16,168 --> 00:32:17,100 Hey. 427 00:32:20,172 --> 00:32:22,105 We need to talk. 428 00:32:27,179 --> 00:32:29,546 Did you guys talk to the police? 429 00:32:31,784 --> 00:32:33,483 Yeah. 430 00:32:33,519 --> 00:32:35,018 What did you tell them? 431 00:32:35,054 --> 00:32:37,487 Nothing really. Camilla freaked out. 432 00:32:37,523 --> 00:32:39,323 She was having a convulsion. 433 00:32:39,358 --> 00:32:41,158 But her voice, 434 00:32:41,193 --> 00:32:43,160 there was something else. 435 00:32:43,195 --> 00:32:44,828 Didn't you see it? 436 00:32:44,863 --> 00:32:46,563 What are you talking about, Heather? 437 00:32:46,598 --> 00:32:48,665 The doctor said it was a seizure, okay? 438 00:32:48,701 --> 00:32:50,934 People can do stuff like that when they're having a seizure. 439 00:32:50,970 --> 00:32:52,202 They--I've seen it before. 440 00:32:52,237 --> 00:32:55,172 Th-They even bite off their own tongue. 441 00:32:55,207 --> 00:32:57,341 But you saw it. 442 00:32:59,445 --> 00:33:01,578 I don't know what I saw. 443 00:33:03,615 --> 00:33:07,617 So I'm the only crazy one? 444 00:33:07,653 --> 00:33:10,187 None of you saw her eyes or her mouth 445 00:33:10,222 --> 00:33:11,922 or that thing that came out of it? 446 00:33:11,957 --> 00:33:14,858 Hey, we all got pretty knocked around in that van-- 447 00:33:14,893 --> 00:33:16,626 head trauma, concussion. 448 00:33:16,662 --> 00:33:18,095 It wasn't just what I saw. 449 00:33:18,130 --> 00:33:20,297 I felt something, like a presence. 450 00:33:20,332 --> 00:33:23,400 Come on. We saw a pretty gruesome corpse back there. 451 00:33:23,435 --> 00:33:25,602 Camilla having a seizure in the van, 452 00:33:25,637 --> 00:33:27,437 the crash, it was a lot. 453 00:33:27,473 --> 00:33:31,675 So none of you saw anything? 454 00:35:08,941 --> 00:35:09,973 Hello. 455 00:35:10,008 --> 00:35:11,675 Hey. A-Are you busy? 456 00:35:11,710 --> 00:35:13,643 Uh, no. Why? What's up? 457 00:35:13,679 --> 00:35:16,012 Do you think you can come over? 458 00:35:16,048 --> 00:35:17,981 Uh, sure. 459 00:35:40,639 --> 00:35:42,873 Thanks for coming. 460 00:35:42,908 --> 00:35:44,541 My mom's working late again, 461 00:35:44,576 --> 00:35:47,077 and I don't feel like being alone. 462 00:35:47,112 --> 00:35:48,712 Yeah, I don't blame you. 463 00:35:48,747 --> 00:35:51,681 How was the, uh-- How was the funeral? 464 00:35:51,717 --> 00:35:55,018 I don't know. The minister didn't even know her. 465 00:35:55,053 --> 00:35:56,853 Why didn't you go? 466 00:35:56,889 --> 00:35:59,523 I just didn't think I knew her well enough, to be honest. 467 00:36:04,229 --> 00:36:06,096 You know, this whole time I've lived next to you, 468 00:36:06,131 --> 00:36:09,065 I've never, like, actually been in your room, 469 00:36:09,101 --> 00:36:11,668 you know, like even-- even when we were little kids. 470 00:36:14,940 --> 00:36:16,072 Are you okay? 471 00:36:17,910 --> 00:36:20,610 You want the truth, or do you want me to lie? 472 00:36:20,646 --> 00:36:22,846 Whatever--Whatever makes you feel better. 473 00:36:28,520 --> 00:36:31,087 Everyone thinks I'm crazy. 474 00:36:31,123 --> 00:36:33,890 I don't know. I think I'm crazy. 475 00:36:36,361 --> 00:36:38,295 I know I saw something. 476 00:36:38,330 --> 00:36:40,897 Yeah, I saw something, too, 477 00:36:40,933 --> 00:36:42,632 right before the crash. 478 00:36:45,871 --> 00:36:48,972 I know. I'm sorry. 479 00:36:49,007 --> 00:36:50,974 You guys were close. 480 00:36:53,979 --> 00:36:57,581 Camilla and I were planning on boarding together next year at State. 481 00:36:57,616 --> 00:36:59,816 I was thinking about going there, 482 00:36:59,851 --> 00:37:02,285 except I don't--I don't think they have what I'm looking for, though. 483 00:37:02,321 --> 00:37:07,224 I'm thinking, um, professional figure skating. 484 00:37:10,462 --> 00:37:11,761 You should see my double axel. 485 00:37:11,797 --> 00:37:13,597 It's pretty nice. 486 00:38:01,013 --> 00:38:03,980 Hey, man, you take anything out of that garage, 487 00:38:04,016 --> 00:38:06,983 I've got a 12-gauge and some shells with your name on it. 488 00:38:32,077 --> 00:38:34,411 What the hell? 489 00:39:39,311 --> 00:39:42,979 Please leave your message after the tone. 490 00:39:43,014 --> 00:39:44,647 Hey, Dad. 491 00:39:44,683 --> 00:39:48,985 You have a weird robot for a voice mail now. 492 00:39:49,020 --> 00:39:52,489 Don't know if you changed your number or-- 493 00:39:52,524 --> 00:39:55,859 Anyway, uh, call me back. 494 00:39:55,894 --> 00:39:57,694 I miss you. 495 00:39:57,729 --> 00:39:59,729 Okay, bye. 496 00:40:43,675 --> 00:40:45,508 Tony? 497 00:40:48,180 --> 00:40:50,146 What the hell are you doing here? 498 00:40:53,051 --> 00:40:55,852 Uh, I-- 499 00:40:55,887 --> 00:40:58,621 I just feel like I should be here. 500 00:40:59,791 --> 00:41:00,990 Okay. 501 00:41:01,026 --> 00:41:03,993 Uh, why? 502 00:41:04,029 --> 00:41:06,563 I--I don't-- 503 00:41:06,598 --> 00:41:08,231 I don't feel so well. 504 00:41:08,266 --> 00:41:10,533 I can't... 505 00:41:10,569 --> 00:41:13,203 Do you want me to call someone, or... 506 00:41:13,238 --> 00:41:14,971 No, I just-- 507 00:41:16,575 --> 00:41:19,008 I just want to sit here for a sec. 508 00:41:19,044 --> 00:41:20,710 Okay. 509 00:41:20,745 --> 00:41:23,513 I'll be right back. 510 00:41:35,727 --> 00:41:36,693 Hello. 511 00:41:36,728 --> 00:41:38,027 Bethany, it's Heather. 512 00:41:38,063 --> 00:41:40,396 Heather. What time is it? 513 00:41:40,432 --> 00:41:42,532 Listen. Tony is at my house. 514 00:41:42,567 --> 00:41:43,533 What? 515 00:41:43,568 --> 00:41:44,801 Tony, your beer friend, 516 00:41:44,836 --> 00:41:46,970 he just showed up at my house. 517 00:41:47,005 --> 00:41:48,137 What? What's he doing? 518 00:41:48,173 --> 00:41:49,239 I--I don't know. 519 00:41:49,274 --> 00:41:50,907 He's acting kind of strange. 520 00:41:50,942 --> 00:41:52,876 Oh, my God. What a weirdo. 521 00:41:54,446 --> 00:41:55,545 Hold on. 522 00:41:57,782 --> 00:42:00,450 He might be leaving. 523 00:42:00,485 --> 00:42:02,785 Do you want me to call the cops? 524 00:42:02,821 --> 00:42:06,689 No, no. Just stay on the phone for a second, will you? 525 00:42:13,832 --> 00:42:15,365 Tony? 526 00:42:18,270 --> 00:42:20,737 That's it. I'm calling the cops. 527 00:42:20,772 --> 00:42:22,505 Hold on. 528 00:42:22,541 --> 00:42:24,641 Heather? 529 00:42:24,676 --> 00:42:25,842 Are you there? 530 00:42:25,877 --> 00:42:27,410 Oh, my God. 531 00:42:30,015 --> 00:42:31,314 Heather? 532 00:42:31,349 --> 00:42:33,583 You're gonna die. 533 00:42:33,618 --> 00:42:34,984 Bethany? 534 00:42:35,020 --> 00:42:37,754 You've been marked, Heather. 535 00:42:37,789 --> 00:42:39,489 What? 536 00:42:39,524 --> 00:42:40,924 You're gonna die. 537 00:43:16,895 --> 00:43:18,161 Are you okay? 538 00:43:18,196 --> 00:43:19,162 Yeah. 539 00:43:19,197 --> 00:43:21,030 Stay with her. 540 00:43:21,066 --> 00:43:22,732 Dispatch, this is 223. 541 00:43:22,767 --> 00:43:25,134 I've got a possible 10-70. Please send backup. 542 00:44:22,193 --> 00:44:23,359 Hi. Detective. 543 00:44:24,763 --> 00:44:26,562 In the other entry. 544 00:44:26,598 --> 00:44:29,966 Look, Heather, I know it's been one hell of a week for you. 545 00:44:30,001 --> 00:44:32,602 I am really only trying to help, 546 00:44:32,637 --> 00:44:34,604 but we got a dead guy in the woods 547 00:44:34,639 --> 00:44:36,105 where you guys were having a party, 548 00:44:36,141 --> 00:44:38,274 and another guy from that same party 549 00:44:38,309 --> 00:44:43,579 has been murdered in your backyard in a very similar way. 550 00:44:43,615 --> 00:44:46,849 Then you can imagine how traumatic this is. 551 00:44:46,885 --> 00:44:48,951 I understand. 552 00:44:48,987 --> 00:44:52,689 Look, guys, the FBI is going to be taking over this case. 553 00:44:52,724 --> 00:44:54,157 I've spoken to a couple-- 554 00:44:54,192 --> 00:44:56,125 There was something else. 555 00:44:57,295 --> 00:44:59,529 Outside with Tony? 556 00:44:59,564 --> 00:45:01,631 In the house. 557 00:45:01,666 --> 00:45:03,132 Someone else? Who? 558 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Did you get a look at the guy? 559 00:45:05,537 --> 00:45:06,836 It wasn't a guy. 560 00:45:06,871 --> 00:45:09,472 It was something-- 561 00:45:09,507 --> 00:45:11,574 It wasn't human. 562 00:45:13,411 --> 00:45:15,611 Okay. 563 00:45:15,647 --> 00:45:18,448 Well, why don't we talk about that tomorrow? 564 00:45:22,754 --> 00:45:24,053 Hey, Angela, can I-- 565 00:45:24,089 --> 00:45:26,789 Can I talk to you over here for a second? 566 00:46:00,125 --> 00:46:02,325 Heather. Heather. Heather. 567 00:46:05,096 --> 00:46:08,030 I'm sorry. I-- I shouldn't have left you alone. 568 00:46:09,968 --> 00:46:12,001 Okay, you know that--you know that ridic story 569 00:46:12,036 --> 00:46:13,603 that Tony was telling back at the cabin? 570 00:46:13,638 --> 00:46:15,738 Well, I've been doing some research, 571 00:46:15,774 --> 00:46:18,207 and there might be some kind of truth behind it. 572 00:46:19,911 --> 00:46:21,144 Yeah. 573 00:46:43,434 --> 00:46:45,034 Where were you? 574 00:46:45,069 --> 00:46:47,370 Oh, you know. Just had a fun time being interrogated. 575 00:46:47,405 --> 00:46:48,805 I couldn't really just leave. 576 00:46:48,840 --> 00:46:50,873 You got a guilty conscience about something, Gabe? 577 00:46:50,909 --> 00:46:52,708 Shut up, man. Hey, whatever. 578 00:46:52,744 --> 00:46:55,878 Heather found Tony's body in her yard. 579 00:46:55,914 --> 00:46:58,281 You wanted us to meet here. What's up? 580 00:46:58,316 --> 00:47:01,284 I--I don't think... 581 00:47:02,987 --> 00:47:07,323 Have any of you been seeing things, 582 00:47:07,358 --> 00:47:09,225 things that you know can't be real, 583 00:47:09,260 --> 00:47:10,626 but when you're seeing them, it's just-- 584 00:47:10,662 --> 00:47:13,629 Here we go again 585 00:47:13,665 --> 00:47:16,999 with the strange feelings and the odd presence. 586 00:47:17,035 --> 00:47:19,569 Tony was killed, Max, in my own yard. 587 00:47:19,604 --> 00:47:21,771 It looked like something burst out of him, 588 00:47:21,806 --> 00:47:23,139 just like that old man. 589 00:47:23,174 --> 00:47:25,074 The dead guy in the woods? Yes. 590 00:47:25,109 --> 00:47:26,742 This thing isn't human, 591 00:47:26,778 --> 00:47:28,477 and it's scary as hell, 592 00:47:28,513 --> 00:47:30,680 and I tried telling the cops, and they don't believe me, 593 00:47:30,715 --> 00:47:32,682 but you guys have to believe me. 594 00:47:32,717 --> 00:47:34,417 We think Tony's story might be real, 595 00:47:34,452 --> 00:47:37,486 the one about the doctor, like, 30 years ago. 596 00:47:37,522 --> 00:47:39,021 The cops linked the crime scene 597 00:47:39,057 --> 00:47:41,324 to the serial killer from the same time period. 598 00:47:41,359 --> 00:47:43,459 We think there's, like, a pattern. 599 00:47:43,494 --> 00:47:45,695 Tony's story from the party? 600 00:47:45,730 --> 00:47:47,763 Wow. 601 00:47:47,799 --> 00:47:50,867 Okay, yeah, you guys are both crazy. 602 00:47:50,902 --> 00:47:53,603 The thing I saw in my house was the same thing 603 00:47:53,638 --> 00:47:55,304 that I saw in the crash from Camilla, 604 00:47:55,340 --> 00:47:58,941 and Gabe saw it, too, but we're both crazy, right, 605 00:47:58,977 --> 00:48:01,043 'cause none of you saw anything? 606 00:48:01,079 --> 00:48:03,479 You're all freakin' fine? 607 00:48:05,350 --> 00:48:06,616 Cuckoo. 608 00:48:09,420 --> 00:48:11,153 I'm out of here. 609 00:48:11,189 --> 00:48:13,289 Yeah, where the hell are you going? 610 00:48:13,324 --> 00:48:16,025 School. Okay, I got tryouts next week. 611 00:48:16,060 --> 00:48:18,628 Coach doesn't give a rat's ass about ghost stories. 612 00:48:18,663 --> 00:48:20,129 I gotta make the cut. 613 00:48:20,164 --> 00:48:22,498 What could the team possibly do without you? 614 00:48:22,533 --> 00:48:24,734 You can't just walk away from this. 615 00:48:24,769 --> 00:48:26,636 Two of our friends are dead, 616 00:48:26,671 --> 00:48:28,070 and I'm telling you that this is 617 00:48:28,106 --> 00:48:30,573 some otherworldly crap that we're dealing with, 618 00:48:30,608 --> 00:48:33,242 and your response is to go do squats? 619 00:48:33,278 --> 00:48:37,246 Actually it's chest day, okay? 620 00:48:37,282 --> 00:48:39,048 I'm sorry. I'm done. 621 00:48:39,083 --> 00:48:40,716 Let me know how it goes, man. 622 00:48:40,752 --> 00:48:43,552 Wait. What is this? 623 00:48:43,588 --> 00:48:44,854 Ouch. I-- 624 00:48:46,057 --> 00:48:47,189 It's a bruise. 625 00:48:47,225 --> 00:48:49,892 It's from the crash. 626 00:48:56,401 --> 00:48:59,735 Yeah, Bethany told me I was marked. 627 00:48:59,771 --> 00:49:01,337 Huh? On the phone, you-- 628 00:49:01,372 --> 00:49:04,240 Something told me that I was marked 629 00:49:04,275 --> 00:49:06,375 right before I found Tony's body. 630 00:49:23,928 --> 00:49:27,129 All right, what the hell is going on here? 631 00:49:27,165 --> 00:49:28,864 Still think we're crazy? 632 00:49:28,900 --> 00:49:31,267 This is seriously freaking me out. 633 00:49:31,302 --> 00:49:35,438 I saw this before, on that old man's arm. 634 00:49:35,473 --> 00:49:37,640 We have to go back to the cabin. 635 00:49:37,675 --> 00:49:39,742 Yeah, good luck. Cabin's a crime scene. 636 00:49:39,777 --> 00:49:41,544 Cops have probably cleared it out already. 637 00:49:41,579 --> 00:49:43,312 Well, what if they missed something? 638 00:49:43,348 --> 00:49:45,281 What do you think you're gonna find that they didn't? 639 00:49:45,316 --> 00:49:47,450 We have to try something. We need answers. 640 00:49:47,485 --> 00:49:50,319 No, you need sleep, okay, 641 00:49:50,355 --> 00:49:52,855 and you guys all need therapy. 642 00:49:58,296 --> 00:50:03,232 I'm sorry, Heather, but I really don't want to go back there. 643 00:50:03,267 --> 00:50:04,934 Yeah, me neither. 644 00:50:08,473 --> 00:50:09,972 Looks like it's just us. 645 00:50:10,008 --> 00:50:11,507 Can we use your car? 646 00:50:11,542 --> 00:50:13,142 Yeah, yeah, yeah. 647 00:50:25,156 --> 00:50:28,090 You know, I'm sorry I left you last night. 648 00:50:28,126 --> 00:50:31,093 No, it's fine. I fell asleep right away anyway. 649 00:50:31,129 --> 00:50:32,795 After I left, you know, I went home, 650 00:50:32,830 --> 00:50:34,497 and I couldn't sleep, and for some reason, 651 00:50:34,532 --> 00:50:36,098 I couldn't stop thinking about-- 652 00:50:36,134 --> 00:50:38,167 about that story that Tony told us. 653 00:50:38,202 --> 00:50:40,603 No, that--that's what I thought, too, 654 00:50:40,638 --> 00:50:42,638 but look, there might be something to it. 655 00:50:42,673 --> 00:50:44,273 I overheard the detectives talking. 656 00:50:44,308 --> 00:50:47,710 They said that in 1985, there was a doctor. 657 00:50:47,745 --> 00:50:51,680 His son's dismembered body was discovered in their house. 658 00:50:51,716 --> 00:50:53,382 Really? Yeah. 659 00:50:53,418 --> 00:50:56,185 Then his wife and other son went missing. It's crazy. 660 00:50:56,220 --> 00:50:57,720 Right before they could arrest him, 661 00:50:57,755 --> 00:51:00,289 the doctor just disappeared. Never found him. 662 00:51:00,324 --> 00:51:03,526 He's the prime suspect in two other murder cases 663 00:51:03,561 --> 00:51:05,127 that fit the same exact style. 664 00:51:05,163 --> 00:51:06,228 It--It's just a little-- 665 00:51:06,264 --> 00:51:07,329 It's a little too-- 666 00:51:07,365 --> 00:51:08,831 Too much of a coincidence. 667 00:51:08,866 --> 00:51:09,865 Exactly. 668 00:51:09,901 --> 00:51:11,801 Wow. 669 00:51:11,836 --> 00:51:13,135 Mm-hmm. 670 00:51:34,292 --> 00:51:37,860 I was hoping it was gonna be less creepy during the day. 671 00:51:37,895 --> 00:51:39,829 I was wrong. 672 00:51:52,076 --> 00:51:54,009 Serrano, I thought I told you to shower. 673 00:51:55,279 --> 00:51:56,712 I got three more sets, Coach. 674 00:51:56,747 --> 00:51:58,447 Well, you should have been here on time. 675 00:51:58,483 --> 00:52:00,249 I'm not waiting on you. Hit the showers. 676 00:52:00,284 --> 00:52:02,985 I'll lock up, Coach. Let me finish. 677 00:52:04,822 --> 00:52:07,089 Well, you better. 678 00:52:43,661 --> 00:52:46,362 What? What areYou just knocked down You can'all the police tape. 679 00:52:46,397 --> 00:52:47,997 I'm not going in there without anything. 680 00:52:58,176 --> 00:53:00,576 Looks like the guy collected lamps. 681 00:53:00,611 --> 00:53:03,879 Yeah. Weird. 682 00:53:15,593 --> 00:53:16,926 Check this out. 683 00:53:16,961 --> 00:53:19,628 Yeah, they're, like, all over the place. 684 00:53:30,541 --> 00:53:32,975 The mark. 685 00:53:33,010 --> 00:53:35,811 Whatever it is, it was definitely here. 686 00:53:35,846 --> 00:53:37,947 How do you-- 687 00:53:37,982 --> 00:53:40,249 Oh, yeah. 688 00:53:41,452 --> 00:53:43,519 This is what was in my house. 689 00:53:43,554 --> 00:53:47,223 It's like a shadow, but alive. 690 00:53:48,859 --> 00:53:51,493 Yo, check this out right here. 691 00:53:53,831 --> 00:53:56,265 It's like he was counting something 692 00:53:56,300 --> 00:53:58,634 or marking off his days. 693 00:53:58,669 --> 00:54:00,369 Or his victims. 694 00:54:01,906 --> 00:54:04,840 Wait. Do you hear that? 695 00:54:05,910 --> 00:54:06,842 Yeah. 696 00:54:41,746 --> 00:54:44,513 Wait. Rewind it. 697 00:54:44,548 --> 00:54:46,515 Okay, okay. Just let me do it. 698 00:55:17,415 --> 00:55:19,148 Coach? 699 00:55:38,469 --> 00:55:40,402 Hey, who else is in here? 700 00:55:44,108 --> 00:55:48,777 I'm making this recording in the hope that when I die, 701 00:55:48,813 --> 00:55:50,979 the truth might be known. 702 00:55:51,015 --> 00:55:53,182 They think I'm a murderer... 703 00:55:54,418 --> 00:55:57,086 that I killed my family, 704 00:55:57,121 --> 00:55:59,788 but what really killed my wife and children 705 00:55:59,824 --> 00:56:03,492 is beyond anything anyone could possibly imagine. 706 00:56:03,527 --> 00:56:07,062 We went on a camping trip, but when we came back, 707 00:56:07,098 --> 00:56:10,299 something had happened to my youngest son. 708 00:56:10,334 --> 00:56:12,801 He had a bruise that didn't heal. 709 00:56:30,020 --> 00:56:32,688 Do you know what pain is? 710 00:56:32,723 --> 00:56:35,591 Tony? 711 00:56:35,626 --> 00:56:37,893 It's weakness leaving the body. 712 00:57:01,185 --> 00:57:03,018 What the... 713 00:57:04,522 --> 00:57:07,823 Officer! Officer, somebody locked me in! 714 00:57:09,493 --> 00:57:10,893 Officer, let me out! 715 00:57:10,928 --> 00:57:15,497 Once we were marked, it was only a matter of time. 716 00:57:15,533 --> 00:57:18,066 It consumed us all one by one, 717 00:57:18,102 --> 00:57:22,137 using us as hosts, hiding, waiting, 718 00:57:22,173 --> 00:57:26,241 waiting for the right moment to take its next victim. 719 00:57:27,344 --> 00:57:28,544 Officer. 720 00:57:35,419 --> 00:57:37,586 Back away from the door. 721 00:57:37,621 --> 00:57:39,221 Get back! 722 00:58:05,649 --> 00:58:06,849 Officer? 723 00:58:48,259 --> 00:58:50,659 We're marked. 724 00:58:50,694 --> 00:58:54,229 This thing isn't gonna stop, even if it kills us all. 725 00:58:54,265 --> 00:58:58,333 So he--he came out here to keep it away from everybody else. 726 00:58:58,369 --> 00:59:00,769 And it worked until now. 727 00:59:00,804 --> 00:59:03,906 Yeah. Yay anti-prom. 728 00:59:07,545 --> 00:59:09,645 Grab that tape. 729 00:59:09,680 --> 00:59:10,812 What are you doing? 730 00:59:10,848 --> 00:59:13,348 What do you think? All these lights, 731 00:59:13,384 --> 00:59:14,816 the generator where I found him? 732 00:59:14,852 --> 00:59:16,852 Look, I have an idea. Let's go. 733 00:59:16,887 --> 00:59:17,886 Okay. 734 00:59:33,871 --> 00:59:35,771 e on. 735 00:59:35,806 --> 00:59:37,906 I'm serious. 736 00:59:37,942 --> 00:59:40,609 How can your brain even be in this mode right now? 737 00:59:40,644 --> 00:59:42,144 This is how I cope. 738 00:59:44,348 --> 00:59:45,614 Is something wrong? 739 00:59:45,649 --> 00:59:49,251 Seriously? "Is something wrong?" 740 00:59:49,286 --> 00:59:51,453 Yeah. Isn't that what a concerned boyfriend is supposed to ask? 741 00:59:51,488 --> 00:59:54,056 Not if he already knows the answer. 742 00:59:55,826 --> 00:59:59,428 Look, I know Camilla and Tony, it's been-- 743 00:59:59,463 --> 01:00:01,964 All of this isn't freaking you out? 744 01:00:01,999 --> 01:00:04,266 All of what? 745 01:00:04,301 --> 01:00:06,702 I really hope this is some sort of denial, 746 01:00:06,737 --> 01:00:09,471 because even you can't possibly be this dense. 747 01:00:09,506 --> 01:00:12,441 Okay. 748 01:00:12,476 --> 01:00:14,576 Jeez. 749 01:00:17,581 --> 01:00:20,482 I saw it, too, Rob, 750 01:00:20,517 --> 01:00:23,785 the thing Heather was talking about in the car. 751 01:00:23,821 --> 01:00:27,456 I don't know what it was, but I saw it. 752 01:00:27,491 --> 01:00:29,124 Why didn't you say anything? 753 01:00:29,159 --> 01:00:30,325 Why didn't you? 754 01:00:30,361 --> 01:00:31,693 I was driving. 755 01:00:31,729 --> 01:00:33,161 The--The last thing I remember, 756 01:00:33,197 --> 01:00:35,597 it was glass flying towards my face. 757 01:00:37,167 --> 01:00:39,368 These aren't exactly matching tattoos, Rob. 758 01:00:41,205 --> 01:00:43,372 We were in an accident. 759 01:00:43,407 --> 01:00:46,274 And we all got the exact same bruise? 760 01:00:48,112 --> 01:00:49,711 Stop lying to yourself. 761 01:00:49,747 --> 01:00:52,214 You're just as freaked out as the rest of us. 762 01:00:52,249 --> 01:00:54,249 Fine. You know, maybe I am. 763 01:00:54,284 --> 01:00:57,019 Maybe I'm too terrified for rational thought. 764 01:00:57,054 --> 01:01:00,022 We should have gone with Heather and Gabe. 765 01:01:00,057 --> 01:01:02,724 You were the first one who said you didn't want to go. 766 01:01:02,760 --> 01:01:05,160 What the hell are we supposed to do about it now? 767 01:01:09,233 --> 01:01:10,732 Hey. 768 01:01:10,768 --> 01:01:12,734 Bethany, it's Heather. I need you to listen to me. 769 01:01:12,770 --> 01:01:15,337 Whoa, Heather, slow down. Say that again. 770 01:01:15,372 --> 01:01:17,172 Bethany, where are you? 771 01:01:17,207 --> 01:01:18,206 Is Rob still with you? 772 01:01:18,242 --> 01:01:19,908 Heather, you sound freaked out. 773 01:01:19,943 --> 01:01:22,444 Are you okay? Should we call the police? 774 01:01:22,479 --> 01:01:23,545 What's going on? 775 01:01:23,580 --> 01:01:25,213 No police. Where's Max? 776 01:01:25,249 --> 01:01:27,349 Probably still at the gym. I-- 777 01:01:27,384 --> 01:01:30,052 Bethany, I know this sounds crazy, but I need you to trust me. 778 01:01:30,087 --> 01:01:32,354 Get to the school as quick as you can. Find Max. 779 01:01:32,389 --> 01:01:35,123 Find a room with good lighting, and stay together. 780 01:01:35,159 --> 01:01:37,225 Don't let anyone out of your sight. Understand? 781 01:01:37,261 --> 01:01:39,194 Heather, you're scaring me. 782 01:01:39,229 --> 01:01:41,897 Good. Stay together. We'll be there soon. 783 01:01:43,000 --> 01:01:44,132 What was that all about? 784 01:01:44,168 --> 01:01:45,200 Come on. I'll explain on the way. 785 01:01:49,173 --> 01:01:50,305 Max isn't answering. 786 01:01:50,340 --> 01:01:51,473 Keep trying. 787 01:01:51,508 --> 01:01:52,708 Heather, we can't do this alone. 788 01:01:52,743 --> 01:01:54,609 We need help. No, this is up to us. 789 01:01:54,645 --> 01:01:56,645 Gabe, we're all marked. Anyone who sees us gets marked. 790 01:01:56,680 --> 01:01:58,413 We can't bring anyone else in. 791 01:01:58,449 --> 01:02:00,716 We need to figure out how to kill this thing. 792 01:02:12,830 --> 01:02:14,663 So, anything? Nothing. 793 01:02:14,698 --> 01:02:16,798 He's not answering. That old man, 794 01:02:16,834 --> 01:02:18,467 that doctor, he figured it out. 795 01:02:18,502 --> 01:02:20,168 He what? Those lights, 796 01:02:20,204 --> 01:02:22,838 the light setup, we can kill this thing. 797 01:02:22,873 --> 01:02:24,906 The light kills it. 798 01:02:24,942 --> 01:02:27,109 So--So why didn't it work for him? Why-- 799 01:02:27,144 --> 01:02:28,677 Because he was old and weak, 800 01:02:28,712 --> 01:02:30,312 and he was trying to do it alone. 801 01:02:30,347 --> 01:02:32,247 Look, if we stick together, 802 01:02:32,282 --> 01:02:33,515 this thing will come after us. 803 01:02:33,550 --> 01:02:35,517 We just have to figure out how to trap it. 804 01:02:35,552 --> 01:02:37,753 Great. Heh. 805 01:02:37,788 --> 01:02:39,221 Sounds terrible. 806 01:03:01,011 --> 01:03:03,345 Maybe we should split up and look for him. 807 01:03:03,380 --> 01:03:06,014 Seriously, are you high right now? 808 01:03:06,049 --> 01:03:07,249 Come on. 809 01:03:08,752 --> 01:03:10,051 God, there you are. 810 01:03:10,087 --> 01:03:13,188 Dude, answer your cellphone next time? 811 01:03:15,259 --> 01:03:16,758 Max? 812 01:03:28,772 --> 01:03:29,871 Is this good? 813 01:03:29,907 --> 01:03:31,239 Yeah, looks good. Yeah? 814 01:03:31,275 --> 01:03:32,674 Max still isn't answering, 815 01:03:32,709 --> 01:03:34,342 and now Bethany isn't returning her texts. 816 01:03:34,378 --> 01:03:35,911 She never puts her phone down, 817 01:03:35,946 --> 01:03:37,012 and now she's not answering? 818 01:03:37,047 --> 01:03:37,979 Typical. 819 01:03:39,783 --> 01:03:41,383 Come on. 820 01:03:43,887 --> 01:03:46,188 I'm glad Bethany remembered the part 821 01:03:46,223 --> 01:03:48,757 about leaving the lights on. 822 01:03:48,792 --> 01:03:49,991 Man, I hate this plan. 823 01:03:50,027 --> 01:03:51,226 I know. So do I. 824 01:03:51,261 --> 01:03:52,727 Okay, think. Where would they be? 825 01:03:52,763 --> 01:03:54,162 Um, I don't know, the gym maybe? 826 01:03:54,198 --> 01:03:55,697 Shh! 827 01:03:55,732 --> 01:03:57,899 There is a logical explanation for all this. 828 01:03:57,935 --> 01:03:59,167 The teacher's lounge. Come on. 829 01:03:59,203 --> 01:04:00,335 We're gonna be fine. 830 01:04:02,940 --> 01:04:04,406 Finally. 831 01:04:06,710 --> 01:04:08,844 Are you guys okay? 832 01:04:08,879 --> 01:04:11,179 Yeah. We've been waiting here just like you said. 833 01:04:11,215 --> 01:04:14,182 So you want to tell us what we're doing here exactly? 834 01:04:14,218 --> 01:04:17,185 He doesn't look so good. 835 01:04:17,221 --> 01:04:19,588 Yeah. He was like that when we found him. 836 01:04:32,102 --> 01:04:34,603 You were right, Heather. 837 01:04:34,638 --> 01:04:36,671 Wow, that is something I never thought I'd hear. 838 01:04:40,410 --> 01:04:41,776 I saw it. 839 01:04:41,812 --> 01:04:45,146 I know. It's coming after us. 840 01:04:45,182 --> 01:04:46,882 What are you talking about? 841 01:04:53,590 --> 01:04:55,390 The old man left a tape. 842 01:04:55,425 --> 01:04:56,725 This thing, this demon... 843 01:04:56,760 --> 01:04:59,227 The demon needs its host, 844 01:04:59,263 --> 01:05:01,897 like a parasite, to travel in daylight, 845 01:05:01,932 --> 01:05:03,598 to stalk its next victim, 846 01:05:03,634 --> 01:05:06,101 but it has a weakness. 847 01:05:06,136 --> 01:05:09,237 It can only possess you when you're alone. 848 01:05:09,273 --> 01:05:13,575 I thought I could keep my family safe by keeping us all together, 849 01:05:13,610 --> 01:05:16,344 but that's when the nightmare started, 850 01:05:16,380 --> 01:05:18,847 just visions at first, tricks of the mind. 851 01:05:18,882 --> 01:05:22,183 Then the hallucinations got so strong, 852 01:05:22,219 --> 01:05:24,819 I couldn't even tell what was real anymore. 853 01:05:24,855 --> 01:05:27,589 It uses your worst fears against you, 854 01:05:27,624 --> 01:05:30,492 to separate you, to lure you into the darkness, 855 01:05:30,527 --> 01:05:31,826 where it can strike. 856 01:05:31,862 --> 01:05:34,663 And with every host it consumes, 857 01:05:34,698 --> 01:05:37,465 it becomes more powerful, more deceitful. 858 01:05:37,501 --> 01:05:39,267 The key is light. 859 01:05:39,303 --> 01:05:42,470 You can kill it with enough light. 860 01:05:42,506 --> 01:05:45,607 I've set a trap so when it's my time, 861 01:05:45,642 --> 01:05:48,877 I'll destroy it, or, if I fail, 862 01:05:48,912 --> 01:05:53,815 it'll destroy me, and then God help us. 863 01:05:56,553 --> 01:05:59,054 We can do this. 864 01:05:59,089 --> 01:06:01,523 We just have to stick together 865 01:06:01,558 --> 01:06:04,626 and stay in the light and wait it out until morning. 866 01:06:06,330 --> 01:06:08,229 So we're all marked. 867 01:06:08,265 --> 01:06:10,665 Means we're gonna die? 868 01:06:10,701 --> 01:06:12,801 Unless we figure out a way to stop it. 869 01:06:12,836 --> 01:06:14,970 So how do we stop it? 870 01:06:15,005 --> 01:06:17,005 With light. 871 01:06:17,040 --> 01:06:20,642 If we get enough light, maybe we can destroy it. 872 01:06:20,677 --> 01:06:22,844 So it's like a vampire. 873 01:06:22,879 --> 01:06:24,813 But vampires aren't real, man. 874 01:06:24,848 --> 01:06:26,581 Dude, at this point, I'm open to anything. 875 01:06:26,616 --> 01:06:29,918 It's not just sunlight. Any light can hurt it 876 01:06:29,953 --> 01:06:32,554 if we could just figure out a way to trap it somehow. 877 01:06:32,589 --> 01:06:35,590 Yeah, sounds great, but we don't even know where this thing is. 878 01:06:35,625 --> 01:06:36,992 How are we supposed to trap it? 879 01:06:37,027 --> 01:06:38,026 I'm not sure yet. 880 01:06:38,061 --> 01:06:38,994 The light-- It's here... 881 01:06:42,399 --> 01:06:44,299 and it's going to kill you. 882 01:06:53,944 --> 01:06:55,043 Did you guy-- 883 01:07:11,762 --> 01:07:13,928 Heather! 884 01:07:29,446 --> 01:07:31,579 Mom, I-- 885 01:07:31,615 --> 01:07:32,847 Don't "Mom" me. 886 01:07:46,663 --> 01:07:47,929 Heather? 887 01:07:47,964 --> 01:07:51,099 Shh. 888 01:08:11,321 --> 01:08:13,321 Hello? 889 01:08:15,559 --> 01:08:16,491 What? 890 01:08:28,138 --> 01:08:29,671 Hello? 891 01:08:36,546 --> 01:08:38,847 When I said I wanted to talk to you, 892 01:08:38,882 --> 01:08:40,815 it meant I wanted to talk to you. 893 01:08:40,851 --> 01:08:42,183 Mom, I just-- 894 01:08:42,219 --> 01:08:43,852 No wonder your dad doesn't love you. 895 01:08:43,887 --> 01:08:45,520 Mom, stop it. 896 01:08:48,058 --> 01:08:49,224 You're the reason he left us. 897 01:08:49,259 --> 01:08:50,992 Can you blame him? 898 01:08:53,597 --> 01:08:54,529 Mom! 899 01:09:05,742 --> 01:09:07,775 Guys, come on. Stop messing around. 900 01:09:09,880 --> 01:09:13,114 Shh! 901 01:09:51,054 --> 01:09:53,221 Max, is that you? 902 01:10:12,943 --> 01:10:15,376 Mom! 903 01:10:15,412 --> 01:10:16,411 Mom! 904 01:10:27,090 --> 01:10:30,491 Shh. 905 01:10:30,527 --> 01:10:32,493 Max, if that's you, dude, 906 01:10:32,529 --> 01:10:34,462 I'm seriously gonna kick your a-- 907 01:10:38,068 --> 01:10:39,801 Rob. 908 01:10:41,972 --> 01:10:43,471 Rob! 909 01:10:55,151 --> 01:10:56,451 What are you doing? 910 01:10:56,486 --> 01:10:57,518 Oh, no. 911 01:10:57,554 --> 01:10:59,454 Please no! No! No! 912 01:10:59,489 --> 01:11:01,356 Please don't! 913 01:11:37,227 --> 01:11:38,893 This... 914 01:11:38,928 --> 01:11:40,662 isn't... 915 01:11:40,697 --> 01:11:42,196 real! 916 01:11:49,873 --> 01:11:51,172 Rob. 917 01:12:01,618 --> 01:12:02,984 Please don't. 918 01:12:06,089 --> 01:12:07,255 Get away! 919 01:12:17,167 --> 01:12:18,566 Max? 920 01:12:30,580 --> 01:12:31,612 Gabe! 921 01:12:31,648 --> 01:12:32,613 Gabe! 922 01:12:32,649 --> 01:12:34,582 Gabe! Ga-- 923 01:12:34,617 --> 01:12:36,784 You were hallucinating. 924 01:12:36,820 --> 01:12:38,553 Are you okay? 925 01:12:41,157 --> 01:12:43,091 Is this--Is this real? 926 01:12:43,126 --> 01:12:44,625 This is real. 927 01:12:44,661 --> 01:12:46,227 Ow. Ow, okay. Ow. 928 01:12:46,262 --> 01:12:48,262 Ow. 929 01:12:50,133 --> 01:12:54,102 Okay, we--we need to find the others and warn them. 930 01:12:54,137 --> 01:12:56,304 Yeah, except Max. 931 01:12:56,339 --> 01:12:59,240 Yeah, we don't need to warn him. 932 01:13:10,220 --> 01:13:11,652 There you are. 933 01:13:15,859 --> 01:13:16,791 Bethany. 934 01:13:19,396 --> 01:13:21,062 Are you okay? 935 01:13:30,540 --> 01:13:31,639 Oh, my God. 936 01:13:31,674 --> 01:13:34,709 B-Bethany, what happened to you? 937 01:13:34,744 --> 01:13:38,646 I--I found Max. 938 01:13:38,681 --> 01:13:40,581 What? Where? Are-- 939 01:13:48,758 --> 01:13:49,757 Oh, my God. 940 01:13:51,327 --> 01:13:52,693 Oh, shh, shh, shh. I'm here. 941 01:13:52,729 --> 01:13:54,662 I'm here. I'm here. I got you, baby. 942 01:13:54,697 --> 01:13:56,998 I got you. You're gonna be okay. 943 01:13:59,335 --> 01:14:00,701 You're gonna be okay. 944 01:14:11,080 --> 01:14:13,915 Bethany! Rob! 945 01:14:13,950 --> 01:14:16,184 Where the hell are they? 946 01:14:19,088 --> 01:14:20,988 Bethany. 947 01:14:21,024 --> 01:14:23,357 It came from that way. 948 01:14:27,697 --> 01:14:29,530 There's no one here. 949 01:14:29,566 --> 01:14:30,965 I can see that. 950 01:14:51,888 --> 01:14:53,588 Okay, just-- just stay together. 951 01:14:53,623 --> 01:14:55,590 He can't hurt us if we're together. Are you sure? 952 01:14:57,060 --> 01:14:59,293 I--I think so. I can hurt you, 953 01:14:59,329 --> 01:15:03,164 and I promise this will hurt. 954 01:15:32,862 --> 01:15:34,896 Gabe? 955 01:15:56,519 --> 01:15:57,451 Gabe? 956 01:16:43,499 --> 01:16:45,433 This isn't happening. 957 01:16:46,769 --> 01:16:48,869 Heather... 958 01:16:50,073 --> 01:16:53,074 how could you lie to me like that? 959 01:16:55,244 --> 01:16:58,679 I mean, what kind of bitch friend are you? 960 01:17:00,016 --> 01:17:02,683 Everyone is dead because of you... 961 01:17:04,187 --> 01:17:06,120 or soon will be. 962 01:17:08,458 --> 01:17:10,925 You know what, Heather? 963 01:17:10,960 --> 01:17:13,327 You really do deserve to die. 964 01:17:14,931 --> 01:17:16,697 This is all your fault. 965 01:17:16,733 --> 01:17:19,266 You should have just told me the truth. 966 01:17:19,302 --> 01:17:21,535 Then none of this would have happened. 967 01:17:21,571 --> 01:17:23,971 No one would have died. 968 01:17:25,308 --> 01:17:26,974 You're right... 969 01:17:29,278 --> 01:17:31,579 and I am sorry... 970 01:17:33,783 --> 01:17:35,716 but there's just one little problem. 971 01:17:38,388 --> 01:17:39,887 You're not Camilla. 972 01:18:07,583 --> 01:18:09,283 Come on! 973 01:18:32,975 --> 01:18:34,742 Damn it. 974 01:19:24,927 --> 01:19:26,026 Heather. 975 01:21:43,833 --> 01:21:45,499 Heather. 976 01:21:47,570 --> 01:21:51,438 Heather! Heather! Heather! 977 01:21:51,474 --> 01:21:53,040 Heather! Heather. 978 01:21:53,075 --> 01:21:54,708 Heather. Heather. 979 01:21:54,744 --> 01:21:55,676 Heather. 980 01:21:56,746 --> 01:21:58,212 Heather. 981 01:22:04,820 --> 01:22:06,220 Are you you, 982 01:22:06,255 --> 01:22:07,321 like, you you? 983 01:22:07,356 --> 01:22:08,956 Y-Yeah, it's me. 984 01:22:08,991 --> 01:22:12,126 Okay, what--what happened fourth grade, 985 01:22:12,161 --> 01:22:14,428 Ms. Miller's class, really embarrassing? 986 01:22:14,463 --> 01:22:16,964 Are you talking about the time you barfed all over her? 987 01:22:16,999 --> 01:22:18,799 That was so gross. 988 01:22:23,139 --> 01:22:25,139 It's--It's over. 989 01:22:26,509 --> 01:22:27,608 Are you okay? 990 01:22:27,643 --> 01:22:29,343 Yeah. Are you? 991 01:22:29,378 --> 01:22:31,679 I thought I died. 992 01:22:31,714 --> 01:22:33,681 I saw a white light. 993 01:22:33,716 --> 01:22:35,983 That was the flashlight pointed at your face. 994 01:22:45,995 --> 01:22:48,195 But seriously, though? Yeah? 995 01:22:48,230 --> 01:22:50,631 I mean this in, like, the nicest way possible. 996 01:22:50,666 --> 01:22:52,299 Okay. 997 01:22:52,335 --> 01:22:55,869 Please don't invite me to any more parties, like, ever. 998 01:22:57,406 --> 01:22:58,372 Deal. 76797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.