All language subtitles for Wonder.Woman.2017.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,840 --> 00:00:51,426 I used to want to save the world. 2 00:00:53,110 --> 00:00:55,222 This beautiful place. 3 00:00:57,990 --> 00:00:59,101 But I knew so little then. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 It is a land of magic and wonder. 5 00:01:04,690 --> 00:01:07,317 Worth cherishing in every way. 6 00:01:09,611 --> 00:01:11,446 But the closer you get, 7 00:01:12,698 --> 00:01:16,285 the more you see the great darkness simmering within. 8 00:01:20,706 --> 00:01:23,250 And mankind? 9 00:01:24,293 --> 00:01:26,920 Mankind is another story altogether. 10 00:01:29,256 --> 00:01:34,177 What one does when faced with the truth is more difficult than you think. 11 00:01:44,438 --> 00:01:46,189 I learned this the hard way. 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,318 A long, long time ago. 13 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 And now, 14 00:01:56,330 --> 00:01:57,701 I will never be the same. 15 00:02:05,375 --> 00:02:06,376 Merci. 16 00:02:53,298 --> 00:02:54,591 Hello, Diana. 17 00:02:54,758 --> 00:02:56,510 - Hello, Diana. - Hello. 18 00:02:57,177 --> 00:02:58,470 Diana! 19 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 Diana! 20 00:03:01,556 --> 00:03:02,557 Come back! 21 00:03:42,305 --> 00:03:43,807 - It looks very good. - Very good. 22 00:03:43,974 --> 00:03:44,975 How is she doing? 23 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 She's good. 24 00:03:46,309 --> 00:03:47,644 - Keep working with her. - I will. 25 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 Naomi. 26 00:04:12,335 --> 00:04:13,378 Diana! 27 00:04:15,500 --> 00:04:16,339 Diana, I see you. 28 00:04:22,679 --> 00:04:24,723 Where are you going? Slow down! 29 00:04:34,858 --> 00:04:36,860 Hello, Mother. 30 00:04:37,444 --> 00:04:38,862 How are you today? 31 00:04:40,363 --> 00:04:43,300 Let's get you back to school before another tutor quits. 32 00:04:43,740 --> 00:04:46,620 But don't you think it's time to start my training? 33 00:04:47,204 --> 00:04:49,390 Antiope thinks I'm ready. 34 00:04:50,400 --> 00:04:51,410 Does she? 35 00:04:51,958 --> 00:04:54,377 I could begin showing her some things. 36 00:04:56,213 --> 00:04:58,381 She should at least be able to defend herself. 37 00:04:58,548 --> 00:04:59,591 From whom? 38 00:04:59,758 --> 00:05:01,718 In the event of an invasion. 39 00:05:01,885 --> 00:05:05,222 Isn't that why I have the greatest warrior in our history 40 00:05:05,388 --> 00:05:07,724 leading an entire army, General? 41 00:05:08,892 --> 00:05:11,812 I pray a day will never come where she has to fight. 42 00:05:11,978 --> 00:05:15,650 But you know, a scorpion must sting, 43 00:05:15,232 --> 00:05:17,818 - a wolf must hunt... - She is a child. 44 00:05:17,984 --> 00:05:19,984 The only child on the island. Please let her be so. 45 00:05:20,111 --> 00:05:21,191 But, Mother... 46 00:05:21,279 --> 00:05:22,823 There will be no training. 47 00:05:30,747 --> 00:05:32,587 What if I promised to be careful? 48 00:05:33,333 --> 00:05:34,918 It's time to sleep. 49 00:05:36,711 --> 00:05:39,500 What if I didn't use a sword? 50 00:05:39,589 --> 00:05:41,842 Fighting does not make you a hero. 51 00:05:42,425 --> 00:05:44,761 Just a shield then. No sharp edges. 52 00:05:44,928 --> 00:05:49,990 Diana, you are the most precious thing in the world to me. 53 00:05:50,183 --> 00:05:53,979 I wished for you so much so, I sculpted you from clay myself 54 00:05:54,145 --> 00:05:56,690 and begged Zeus to give you life. 55 00:05:56,857 --> 00:05:58,650 You've told me this story. 56 00:05:59,234 --> 00:06:02,654 Which is why tonight I will tell you a new one. 57 00:06:03,280 --> 00:06:06,449 A story of our people, and my days of battle. 58 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Yes! 59 00:06:07,784 --> 00:06:11,288 So you will finally understand why war is nothing to hope for. 60 00:06:17,627 --> 00:06:20,338 Long ago, when time was new 61 00:06:21,600 --> 00:06:23,967 and all of history was still a dream, 62 00:06:24,134 --> 00:06:26,469 the Gods ruled the Earth, 63 00:06:26,636 --> 00:06:29,306 Zeus king among them. 64 00:06:31,850 --> 00:06:35,200 Zeus created beings over which the Gods would rule. 65 00:06:35,562 --> 00:06:38,640 Beings born in his image, 66 00:06:38,231 --> 00:06:41,902 fair and good, strong and passionate. 67 00:06:42,819 --> 00:06:46,740 He called his creation "man." And mankind was good. 68 00:06:47,741 --> 00:06:50,911 But Zeus's son grew envious of mankind 69 00:06:51,770 --> 00:06:54,331 and sought to corrupt his father's creation. 70 00:06:55,332 --> 00:06:58,835 This was Ares, the God of War. 71 00:07:01,400 --> 00:07:05,216 Ares poisoned men's hearts with jealousy and suspicion. 72 00:07:05,383 --> 00:07:07,510 He turned them against one another 73 00:07:07,677 --> 00:07:10,680 and war ravaged the Earth. 74 00:07:11,681 --> 00:07:15,727 So, the Gods created us, the Amazons, 75 00:07:15,894 --> 00:07:18,521 to influence men's hearts with love 76 00:07:18,688 --> 00:07:21,191 and restore peace to the Earth. 77 00:07:24,235 --> 00:07:27,364 And for a brief time, there was peace. 78 00:07:33,244 --> 00:07:34,746 But it did not last. 79 00:07:41,419 --> 00:07:45,900 Your mother, the Amazon Queen, led a revolt 80 00:07:45,256 --> 00:07:48,218 that freed us all from enslavement. 81 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 When Zeus led the Gods to our defense, 82 00:07:58,645 --> 00:08:01,898 Ares killed them one by one, 83 00:08:02,650 --> 00:08:05,235 until only Zeus himself remained. 84 00:08:06,569 --> 00:08:10,949 Zeus used the last of his power to stop Ares, 85 00:08:11,783 --> 00:08:16,579 striking such a blow, the God of War was forced to retreat. 86 00:08:17,789 --> 00:08:18,915 But Zeus knew 87 00:08:19,820 --> 00:08:23,253 that one day, Ares might return to finish his mission. 88 00:08:23,837 --> 00:08:26,297 An endless war, 89 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 where mankind would finally destroy themselves, 90 00:08:29,634 --> 00:08:32,429 and us with them. 91 00:08:32,595 --> 00:08:35,150 So Zeus left us a weapon, 92 00:08:35,181 --> 00:08:38,268 one powerful enough to kill a God. 93 00:08:39,436 --> 00:08:43,440 With his dying breath, Zeus created this island 94 00:08:43,606 --> 00:08:45,859 to hide us from the outside world, 95 00:08:46,260 --> 00:08:48,361 somewhere Ares could not find us. 96 00:08:52,824 --> 00:08:55,118 And all has been quiet ever since. 97 00:09:02,834 --> 00:09:07,500 We give thanks to the Gods for giving us this paradise. 98 00:09:08,965 --> 00:09:10,467 And the Godkiller? 99 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 The Godkiller? 100 00:09:16,347 --> 00:09:18,975 The weapon that's strong enough to kill a god. 101 00:09:19,976 --> 00:09:21,311 Can I see it? 102 00:09:31,362 --> 00:09:33,198 The Gods gave us many gifts. 103 00:09:33,865 --> 00:09:35,658 One day, you'll know them all. 104 00:09:36,159 --> 00:09:39,790 This great tower is where we keep them. 105 00:09:51,508 --> 00:09:52,675 The Godkiller. 106 00:09:56,513 --> 00:09:57,972 It's beautiful. 107 00:09:59,557 --> 00:10:00,934 Who would wield it? 108 00:10:03,436 --> 00:10:06,220 I pray it will never be called to arms. 109 00:10:06,731 --> 00:10:09,692 But only the fiercest among us even could. 110 00:10:10,276 --> 00:10:12,700 And that is not you, Diana. 111 00:10:12,862 --> 00:10:15,281 You see, you're safe, 112 00:10:15,782 --> 00:10:18,785 and there is nothing you should concern yourself with. 113 00:10:32,340 --> 00:10:33,967 You keep doubting yourself, Diana. 114 00:10:34,134 --> 00:10:36,344 - No, I don't. - Yes, you do. 115 00:10:37,530 --> 00:10:38,221 No, I don't. 116 00:10:43,590 --> 00:10:44,419 You are stronger than you believe. 117 00:10:44,477 --> 00:10:46,563 You have greater powers than you know. 118 00:10:46,729 --> 00:10:48,689 - But if you don't try hard... - Diana! 119 00:11:00,410 --> 00:11:01,411 Are you hurt? 120 00:11:01,995 --> 00:11:03,163 No, Mother, I'm fine, 121 00:11:03,371 --> 00:11:05,390 - I was just... - Training. 122 00:11:05,999 --> 00:11:09,430 It seems I'm not the revered queen I should be. 123 00:11:09,210 --> 00:11:11,421 Disobeyed, betrayed by my own sister... 124 00:11:11,588 --> 00:11:13,798 No, Mother. It was me, I asked her to... 125 00:11:13,965 --> 00:11:15,175 Take her to the palace. 126 00:11:17,100 --> 00:11:18,110 Off you go. 127 00:11:26,603 --> 00:11:28,730 You left me no choice, HIPPOLYTA. 128 00:11:30,398 --> 00:11:33,151 You neglect your duty if she cannot fight. 129 00:11:33,318 --> 00:11:35,403 You speak of a time that may never come. 130 00:11:36,988 --> 00:11:38,489 He might never return. 131 00:11:39,574 --> 00:11:41,367 He could have died from his wounds. 132 00:11:41,534 --> 00:11:44,454 Ares is alive. 133 00:11:44,621 --> 00:11:47,957 You feel it, as I do, in your bones. 134 00:11:48,583 --> 00:11:51,252 It is only a matter of time before he returns. 135 00:11:55,173 --> 00:11:59,100 The stronger she gets, the sooner he'll find her. 136 00:11:59,177 --> 00:12:01,930 HIPPOLYTA, I love her as you do. 137 00:12:03,473 --> 00:12:06,392 But this is the only way to truly protect her. 138 00:12:17,445 --> 00:12:20,865 You will train her harder than any Amazon before her. 139 00:12:21,616 --> 00:12:23,451 Five times harder, 140 00:12:23,618 --> 00:12:25,662 ten times harder. 141 00:12:25,828 --> 00:12:28,748 Until she is better than even you. 142 00:12:29,332 --> 00:12:31,292 But she must never know the truth 143 00:12:31,459 --> 00:12:33,211 about what she is 144 00:12:33,378 --> 00:12:35,213 or how she came to be. 145 00:13:29,851 --> 00:13:31,102 Harder. 146 00:13:31,269 --> 00:13:34,630 You're stronger than this, Diana. 147 00:13:34,272 --> 00:13:35,398 Again. 148 00:13:52,540 --> 00:13:54,000 Never let your guard down. 149 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 You expect the battle to be fair. 150 00:13:57,128 --> 00:13:58,546 A battle will never be fair. 151 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 Antiope! 152 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 Lay still. 153 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 You are bleeding. 154 00:14:19,525 --> 00:14:21,778 - I'm sorry... - Wait, Diana, wait. 155 00:14:28,760 --> 00:14:29,243 What have I done? 156 00:14:31,790 --> 00:14:32,163 I'm sorry. 157 00:17:03,773 --> 00:17:05,775 Where did this fog come from? 158 00:17:09,654 --> 00:17:12,198 There. Go forward! 159 00:17:29,340 --> 00:17:31,460 There he is! The pilot! I can see him. 160 00:17:31,592 --> 00:17:32,952 He's there! 161 00:18:03,666 --> 00:18:04,667 Wow. 162 00:18:07,753 --> 00:18:09,880 You're a man. 163 00:18:13,593 --> 00:18:16,345 Yeah. I mean... 164 00:18:18,514 --> 00:18:20,160 Do I not look like one? 165 00:18:24,604 --> 00:18:25,813 Where are we? 166 00:18:26,355 --> 00:18:27,857 Themyscira. 167 00:18:28,240 --> 00:18:29,275 Therm a-what? 168 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Who are you? 169 00:18:39,160 --> 00:18:41,787 I'm one of the good guys, and those are the bad guys. 170 00:18:41,954 --> 00:18:42,997 What? 171 00:18:43,164 --> 00:18:45,840 The Germans. Come on, we need to get out of here. 172 00:18:45,108 --> 00:18:47,168 - The Germans? - Diana! 173 00:18:47,335 --> 00:18:49,545 Step away from her, now! 174 00:18:51,797 --> 00:18:53,490 Ready your bows! 175 00:18:56,552 --> 00:18:57,887 They have guns, right? 176 00:18:58,540 --> 00:18:59,639 Fire! 177 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 Fire! 178 00:19:03,517 --> 00:19:04,894 Come on! 179 00:20:42,740 --> 00:20:43,750 Stay there! 180 00:21:21,113 --> 00:21:22,198 Shield! 181 00:21:43,385 --> 00:21:45,137 No! 182 00:21:45,304 --> 00:21:46,305 No! 183 00:21:52,186 --> 00:21:53,562 No. 184 00:21:53,729 --> 00:21:57,691 No, no. Antiope. Antiope. 185 00:22:02,321 --> 00:22:03,322 Hey. 186 00:22:03,906 --> 00:22:04,907 - Diana. - Be still. 187 00:22:06,742 --> 00:22:08,202 The time has come. 188 00:22:09,411 --> 00:22:11,413 You... You must... 189 00:22:11,580 --> 00:22:14,750 What? What, Antiope? 190 00:22:18,879 --> 00:22:20,256 Godkiller. 191 00:22:20,840 --> 00:22:22,883 - Diana, go... - Go where? 192 00:22:23,676 --> 00:22:25,100 - Go where? - Go... 193 00:22:25,177 --> 00:22:28,550 No, please, no. No. No! 194 00:22:28,222 --> 00:22:30,182 No, no, no. 195 00:22:30,975 --> 00:22:32,810 - No! - Antiope! 196 00:22:34,395 --> 00:22:35,563 No! 197 00:22:42,778 --> 00:22:44,113 - You. - No. 198 00:22:45,531 --> 00:22:47,320 No, Mother, no. 199 00:22:47,199 --> 00:22:48,951 He fought at my side against the invaders. 200 00:22:49,118 --> 00:22:50,953 What man fights against his own people? 201 00:22:51,120 --> 00:22:53,956 - These aren't my people. - Then why do you wear their colors? 202 00:22:56,830 --> 00:22:57,840 I can't tell you that. 203 00:22:57,251 --> 00:22:58,294 You need to tell us now! 204 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 What is your name? 205 00:23:00,880 --> 00:23:02,256 I can't tell you that either. 206 00:23:03,900 --> 00:23:05,885 We should kill him now, and be done with it. 207 00:23:06,510 --> 00:23:07,520 If he dies, 208 00:23:07,720 --> 00:23:12,391 we know nothing about who they are, and why they came. 209 00:23:19,982 --> 00:23:21,734 My, uh, 210 00:23:23,152 --> 00:23:27,656 name is Captain Steve Trevor, pilot, American Expeditionary Forces. 211 00:23:27,823 --> 00:23:30,951 Serial number 8141921. 212 00:23:31,160 --> 00:23:33,370 That's all I'm at liberty to... 213 00:23:37,666 --> 00:23:39,501 Assigned to British Intelligence. 214 00:23:41,295 --> 00:23:42,963 What the hell is this thing? 215 00:23:43,130 --> 00:23:46,175 The Lasso of Hestia compels you to reveal the truth. 216 00:23:46,717 --> 00:23:48,177 But it's really hot. 217 00:23:48,344 --> 00:23:51,347 It is pointless, and painful, to resist. 218 00:23:52,970 --> 00:23:53,307 What is your mission? 219 00:23:53,474 --> 00:23:57,269 Whoever you are, you are in more danger than you think. 220 00:23:57,436 --> 00:23:58,479 What is your mission? 221 00:24:01,857 --> 00:24:02,858 Lam a... 222 00:24:07,529 --> 00:24:08,530 lam a... 223 00:24:11,867 --> 00:24:13,202 I am a SPY- 224 00:24:16,538 --> 00:24:18,999 I'm a spy. I'm a spy. 225 00:24:21,752 --> 00:24:23,450 British Intelligence got word 226 00:24:23,212 --> 00:24:25,673 that the leader of the German Army, General Ludendorff, 227 00:24:25,839 --> 00:24:29,718 would be visiting a secret military installation in the Ottoman Empire. 228 00:24:29,885 --> 00:24:33,550 I posed as one of their pilots, and flew in with them. 229 00:24:33,222 --> 00:24:36,725 According to our intel, the Germans had no troops left, 230 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 no money, no munitions of any kind. 231 00:24:39,728 --> 00:24:41,630 But our intel was wrong. 232 00:24:41,230 --> 00:24:43,941 The Germans had the Turks building bombs for them. 233 00:24:44,108 --> 00:24:47,236 And not just bombs, new weapons. 234 00:24:47,403 --> 00:24:48,988 Secret weapons. 235 00:24:50,447 --> 00:24:55,202 Invented by Ludendorff's chief psychopath, Dr. Isabel Maru. 236 00:24:56,578 --> 00:24:59,810 The boys in the trenches called her "Dr. Poison." 237 00:25:00,582 --> 00:25:01,709 And for good reason. 238 00:25:30,571 --> 00:25:34,740 From what I could tell, if Dr. Maru was able to complete her work, 239 00:25:34,241 --> 00:25:37,286 millions more would die. The war would never end. 240 00:25:37,953 --> 00:25:40,390 I was there to observe and report, nothing more, 241 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 but I had to do something. 242 00:25:48,672 --> 00:25:49,965 I'm so close. 243 00:25:50,132 --> 00:25:53,177 I know I can make the gas penetrate the mask. 244 00:25:53,343 --> 00:25:55,554 I just... I need more time. 245 00:25:55,721 --> 00:25:57,601 Unfortunately, Doctor, we do not have more time. 246 00:25:57,639 --> 00:25:59,558 This work, this... 247 00:26:04,897 --> 00:26:06,148 Get that man! 248 00:26:06,315 --> 00:26:07,524 There! 249 00:27:01,537 --> 00:27:04,957 But if I can get these notes back to British Intelligence in time, 250 00:27:05,707 --> 00:27:08,293 it could stop millions more from dying. 251 00:27:09,294 --> 00:27:11,213 It could stop the war. 252 00:27:11,380 --> 00:27:13,507 War? What war? 253 00:27:15,717 --> 00:27:17,136 The war. 254 00:27:20,550 --> 00:27:22,558 The war to end all wars. 255 00:27:23,892 --> 00:27:25,602 Four years, 256 00:27:25,769 --> 00:27:28,210 27 countries, 257 00:27:28,188 --> 00:27:30,149 25 million dead, 258 00:27:30,732 --> 00:27:32,734 soldiers and civilians. 259 00:27:32,901 --> 00:27:34,820 Innocent people, 260 00:27:35,737 --> 00:27:37,990 women and children slaughtered. 261 00:27:39,324 --> 00:27:42,828 Their homes and their villages looted and burned. 262 00:27:46,915 --> 00:27:49,168 Weapons far deadlier than you can 263 00:27:52,870 --> 00:27:53,589 ever imagine. 264 00:27:57,926 --> 00:27:59,678 It's like nothing I've ever seen. 265 00:28:01,960 --> 00:28:02,848 It's like the world's going to end. 266 00:28:05,100 --> 00:28:06,351 Should we let him go? 267 00:28:06,518 --> 00:28:09,104 And risk him bringing more men to our shores? 268 00:28:09,271 --> 00:28:11,356 We cannot hold him forever, my queen. 269 00:28:11,523 --> 00:28:13,609 Mother. Excuse me, 270 00:28:13,775 --> 00:28:17,613 but after everything the man said, this must be Ares. 271 00:28:17,779 --> 00:28:19,139 What are you talking about, child? 272 00:28:19,198 --> 00:28:22,201 Forgive me, Senator, but the man called it "a war without end." 273 00:28:23,118 --> 00:28:25,287 Millions of people already dead. 274 00:28:25,787 --> 00:28:27,706 Like nothing he's ever seen. 275 00:28:28,290 --> 00:28:30,292 Only Ares could do such a thing. 276 00:28:32,294 --> 00:28:35,380 We cannot simply let him go. We must go with him. 277 00:28:36,298 --> 00:28:38,618 I will not deploy our army and leave Themyscira defenseless 278 00:28:38,784 --> 00:28:39,827 to go and fight their war. 279 00:28:39,994 --> 00:28:41,470 It is not their war. 280 00:28:41,637 --> 00:28:44,806 Zeus created man to be just and wise, strong and passionate... 281 00:28:44,973 --> 00:28:47,392 That was a story, Diana! 282 00:28:47,559 --> 00:28:48,999 There is much you do not understand. 283 00:28:49,610 --> 00:28:50,103 Men are easily corrupted. 284 00:28:50,270 --> 00:28:53,650 Yes, but Ares is behind that corruption! 285 00:28:53,232 --> 00:28:56,109 It is Ares who has these Germans fighting. 286 00:28:56,276 --> 00:29:00,322 And stopping the God of War is our foreordinance. 287 00:29:00,489 --> 00:29:02,908 As Amazons, this is our duty. 288 00:29:03,750 --> 00:29:05,911 But you are not an Amazon like the rest of us. 289 00:29:06,954 --> 00:29:08,413 So you will do nothing. 290 00:29:09,810 --> 00:29:10,161 As your queen, I forbid it. 291 00:29:23,345 --> 00:29:24,513 Strange. 292 00:29:26,348 --> 00:29:28,308 Is it true you saved his life? 293 00:29:28,850 --> 00:29:29,851 Who told you that? 294 00:29:30,180 --> 00:29:31,190 He did. 295 00:29:54,376 --> 00:29:55,377 Whoa! I... 296 00:29:57,963 --> 00:29:59,548 I didn't see you come in. 297 00:30:04,886 --> 00:30:07,723 Would you say you're a 298 00:30:08,557 --> 00:30:11,143 typical example of your sex? 299 00:30:11,768 --> 00:30:13,437 Lam 300 00:30:16,690 --> 00:30:18,400 above average. 301 00:30:22,290 --> 00:30:23,155 What's that? 302 00:30:25,730 --> 00:30:26,491 It's a... 303 00:30:28,535 --> 00:30:29,536 Oh! Um... 304 00:30:31,747 --> 00:30:33,665 It's a watch. 305 00:30:34,820 --> 00:30:35,830 A watch? 306 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Yeah, it's a watch. 307 00:30:36,418 --> 00:30:37,836 It tells time. 308 00:30:38,837 --> 00:30:40,839 My father gave it to me. 309 00:30:42,549 --> 00:30:44,149 It's been through hell and back with him. 310 00:30:45,510 --> 00:30:48,472 Now it's with me, and good thing it's still ticking. 311 00:30:49,514 --> 00:30:50,515 What for? 312 00:30:52,434 --> 00:30:54,190 Because it tells time. 313 00:30:55,437 --> 00:30:57,939 When to eat, sleep, wake up, work. 314 00:30:59,608 --> 00:31:02,486 You let this little thing tell you what to do? 315 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Yeah. 316 00:31:10,619 --> 00:31:12,120 Can I ask you some questions? 317 00:31:13,580 --> 00:31:14,956 - Where are we? - Themyscira. 318 00:31:15,123 --> 00:31:18,627 No, I got that before. But I mean, where are we? 319 00:31:19,920 --> 00:31:21,440 What is this place? Who are you people? 320 00:31:21,464 --> 00:31:23,465 Why does the water do that? 321 00:31:23,632 --> 00:31:26,632 How come you don't know what a watch is? How come you speak English so well? 322 00:31:26,656 --> 00:31:28,783 We speak hundreds of languages. 323 00:31:29,304 --> 00:31:32,682 We are the bridge to a greater understanding between all men. 324 00:31:34,893 --> 00:31:35,977 Right. 325 00:31:39,439 --> 00:31:42,651 You know, I didn't get a chance to say this, uh, earlier, 326 00:31:44,690 --> 00:31:48,323 but thank you for dragging me out of the water. 327 00:31:49,741 --> 00:31:51,159 Thank you 328 00:31:51,743 --> 00:31:53,829 for what you did on the beach. 329 00:32:01,962 --> 00:32:02,963 So, 330 00:32:04,339 --> 00:32:05,715 you're here to let me go? 331 00:32:07,134 --> 00:32:10,679 I tried, but it's not up to me. 332 00:32:11,221 --> 00:32:13,140 I even asked them to send me with you. 333 00:32:15,517 --> 00:32:16,935 Or anyone. 334 00:32:17,102 --> 00:32:18,145 An Amazon. 335 00:32:18,311 --> 00:32:19,980 The Amazons. 336 00:32:20,147 --> 00:32:21,606 The Amazons? 337 00:32:21,773 --> 00:32:24,526 It is our sacred duty to defend the world. 338 00:32:25,193 --> 00:32:27,280 And I wish to go. 339 00:32:29,698 --> 00:32:31,908 But my mother will not allow it. 340 00:32:34,327 --> 00:32:35,328 Well, 341 00:32:36,872 --> 00:32:38,874 I can't say I blame her. 342 00:32:39,400 --> 00:32:40,800 The way this war is going, 343 00:32:40,208 --> 00:32:43,128 I wouldn't want to let anyone I care about near it. 344 00:32:43,295 --> 00:32:45,213 Then why do you want to go back? 345 00:32:45,755 --> 00:32:47,799 I don't think "want" is the word. 346 00:32:49,676 --> 00:32:52,179 I guess I gotta try. 347 00:32:54,550 --> 00:32:56,141 My father told me once, 348 00:32:56,308 --> 00:32:58,708 he said, "If you see something wrong happening in the world", 349 00:32:58,810 --> 00:33:01,521 "you can either do nothing, or you can do something." 350 00:33:03,565 --> 00:33:05,400 And I already tried "nothing." 351 00:35:44,309 --> 00:35:45,352 Nice outfit. 352 00:35:46,645 --> 00:35:47,729 Oh, thank you. 353 00:35:48,480 --> 00:35:51,483 Now, I will show you the way off the island 354 00:35:52,670 --> 00:35:53,610 and you will take me to Ares. 355 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 Deal. 356 00:36:04,621 --> 00:36:05,997 I'm leaving in that? 357 00:36:06,164 --> 00:36:07,415 We are. 358 00:36:08,833 --> 00:36:10,835 Yeah, we're leaving in that? 359 00:36:11,200 --> 00:36:12,462 Do you not know how to sail? 360 00:36:12,629 --> 00:36:13,789 Of course I know how to sail. 361 00:36:13,922 --> 00:36:15,682 Why wouldn't I know how to sail? It's just... 362 00:36:16,633 --> 00:36:17,967 It's been a while. 363 00:36:47,455 --> 00:36:48,957 I'm going, Mother. 364 00:36:49,582 --> 00:36:52,752 I cannot stand by while innocent lives are lost. 365 00:36:53,628 --> 00:36:58,490 If no one else will defend the world from Ares, then I must. 366 00:36:59,843 --> 00:37:01,177 I have to go. 367 00:37:01,344 --> 00:37:02,721 I know. 368 00:37:03,888 --> 00:37:06,224 Or at least I know I cannot stop you. 369 00:37:11,938 --> 00:37:13,690 There is so much... 370 00:37:14,733 --> 00:37:15,942 So much you do not understand. 371 00:37:16,109 --> 00:37:17,569 I understand enough. 372 00:37:17,736 --> 00:37:21,281 That I'm willing to fight for those who cannot fight for themselves. 373 00:37:23,992 --> 00:37:25,493 Like you once did. 374 00:37:26,161 --> 00:37:28,790 You know that if you choose to leave, 375 00:37:29,789 --> 00:37:31,166 you may never return. 376 00:37:33,840 --> 00:37:35,300 Who Will I be if I stay? 377 00:37:43,887 --> 00:37:46,848 This belonged to the greatest warrior in our history, 378 00:37:47,432 --> 00:37:50,180 our beloved Antiope. 379 00:37:50,185 --> 00:37:52,312 Make sure you are worthy of it. 380 00:37:53,897 --> 00:37:55,148 I will. 381 00:37:58,234 --> 00:38:00,737 Be careful in the world of men, Diana. 382 00:38:02,280 --> 00:38:04,657 They do not deserve you. 383 00:38:09,245 --> 00:38:12,207 You have been my greatest love. 384 00:38:16,294 --> 00:38:17,504 Today, 385 00:38:19,547 --> 00:38:21,549 you are my greatest sorrow. 386 00:39:00,421 --> 00:39:01,798 Should you have told her? 387 00:39:02,674 --> 00:39:07,136 The more she knows, the sooner he'll find her. 388 00:39:18,773 --> 00:39:20,650 How long until we reach the war? 389 00:39:21,860 --> 00:39:23,987 The war? Which part? 390 00:39:24,153 --> 00:39:25,405 The Western Front in France 391 00:39:25,572 --> 00:39:27,949 is 400 miles long from the Alps to the North Sea. 392 00:39:29,659 --> 00:39:31,536 Where the fighting is the most intense, then. 393 00:39:31,703 --> 00:39:34,581 If you take me there, I'm sure I'll find Ares. 394 00:39:38,501 --> 00:39:40,879 Ares? As in, the God of War? 395 00:39:41,450 --> 00:39:45,133 The God of War is our responsibility. Only an Amazon can defeat him. 396 00:39:46,900 --> 00:39:47,635 With this. 397 00:39:49,950 --> 00:39:50,263 And once I do, 398 00:39:50,805 --> 00:39:52,432 the war will end. 399 00:39:59,564 --> 00:40:01,649 Look, I appreciate your spirit, 400 00:40:02,317 --> 00:40:04,360 but this war is... 401 00:40:04,527 --> 00:40:06,738 It's a great big mess. 402 00:40:07,614 --> 00:40:10,408 And there's not a whole lot you and I can do about that. 403 00:40:10,575 --> 00:40:13,295 I mean, we can get back to London, and try to get to the men who can. 404 00:40:13,328 --> 00:40:15,413 I'm the man who can! 405 00:40:15,580 --> 00:40:17,373 And once I find and destroy Ares, 406 00:40:17,540 --> 00:40:20,168 the German armies will be freed from his influence 407 00:40:20,335 --> 00:40:23,338 and they will be good men again, and the world will be better. 408 00:40:27,842 --> 00:40:28,843 Great. 409 00:40:29,761 --> 00:40:30,845 You'll see. 410 00:40:34,307 --> 00:40:35,350 What are you doing? 411 00:40:35,767 --> 00:40:37,852 Oh, I thought maybe you'd want to 412 00:40:39,270 --> 00:40:40,396 get some sleep. 413 00:40:43,358 --> 00:40:46,527 And what about you? Are you not sleeping? 414 00:40:46,694 --> 00:40:48,363 Does the average man not sleep? 415 00:40:52,492 --> 00:40:55,620 Yes, we sleep. We just don't sleep with, uh... 416 00:40:55,787 --> 00:40:56,867 You don't sleep with women? 417 00:40:56,955 --> 00:40:59,874 No. I mean, I do sleep with... I sleep with... 418 00:41:01,209 --> 00:41:02,627 Yes, I do. 419 00:41:02,794 --> 00:41:05,254 But, out Of the, uh, 420 00:41:05,463 --> 00:41:07,840 confines of marriage 421 00:41:08,700 --> 00:41:09,425 it's just... 422 00:41:11,886 --> 00:41:13,888 It's not polite to assume, you know? 423 00:41:17,642 --> 00:41:19,102 "Marriage"? 424 00:41:19,268 --> 00:41:21,187 Marriage. Do you not have that on... 425 00:41:22,438 --> 00:41:23,815 You go before a judge 426 00:41:23,982 --> 00:41:28,152 and you swear to love, honor and cherish each other 427 00:41:28,319 --> 00:41:29,445 until death do you part. 428 00:41:30,321 --> 00:41:32,573 And do they? Love each other till death? 429 00:41:32,740 --> 00:41:34,492 Not very often, no. 430 00:41:34,659 --> 00:41:36,770 Then why do they do it? 431 00:41:36,869 --> 00:41:39,330 I have no idea. 432 00:41:40,164 --> 00:41:42,440 So, you cannot sleep with me unless I marry you. 433 00:41:42,680 --> 00:41:44,388 I will sleep with you, if you want. I'll sleep right there. 434 00:41:44,445 --> 00:41:45,461 There's plenty of room. 435 00:41:45,628 --> 00:41:48,172 - Then, fine, if you don't mind... - No, it's up to you. 436 00:41:48,339 --> 00:41:51,179 I know it's up to me, I'm making the choice. I will come sleep with you. 437 00:41:51,203 --> 00:41:52,204 Okay. 438 00:41:54,804 --> 00:41:55,972 Yeah, just... 439 00:41:57,265 --> 00:41:58,474 Okay. 440 00:42:13,489 --> 00:42:18,119 You know, where I come from, I'm not considered average. 441 00:42:18,870 --> 00:42:21,800 You know, being a spy, 442 00:42:21,247 --> 00:42:24,542 you have to show a certain amount of 443 00:42:26,586 --> 00:42:27,795 vigor. 444 00:42:31,490 --> 00:42:34,302 Have you never met a man before? What about your father? 445 00:42:34,469 --> 00:42:36,220 I had no father. 446 00:42:36,888 --> 00:42:38,514 My mother sculpted me from clay 447 00:42:38,681 --> 00:42:40,808 and I was brought to life by Zeus. 448 00:42:44,187 --> 00:42:45,646 Well, that's neat. 449 00:42:49,233 --> 00:42:50,651 Sorry. 450 00:42:53,154 --> 00:42:54,655 Where I come from, 451 00:42:55,907 --> 00:42:58,201 babies are made differently. 452 00:42:59,202 --> 00:43:01,370 You refer to reproductive biology. 453 00:43:01,204 --> 00:43:02,789 - Yes, yes. - Yeah, I know. 454 00:43:03,581 --> 00:43:05,124 I know all about that. 455 00:43:05,291 --> 00:43:08,127 I mean, I refer to that, and other things. 456 00:43:09,450 --> 00:43:10,338 The pleasures of the flesh. 457 00:43:13,216 --> 00:43:15,134 Do you know about that? 458 00:43:16,302 --> 00:43:20,980 I've read all 12 volumes of Clio's Treatises on Bodily Pleasure. 459 00:43:21,933 --> 00:43:23,976 - All 12, huh? - Mmm-hmm. 460 00:43:28,606 --> 00:43:30,660 Did you bring any of those with you? 461 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 You would not enjoy them. 462 00:43:32,260 --> 00:43:33,361 I don't know. Maybe. 463 00:43:33,528 --> 00:43:34,654 No, you wouldn't. 464 00:43:34,821 --> 00:43:36,197 Why not? 465 00:43:36,364 --> 00:43:39,492 They came to the conclusion that men are essential for procreation, 466 00:43:39,659 --> 00:43:41,536 but when it comes to pleasure, 467 00:43:41,869 --> 00:43:43,788 unnecessary. 468 00:43:43,955 --> 00:43:45,456 No, no. 469 00:43:50,860 --> 00:43:51,870 Good night. 470 00:43:51,295 --> 00:43:52,547 Night. 471 00:44:05,590 --> 00:44:06,686 How long until we are operational? 472 00:44:06,853 --> 00:44:08,620 Two days, sir. 473 00:44:08,229 --> 00:44:09,897 You have until tonight, Captain. 474 00:44:10,640 --> 00:44:14,193 Sir, the men have had no food, no sleep. 475 00:44:14,360 --> 00:44:16,529 Do you think I have had any food or rest, Captain? 476 00:44:16,988 --> 00:44:18,614 Do you hear me making excuses? 477 00:44:18,781 --> 00:44:19,782 No. 478 00:44:19,949 --> 00:44:21,409 Your men are weak, complacent. 479 00:44:21,576 --> 00:44:24,537 You've let them forget that an attack can happen at any time, 480 00:44:24,704 --> 00:44:26,122 from any quarter! 481 00:44:26,289 --> 00:44:27,569 So, let's you and I remind them, 482 00:44:27,623 --> 00:44:28,624 shall we? 483 00:44:43,431 --> 00:44:45,224 - Doctor. - General. 484 00:44:45,391 --> 00:44:46,392 Progress? 485 00:44:46,559 --> 00:44:47,852 Not enough. 486 00:44:48,728 --> 00:44:50,688 It is over, General. 487 00:44:50,855 --> 00:44:52,732 Germany is giving up. 488 00:44:52,899 --> 00:44:56,819 Von Hindenburg has recommended the Kaiser sign the armistice. 489 00:44:56,986 --> 00:44:59,300 We have run out of time. 490 00:45:00,656 --> 00:45:03,451 As soon as the Kaiser sees the newest weapon, 491 00:45:03,618 --> 00:45:05,328 he will not sign the armistice. 492 00:45:05,494 --> 00:45:06,579 But, without my book... 493 00:45:06,746 --> 00:45:07,997 We will get your book! 494 00:45:08,164 --> 00:45:10,625 It is you that I believe in. Not it. 495 00:45:12,100 --> 00:45:15,460 I know that you can, and will, succeed. Hmm. 496 00:45:16,881 --> 00:45:20,218 It is what you were put on this earth to do. 497 00:45:23,846 --> 00:45:27,266 Something did come to me last night. 498 00:45:27,433 --> 00:45:29,435 A different type of gas. 499 00:45:30,353 --> 00:45:31,437 For you. 500 00:45:31,979 --> 00:45:33,981 To restore your strength. 501 00:46:04,950 --> 00:46:06,430 I've got it. I've got it! 502 00:46:07,140 --> 00:46:10,101 And if it's what I think, 503 00:46:11,269 --> 00:46:13,104 it's going to be 504 00:46:14,689 --> 00:46:16,190 terrible. 505 00:46:37,503 --> 00:46:38,671 Morning! 506 00:46:39,171 --> 00:46:41,716 We got lucky, we caught a ride. We made some good time. 507 00:46:41,882 --> 00:46:44,218 Welcome to jolly old London! 508 00:46:44,593 --> 00:46:46,120 It's hideous. 509 00:46:46,554 --> 00:46:48,140 Yeah, it's not for everybody. 510 00:47:10,411 --> 00:47:12,140 - Morning, darling. - What a beauty. 511 00:47:12,380 --> 00:47:13,158 Hello, beautiful! 512 00:47:13,205 --> 00:47:15,708 Gentlemen, eyes to yourself. Thank you so much. 513 00:47:17,668 --> 00:47:19,628 Come on! Come on. 514 00:47:21,172 --> 00:47:22,757 Why are they holding hands? 515 00:47:23,490 --> 00:47:25,801 Uh, probably because they're together. 516 00:47:28,554 --> 00:47:31,980 No, no, no. We're not together. I mean, in that way. 517 00:47:31,265 --> 00:47:32,266 This way. 518 00:47:32,433 --> 00:47:33,642 To the war! 519 00:47:33,809 --> 00:47:36,609 Well, technically, the war is that way. But we gotta go this way first. 520 00:47:36,633 --> 00:47:38,220 And where are we going? 521 00:47:38,189 --> 00:47:39,940 We gotta get this notebook to my superiors. 522 00:47:40,107 --> 00:47:41,192 Hey, hey, hey! 523 00:47:41,359 --> 00:47:44,487 No, no, no. I let you go, you take me to Ares. 524 00:47:44,653 --> 00:47:46,405 We made a deal, Steve Trevor. 525 00:47:46,572 --> 00:47:47,948 And a deal is a promise. 526 00:47:48,115 --> 00:47:49,950 And a promise is unbreakable. 527 00:47:50,701 --> 00:47:52,787 Oh, boy. Damn it. All right. 528 00:47:54,380 --> 00:47:55,873 You come with me first to deliver this, 529 00:47:56,400 --> 00:47:58,334 and then we'll get you a ticket, uh... 530 00:47:58,584 --> 00:47:59,668 to the war. 531 00:47:59,960 --> 00:48:00,961 Deal? 532 00:48:02,463 --> 00:48:03,589 - Let's go. - Diana... 533 00:48:03,756 --> 00:48:04,757 What are you doing? 534 00:48:04,924 --> 00:48:07,164 You can't do that because you're not wearing any clothes. 535 00:48:07,188 --> 00:48:10,304 Let's go... Let's go buy you some clothes. 536 00:48:10,471 --> 00:48:12,264 What do these women wear into battle? 537 00:48:12,431 --> 00:48:13,808 They don't, uh... 538 00:48:14,160 --> 00:48:15,601 A baby! 539 00:48:16,977 --> 00:48:18,457 - No, no, no. No babies. - Oh... Oh... 540 00:48:18,481 --> 00:48:20,640 No, please. No babies. 541 00:48:20,231 --> 00:48:22,240 That one's not made out of clay. 542 00:48:22,358 --> 00:48:23,442 Come on. 543 00:48:23,609 --> 00:48:25,611 Diana! Please. 544 00:48:40,835 --> 00:48:43,337 Thank God! You're not dead! 545 00:48:44,839 --> 00:48:46,465 Hoorah and huzzah! 546 00:48:46,632 --> 00:48:48,926 I did think you were dead until I got your call, you know? 547 00:48:49,510 --> 00:48:51,720 He's been gone for weeks. Not a single word. 548 00:48:51,887 --> 00:48:52,888 Very unlike him. 549 00:48:53,550 --> 00:48:55,474 I'm introducing myself. It's Etta Candy. 550 00:48:55,641 --> 00:48:57,643 I'm Steve Trevor's secretary. 551 00:48:57,810 --> 00:48:59,145 What is a secretary? 552 00:48:59,311 --> 00:49:00,688 Ooh! Well, I do everything. 553 00:49:00,855 --> 00:49:03,295 I go where he tells me to go, and I do what he tells me to do. 554 00:49:03,566 --> 00:49:05,985 Well, where I'm from, that's called slavery. 555 00:49:06,152 --> 00:49:07,278 I really like her. 556 00:49:07,445 --> 00:49:08,654 Fantastic. Ladies, after you. 557 00:49:08,821 --> 00:49:09,989 Oh, I do, I like her. 558 00:49:10,156 --> 00:49:12,740 And it does rather feel like that, 559 00:49:12,241 --> 00:49:13,784 except the pay is very good. 560 00:49:13,951 --> 00:49:16,287 We've got our work cut out for us, haven't we? 561 00:49:18,456 --> 00:49:22,376 Is this what passes for armor in your country? 562 00:49:24,440 --> 00:49:25,212 "Armor." It's fashion. 563 00:49:25,379 --> 00:49:26,839 Keeps our tummies in. 564 00:49:27,381 --> 00:49:28,632 Why must you keep them in? 565 00:49:28,799 --> 00:49:31,510 Only a woman with no tummy would ask that question. 566 00:49:32,761 --> 00:49:36,307 Conservative, but not entirely un-fun. 567 00:49:37,558 --> 00:49:38,934 Try it on, at least. 568 00:49:39,101 --> 00:49:40,144 Very well. 569 00:49:41,437 --> 00:49:43,220 - Ooh! Ah, ah, ah... - No! No, no, no. 570 00:49:43,397 --> 00:49:44,523 Ooh! 571 00:49:49,862 --> 00:49:51,405 Come on! Oh! 572 00:50:00,122 --> 00:50:02,917 How can a woman possibly fight in this? 573 00:50:03,830 --> 00:50:04,168 Fight? 574 00:50:04,335 --> 00:50:05,920 We use our principles. 575 00:50:06,860 --> 00:50:07,926 I mean, that's how we're going to get the vote. 576 00:50:07,963 --> 00:50:11,717 Although, I am not opposed to engaging in a bit of fisticuffs, 577 00:50:11,884 --> 00:50:13,636 should the occasion arise. 578 00:50:14,970 --> 00:50:16,263 Lovely. 579 00:50:16,555 --> 00:50:17,556 Oop! 580 00:50:17,765 --> 00:50:20,184 It's itchy. It's choking me. 581 00:50:21,560 --> 00:50:23,646 Can't say I blame it. 582 00:50:23,812 --> 00:50:25,640 Etta. 583 00:50:25,231 --> 00:50:26,232 Where is she? 584 00:50:26,440 --> 00:50:28,776 Oh, she's trying on outfit number 226. 585 00:50:38,619 --> 00:50:41,747 Miss Candy, the whole point was to make her look less 586 00:50:41,914 --> 00:50:43,820 distracting. 587 00:50:45,417 --> 00:50:46,418 May I? 588 00:50:51,131 --> 00:50:52,466 Really? Specs? 589 00:50:52,633 --> 00:50:55,193 And suddenly she's not the most beautiful woman you've ever seen? 590 00:51:01,433 --> 00:51:02,643 Better. 591 00:51:13,779 --> 00:51:15,114 Yeah, that's not going to work. 592 00:51:15,281 --> 00:51:16,991 Please put the sword down, Diana. 593 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 Diana! 594 00:51:19,410 --> 00:51:20,536 Let me try it by myself. 595 00:51:20,703 --> 00:51:21,787 After you, sir. 596 00:51:31,338 --> 00:51:32,339 Etta... 597 00:51:32,756 --> 00:51:35,920 Why don't I meet you back at the office 598 00:51:35,259 --> 00:51:37,344 and, meanwhile, I'll take this for safekeeping. 599 00:51:37,511 --> 00:51:38,512 Oh, no, I don't think so. 600 00:51:38,679 --> 00:51:40,431 You gotta put the sword down, Diana. Please. 601 00:51:40,598 --> 00:51:42,238 - It doesn't go with the outfit. - At all. 602 00:51:42,262 --> 00:51:44,643 Put the sword down, first of all. 603 00:51:47,620 --> 00:51:50,649 Promise me you will protect it with your life. 604 00:51:51,191 --> 00:51:52,943 Yes... No. 605 00:51:53,319 --> 00:51:55,237 You can trust her. Just hand that over. 606 00:51:55,404 --> 00:51:57,239 - Shield. - And the shield to her. 607 00:51:57,406 --> 00:51:58,407 There we go. Whoa! 608 00:51:58,574 --> 00:51:59,575 You got it? Thanks, Etta. 609 00:51:59,742 --> 00:52:01,660 This is easy. 610 00:52:03,370 --> 00:52:04,413 Oh. There we go. 611 00:52:32,274 --> 00:52:33,275 What is it? 612 00:52:35,110 --> 00:52:37,529 Hopefully nothing. Come on. 613 00:52:47,206 --> 00:52:49,249 - Steve, why are we hiding? - Shh! Come on, come on. 614 00:52:58,801 --> 00:53:00,469 Captain Trevor. 615 00:53:01,303 --> 00:53:04,431 I believe you have something that is the property of General Ludendorff. 616 00:53:06,580 --> 00:53:08,727 Ah, it's the, uh, bad-guy convention. 617 00:53:08,936 --> 00:53:11,438 Give us Dr. Maru's notebook. 618 00:53:12,640 --> 00:53:13,565 Where did I put that thing? 619 00:53:14,608 --> 00:53:17,270 Stand back! 620 00:53:27,663 --> 00:53:28,823 Or maybe not. 621 00:53:44,805 --> 00:53:45,973 Tough luck. 622 00:53:52,146 --> 00:53:54,314 Is there anything else you want to show me? 623 00:53:55,649 --> 00:53:56,929 Where do you think you're going? 624 00:53:59,403 --> 00:54:00,821 On! 625 00:54:03,574 --> 00:54:06,285 I'm sorry. But you are clearly under his control. 626 00:54:06,452 --> 00:54:09,163 - Diana... - Let me help you get free. 627 00:54:09,329 --> 00:54:10,873 Where will I find Ares? 628 00:54:18,213 --> 00:54:20,507 - He's... He's dead. - Hmm. 629 00:54:21,216 --> 00:54:22,509 Cyanide. 630 00:54:31,351 --> 00:54:33,610 Stay here. I'll be right back. 631 00:54:33,228 --> 00:54:36,230 Gentlemen! Gentlemen, please! 632 00:54:36,857 --> 00:54:40,652 The sad truth is, the majority of them don't even know what they're fighting for! 633 00:54:40,819 --> 00:54:41,820 Let him speak! 634 00:54:41,987 --> 00:54:44,156 Yes, thank you. Gentlemen... 635 00:54:44,698 --> 00:54:48,744 Germany is an immensely proud nation. 636 00:54:50,370 --> 00:54:51,872 They will never surrender. 637 00:54:52,289 --> 00:54:54,917 Now, look. The only way to end this war... 638 00:54:55,830 --> 00:54:58,420 Colonel, I have to talk to you outside. 639 00:54:58,587 --> 00:55:00,839 And restore world peace 640 00:55:01,600 --> 00:55:02,549 is to negotiate 641 00:55:04,259 --> 00:55:05,969 an armistice. 642 00:55:06,553 --> 00:55:08,972 - There's a woman in here. - Um... 643 00:55:09,139 --> 00:55:11,139 What's she doing in here? Get her out. 644 00:55:12,476 --> 00:55:13,727 Get her out. 645 00:55:14,394 --> 00:55:15,437 Sorry. 646 00:55:15,604 --> 00:55:17,898 Blind sister. She got lost on the way to the bathroom. 647 00:55:18,650 --> 00:55:20,670 I think it's this way. Sorry, guys. 648 00:55:20,776 --> 00:55:22,945 Um... Our only aim at this time 649 00:55:23,111 --> 00:55:25,739 must be to achieve peace, 650 00:55:25,906 --> 00:55:27,783 at any cost! 651 00:55:31,286 --> 00:55:33,580 Why do they not let him speak? He's talking peace. 652 00:55:33,747 --> 00:55:35,249 Not right now. Sorry. 653 00:55:40,870 --> 00:55:42,941 Trevor, what the hell were you thinking, bringing a woman into the Council Chamber? 654 00:55:42,965 --> 00:55:44,925 The intel that I brought back is time-sensitive. 655 00:55:45,920 --> 00:55:46,532 This is one of Dr. Maru's notebooks. 656 00:55:46,677 --> 00:55:47,678 Notebook or not... 657 00:55:47,845 --> 00:55:48,988 We need to get it to cryptography 658 00:55:49,120 --> 00:55:50,740 and I need an immediate audience with the generals. 659 00:55:50,764 --> 00:55:53,760 You do not just barge in here and demand an audience with the Cabinet. 660 00:55:53,100 --> 00:55:54,786 Sir, with all due respect, what I saw in my last mission 661 00:55:54,810 --> 00:55:56,210 could change the course of the war. 662 00:55:56,234 --> 00:55:57,652 Captain Trevor! 663 00:55:59,220 --> 00:56:00,822 I heard we'd lost you on one of your missions, 664 00:56:00,846 --> 00:56:02,317 yet here you are, back from the dead, 665 00:56:02,484 --> 00:56:04,403 and I see you've brought a friend with you. 666 00:56:04,570 --> 00:56:06,450 Our deepest apologies for the interruption, sir. 667 00:56:06,474 --> 00:56:07,739 No, no, no. Nonsense. 668 00:56:07,906 --> 00:56:09,616 Thanks to this young woman, 669 00:56:09,783 --> 00:56:13,287 the room was finally quiet enough for me to get at least a few words in. 670 00:56:13,453 --> 00:56:15,330 Sir Patrick Morgan, at your service. 671 00:56:15,998 --> 00:56:17,958 Diana, Princess of Themys... 672 00:56:18,125 --> 00:56:19,960 "Prince." Diana Prince. 673 00:56:20,794 --> 00:56:21,837 She is, uh... 674 00:56:22,400 --> 00:56:23,500 And I... 675 00:56:23,171 --> 00:56:24,214 Are... 676 00:56:24,381 --> 00:56:25,382 Working together. 677 00:56:25,549 --> 00:56:27,830 She actually helped me bring this, uh, notebook back here. 678 00:56:27,854 --> 00:56:29,970 That's from Dr. Maru's lab. 679 00:56:30,137 --> 00:56:33,297 I think the information contained inside will change the course of the war, sir. 680 00:56:33,321 --> 00:56:35,156 My God. 681 00:56:35,767 --> 00:56:37,811 - Dr. Poison, herself. - Yes. 682 00:57:07,966 --> 00:57:09,900 . Yes. 683 00:57:09,676 --> 00:57:11,940 Intriguing. 684 00:57:11,221 --> 00:57:12,901 Any further intelligence? 685 00:57:12,925 --> 00:57:15,766 Sadly not, sir. Cryptography have had no luck. 686 00:57:15,933 --> 00:57:17,851 It seems like it's a mixture of two languages, 687 00:57:18,600 --> 00:57:21,563 but, as yet, they've failed to determine which two languages. 688 00:57:21,730 --> 00:57:23,357 Ottoman and Sumerian. 689 00:57:25,859 --> 00:57:28,236 Surely, someone else in this room knew that. 690 00:57:28,403 --> 00:57:29,488 Who is this woman? 691 00:57:29,655 --> 00:57:31,365 She's my, um, 692 00:57:32,320 --> 00:57:33,750 secretary, sir. 693 00:57:33,659 --> 00:57:35,911 And she can understand Ottoman and Sumerian? 694 00:57:36,495 --> 00:57:37,955 She's a very good secretary. 695 00:57:38,121 --> 00:57:39,539 See her out. 696 00:57:40,165 --> 00:57:42,834 Sir, if this woman can read it, 697 00:57:43,100 --> 00:57:44,836 we should hear what she has to say. 698 00:57:45,300 --> 00:57:46,713 Yes, very well. 699 00:57:52,594 --> 00:57:54,388 It's a formula 700 00:57:54,972 --> 00:57:56,431 for a new kind of gas. 701 00:57:57,150 --> 00:58:00,519 Mustard gas. Hydrogen-based, instead of sulfur. 702 00:58:00,686 --> 00:58:01,806 Hydrogen-based... 703 00:58:01,937 --> 00:58:04,564 Gas masks would be useless against hydrogen. 704 00:58:04,731 --> 00:58:07,567 The book says they plan to release the gas 705 00:58:07,734 --> 00:58:09,690 at "the front"? 706 00:58:09,236 --> 00:58:10,237 When? 707 00:58:10,404 --> 00:58:11,571 It doesn't say. 708 00:58:12,300 --> 00:58:13,323 Wait. "Front" of what? 709 00:58:13,490 --> 00:58:14,491 Sir, 710 00:58:14,658 --> 00:58:16,451 that is the evidence we need. 711 00:58:16,618 --> 00:58:18,221 You have to find out where they're making that gas. 712 00:58:18,245 --> 00:58:19,605 You have to burn it to the ground. 713 00:58:19,629 --> 00:58:20,629 Destroy it. 714 00:58:20,747 --> 00:58:23,291 Ludendorff was last seen in Belgium. 715 00:58:23,458 --> 00:58:27,587 We can't be seen sending troops into German-occupied Belgium 716 00:58:27,754 --> 00:58:30,465 as we are negotiating their surrender. 717 00:58:30,632 --> 00:58:32,512 Sir, I've seen that gas with my own eyes. 718 00:58:32,551 --> 00:58:35,303 If it is used, it will kill everyone on both sides. 719 00:58:35,470 --> 00:58:36,513 They Will all die. 720 00:58:36,680 --> 00:58:39,599 That is what soldiers do, Captain. 721 00:58:40,434 --> 00:58:42,274 Send me in with some logistical support. 722 00:58:42,352 --> 00:58:45,480 At least give me the chance to take out Ludendorff's operation myself. 723 00:58:45,647 --> 00:58:46,773 Are you insane? 724 00:58:46,940 --> 00:58:49,234 I can't introduce rogue elements this late in the game. 725 00:58:49,401 --> 00:58:50,402 Sir, I can... 726 00:58:50,569 --> 00:58:51,889 Now, more than ever, 727 00:58:51,945 --> 00:58:55,615 the armistice is of paramount importance. 728 00:58:55,782 --> 00:58:59,411 It must be negotiated, it must be signed, and this is... 729 00:59:00,287 --> 00:59:02,956 Well, it's the best way of stopping the war. 730 00:59:03,123 --> 00:59:05,125 Captain, you will do nothing. 731 00:59:05,292 --> 00:59:07,294 And that is an order. 732 00:59:08,253 --> 00:59:09,254 Yes, sir. 733 00:59:10,464 --> 00:59:11,465 I understand, sir. 734 00:59:12,424 --> 00:59:13,467 I don't! 735 00:59:13,925 --> 00:59:15,285 Diana, I know this is confusing... 736 00:59:15,427 --> 00:59:17,613 - It is not confusing! It's unthinkable! - Who is this woman? 737 00:59:17,637 --> 00:59:18,997 She's with me. She's with us, sir. 738 00:59:19,210 --> 00:59:20,210 I am not with you! 739 00:59:20,570 --> 00:59:23,143 You would knowingly sacrifice all those lives, 740 00:59:23,310 --> 00:59:24,590 as if they mean less than yours! 741 00:59:24,757 --> 00:59:26,568 - Diana, let's talk about this outside. - As if they mean nothing? 742 00:59:26,592 --> 00:59:29,649 Where I come from, generals don't hide in their offices like cowards. 743 00:59:29,816 --> 00:59:31,976 - That's enough! - They fight alongside their soldiers. 744 00:59:32,110 --> 00:59:33,653 They die with them on the battlefield! 745 00:59:33,739 --> 00:59:35,339 - That's enough! - You should be ashamed. 746 00:59:35,363 --> 00:59:37,283 - My apologies. Diana... - You should be ashamed. 747 00:59:37,365 --> 00:59:39,500 - Diana... - All of you should be ashamed! 748 00:59:40,160 --> 00:59:41,787 Please slow down! 749 00:59:41,953 --> 00:59:43,288 That's your leader? 750 00:59:43,455 --> 00:59:45,624 How could he say that? Believe that? 751 00:59:45,791 --> 00:59:47,209 And you! 752 00:59:47,375 --> 00:59:49,169 Was your duty to simply give them a book? 753 00:59:49,336 --> 00:59:50,337 No! 754 00:59:50,504 --> 00:59:51,814 You didn't stand your ground! You didn't fight! 755 00:59:51,838 --> 00:59:53,758 Because there was no chance of changing his mind! 756 00:59:53,782 --> 00:59:56,134 This is Ares, and he's not going to allow a negotiation 757 00:59:56,301 --> 00:59:57,719 or a surrender! 758 00:59:57,886 --> 01:00:00,514 The millions of people you talked about, they will die! 759 01:00:00,680 --> 01:00:02,140 We are going anyway! 760 01:00:04,684 --> 01:00:06,269 You mean, you were lying? 761 01:00:06,853 --> 01:00:08,647 I'm a spy! That's what I do! 762 01:00:08,814 --> 01:00:10,654 How do I know you're not lying to me right now? 763 01:00:15,529 --> 01:00:17,300 I am taking you to the front. 764 01:00:17,697 --> 01:00:19,741 We are probably going to die. 765 01:00:20,659 --> 01:00:22,702 This is a terrible idea. 766 01:00:27,374 --> 01:00:29,334 We're going to need reinforcements. 767 01:00:39,719 --> 01:00:41,179 These are the reinforcements? 768 01:00:41,346 --> 01:00:42,764 Yup. 769 01:00:43,181 --> 01:00:44,933 Are these even good men? 770 01:00:45,851 --> 01:00:47,600 Hmm. Relatively. 771 01:00:48,353 --> 01:00:52,650 Even in Africa, gentlemen, we haven't seen such luxuries. 772 01:00:52,232 --> 01:00:56,528 But the luxury that we have now... It's like we can't stop making money! 773 01:00:56,695 --> 01:00:58,947 So, my uncle, the prince, and I... 774 01:00:59,114 --> 01:01:01,324 Boy! Which prince is that? 775 01:01:01,827 --> 01:01:04,227 I decide to extend the opportunity for a few good soldiers... 776 01:01:04,251 --> 01:01:05,711 But, seriously, which prince? 777 01:01:06,413 --> 01:01:09,416 Hey, Sultan Angora Mynx Cashmere, 778 01:01:09,583 --> 01:01:11,251 could I talk to you for a minute? 779 01:01:11,585 --> 01:01:13,753 Gentlemen, excuse me one second. 780 01:01:14,504 --> 01:01:15,505 "Bar." Well, a "pub." 781 01:01:15,672 --> 01:01:18,925 You bugger. I have been greasing those peacocks all night, and you... 782 01:01:19,968 --> 01:01:21,761 Oh, my goodness gracious. 783 01:01:22,637 --> 01:01:23,763 That's a work of art. 784 01:01:23,930 --> 01:01:25,557 Sameer, Diana. Diana, Sameer. 785 01:01:25,724 --> 01:01:27,893 Hi, Diana. You can call me Sammy, please. 786 01:01:28,590 --> 01:01:29,600 "Sammy." 787 01:01:29,227 --> 01:01:31,438 Sameer, I wouldn't do that, if I were you. 788 01:01:31,605 --> 01:01:32,939 Sameer's a top undercover man. 789 01:01:33,106 --> 01:01:35,586 He can talk the skin off a cat in as many languages as you can. 790 01:01:54,294 --> 01:01:55,378 Oh, you're done. 791 01:01:55,545 --> 01:01:56,546 Where's Charlie? 792 01:02:00,467 --> 01:02:01,551 Le voila'. 793 01:02:04,721 --> 01:02:07,150 At least this "Charlie" is good with his fists. 794 01:02:07,974 --> 01:02:09,184 That's not Charlie. 795 01:02:17,108 --> 01:02:18,151 That's Charlie. 796 01:02:22,489 --> 01:02:23,490 Steven! 797 01:02:23,949 --> 01:02:26,493 May God put a flower upon your head, son. 798 01:02:26,660 --> 01:02:27,953 Good to see you. 799 01:02:29,454 --> 01:02:31,498 So, what were you fighting about? 800 01:02:32,457 --> 01:02:35,377 I mistook his glass for mine. It happens. 801 01:02:35,543 --> 01:02:37,128 This man is no fighter. 802 01:02:37,295 --> 01:02:39,172 Charlie is an expert marksman. 803 01:02:39,673 --> 01:02:40,713 It means he shoots people. 804 01:02:40,840 --> 01:02:42,509 From very far away. 805 01:02:42,842 --> 01:02:44,482 They never know what hit them. 806 01:02:45,971 --> 01:02:48,556 So, how do you know who you kill if you can't see their face? 807 01:02:48,723 --> 01:02:50,892 I don't. Trust me, it's better that way. 808 01:02:51,590 --> 01:02:52,435 You fight without honor. 809 01:02:53,190 --> 01:02:54,646 Who gets paid for honor? Eh? 810 01:02:55,981 --> 01:02:57,357 So, what's the job, boss? 811 01:02:58,858 --> 01:02:59,985 Uh, two days, tops. 812 01:03:00,151 --> 01:03:02,570 We need, uh, supplies and passage to Belgium. 813 01:03:02,737 --> 01:03:03,822 And what's the going rate? 814 01:03:03,989 --> 01:03:05,310 Better be a good pay. 815 01:03:05,198 --> 01:03:07,325 Yeah, well, here's the thing. 816 01:03:08,159 --> 01:03:10,328 Um, I told you it was going to be quick. 817 01:03:11,788 --> 01:03:14,332 And there's a lot to be gained by this. 818 01:03:14,499 --> 01:03:16,376 So, it's for a great cause... 819 01:03:16,793 --> 01:03:17,794 Uh, freedom... 820 01:03:18,300 --> 01:03:19,400 Hmm. 821 01:03:19,212 --> 01:03:20,588 Friendship, 822 01:03:23,174 --> 01:03:24,494 uh, ending the war, friendship... 823 01:03:24,621 --> 01:03:25,956 - Okay, you have no money. - No. 824 01:03:33,351 --> 01:03:34,602 What? 825 01:03:34,769 --> 01:03:35,895 What is this? 826 01:03:36,620 --> 01:03:37,662 We're going to drop her off at the front. 827 01:03:37,689 --> 01:03:39,316 - "Dropping her off"? - Yeah. 828 01:03:39,856 --> 01:03:42,336 Listen, sweetheart, I'm not going to get myself killed 829 01:03:42,360 --> 01:03:43,800 helping a wee lassie out of a ditch. 830 01:03:43,824 --> 01:03:45,868 - Know what I mean? - Here's the little thief now! 831 01:03:46,340 --> 01:03:47,907 We don't need your kind around here. 832 01:03:58,840 --> 01:03:59,336 She did it! 833 01:03:59,919 --> 01:04:02,797 I'm both frightened and aroused. 834 01:04:09,950 --> 01:04:11,376 - Oh, here they are! Sorry I'm late. - Sir Patrick! 835 01:04:11,400 --> 01:04:13,000 Yes, that's what I was going to mention. 836 01:04:14,267 --> 01:04:16,610 - Sir Patrick. - Oh, no, no, no. 837 01:04:16,227 --> 01:04:18,396 Please, gentlemen, sit. Miss Prince, sit. 838 01:04:22,609 --> 01:04:24,819 I assume you're here planning something 839 01:04:24,986 --> 01:04:28,156 that's going to get you either court-martialed or killed. 840 01:04:28,323 --> 01:04:30,200 And I assume you're here to stop us. 841 01:04:30,825 --> 01:04:31,951 No. 842 01:04:32,118 --> 01:04:33,787 Not at all, in fact. 843 01:04:34,788 --> 01:04:35,789 Well, look. 844 01:04:35,955 --> 01:04:37,248 I was a younger man, once. 845 01:04:37,415 --> 01:04:40,455 And, had I been in better health, I'd like to think that I might do the same. 846 01:04:40,627 --> 01:04:41,628 Hmm. 847 01:04:41,836 --> 01:04:44,196 It's a very, very honorable thing you're doing. 848 01:04:44,255 --> 01:04:45,256 Therefore, 849 01:04:46,466 --> 01:04:47,801 I'm here to help. 850 01:04:48,468 --> 01:04:49,844 Unofficially, of course. 851 01:04:50,970 --> 01:04:52,180 What's your plan? 852 01:04:53,598 --> 01:04:56,643 If there's another weapons facility, find it and destroy it. 853 01:04:57,143 --> 01:04:59,104 Along with Ludendorff and Maru. 854 01:05:00,355 --> 01:05:03,108 In that case, to allay suspicion, 855 01:05:03,775 --> 01:05:07,904 the charming Etta, here, could, uh, run the mission from my office. 856 01:05:08,488 --> 01:05:09,489 "Run"... 857 01:05:11,699 --> 01:05:12,700 Also, 858 01:05:13,660 --> 01:05:16,162 there's enough here for a few days. 859 01:05:21,668 --> 01:05:22,710 Thank you, sir. 860 01:05:22,877 --> 01:05:24,462 You're very welcome. 861 01:05:25,400 --> 01:05:27,480 Take great care, all of you, 862 01:05:27,215 --> 01:05:28,216 and good luck. 863 01:05:39,561 --> 01:05:40,562 Cheers! 864 01:05:49,612 --> 01:05:51,932 Fresh ice cream, made today. Hello, miss. 865 01:05:51,956 --> 01:05:53,356 Would you like to buy an ice cream? 866 01:05:53,457 --> 01:05:54,784 - Me? - Are you hungry? 867 01:05:54,951 --> 01:05:55,952 Yes. 868 01:05:56,161 --> 01:05:57,370 Thank you. 869 01:05:57,537 --> 01:05:58,722 Eight pence, please, sir. 870 01:05:58,746 --> 01:06:00,106 Here you go, pal. Keep the change. 871 01:06:00,206 --> 01:06:02,375 - Thank you very much, sir. - Mmm. 872 01:06:02,584 --> 01:06:04,640 - What do you think? - It's wonderful! 873 01:06:04,210 --> 01:06:05,211 Yeah. 874 01:06:06,379 --> 01:06:08,840 - You should be very proud. - Thank you very much! 875 01:06:09,700 --> 01:06:10,383 You should be very proud. 876 01:06:13,720 --> 01:06:17,560 It's a long way to Tipperary 877 01:06:17,223 --> 01:06:20,602 It's a long way to go 878 01:06:20,768 --> 01:06:24,220 I hope our guy meets us here. Chief's expecting us before dark. 879 01:06:24,731 --> 01:06:25,773 "Chief"? 880 01:06:26,774 --> 01:06:28,401 Uh, yeah. A smuggler. 881 01:06:29,235 --> 01:06:30,695 Very reputable. 882 01:06:31,700 --> 01:06:34,199 A liar, a murderer, and now a smuggler. 883 01:06:34,741 --> 01:06:35,742 Lovely. 884 01:06:36,242 --> 01:06:37,535 Careful, I might get offended. 885 01:06:37,702 --> 01:06:39,245 I wasn't referring to you. 886 01:06:39,704 --> 01:06:40,705 Really? 887 01:06:40,955 --> 01:06:42,995 I went undercover and pretended to be somebody else, 888 01:06:43,820 --> 01:06:45,820 shot people on your beach, and smuggled a notebook. 889 01:06:45,106 --> 01:06:47,608 Liar, murderer, smuggler. Are you still coming? 890 01:07:07,650 --> 01:07:08,660 It's awful. 891 01:07:09,442 --> 01:07:10,944 That's why we're here. 892 01:07:29,300 --> 01:07:30,797 The gas will kill everything. 893 01:07:30,964 --> 01:07:33,675 What kind of weapon kills innocents? 894 01:07:34,133 --> 01:07:35,677 In this war, 895 01:07:35,843 --> 01:07:37,178 every kind. 896 01:07:42,684 --> 01:07:45,186 You were absent at the council meeting, General. 897 01:07:45,353 --> 01:07:48,640 I see you are negotiating the terms of the armistice without me. 898 01:07:48,231 --> 01:07:50,984 - On the Kaiser's behalf. - And on your insistence! 899 01:07:51,526 --> 01:07:54,612 We could easily win this war, if only you had a little faith. 900 01:07:54,779 --> 01:07:56,720 VON HINDENBURG'. We don't. 901 01:07:56,239 --> 01:07:57,907 There are shortages of food, 902 01:07:58,740 --> 01:07:59,867 medicine, ammunition. 903 01:08:00,994 --> 01:08:04,747 Every hour we delay costs thousands of German lives. 904 01:08:04,914 --> 01:08:07,584 One attack and the war can be ours! 905 01:08:10,253 --> 01:08:12,880 As we speak, my chemist... 906 01:08:12,255 --> 01:08:14,465 We stand against you and your 907 01:08:14,757 --> 01:08:15,758 witch. 908 01:08:16,217 --> 01:08:18,940 Ludendorff, enough! 909 01:08:19,470 --> 01:08:21,431 Twenty-four hours from now, 910 01:08:21,598 --> 01:08:23,683 this war will end. 911 01:08:24,267 --> 01:08:25,768 It is over. 912 01:08:26,978 --> 01:08:28,563 It is over for you. 913 01:08:32,191 --> 01:08:33,735 It is over for all of you. 914 01:08:50,627 --> 01:08:51,961 But the mask won't help. 915 01:08:52,128 --> 01:08:54,500 They don't know that. 916 01:09:08,978 --> 01:09:09,979 Let's go! 917 01:09:10,146 --> 01:09:12,440 Time to stage a demonstration for the Kaiser! 918 01:09:14,901 --> 01:09:15,943 You're late. 919 01:09:16,110 --> 01:09:17,487 Cowboy sneak-attack, Chief! 920 01:09:18,488 --> 01:09:19,489 How are you? 921 01:09:20,323 --> 01:09:22,243 - Good to see you, pal. - Okay, big man! 922 01:09:24,661 --> 01:09:26,496 - Good to see you. - Ah, yes! 923 01:09:27,246 --> 01:09:28,748 Good to see you, my friend. 924 01:09:29,666 --> 01:09:30,917 You beauty! 925 01:09:31,668 --> 01:09:33,440 Who is this? 926 01:09:39,842 --> 01:09:41,469 And I am Diana. 927 01:09:42,345 --> 01:09:43,388 Where did you find her? 928 01:09:43,930 --> 01:09:45,980 She found me. 929 01:09:45,682 --> 01:09:47,975 - I plucked him from the sea. - It's a long story. 930 01:09:48,142 --> 01:09:49,822 We don't have to talk about that right now. 931 01:09:49,846 --> 01:09:51,264 What's there? 932 01:09:51,979 --> 01:09:53,981 British tea for the Germans, 933 01:09:54,148 --> 01:09:56,109 German beer for the British. 934 01:09:57,819 --> 01:10:00,196 And Edgar Rice Burroughs novels for both. 935 01:10:00,363 --> 01:10:01,406 And guns! 936 01:10:03,366 --> 01:10:06,285 Well, may we get what we want! 937 01:10:06,452 --> 01:10:07,787 May we get what we need. 938 01:10:07,954 --> 01:10:10,206 But may we never get what we deserve. 939 01:10:10,373 --> 01:10:11,749 Bang! 940 01:10:18,673 --> 01:10:20,700 Strange thunder. 941 01:10:21,551 --> 01:10:23,520 German 77s. 942 01:10:23,386 --> 01:10:24,721 Guns. Big ones. 943 01:10:25,972 --> 01:10:27,306 It's the front, out there. 944 01:10:28,641 --> 01:10:30,170 The evening hate. 945 01:10:30,727 --> 01:10:32,645 So, who do you fight for in this war? 946 01:10:32,812 --> 01:10:33,980 I don't fight. 947 01:10:34,147 --> 01:10:36,149 You're here for profit, then? 948 01:10:36,524 --> 01:10:38,526 No better place to be. 949 01:10:39,861 --> 01:10:42,341 Nowhere better to be than in a war where you don't take a side? 950 01:10:42,365 --> 01:10:43,532 I have nowhere else. 951 01:10:43,865 --> 01:10:45,585 The last war took everything from my people. 952 01:10:45,609 --> 01:10:46,902 We have nothing left. 953 01:10:47,660 --> 01:10:48,870 At least here, 954 01:10:49,662 --> 01:10:51,800 I'm free. 955 01:10:51,664 --> 01:10:53,541 Who took that from your people? 956 01:10:54,167 --> 01:10:55,501 His people. 957 01:11:00,548 --> 01:11:01,549 Don't go... 958 01:11:02,258 --> 01:11:04,886 Don't go in. Don't go! 959 01:11:05,520 --> 01:11:07,346 Don't! Boys, no! 960 01:11:07,513 --> 01:11:08,514 Don't go in there! 961 01:11:08,681 --> 01:11:10,141 Shh. You're safe. 962 01:11:10,308 --> 01:11:12,477 You're safe. Are you okay? 963 01:11:12,643 --> 01:11:13,978 Get off me, woman! 964 01:11:14,145 --> 01:11:15,688 Stop making a fuss! 965 01:11:16,220 --> 01:11:17,190 God! 966 01:11:21,277 --> 01:11:23,654 He sees ghosts. 967 01:11:28,659 --> 01:11:29,939 You're going to get cold. 968 01:11:29,963 --> 01:11:31,890 Oh, I don't... 969 01:11:31,496 --> 01:11:33,873 Don't worry about Charlie. He doesn't mean anything by it. 970 01:11:49,305 --> 01:11:51,474 Get out of there, now. We've got to move! 971 01:11:51,641 --> 01:11:54,600 You bloody animal, move! Go on! Get on! 972 01:11:54,227 --> 01:11:56,187 These animals, why are they hurting them? 973 01:11:56,354 --> 01:11:58,356 Because they need to move, quick! 974 01:11:58,523 --> 01:12:00,191 - Like us! - But this is not the way. 975 01:12:00,900 --> 01:12:02,443 I could help them. 976 01:12:02,652 --> 01:12:04,292 There's no time. Come on, woman! 977 01:12:07,730 --> 01:12:08,199 Mama! 978 01:12:12,995 --> 01:12:14,914 That man... He's wounded. 979 01:12:15,810 --> 01:12:17,124 There is nothing you can do about it, Diana. 980 01:12:17,291 --> 01:12:18,835 We must keep moving! 981 01:12:39,856 --> 01:12:41,107 What is this? 982 01:12:41,274 --> 01:12:43,317 You wanted me to take you to the war. This is it. 983 01:12:43,484 --> 01:12:44,861 So, where are the Germans? 984 01:12:45,270 --> 01:12:47,446 A couple hundred yards across the field. 985 01:12:47,613 --> 01:12:49,173 - Their trench is... - Watch out! 986 01:12:51,576 --> 01:12:53,744 Chief! It's good to see you! 987 01:12:53,911 --> 01:12:56,122 Oi! Chief's back! He's back! 988 01:12:57,582 --> 01:12:58,749 All right, let's move! 989 01:13:14,557 --> 01:13:17,143 - Diana, we have to go. - We need to help these people. 990 01:13:17,310 --> 01:13:18,390 We have to stay on-mission. 991 01:13:18,477 --> 01:13:19,955 The next safe crossing is at least a day away. 992 01:13:19,979 --> 01:13:22,579 - What are we waiting for? - We cannot leave without helping them. 993 01:13:22,603 --> 01:13:24,150 These people are dying. 994 01:13:24,288 --> 01:13:26,128 They have nothing to eat, and in the village... 995 01:13:26,152 --> 01:13:27,792 - Enslaved, she said! - I understand that. 996 01:13:27,816 --> 01:13:28,816 Women and children! 997 01:13:28,905 --> 01:13:30,665 We need to make our next position by sundown. 998 01:13:30,689 --> 01:13:32,858 How can you say that? What is the matter with you? 999 01:13:33,250 --> 01:13:34,660 This is No Man's Land, Diana! 1000 01:13:35,244 --> 01:13:37,121 It means no man can cross it, all right? 1001 01:13:37,288 --> 01:13:39,624 This battalion has been here for nearly a year 1002 01:13:39,790 --> 01:13:42,168 and they barely gained an inch. 1003 01:13:42,335 --> 01:13:45,630 Because, on the other side, there are a bunch of Germans 1004 01:13:45,796 --> 01:13:48,360 pointing machine guns at every square inch of this place. 1005 01:13:48,132 --> 01:13:50,384 This is not something you can cross. It's not possible. 1006 01:13:50,551 --> 01:13:51,928 So what? So, we do nothing? 1007 01:13:52,940 --> 01:13:53,846 No, we are doing something. We are. 1008 01:13:54,130 --> 01:13:55,306 - We just... - Steve. 1009 01:13:55,473 --> 01:13:56,891 We can't save everyone in this war. 1010 01:13:57,580 --> 01:13:58,267 Steve, Steve... 1011 01:13:58,976 --> 01:14:00,416 This is not what we came here to do. 1012 01:14:16,494 --> 01:14:17,495 No, 1013 01:14:17,662 --> 01:14:19,664 but it's what I'm going to do. 1014 01:14:34,887 --> 01:14:36,222 Diana! 1015 01:14:58,411 --> 01:15:00,705 What the bloody hell is she playing at? 1016 01:15:17,960 --> 01:15:19,473 She's taking all the fire! Let's go! 1017 01:15:22,977 --> 01:15:25,620 Stay down! Stay down! 1018 01:15:25,229 --> 01:15:26,605 That's an order! 1019 01:16:19,802 --> 01:16:20,802 Go, now! 1020 01:16:20,826 --> 01:16:22,745 She's done it! She's got them on the run! 1021 01:16:26,624 --> 01:16:28,834 Get down, get down! She's done it! 1022 01:16:42,556 --> 01:16:43,974 Steve! 1023 01:16:44,183 --> 01:16:45,267 Let's go! 1024 01:16:48,620 --> 01:16:49,772 Come on, go! 1025 01:17:10,420 --> 01:17:11,627 Stay here. I'll go ahead. 1026 01:17:47,246 --> 01:17:48,766 - What the... - Let's move! 1027 01:18:26,952 --> 01:18:28,454 We need more firepower. 1028 01:19:44,571 --> 01:19:45,656 Sniper! 1029 01:19:45,823 --> 01:19:47,116 Go! 1030 01:19:49,326 --> 01:19:50,327 Get in! 1031 01:19:50,494 --> 01:19:51,954 Charlie, bell tower! 1032 01:20:00,170 --> 01:20:01,290 Come on, Charlie. Shoot him! 1033 01:20:02,423 --> 01:20:04,383 Hey, it's okay. 1034 01:20:06,719 --> 01:20:07,720 Huh. 1035 01:20:09,513 --> 01:20:11,515 Follow me! Give me some cover! 1036 01:20:17,688 --> 01:20:19,398 Right! 1037 01:20:19,565 --> 01:20:22,276 We're going to put this on our backs, and, when I say go, 1038 01:20:22,443 --> 01:20:23,443 - lift hard! - Okay. 1039 01:20:24,445 --> 01:20:26,322 Diana! Shield! 1040 01:20:30,409 --> 01:20:31,910 "Go!" 1041 01:21:33,597 --> 01:21:35,757 Stay very, very still for me, my friends. 1042 01:21:35,808 --> 01:21:37,434 Please. So important. 1043 01:21:41,146 --> 01:21:42,439 Thank you very much. 1044 01:21:42,606 --> 01:21:45,317 This has been such an honor for me, taking your photograph. 1045 01:21:45,484 --> 01:21:46,527 Thank you so much. 1046 01:21:52,950 --> 01:21:55,244 For all his talk of shooting, 1047 01:21:55,411 --> 01:21:56,995 he cannot shoot. 1048 01:22:00,820 --> 01:22:02,626 Not everyone gets to be what they want to be all the time. 1049 01:22:03,168 --> 01:22:05,587 Me, I am an actor. 1050 01:22:05,754 --> 01:22:07,131 I love acting. 1051 01:22:07,297 --> 01:22:09,700 I didn't want to be a soldier. 1052 01:22:10,175 --> 01:22:11,635 But I'm the wrong color. 1053 01:22:12,594 --> 01:22:14,930 Everyone is fighting their own battles, Diana. 1054 01:22:16,348 --> 01:22:17,808 Just as you are fighting yours. 1055 01:22:24,220 --> 01:22:25,649 It's too much. I wish you well. 1056 01:22:25,816 --> 01:22:26,817 Thank you, thank you. 1057 01:22:30,988 --> 01:22:32,531 I'm on the... On the phone... 1058 01:22:33,310 --> 01:22:35,534 Uh, it's "Veld." V-E-L-D. 1059 01:22:35,701 --> 01:22:37,244 It's a tiny village. 1060 01:22:37,411 --> 01:22:39,204 It may not even be on the map. 1061 01:22:39,371 --> 01:22:40,731 Ooh! I found it! I found it! 1062 01:22:41,248 --> 01:22:42,833 Did you find Ludendorff's operation? 1063 01:22:43,000 --> 01:22:44,835 No, no, no. But I located him. 1064 01:22:45,200 --> 01:22:47,463 And, Oh, lucky you, he's only a few miles away, 1065 01:22:47,629 --> 01:22:49,465 at German High Command. 1066 01:22:49,882 --> 01:22:51,550 German High Command, huh? 1067 01:22:51,717 --> 01:22:53,343 So, intel reports 1068 01:22:53,510 --> 01:22:55,679 that Ludendorff is hosting a gala. 1069 01:22:55,846 --> 01:22:57,222 A sort of "last hurrah" 1070 01:22:57,389 --> 01:22:59,683 before the Germans sign the armistice. 1071 01:22:59,850 --> 01:23:02,561 And the Kaiser himself is going to be there. 1072 01:23:03,610 --> 01:23:05,606 As well as Dr. Maru. 1073 01:23:06,231 --> 01:23:07,871 Actually, the gala could be perfect cover. 1074 01:23:07,895 --> 01:23:09,568 - Captain Trevor. - Yes, sir. 1075 01:23:09,735 --> 01:23:12,321 You are, under no circumstances, to go anywhere near 1076 01:23:12,488 --> 01:23:14,531 that gala tomorrow night. Do you hear me? 1077 01:23:14,698 --> 01:23:16,700 You'd be jeopardizing everything we've worked for. 1078 01:23:16,867 --> 01:23:19,203 You cannot compromise the armistice. 1079 01:23:19,369 --> 01:23:21,129 - Sir, there will be no armistice... - Steve! 1080 01:23:21,163 --> 01:23:23,300 Once Ludendorff bombs the entire front line. 1081 01:23:23,165 --> 01:23:24,166 Hold on one second, sir. 1082 01:23:24,333 --> 01:23:26,653 You shouldn't be bothered about upsetting the peace accord. 1083 01:23:26,677 --> 01:23:28,212 - Why not? - Ares would never let... 1084 01:23:28,670 --> 01:23:29,671 What? 1085 01:23:30,214 --> 01:23:31,215 What is it? 1086 01:23:31,757 --> 01:23:33,717 Of course. It makes complete sense. 1087 01:23:35,219 --> 01:23:38,305 Ares developed a weapon, the worst ever devised. 1088 01:23:38,472 --> 01:23:40,224 - Ares? You mean Ludendorff. - No. 1089 01:23:40,766 --> 01:23:42,184 I mean Ares. 1090 01:23:42,768 --> 01:23:44,186 Ludendorff is Ares! 1091 01:23:45,812 --> 01:23:47,564 Sir, this is our last chance, 1092 01:23:47,731 --> 01:23:49,491 our final chance to find out where the gas is 1093 01:23:49,650 --> 01:23:51,650 and to learn how Ludendorff plans on delivering it. 1094 01:23:51,674 --> 01:23:53,362 No, no, no. I forbid it. 1095 01:23:53,529 --> 01:23:54,738 Do you hear me? I forbid it. 1096 01:23:54,905 --> 01:23:56,782 Sir, I'm losing you! Sir? 1097 01:23:56,949 --> 01:23:57,950 - Hello? - Sir... 1098 01:24:01,245 --> 01:24:02,955 How likely is he to respect my wishes? 1099 01:24:03,121 --> 01:24:05,290 Not very likely, I'll be honest. 1100 01:24:11,588 --> 01:24:13,257 Sammy. Sammy, no. No, no, no. 1101 01:24:13,423 --> 01:24:15,300 Sammy, I have to work. 1102 01:24:15,467 --> 01:24:16,867 I gotta rustle up a German uniform. 1103 01:24:17,340 --> 01:24:18,470 I still have to plot the course for tomorrow. 1104 01:24:18,494 --> 01:24:19,888 That's easy, boss. Come on. 1105 01:24:20,550 --> 01:24:21,695 There is nothing we can do until tomorrow. 1106 01:24:21,862 --> 01:24:22,982 You said it yourself, Steve. 1107 01:24:23,720 --> 01:24:24,810 So... Madame, s'il vous plait. 1108 01:24:24,977 --> 01:24:25,978 Incroyable! 1109 01:24:26,728 --> 01:24:28,230 Magnifique! 1110 01:24:28,438 --> 01:24:29,439 - Thank you. - Thank you. 1111 01:24:29,606 --> 01:24:30,816 Monsieur, s'il vous plait. 1112 01:24:32,943 --> 01:24:34,361 - Et voila'! - Merci, Sammy. 1113 01:24:34,528 --> 01:24:35,529 El' voila! 1114 01:24:47,874 --> 01:24:49,167 You did this. 1115 01:24:51,461 --> 01:24:52,462 We did. 1116 01:24:57,426 --> 01:24:58,844 Do you have dancing on 1117 01:24:59,720 --> 01:25:01,130 Paradise Island? 1118 01:25:01,179 --> 01:25:02,973 Dancing, yeah. Of course. 1119 01:25:03,140 --> 01:25:07,185 But these people are just swaying. 1120 01:25:08,200 --> 01:25:11,398 Okay, if you're going to be fighting the God of War, 1121 01:25:11,565 --> 01:25:14,526 I may as well teach you how to dance, you poor thing. 1122 01:25:14,693 --> 01:25:17,362 All right, probably without the gun. 1123 01:25:17,529 --> 01:25:18,780 Madame. 1124 01:25:21,533 --> 01:25:23,760 If you would. 1125 01:25:23,744 --> 01:25:24,745 Well... 1126 01:25:26,496 --> 01:25:28,707 If I'm going to a gala, I'll need to know how to dance. 1127 01:25:28,874 --> 01:25:30,794 - You're not going to the gala. - Of course I am. 1128 01:25:30,818 --> 01:25:32,628 - No, you're not. - Why wouldn't I? 1129 01:25:32,794 --> 01:25:34,796 Well, for one, you don't know how to dance. 1130 01:25:35,339 --> 01:25:37,716 I would argue that they don't know how to dance. 1131 01:25:37,883 --> 01:25:39,176 Be polite, be polite. 1132 01:25:41,887 --> 01:25:44,306 All right. So, give me your hand. 1133 01:25:44,473 --> 01:25:45,515 Like so. 1134 01:25:46,224 --> 01:25:49,436 And I'm gonna put my arm 1135 01:25:49,603 --> 01:25:51,355 around you, like so. 1136 01:25:52,220 --> 01:25:53,982 And we just... 1137 01:25:54,149 --> 01:25:55,609 What did you call it? "Sway"? 1138 01:25:55,776 --> 01:25:56,902 Then you just sway. 1139 01:25:57,486 --> 01:25:58,987 You're awfully close. 1140 01:26:01,114 --> 01:26:03,241 That's what it's all about. 1141 01:26:06,119 --> 01:26:07,329 I see. 1142 01:26:16,296 --> 01:26:18,548 I haven't heard him sing in years. 1143 01:26:35,650 --> 01:26:37,901 It's, uh... It's a snowfall. 1144 01:26:42,280 --> 01:26:43,281 Touch it. 1145 01:26:46,410 --> 01:26:47,911 It's magical! 1146 01:26:48,912 --> 01:26:50,622 It is, isn't it? 1147 01:26:52,666 --> 01:26:54,840 It is, yeah. 1148 01:27:00,632 --> 01:27:04,520 Is this what people do when there are no wars to fight? 1149 01:27:04,761 --> 01:27:05,762 Yeah. 1150 01:27:07,550 --> 01:27:10,142 Yeah, this and other things. 1151 01:27:10,308 --> 01:27:11,727 What things? 1152 01:27:13,645 --> 01:27:14,646 Um... 1153 01:27:19,151 --> 01:27:20,652 They have breakfast. 1154 01:27:21,236 --> 01:27:22,863 They really love a breakfast. 1155 01:27:23,290 --> 01:27:25,574 And, um, they love to wake up 1156 01:27:26,533 --> 01:27:28,744 and read the paper and go to work. 1157 01:27:29,828 --> 01:27:31,580 They get married. 1158 01:27:32,205 --> 01:27:33,957 Make some babies, grow old together. 1159 01:27:34,708 --> 01:27:35,792 I guess. 1160 01:27:39,755 --> 01:27:41,256 What is it like? 1161 01:27:45,260 --> 01:27:46,762 I have no idea. 1162 01:29:21,731 --> 01:29:23,251 The villagers gave them to us. 1163 01:29:24,670 --> 01:29:26,778 - A gracious gift. - And they call us heroes. 1164 01:29:26,945 --> 01:29:27,946 You are. 1165 01:29:28,738 --> 01:29:30,532 Hey, fellas. I know that 1166 01:29:31,783 --> 01:29:33,451 I said this job was two days, 1167 01:29:35,662 --> 01:29:36,746 and a deal's a deal. 1168 01:29:38,999 --> 01:29:40,500 You'd get lost without us. 1169 01:29:41,418 --> 01:29:42,419 Yeah. 1170 01:29:43,211 --> 01:29:45,371 We all know Diana is capable of taking care of herself. 1171 01:29:45,589 --> 01:29:47,173 I'm worried that you won't make it. 1172 01:29:47,340 --> 01:29:48,633 There's no more money. 1173 01:29:48,800 --> 01:29:50,218 We've been paid enough. 1174 01:29:50,802 --> 01:29:52,721 Maybe you're better off without me, yeah? 1175 01:29:53,722 --> 01:29:55,307 No, Charlie. 1176 01:29:56,766 --> 01:29:58,852 Who will sing for us? 1177 01:29:59,644 --> 01:30:01,771 - Yeah. - Oh, no, please. 1178 01:30:02,647 --> 01:30:03,899 Sing? 1179 01:30:04,107 --> 01:30:05,817 You asked for it. 1180 01:30:05,984 --> 01:30:09,112 Green grow the rashes, O 1181 01:30:09,404 --> 01:30:12,991 Green grow the rashes, O 1182 01:30:13,158 --> 01:30:16,828 The sweetest hours I e'er did spend 1183 01:30:17,829 --> 01:30:19,998 You must think I was born yesterday. 1184 01:30:20,165 --> 01:30:22,420 I know it sounds crazy, but it's true. 1185 01:30:22,208 --> 01:30:23,376 Every word. 1186 01:30:23,752 --> 01:30:25,128 Wait, wait, Wait. 1187 01:30:25,295 --> 01:30:27,213 There is a whole island of women like her? 1188 01:30:27,380 --> 01:30:29,174 And not a single man among them? 1189 01:30:30,175 --> 01:30:31,426 How do we get there? 1190 01:30:31,718 --> 01:30:33,678 And she thinks 1191 01:30:33,845 --> 01:30:35,889 that Ludendorff is Ares, the God of War? 1192 01:30:36,560 --> 01:30:38,934 And only by killing him will the war end? Don't be daft. 1193 01:30:39,100 --> 01:30:40,700 You saw what happened out there. 1194 01:30:41,190 --> 01:30:43,104 The way she charged that machine-gun nest? 1195 01:30:43,271 --> 01:30:45,650 The way she took out that tower? 1196 01:30:46,566 --> 01:30:47,901 Maybe it's true. 1197 01:30:49,690 --> 01:30:50,403 I think it's true. 1198 01:30:50,862 --> 01:30:51,905 I believe it's true. 1199 01:30:52,720 --> 01:30:53,730 El' voila. 1200 01:30:53,239 --> 01:30:57,350 Steven, son, you don't really believe this rubbish, do you? 1201 01:31:20,225 --> 01:31:22,560 Diana! Diana! Hiding, hiding. 1202 01:31:24,396 --> 01:31:25,814 How the hell do we get into that? 1203 01:31:26,898 --> 01:31:29,651 I see only a couple of guards on the door to distract. 1204 01:31:29,859 --> 01:31:31,339 Yeah, it won't look suspicious at all 1205 01:31:31,403 --> 01:31:33,283 when I come sauntering out of the woods on foot. 1206 01:31:33,307 --> 01:31:34,720 I could get in. 1207 01:31:34,239 --> 01:31:35,839 You're not going in. It's too dangerous. 1208 01:31:35,907 --> 01:31:37,492 - Too dangerous? - Yes, too dangerous. 1209 01:31:37,659 --> 01:31:38,743 And you're too distracting. 1210 01:31:38,910 --> 01:31:41,371 So, look, I'll go in there, and follow them 1211 01:31:41,538 --> 01:31:44,178 to wherever they're working on the gas or, better yet, where it is. 1212 01:31:44,386 --> 01:31:46,146 - Then I'm coming with you. - No, you're not! 1213 01:31:46,170 --> 01:31:48,420 What you're wearing isn't exactly undercover. 1214 01:31:48,586 --> 01:31:49,587 I don't know. 1215 01:31:49,754 --> 01:31:52,350 I would say she was pretty undercover on that battlefield. 1216 01:31:52,590 --> 01:31:53,800 We just... We can't get you in, okay? 1217 01:31:53,927 --> 01:31:55,607 So, I'll scout it out, report back, and... 1218 01:31:55,631 --> 01:31:57,431 But as long as he's still alive, it doesn't... 1219 01:31:57,595 --> 01:32:00,560 You cannot go into German High Command and kill anyone. 1220 01:32:00,223 --> 01:32:02,100 You just can't. You have to trust me. 1221 01:32:03,435 --> 01:32:05,355 - Oh, wow! - Where did that come from? 1222 01:32:05,437 --> 01:32:07,480 Oh, can I drive it? Please, let me drive it! 1223 01:32:07,647 --> 01:32:08,898 I'll be your chauffeur. 1224 01:32:09,650 --> 01:32:10,275 Come on, come on. 1225 01:32:11,260 --> 01:32:12,270 Stay put! 1226 01:32:12,861 --> 01:32:14,141 Where did this come from? 1227 01:32:14,165 --> 01:32:16,333 A field over there. It's full of them! 1228 01:32:20,785 --> 01:32:22,425 Chief, I say you and me scope out the area 1229 01:32:22,449 --> 01:32:24,900 in case we need to beat a hasty retreat. 1230 01:32:24,159 --> 01:32:26,124 - What do you say, Diana? - Huh? 1231 01:32:30,628 --> 01:32:31,838 Colonel. 1232 01:32:35,800 --> 01:32:38,386 Steve, they have invitations. 1233 01:32:39,804 --> 01:32:42,204 Don't worry, play it cool. You got this. You got this. 1234 01:32:46,478 --> 01:32:47,520 Your invitation, please. 1235 01:32:47,687 --> 01:32:48,688 Dhanyavaad, sahib. 1236 01:32:48,897 --> 01:32:50,497 The colonel and I wish for many blessings 1237 01:32:50,648 --> 01:32:52,768 and all manner of other things to fall upon your head. 1238 01:32:52,901 --> 01:32:54,581 Your head must be empty. 1239 01:32:54,652 --> 01:32:56,529 He wants my invitation, you idiot. 1240 01:32:56,696 --> 01:32:57,864 I'm sorry. I'm so sorry. 1241 01:32:58,310 --> 01:33:00,492 I must apologize a thousand, thousand times, my master. 1242 01:33:00,700 --> 01:33:03,661 I make the most horrible, the most unforgivable mistake. 1243 01:33:03,788 --> 01:33:05,748 I lost the colonel's invitation. 1244 01:33:05,772 --> 01:33:06,122 What? 1245 01:33:06,289 --> 01:33:09,000 Are you saying we drove all the way through the mud and rain 1246 01:33:09,127 --> 01:33:11,167 - only for you to lose my invitation? - I'm a snail. 1247 01:33:11,191 --> 01:33:12,300 No! I'm a bug. 1248 01:33:12,170 --> 01:33:14,470 Not even a bug. Lam the dung of a bug! 1249 01:33:14,190 --> 01:33:16,150 And you're right, master... 1250 01:33:16,174 --> 01:33:17,509 Blessing be upon us. 1251 01:33:28,228 --> 01:33:29,604 This is ridiculous. 1252 01:33:29,771 --> 01:33:31,940 I'm not going to spend the entire evening out here, 1253 01:33:32,107 --> 01:33:34,192 you stupid idiots! Move your cars! 1254 01:33:55,421 --> 01:33:56,981 What are you supposed to be? 1255 01:34:00,593 --> 01:34:02,220 What are you doing? 1256 01:34:27,360 --> 01:34:28,790 Excuse me. 1257 01:34:30,915 --> 01:34:32,250 I don't drink. 1258 01:34:40,425 --> 01:34:41,593 Have we met? 1259 01:34:41,759 --> 01:34:43,595 No, but I've been watching you. 1260 01:34:44,596 --> 01:34:46,550 Following your career, I mean. 1261 01:34:47,432 --> 01:34:49,934 You are Dr. Isabel Maru. 1262 01:34:50,101 --> 01:34:52,645 The most talented chemist in the German Army. 1263 01:34:52,812 --> 01:34:54,439 L am a fan. 1264 01:35:05,325 --> 01:35:07,452 I hope I am not crossing a line. 1265 01:35:08,953 --> 01:35:11,372 I know you and General Ludendorff are 1266 01:35:11,539 --> 01:35:12,582 very close. 1267 01:35:12,749 --> 01:35:16,200 We work well together. Yes. 1268 01:35:16,836 --> 01:35:19,797 But having someone like me behind you, 1269 01:35:20,465 --> 01:35:22,910 I could provide a lot more. 1270 01:35:22,258 --> 01:35:24,135 And who are you? 1271 01:35:24,719 --> 01:35:28,681 A man who would show you appreciation a genius like yourself deserves. 1272 01:35:35,146 --> 01:35:37,649 I love fire. Don't you? 1273 01:35:40,151 --> 01:35:41,819 It is like 1274 01:35:43,154 --> 01:35:45,281 a living act of entropy. 1275 01:35:45,448 --> 01:35:47,825 The ultimate weapon of destruction. 1276 01:35:48,743 --> 01:35:50,954 Reminding us that, in the end, 1277 01:35:51,454 --> 01:35:54,832 everything eventually returns to the ash it came from. 1278 01:35:57,335 --> 01:35:59,796 There is something reassuring about it. 1279 01:36:05,930 --> 01:36:07,303 I see all of that in your eyes. 1280 01:36:10,765 --> 01:36:13,590 Perhaps you could show me what you're working on. 1281 01:36:29,117 --> 01:36:30,618 I hear it is... 1282 01:36:32,870 --> 01:36:35,123 I hear it is extraordinary. 1283 01:36:35,915 --> 01:36:39,585 I appreciate your interest in my work, 1284 01:36:39,752 --> 01:36:42,460 but I am loyal to General Ludendorff. 1285 01:36:42,213 --> 01:36:43,214 Besides, 1286 01:36:43,756 --> 01:36:46,467 now I see your attention is 1287 01:36:49,637 --> 01:36:50,680 elsewhere. 1288 01:37:14,704 --> 01:37:16,581 Enjoying the party? 1289 01:37:18,583 --> 01:37:21,586 I confess, I'm not sure what it is we're celebrating. 1290 01:37:21,753 --> 01:37:24,505 A German victory, of course. 1291 01:37:24,672 --> 01:37:25,673 Victory? 1292 01:37:25,840 --> 01:37:28,510 When I hear peace could be so close. 1293 01:37:28,259 --> 01:37:29,260 Peace? 1294 01:37:29,427 --> 01:37:31,554 There's only an armistice 1295 01:37:31,721 --> 01:37:33,723 in an endless war. 1296 01:37:33,890 --> 01:37:35,266 Thucydides. 1297 01:37:35,475 --> 01:37:37,435 Ah! You know your Ancient Greeks. 1298 01:37:37,602 --> 01:37:39,437 They understood 1299 01:37:39,604 --> 01:37:41,939 that war is a god. 1300 01:37:42,106 --> 01:37:43,775 A god that requires human sacrifice. 1301 01:37:43,941 --> 01:37:45,860 And in exchange, 1302 01:37:46,270 --> 01:37:47,779 war gives man purpose, 1303 01:37:48,363 --> 01:37:50,573 meaning, a chance to rise above 1304 01:37:50,740 --> 01:37:53,340 his petty, mortal, little self 1305 01:37:53,618 --> 01:37:54,911 and be courageous, 1306 01:37:55,661 --> 01:37:57,163 noble, better! 1307 01:37:58,164 --> 01:38:01,459 Only one of the many gods believed in that. 1308 01:38:01,876 --> 01:38:04,450 - Mmm. - And he was wrong. 1309 01:38:05,254 --> 01:38:07,173 You know nothing of the gods. 1310 01:38:07,340 --> 01:38:08,549 Herr General. 1311 01:38:11,469 --> 01:38:13,120 Enjoy the fireworks. 1312 01:38:18,559 --> 01:38:19,644 What are you doing? 1313 01:38:19,811 --> 01:38:21,251 - Out of my way! - Diana, look at me. 1314 01:38:21,354 --> 01:38:23,154 If you kill Ludendorff before we find the gas, 1315 01:38:23,189 --> 01:38:24,549 we won't be able to stop anything. 1316 01:38:24,573 --> 01:38:25,573 I will stop Ares! 1317 01:38:25,733 --> 01:38:26,818 What if you're wrong? 1318 01:38:28,486 --> 01:38:30,154 What if there is no Ares? 1319 01:38:31,948 --> 01:38:33,324 You don't believe me. 1320 01:38:33,866 --> 01:38:35,535 I can't let you do this. 1321 01:38:36,119 --> 01:38:37,412 What I do is not up to you. 1322 01:38:44,210 --> 01:38:45,294 Diana! 1323 01:38:49,715 --> 01:38:50,967 Diana... 1324 01:38:51,134 --> 01:38:52,218 It's the gas. 1325 01:38:52,385 --> 01:38:54,429 The village... The village! 1326 01:38:57,390 --> 01:38:58,975 What are they cheering for? 1327 01:39:01,519 --> 01:39:02,687 Diana! 1328 01:39:05,106 --> 01:39:06,732 What did they fire? 1329 01:39:06,899 --> 01:39:07,900 The gas. 1330 01:39:08,670 --> 01:39:10,187 - It was Ludendorff. - I saw him. He was in the tower. 1331 01:39:10,211 --> 01:39:12,380 Wherever he goes, you follow. 1332 01:39:12,530 --> 01:39:13,781 How will you find us? 1333 01:39:14,365 --> 01:39:15,575 I know how. 1334 01:40:33,361 --> 01:40:34,695 Diana! 1335 01:40:37,823 --> 01:40:40,493 They're dead. They're all dead. 1336 01:40:41,327 --> 01:40:42,954 I could have saved them. 1337 01:40:43,287 --> 01:40:45,665 I could have saved them if it weren't for you. 1338 01:40:45,831 --> 01:40:47,792 You stopped me from killing Ares! 1339 01:40:48,334 --> 01:40:50,461 - No! - Stay away from me! 1340 01:40:50,628 --> 01:40:51,963 I understand everything now. 1341 01:40:52,129 --> 01:40:54,890 It isn't just the Germans that Ares has corrupted. 1342 01:40:54,131 --> 01:40:55,299 It's you, too. 1343 01:40:55,925 --> 01:40:57,510 All of you. 1344 01:40:58,177 --> 01:40:59,554 I will find Ares 1345 01:40:59,720 --> 01:41:01,347 and I will kill him. 1346 01:41:04,475 --> 01:41:05,476 Diana! 1347 01:41:06,769 --> 01:41:08,200 That smoke, 1348 01:41:09,210 --> 01:41:10,147 it's the Chief! 1349 01:41:10,314 --> 01:41:11,566 He followed Ludendorff. 1350 01:41:13,670 --> 01:41:14,652 Follow the smoke! 1351 01:41:40,803 --> 01:41:42,346 Hey! Diana, that way! 1352 01:41:58,738 --> 01:42:00,615 Come on! Let's go! 1353 01:42:22,178 --> 01:42:23,763 What a surprise. 1354 01:42:24,472 --> 01:42:25,681 Strange. 1355 01:42:26,974 --> 01:42:29,143 Unfortunately, I have another matter 1356 01:42:30,436 --> 01:42:31,437 to attend to. 1357 01:42:36,609 --> 01:42:38,903 What are you? 1358 01:42:39,700 --> 01:42:40,321 You will soon find out. 1359 01:43:14,730 --> 01:43:18,442 As magnificent as you are, you are still no match for me. 1360 01:43:22,613 --> 01:43:24,407 We'll see about that. 1361 01:43:48,681 --> 01:43:50,808 I am Diana of Themyscira, 1362 01:43:52,518 --> 01:43:54,603 daughter of HIPPOLYTA, 1363 01:43:55,479 --> 01:43:57,815 Queen of the Amazons. 1364 01:44:01,680 --> 01:44:03,821 And your wrath upon this world is over. 1365 01:44:20,629 --> 01:44:23,382 In the name of all that is good in this world, 1366 01:44:23,549 --> 01:44:26,260 I hereby complete the mission of the Amazons 1367 01:44:26,427 --> 01:44:28,262 by ridding this world of you 1368 01:44:28,429 --> 01:44:29,513 forever! 1369 01:45:36,747 --> 01:45:37,748 Diana? 1370 01:45:43,838 --> 01:45:45,890 Diana! 1371 01:45:49,260 --> 01:45:50,511 I killed him. 1372 01:45:52,960 --> 01:45:54,265 I killed him, but nothing stopped. 1373 01:45:56,433 --> 01:45:58,644 You kill the God of War, you stop the war. 1374 01:45:58,811 --> 01:46:00,896 Exactly what we have to do now. 1375 01:46:01,630 --> 01:46:02,481 We need to stop the gas. Come on. 1376 01:46:02,648 --> 01:46:04,880 No. All of this should have stopped! 1377 01:46:04,112 --> 01:46:05,112 Diana... 1378 01:46:05,276 --> 01:46:07,557 The fighting should have stopped. Why are they doing this? 1379 01:46:07,581 --> 01:46:09,280 I don't know! I don't know. 1380 01:46:09,446 --> 01:46:11,115 Ares is dead. 1381 01:46:11,282 --> 01:46:13,492 They can stop fighting now. Why are they still fighting? 1382 01:46:13,659 --> 01:46:15,286 Because, maybe it's them! 1383 01:46:15,828 --> 01:46:16,829 Maybe... 1384 01:46:18,789 --> 01:46:21,417 Maybe people aren't always good. 1385 01:46:22,293 --> 01:46:24,169 Ares or no Ares, 1386 01:46:25,462 --> 01:46:28,841 maybe it's just who they are. 1387 01:46:31,677 --> 01:46:33,530 - Diana... - No. 1388 01:46:33,220 --> 01:46:34,722 Diana, we can talk about this later. 1389 01:46:34,889 --> 01:46:36,409 - I need you to come with me. - No. No. 1390 01:46:36,433 --> 01:46:38,580 After everything I saw, it can't be! 1391 01:46:38,225 --> 01:46:39,685 It cannot be! 1392 01:46:40,311 --> 01:46:42,620 They were killing each other. 1393 01:46:42,229 --> 01:46:44,982 Killing people they cannot see. Children... 1394 01:46:45,149 --> 01:46:46,692 Children! 1395 01:46:46,901 --> 01:46:49,320 No, it had to be him. It cannot be them! 1396 01:46:49,486 --> 01:46:51,906 Diana, people... I... 1397 01:46:52,720 --> 01:46:53,574 She was right. 1398 01:46:54,158 --> 01:46:55,159 My mother was right. 1399 01:46:55,326 --> 01:46:57,244 She said, "The world of men do not deserve you." 1400 01:46:57,411 --> 01:46:59,288 They don't deserve our help, Steve. 1401 01:46:59,455 --> 01:47:01,655 - It's not about deserve! - They don't deserve our help. 1402 01:47:01,749 --> 01:47:03,584 Maybe we don't! 1403 01:47:05,210 --> 01:47:07,463 But it's not about that. It's about what you believe. 1404 01:47:08,505 --> 01:47:11,342 You don't think I get it after what I've seen out there? 1405 01:47:13,510 --> 01:47:16,390 You don't think I wish I could tell you that it was one bad guy to blame? 1406 01:47:17,560 --> 01:47:18,557 It's not! 1407 01:47:20,935 --> 01:47:22,561 We're all to blame. 1408 01:47:22,853 --> 01:47:23,854 I am not. 1409 01:47:25,397 --> 01:47:27,191 But maybe I am! 1410 01:47:31,153 --> 01:47:32,237 Please. 1411 01:47:32,404 --> 01:47:34,198 If you believe that this war should stop, 1412 01:47:34,365 --> 01:47:36,116 if you want to stop it, 1413 01:47:36,283 --> 01:47:38,535 help me stop it right now. 1414 01:47:40,245 --> 01:47:43,820 Because, if you don't, they will kill thousands more. 1415 01:47:43,707 --> 01:47:45,668 Please, please come with me. 1416 01:47:45,834 --> 01:47:47,378 I have to go. 1417 01:47:52,925 --> 01:47:55,386 I have to go. 1418 01:48:07,231 --> 01:48:08,232 Hey! Hey! 1419 01:48:12,736 --> 01:48:14,154 - Where's Diana? - We're on our own. 1420 01:48:14,321 --> 01:48:16,782 - What? - What do you see, Charlie? 1421 01:48:17,491 --> 01:48:19,118 Looks like a bunch of gas bombs 1422 01:48:19,284 --> 01:48:21,912 but I can't see where they're taking them. 1423 01:48:22,790 --> 01:48:23,679 How are we going to get in there? 1424 01:48:24,810 --> 01:48:26,125 I've got an idea. Come on, guys. 1425 01:48:26,291 --> 01:48:27,418 Come on! 1426 01:48:41,265 --> 01:48:42,808 Who's there? 1427 01:48:55,487 --> 01:48:57,310 Sir Patrick. 1428 01:48:57,781 --> 01:49:02,119 You were right, Diana. They don't deserve our help. 1429 01:49:03,287 --> 01:49:07,249 They only deserve destruction. 1430 01:49:08,292 --> 01:49:09,710 You... 1431 01:49:11,628 --> 01:49:13,630 You're him. 1432 01:49:17,510 --> 01:49:18,469 Lam. 1433 01:49:19,530 --> 01:49:23,974 But I am not what you thought I was. 1434 01:49:44,119 --> 01:49:45,704 What is it? 1435 01:49:46,997 --> 01:49:48,415 The future. 1436 01:49:53,300 --> 01:49:55,172 Lam not your enemy, Diana. 1437 01:49:57,700 --> 01:50:00,844 I am the only one who truly knows you. 1438 01:50:01,110 --> 01:50:05,432 And who truly knows them, as you now do. 1439 01:50:07,851 --> 01:50:11,688 They have always been, and always will be 1440 01:50:11,855 --> 01:50:15,692 weak, cruel, selfish, 1441 01:50:15,859 --> 01:50:19,290 and capable of the greatest horrors. 1442 01:50:28,372 --> 01:50:29,873 All I ever wanted 1443 01:50:30,400 --> 01:50:35,300 was for the Gods to see how evil my father's creation was. 1444 01:50:36,922 --> 01:50:38,632 But they refused. 1445 01:50:38,799 --> 01:50:40,500 I am Diana of Themyscira... 1446 01:50:40,217 --> 01:50:41,218 So I destroyed them. 1447 01:50:41,385 --> 01:50:43,387 Daughter of HIPPOLYTA, 1448 01:50:43,554 --> 01:50:44,794 and I'm here to complete her... 1449 01:50:53,564 --> 01:50:54,815 The Godkiller... 1450 01:50:57,860 --> 01:50:59,778 My dear child, 1451 01:51:01,155 --> 01:51:03,657 that is not the Godkiller. 1452 01:51:06,160 --> 01:51:07,703 You are. 1453 01:51:10,414 --> 01:51:13,417 Only a god can kill another god. 1454 01:51:14,418 --> 01:51:18,338 Zeus left the child he had with the Queen of the Amazons 1455 01:51:18,505 --> 01:51:20,591 as a weapon to use against me. 1456 01:51:20,757 --> 01:51:22,593 No. You liar. 1457 01:51:24,303 --> 01:51:26,763 I compel you to tell me the truth. 1458 01:51:29,990 --> 01:51:30,809 Lam. 1459 01:51:56,960 --> 01:51:59,338 Lam not the God of War, Diana. 1460 01:51:59,504 --> 01:52:02,216 I am the God of Truth. 1461 01:52:03,508 --> 01:52:05,100 Mankind 1462 01:52:05,636 --> 01:52:07,804 stole this world from us. 1463 01:52:10,474 --> 01:52:14,190 They ruined it, day by day. 1464 01:52:14,186 --> 01:52:18,357 And I, the only one wise enough to see it, 1465 01:52:20,250 --> 01:52:22,778 was left too weak to stop them. 1466 01:52:23,487 --> 01:52:27,115 All these years, I have struggled alone, 1467 01:52:27,282 --> 01:52:29,201 whispering into their ears. 1468 01:52:29,368 --> 01:52:34,206 Ideas, inspiration for formulas, 1469 01:52:34,998 --> 01:52:36,625 weapons, 1470 01:52:39,127 --> 01:52:41,630 but I don't make them use them. 1471 01:52:42,506 --> 01:52:44,591 They start these wars on their own. 1472 01:52:45,717 --> 01:52:49,513 All I do is orchestrate an armistice I know they cannot keep, 1473 01:52:49,680 --> 01:52:52,224 in the hope they will destroy themselves. 1474 01:52:53,976 --> 01:52:56,190 But it has never been enough. 1475 01:52:57,688 --> 01:52:59,439 Until you. 1476 01:53:01,483 --> 01:53:05,737 When you first arrived, I was going to crush you. 1477 01:53:06,238 --> 01:53:09,491 But I knew that if only you could see 1478 01:53:09,658 --> 01:53:12,494 what the other gods could not, 1479 01:53:14,871 --> 01:53:19,418 then you would join me, and with our powers combined, 1480 01:53:19,584 --> 01:53:23,588 we could finally end all the pain, all the suffering, 1481 01:53:23,755 --> 01:53:26,466 the destruction they bring. 1482 01:53:26,633 --> 01:53:31,930 And we could return this world to the paradise it was before them. 1483 01:53:33,390 --> 01:53:35,170 Forever. 1484 01:53:37,894 --> 01:53:39,438 I... 1485 01:53:44,109 --> 01:53:46,987 I could never be a part of that. 1486 01:53:50,240 --> 01:53:52,868 My dear, I don't want to fight you. 1487 01:53:53,952 --> 01:53:55,329 But, if I must... 1488 01:54:04,796 --> 01:54:06,590 - Steve! - Come on, let's go! 1489 01:54:07,299 --> 01:54:08,425 Sammy, let's 90-' 1490 01:54:09,510 --> 01:54:10,719 Get this plane out of here! 1491 01:54:40,665 --> 01:54:45,870 Oh, my dear, you have so much to learn. 1492 01:55:10,195 --> 01:55:12,531 Oh, my God! 1493 01:55:12,697 --> 01:55:13,990 What are we gonna do? 1494 01:55:15,826 --> 01:55:18,360 There's not much we can do, 1495 01:55:18,495 --> 01:55:19,996 if that's who I think it is. 1496 01:55:26,200 --> 01:55:27,921 But we can stop that plane. 1497 01:55:40,976 --> 01:55:43,190 If we can get on the radio, 1498 01:55:43,186 --> 01:55:45,630 we can ask Flying Corps to shoot her down. 1499 01:55:45,230 --> 01:55:48,358 No. If it crashes, it'll wipe everyone out for 50 square miles! 1500 01:55:48,525 --> 01:55:49,526 We gotta ground it! 1501 01:55:49,693 --> 01:55:51,528 Bad news. It's on a timer. 1502 01:55:51,695 --> 01:55:54,720 If we ground it here, it's the same thing. 1503 01:56:01,370 --> 01:56:02,831 Is it flammable, Chief? 1504 01:56:02,998 --> 01:56:06,376 Yeah, she said it's hydrogen. It's flammable. 1505 01:56:13,425 --> 01:56:15,719 I need you guys to clear me a path to that plane. 1506 01:56:15,886 --> 01:56:18,960 - No, Steve! - Hey, Steve! 1507 01:56:19,389 --> 01:56:20,390 Come on! 1508 01:57:03,767 --> 01:57:05,560 Come on! This way! Steve! 1509 01:57:15,946 --> 01:57:17,466 - Go, Steve, come on. - Go! 1510 01:57:17,948 --> 01:57:19,324 Steve! 1511 01:57:22,160 --> 01:57:24,120 - Go, Steve. Come on. - Run, run! 1512 01:58:02,242 --> 01:58:05,662 Let's see what kind of god you really are. 1513 01:58:31,855 --> 01:58:34,524 You will help me destroy them, Diana, 1514 01:58:38,653 --> 01:58:40,530 or you will die. 1515 01:58:50,498 --> 01:58:52,751 Come on, come on. Let's go, go, go! 1516 01:58:54,794 --> 01:58:57,470 - Move it, boys! Now! - Let's go! Run! 1517 01:59:22,906 --> 01:59:25,617 Is that all you have to offer? 1518 01:59:41,841 --> 01:59:45,762 It is futile to imagine you can win. 1519 01:59:46,554 --> 01:59:48,181 Give up, Diana. 1520 01:59:48,348 --> 01:59:49,349 Guys, I'm out. 1521 01:59:52,352 --> 01:59:53,603 Chief! Anything left? 1522 01:59:53,770 --> 01:59:54,854 I got nothing. 1523 01:59:55,210 --> 01:59:56,640 - Anything! - No. 1524 02:00:13,998 --> 02:00:15,166 Steve. 1525 02:01:01,546 --> 02:01:02,964 Steve... 1526 02:01:06,468 --> 02:01:08,845 No! 1527 02:01:43,797 --> 02:01:46,900 Yes, Diana! 1528 02:01:46,257 --> 02:01:48,968 Take them all! 1529 02:01:49,135 --> 02:01:52,960 Finally, you see. 1530 02:01:52,722 --> 02:01:55,141 Look at this world. 1531 02:01:56,590 --> 02:01:58,853 Mankind did this, not me. 1532 02:02:00,630 --> 02:02:01,981 They are ugly, 1533 02:02:02,148 --> 02:02:04,234 filled With hatred, 1534 02:02:04,400 --> 02:02:05,652 weak, 1535 02:02:05,819 --> 02:02:08,905 just like your Captain Trevor. 1536 02:02:09,720 --> 02:02:11,908 Gone, and left you nothing. 1537 02:02:12,742 --> 02:02:14,911 And for what? 1538 02:02:15,328 --> 02:02:16,621 Pathetic! 1539 02:02:18,456 --> 02:02:19,749 He deserved to burn! 1540 02:02:30,760 --> 02:02:34,472 Look at her and tell me I'm wrong. 1541 02:02:43,606 --> 02:02:47,610 She is the perfect example of these humans 1542 02:02:49,404 --> 02:02:53,199 and unworthy of your sympathy in every way. 1543 02:02:54,450 --> 02:02:56,953 Destroy her, Diana. 1544 02:02:57,620 --> 02:03:01,400 You know that she deserves it. They all do. 1545 02:03:04,627 --> 02:03:06,870 DO it! 1546 02:03:10,800 --> 02:03:12,468 Diana! 1547 02:03:15,847 --> 02:03:17,265 Diana... 1548 02:03:26,240 --> 02:03:27,250 What? 1549 02:03:28,151 --> 02:03:29,819 I have to go. 1550 02:03:32,530 --> 02:03:33,990 What are you saying? 1551 02:03:34,365 --> 02:03:35,366 Steve, 1552 02:03:36,340 --> 02:03:38,328 whatever it is, I can do it. 1553 02:03:38,494 --> 02:03:39,495 No. No. 1554 02:03:39,662 --> 02:03:41,289 - Let me do it. - No. 1555 02:03:41,456 --> 02:03:42,999 It has to be me. 1556 02:03:43,166 --> 02:03:44,959 It has to be me. 1557 02:03:45,126 --> 02:03:48,129 I can save today. You could save the world. 1558 02:03:56,971 --> 02:03:59,599 I wish we had more time. 1559 02:04:00,183 --> 02:04:02,685 What? What are you saying? 1560 02:04:05,355 --> 02:04:06,522 I love you! 1561 02:04:18,534 --> 02:04:19,827 You're wrong about them. 1562 02:04:29,754 --> 02:04:31,506 They're everything you say, 1563 02:04:32,256 --> 02:04:34,800 but so much more. 1564 02:04:34,175 --> 02:04:35,551 Lies! 1565 02:05:01,786 --> 02:05:05,415 They do not deserve your protection! 1566 02:05:07,208 --> 02:05:08,376 It's not about deserve. 1567 02:05:13,256 --> 02:05:15,174 It's about what you believe. 1568 02:05:18,428 --> 02:05:19,929 And I believe in love. 1569 02:05:20,960 --> 02:05:24,392 Then I will destroy you! 1570 02:05:52,295 --> 02:05:53,963 Goodbye, brother. 1571 02:09:26,217 --> 02:09:28,552 I used to want to save the world. 1572 02:09:29,720 --> 02:09:33,474 To end war and bring peace to mankind. 1573 02:09:34,580 --> 02:09:37,895 But then I glimpsed the darkness that lives within their light 1574 02:09:38,813 --> 02:09:41,148 and learned that inside every one of them, 1575 02:09:41,732 --> 02:09:43,985 there will always be both. 1576 02:09:44,860 --> 02:09:47,738 A choice each must make for themselves. 1577 02:09:47,905 --> 02:09:51,325 Something no hero will ever defeat. 1578 02:09:53,350 --> 02:09:54,360 And now I know 1579 02:09:54,996 --> 02:09:59,625 that only love can truly save the world. 1580 02:10:01,502 --> 02:10:03,170 So, I stay, 1581 02:10:03,337 --> 02:10:05,506 I fight, and I give, 1582 02:10:08,259 --> 02:10:10,261 for the world I know can be. 1583 02:10:15,160 --> 02:10:16,225 This is my mission now. 1584 02:10:19,603 --> 02:10:20,938 Forever. 104245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.