Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,639 --> 00:00:13,110
(Episode 39)
2
00:00:14,379 --> 00:00:16,980
L'impératrice s'est effondrée.
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,890
Pourquoi tu gardes
cherche ma femme?
4
00:00:30,329 --> 00:00:32,399
j'ai entendu cela
l'impératrice s'est effondrée.
5
00:00:44,039 --> 00:00:45,640
Quand m'as-tu trahi?
6
00:00:47,979 --> 00:00:48,979
Chun Woo Bin!
7
00:00:55,350 --> 00:00:57,850
je t'ai demandé
quand tu m'as trahi!
8
00:01:04,159 --> 00:01:06,440
Je vais vous dire la vérité
sans rien laisser derrière.
9
00:01:06,500 --> 00:01:08,530
S'il vous plaît demander aux gardes
nous laisser en privé.
10
00:01:09,500 --> 00:01:10,600
Tu peux partir.
11
00:01:22,040 --> 00:01:23,209
Maintenant dis-moi.
12
00:01:23,450 --> 00:01:24,650
Quels sont vos vrais sentiments ...
13
00:01:26,420 --> 00:01:27,579
vers l'impératrice?
14
00:01:30,620 --> 00:01:33,390
J'aime l'impératrice.
15
00:01:34,790 --> 00:01:35,829
Quoi?
16
00:01:39,200 --> 00:01:40,599
Comment oses-tu?
17
00:01:42,469 --> 00:01:44,000
Tu es le seul en qui j'ai confiance.
18
00:01:45,069 --> 00:01:46,700
Comment pourriez-vous me poignarder dans le dos?
19
00:01:47,140 --> 00:01:49,140
Si vous avez une once de sentiments
pour l'impératrice,
20
00:01:49,810 --> 00:01:51,040
vous venez de la laisser partir.
21
00:01:51,769 --> 00:01:52,939
Vous pouvez...
22
00:01:53,510 --> 00:01:55,340
ne la rendez jamais heureuse.
23
00:01:56,079 --> 00:01:57,280
Es tu devenu fou?
24
00:02:06,459 --> 00:02:08,659
Souhaitez-vous vraiment mourir aujourd'hui?
25
00:02:09,959 --> 00:02:11,530
Pourquoi tu me provoque comme ça?
26
00:02:11,790 --> 00:02:13,030
En regardant l'impératrice ...
27
00:02:13,900 --> 00:02:16,128
lutter pour vivre dans ce palais
depuis le premier jour,
28
00:02:16,129 --> 00:02:17,229
Je me sentais mal.
29
00:02:18,000 --> 00:02:20,520
Parce que toi et l'impératrice douairière
essayé de la tuer tous les jours,
30
00:02:21,270 --> 00:02:24,039
elle n'a jamais dormi en paix
une fois dans cet endroit.
31
00:02:25,240 --> 00:02:28,310
je suis sûr que
tu le sais très bien.
32
00:02:28,879 --> 00:02:30,559
Voilà pourquoi je serai gentil avec elle
à partir de maintenant.
33
00:02:33,349 --> 00:02:35,019
Je vais la protéger!
34
00:02:35,020 --> 00:02:37,050
Comment peux tu dire ca
même après cet incident?
35
00:02:38,750 --> 00:02:40,360
L’impératrice douairière ne s’arrêtera pas.
36
00:02:40,759 --> 00:02:43,189
Cette bataille continuera
jusqu'au jour où elle reste ici ...
37
00:02:43,530 --> 00:02:44,830
comme votre femme.
38
00:02:44,960 --> 00:02:46,759
La vie de l'impératrice est en danger!
39
00:02:47,099 --> 00:02:48,199
Tais toi!
40
00:02:49,870 --> 00:02:52,740
Si vous dites un autre mot,
Je vais te faire sauter la tête.
41
00:02:54,469 --> 00:02:56,969
Ceci est mon dernier avertissement
comme votre empereur.
42
00:03:03,280 --> 00:03:04,409
Je ne pense pas ...
43
00:03:05,349 --> 00:03:07,349
tu peux me tuer maintenant.
44
00:03:08,520 --> 00:03:09,650
Vous êtes un imbécile.
45
00:03:09,990 --> 00:03:11,819
Pourquoi? Tu ne penses pas que je peux faire ça?
46
00:03:18,960 --> 00:03:21,259
C'est l'avertissement
de Na Wang Shik.
47
00:03:23,430 --> 00:03:25,110
À la fête de
votre 10ème anniversaire,
48
00:03:26,439 --> 00:03:28,439
il a écrit ça
il viendrait chercher ta tête.
49
00:03:30,340 --> 00:03:32,639
Donne moi une chance de
vous donner Na Wang Shik.
50
00:03:33,340 --> 00:03:34,439
Il ne sera pas trop tard ...
51
00:03:35,909 --> 00:03:37,580
me tuer après je le fais.
52
00:03:38,449 --> 00:03:42,590
Ce sera mon dernier cadeau d'adieu
pour vous en tant que garde en chef.
53
00:03:44,090 --> 00:03:45,120
Cette...
54
00:03:46,360 --> 00:03:48,020
sera mon dernier souhait.
55
00:04:15,750 --> 00:04:19,120
Je sens que c'est le calme
avant la tempête.
56
00:04:19,819 --> 00:04:20,819
Lee Hyuk et l'impératrice douairière ...
57
00:04:20,820 --> 00:04:22,860
s'est retourné contre
l'un l'autre complètement.
58
00:04:23,330 --> 00:04:24,930
A qui cherche-t-elle ...
59
00:04:25,730 --> 00:04:29,160
remettre le trône
après l'avoir enlevé à Lee Hyuk?
60
00:04:30,600 --> 00:04:31,629
Monsieur.
61
00:04:32,170 --> 00:04:34,569
Quelque chose est arrivé au chef Chun?
62
00:04:35,040 --> 00:04:38,009
Il semble en colère tout d'un coup
et ne me parle pas beaucoup.
63
00:04:39,639 --> 00:04:41,240
Savez-vous quelque chose?
64
00:04:44,410 --> 00:04:46,649
Il m'a fait jurer de ne pas vous dire.
65
00:04:48,980 --> 00:04:51,050
Je pense à personne,
tu dois savoir.
66
00:04:51,689 --> 00:04:52,759
Qu'Est-ce que c'est?
67
00:04:54,519 --> 00:04:55,660
Il mourra
68
00:04:56,860 --> 00:05:00,399
Il n'a que trois mois
vivre au max.
69
00:05:23,790 --> 00:05:26,688
Mais au milieu de tout ça,
il est seulement inquiet pour toi,
70
00:05:26,689 --> 00:05:28,319
et cet idiot ...
71
00:05:46,639 --> 00:05:47,910
Wang Shik.
72
00:05:48,980 --> 00:05:50,550
Ne t'inquiète pas pour moi.
73
00:05:51,949 --> 00:05:55,379
Je vais me battre contre ces saccades
en votre nom aussi.
74
00:05:56,420 --> 00:05:58,689
Je jure que je tiendrai ma promesse ...
75
00:05:58,990 --> 00:06:00,860
pour te protéger.
76
00:06:04,430 --> 00:06:07,959
Les auditeurs impériaux ont envoyé un avis?
77
00:06:08,800 --> 00:06:10,499
Qu'est ce que ça dit?
78
00:06:10,500 --> 00:06:11,569
Bien...
79
00:06:12,170 --> 00:06:15,569
Rien ne pouvait plus me choquer.
80
00:06:15,939 --> 00:06:18,240
Ça va. Dîtes-moi.
81
00:06:18,540 --> 00:06:21,338
Ils vont vous tenir responsable
pour avoir fabriqué le scandale ...
82
00:06:21,339 --> 00:06:24,208
à propos de l'impératrice et sera
privatiser...
83
00:06:24,209 --> 00:06:26,120
Constructions impériales.
84
00:06:26,720 --> 00:06:27,750
Quoi?
85
00:06:28,420 --> 00:06:31,249
Ils veulent privatiser mon argent maintenant?
86
00:06:31,250 --> 00:06:33,159
Ces scélérats pourris.
87
00:06:33,160 --> 00:06:35,318
Veulent-ils donner
mon argent précieux?
88
00:06:35,319 --> 00:06:37,159
Qu'est-ce que je faisais si mal?
89
00:06:37,160 --> 00:06:38,888
Ils vous ont également commandé ...
90
00:06:38,889 --> 00:06:41,528
faire 200 heures
de service communautaire.
91
00:06:41,529 --> 00:06:43,129
Service publique?
92
00:06:43,230 --> 00:06:44,729
Qu'est-ce que le charabia?
93
00:06:44,730 --> 00:06:46,740
Je ne peux pas faire des ordures comme ça.
94
00:06:46,870 --> 00:06:49,100
Je suis l'impératrice douairière!
L'impératrice douairière!
95
00:06:49,139 --> 00:06:52,639
Ils ont dit qu'ils vous forceraient à le faire
si vous ne le faites pas vous-même.
96
00:06:54,839 --> 00:06:56,610
Cela ne suffira pas.
97
00:06:57,009 --> 00:06:59,049
Mme Choi. Qui a laissé cette chose?
98
00:06:59,050 --> 00:07:00,679
Je ne veux pas la regarder
alors se débarrasser d'elle à la fois.
99
00:07:00,680 --> 00:07:02,180
S'il te plaît, laisse, Votre Majesté.
100
00:07:05,149 --> 00:07:07,089
Vous restez en dehors de ça.
101
00:07:11,259 --> 00:07:13,898
Vous êtes un vrai voyou.
102
00:07:13,899 --> 00:07:15,430
Vous ne saviez pas?
103
00:07:15,699 --> 00:07:17,328
J'étais un voyou.
104
00:07:17,329 --> 00:07:18,970
Bien pour vous.
105
00:07:20,339 --> 00:07:22,670
Je vais aller droit au but.
106
00:07:23,110 --> 00:07:26,509
J'ai cherché l'avocat qui a écrit
Testament de grand-mère,
107
00:07:27,009 --> 00:07:29,180
et vous l'aviez envoyé
aux États-Unis déjà.
108
00:07:29,310 --> 00:07:31,209
J'applaudis vos efforts.
109
00:07:31,410 --> 00:07:33,750
Je travaille dur pour le trouver aussi,
110
00:07:33,980 --> 00:07:36,850
alors pourquoi ne nous rassemblons-nous pas tous pour
du thé une fois que je le trouve?
111
00:07:37,420 --> 00:07:39,818
Je veux savoir comment tu as forgé
la volonté.
112
00:07:39,819 --> 00:07:43,160
As-tu décidé
vivre imprudemment maintenant?
113
00:07:43,589 --> 00:07:46,128
Je sais que tu viens d'un ignorant
et famille sans éducation,
114
00:07:46,129 --> 00:07:47,899
- mais comment osez-vous ...
- C'est vrai.
115
00:07:50,069 --> 00:07:52,129
Pourquoi devrais-je me donner la peine d'être timide?
116
00:07:54,139 --> 00:07:56,939
Je prévois d'être indemnisé
pour mes dommages.
117
00:07:57,540 --> 00:08:00,040
A quoi servent les mots vides d'excuses?
118
00:08:03,980 --> 00:08:06,518
Mais j'ai entendu ...
119
00:08:06,519 --> 00:08:09,589
ce sang était à l'origine
censé aller à quelqu'un d'autre.
120
00:08:09,990 --> 00:08:11,719
Je suppose que ça n'a pas causé
des problèmes.
121
00:08:11,720 --> 00:08:14,619
Tu n'as pas besoin de t'inquiéter pour ça.
122
00:08:14,620 --> 00:08:17,429
J'en ai pris soin
donc la famille n'avait pas la moindre idée.
123
00:08:17,430 --> 00:08:18,459
Ensuite...
124
00:08:19,230 --> 00:08:21,258
Qu'est-il arrivé au patient?
125
00:08:21,259 --> 00:08:22,699
Elle mourut.
126
00:08:22,730 --> 00:08:26,129
Elle n'avait ni argent ni
les liaisons. Elle n'a pas eu de chance aussi.
127
00:08:26,500 --> 00:08:28,870
Beaucoup de gens meurent ...
128
00:08:28,970 --> 00:08:30,709
Vous avez prétendu vous soucier
à propos des gens ...
129
00:08:30,870 --> 00:08:33,410
et mettre en place comme
tu étais digne,
130
00:08:34,740 --> 00:08:36,509
mais vous avez volé une transfusion sanguine.
131
00:08:37,509 --> 00:08:40,349
Que se passera-t-il si le monde
devine...
132
00:08:40,350 --> 00:08:42,279
que tu considères les gens
rien que de la terre?
133
00:08:42,580 --> 00:08:46,219
De plus, vous avez installé une bombe
dans un article pour un bazar,
134
00:08:46,220 --> 00:08:48,159
altéré un frein de voiture,
135
00:08:48,320 --> 00:08:51,289
et a essayé de tuer l'impératrice
plusieurs fois.
136
00:08:52,629 --> 00:08:54,899
Dois-je tout dire à tout le monde?
137
00:08:57,169 --> 00:08:59,230
Qu'est-ce que tu veux?
138
00:08:59,799 --> 00:09:02,570
Tout d'abord, commencez par revenir
ce qui était à moi
139
00:09:02,870 --> 00:09:04,710
Commande tous les ouvriers du palais ...
140
00:09:05,610 --> 00:09:08,610
est l'autorité grand-mère
m'a quitté, n'est-ce pas?
141
00:09:10,210 --> 00:09:13,480
Bien. Je ferai ça.
142
00:09:15,080 --> 00:09:16,220
Une dernière chose.
143
00:09:17,620 --> 00:09:19,990
Je me suis marié il y a si longtemps.
144
00:09:20,090 --> 00:09:22,929
Tu devrais me donner la clé
au référentiel.
145
00:09:23,129 --> 00:09:25,429
Remettre le contrôle sur
les comptes impériaux, aussi.
146
00:09:26,330 --> 00:09:28,898
Comment puis-je vous confier
diriger la maison impériale?
147
00:09:28,899 --> 00:09:30,229
T'es en colère?
148
00:09:30,230 --> 00:09:31,799
Je ne serai jamais.
149
00:09:32,600 --> 00:09:33,768
Mais j'ai entendu ...
150
00:09:33,769 --> 00:09:36,239
ce sang était à l'origine
censé aller à quelqu'un d'autre.
151
00:09:36,240 --> 00:09:37,509
Que devrais-je faire?
152
00:09:39,110 --> 00:09:40,840
Je te le donnerai. Je vais.
153
00:09:41,009 --> 00:09:42,909
Je te le donnerai, d'accord?
154
00:10:02,059 --> 00:10:04,428
Pourquoi voulais-tu venir ici?
155
00:10:04,429 --> 00:10:07,100
J'ai beaucoup de livres
pour finir par aujourd'hui.
156
00:10:08,539 --> 00:10:12,909
Princesse. Savez-vous
De quel bâtiment s'agit-il?
157
00:10:13,179 --> 00:10:14,278
C'est un café.
158
00:10:14,279 --> 00:10:17,409
Il a 100 ans d'histoire
de la famille impériale.
159
00:10:17,980 --> 00:10:19,819
C'était à l'origine une société ...
160
00:10:19,820 --> 00:10:23,590
et est maintenant le centre commercial Imperial
et un point de repère.
161
00:10:24,389 --> 00:10:27,619
Le Imperial Mall deviendra
A bientôt,
162
00:10:27,620 --> 00:10:29,120
alors regarde de près.
163
00:10:29,419 --> 00:10:31,428
Le Imperial Mall sera à moi?
164
00:10:31,429 --> 00:10:32,789
Bien sûr.
165
00:10:33,159 --> 00:10:36,129
Donc vous devez supporter
toutes les difficultés, d'accord?
166
00:10:36,330 --> 00:10:38,129
Peux-tu faire ça?
167
00:10:49,909 --> 00:10:51,009
Bonjour.
168
00:10:54,820 --> 00:10:55,950
Mon bin.
169
00:10:56,519 --> 00:11:00,090
Qu'est-ce que c'est si tôt le matin,
que vous avez réservé un endroit aussi agréable?
170
00:11:00,419 --> 00:11:01,720
Proposez-vous?
171
00:11:02,620 --> 00:11:04,789
Avez-vous finalement décidé de le faire?
172
00:11:05,230 --> 00:11:07,700
- Alors ...
- J'aimerais arrêter de te voir.
173
00:11:12,029 --> 00:11:13,538
Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal?
174
00:11:13,539 --> 00:11:16,139
Non, je suis le crétin.
175
00:11:16,740 --> 00:11:19,240
Je t'ai fait quelque chose de terrible.
176
00:11:21,710 --> 00:11:23,110
Je suis sincèrement désolé.
177
00:11:23,980 --> 00:11:26,309
Ne me laisse pas tomber, Bin.
178
00:11:26,980 --> 00:11:29,349
Je ferai mieux, s'il vous plaît?
179
00:11:29,350 --> 00:11:30,719
Je suis désolé.
180
00:11:30,720 --> 00:11:31,918
Nous devons y mettre fin maintenant.
181
00:11:31,919 --> 00:11:34,888
Non! Je ne vais pas rompre avec vous!
182
00:11:34,889 --> 00:11:36,190
Si on se sépare,
183
00:11:38,129 --> 00:11:40,799
Je vais juste mourir!
184
00:11:43,529 --> 00:11:44,970
Je suis sincèrement désolé.
185
00:11:48,440 --> 00:11:51,809
Bin, ne pars pas. Mon bin!
186
00:11:52,110 --> 00:11:55,538
Cela montre que
la volonté de payer ...
187
00:11:55,539 --> 00:11:57,308
est un dollar et ...
188
00:11:57,309 --> 00:11:58,679
Vas t'en de mon chemin.
189
00:12:04,720 --> 00:12:06,819
Qu'est-ce qui vous amène ici, Votre Majesté?
190
00:12:06,820 --> 00:12:08,460
Que voulez-vous dire?
191
00:12:08,720 --> 00:12:11,628
Pourquoi la faites-vous mourir de faim
juste pour étudier?
192
00:12:11,629 --> 00:12:15,129
Je la nourris bien,
alors vous n'avez pas besoin de vous inquiéter.
193
00:12:18,100 --> 00:12:20,539
Comment peut-elle manger en lisant?
194
00:12:20,970 --> 00:12:23,370
Et si elle tombe malade?
195
00:12:24,240 --> 00:12:27,779
Je vais bien. Je préfère ça, maman.
196
00:12:28,379 --> 00:12:29,480
Princesse.
197
00:12:30,409 --> 00:12:33,120
Si l'impératrice conçoit un enfant,
198
00:12:33,220 --> 00:12:35,919
vous deviendrez personne
à elle tout de suite.
199
00:12:36,350 --> 00:12:38,490
Elle n'est pas ta vraie mère,
alors c'est inévitable.
200
00:12:42,259 --> 00:12:45,559
Je n'ai pas le temps Je dois finir
tous ces livres d'ici cet après-midi.
201
00:12:47,029 --> 00:12:49,059
Princesse, tu ne devrais pas faire ça.
202
00:12:50,500 --> 00:12:53,939
Tu n'aimes pas que je devienne intelligent?
203
00:12:53,940 --> 00:12:55,599
Je vais devenir
une personne importante
204
00:12:55,600 --> 00:12:58,239
donc je ne peux pas jouer à des jeux
et jouer avec du papier bulle ...
205
00:12:58,240 --> 00:13:00,409
comme vous le voulez moi.
206
00:13:02,309 --> 00:13:05,408
Je veux que tu grandisses pour être intelligent,
Ari.
207
00:13:05,409 --> 00:13:08,119
Mais en lisant ces
livres difficiles maintenant ...
208
00:13:08,120 --> 00:13:11,418
ne vous rendra pas intelligent
ou vous accorder la sagesse.
209
00:13:11,419 --> 00:13:13,319
Vous devriez courir
et jouer à ton âge.
210
00:13:13,320 --> 00:13:16,320
Prévoyez-vous de vous enfermer
et étudier pour un examen national?
211
00:13:18,129 --> 00:13:19,730
Je confisque ces livres.
212
00:13:20,330 --> 00:13:23,798
Mère! Pourquoi fais-tu ça?
213
00:13:23,799 --> 00:13:26,370
Viens quand tu veux
manger avec moi.
214
00:13:27,070 --> 00:13:28,570
J'attendrai.
215
00:13:42,580 --> 00:13:44,490
Ne plaisante pas avec un enfant.
216
00:13:44,519 --> 00:13:46,659
Envisagez-vous de ruiner la princesse Ari?
217
00:13:47,090 --> 00:13:48,959
Tu devrais avoir honte
de vous comme sa mère.
218
00:13:48,960 --> 00:13:50,789
Tu n'as jamais donné naissance, n'est-ce pas?
219
00:13:51,490 --> 00:13:54,529
Vous n'avez jamais eu de bébé avec
une fièvre toute la nuit, avez-vous?
220
00:13:55,100 --> 00:13:57,869
Alors peux-tu dire que tu l'aimes
plus que moi?
221
00:13:57,870 --> 00:13:59,428
Je n'ai jamais accouché ...
222
00:13:59,429 --> 00:14:01,440
ou soigné un enfant toute la nuit,
223
00:14:01,799 --> 00:14:05,269
mais je sais
comment élever un monstre.
224
00:14:05,639 --> 00:14:08,309
Je refuse de regarder ma fille
être enterré sous ces livres ...
225
00:14:08,809 --> 00:14:10,110
et se transformer en monstre.
226
00:14:21,690 --> 00:14:22,919
Mon impératrice.
227
00:14:26,360 --> 00:14:27,529
Mon impératrice.
228
00:15:28,019 --> 00:15:29,059
Êtes-vous debout?
229
00:15:31,429 --> 00:15:34,128
Il semblait que tu étais dans
une peinture quand tu dormais.
230
00:15:34,129 --> 00:15:36,329
Gosh, j'ai essayé de ne pas regarder,
mais je ne pouvais pas m'arrêter.
231
00:15:36,330 --> 00:15:38,399
Et j'ai fini par te regarder
toute la nuit.
232
00:15:56,450 --> 00:15:59,620
Je vais rester collé à elle
comme un vrai couple marié.
233
00:16:09,730 --> 00:16:10,830
Qu'est-ce que c'est?
234
00:16:11,769 --> 00:16:14,039
- Que fais-tu ici?
- Tu m'as surpris.
235
00:16:16,669 --> 00:16:17,669
Mon impératrice.
236
00:16:25,379 --> 00:16:27,549
J'ai apporté des trucs assortis.
237
00:16:28,549 --> 00:16:30,419
Que penses-tu d'eux?
238
00:16:34,159 --> 00:16:35,799
Je vais les ranger
si vous ne les aimez pas.
239
00:16:36,059 --> 00:16:37,259
Laisse-les.
240
00:16:38,330 --> 00:16:40,730
Y a-t-il autre chose
tu aimerais faire avec moi?
241
00:16:41,029 --> 00:16:42,059
Bien sûr.
242
00:16:42,330 --> 00:16:44,830
Bien que nous soyons mariés,
nous avons été lointains.
243
00:16:46,669 --> 00:16:47,769
Donc je veux dire ...
244
00:16:48,970 --> 00:16:50,370
Pourquoi ne pas nous ...
245
00:16:52,669 --> 00:16:54,080
passer la nuit ensemble ce soir?
246
00:16:56,950 --> 00:16:57,950
Sûr.
247
00:16:59,809 --> 00:17:03,220
Viens dans ma chambre ce soir.
248
00:17:03,590 --> 00:17:04,649
Êtes-vous sûr?
249
00:17:07,789 --> 00:17:10,690
Ensuite ... je dois préparer quelques petites choses.
250
00:17:10,830 --> 00:17:12,629
Je te vois la nuit.
251
00:17:19,700 --> 00:17:22,940
Nous aurons une très longue conversation ce soir.
252
00:17:24,470 --> 00:17:25,569
Je ne peux pas attendre
253
00:17:26,339 --> 00:17:28,579
Je n'ai plus besoin de toi.
J'ai trouvé ton frère.
254
00:17:30,680 --> 00:17:33,880
Si tu m'avais dit plus tôt,
il aurait été bien.
255
00:17:34,480 --> 00:17:37,390
Pauvre de lui. Il est presque en train de mourir.
256
00:17:37,549 --> 00:17:39,319
Quoi? Que voulez vous dire?
257
00:17:39,589 --> 00:17:41,359
Je l'ai vu hier.
258
00:17:41,390 --> 00:17:43,059
Il allait bien.
259
00:17:43,589 --> 00:17:44,730
Vous l'avez vu hier?
260
00:17:45,289 --> 00:17:47,900
Mais tu m'as menti et dit
tu ne l'as pas vu?
261
00:17:50,400 --> 00:17:53,440
Tu as tué ton frère.
262
00:17:53,839 --> 00:17:54,839
Sais-tu cela?
263
00:17:55,839 --> 00:17:58,039
Vous ne pourrez pas le voir
pour le reste de ta vie.
264
00:18:01,410 --> 00:18:03,778
Non, il ne peut pas mourir.
265
00:18:03,779 --> 00:18:05,680
Ne tuez pas mon frère.
266
00:18:07,849 --> 00:18:10,490
Non, ne tuez pas mon frère.
267
00:18:11,089 --> 00:18:12,490
Non.
268
00:18:24,069 --> 00:18:27,769
Oui, dépêche-toi. Dépêchez-vous de Na Wang Shik.
269
00:18:33,940 --> 00:18:37,509
Allons.
Où vous êtes-vous caché, Wang Shik?
270
00:18:37,910 --> 00:18:40,420
Tu m'as dit que tu me sauverais.
271
00:18:44,049 --> 00:18:46,619
- Prête-moi ce truc.
- Quelle chose?
272
00:18:46,960 --> 00:18:48,660
Prête-moi ton portable!
273
00:18:49,789 --> 00:18:50,829
Voici.
274
00:18:55,359 --> 00:18:56,558
S'il vous plaît ne pas.
275
00:18:56,559 --> 00:18:58,000
Vous nous avez déjà donné
assez la dernière fois.
276
00:19:00,869 --> 00:19:02,170
Ça ne vient pas de moi.
277
00:19:03,539 --> 00:19:05,940
Je rends quoi
la famille impériale vous a pris.
278
00:19:06,440 --> 00:19:08,880
Pensons à notre famille
et rester en sécurité jusqu'à la fin.
279
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
D'accord?
280
00:19:17,319 --> 00:19:19,250
Wang Shik! Est-ce que vous allez bien?
281
00:19:20,089 --> 00:19:21,119
Dong Shik?
282
00:19:21,420 --> 00:19:23,890
J'ai entendu dire que tu mourais maintenant.
283
00:19:24,029 --> 00:19:26,259
Es-tu blessé? Est-ce que vous allez bien?
284
00:19:26,529 --> 00:19:28,460
Qu'est-ce que tu racontes?
Qui a dit ça?
285
00:19:30,900 --> 00:19:32,269
Où es tu maintenant?
286
00:19:35,799 --> 00:19:37,109
Cours, Wang Shik!
287
00:19:39,369 --> 00:19:40,410
Min Yu Ra.
288
00:19:42,980 --> 00:19:44,078
Na Dong Shik.
289
00:19:44,079 --> 00:19:45,879
Pensez-vous que je suis une blague pour vous?
Petit rat!
290
00:19:45,880 --> 00:19:47,649
Laissez-le vivre. Je n'avais pas le choix.
291
00:19:47,650 --> 00:19:49,370
Je l'ai presque eu.
Je l'ai perdu à cause de toi!
292
00:19:52,250 --> 00:19:53,960
Que fais-tu au garçon?
293
00:19:57,759 --> 00:19:58,990
Est-ce que vous allez bien?
294
00:20:02,299 --> 00:20:04,170
Si vous traitez un garçon
qui est sponsorisé ...
295
00:20:04,470 --> 00:20:06,000
par l'impératrice douairière comme ça?
296
00:20:06,069 --> 00:20:08,069
Avec tout mon respect,
cela ne vous concerne pas.
297
00:20:15,210 --> 00:20:16,710
Ceci est le téléphone de la princesse Ari.
298
00:20:17,480 --> 00:20:19,009
Pourquoi tu as ça?
299
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
Laissez-moi le récupérer, s'il vous plaît.
300
00:20:23,589 --> 00:20:24,848
(Historique des appels récents)
301
00:20:24,849 --> 00:20:25,890
(Effacer)
302
00:20:27,559 --> 00:20:29,059
Rendez ceci à la princesse Ari.
303
00:20:30,960 --> 00:20:32,089
Arrête toi là.
304
00:20:33,660 --> 00:20:35,000
Reste en dehors de cela!
305
00:20:38,630 --> 00:20:40,230
Comment osez-vous me parler
d'une telle manière?
306
00:20:40,799 --> 00:20:43,569
Pensez-vous encore
que vous êtes l'assistant en chef?
307
00:20:43,670 --> 00:20:46,170
Vous êtes un pour parler.
Vous êtes une simple figure de proue.
308
00:20:46,339 --> 00:20:47,979
Pourtant, vous parlez comme
vous avez tout le pouvoir.
309
00:20:48,309 --> 00:20:49,979
Jouez votre rôle de manière appropriée ...
310
00:20:49,980 --> 00:20:51,710
et quitter le palais en vie.
311
00:20:55,380 --> 00:20:57,548
Je t'ai traité avec respect.
312
00:20:57,549 --> 00:20:59,089
mais tu me mets en colère.
313
00:21:01,059 --> 00:21:02,990
Avez-vous pas entendu
que j'ai un mauvais caractère?
314
00:21:03,829 --> 00:21:05,659
A cause de mon méchant tempérament,
J'ai tendance à...
315
00:21:05,660 --> 00:21:07,660
piétiner les gens
qui ne mérite pas le respect.
316
00:21:12,029 --> 00:21:13,170
Pourquoi me regardes-tu?
317
00:21:13,299 --> 00:21:14,970
Que pouvez-vous faire?
318
00:21:18,410 --> 00:21:20,380
Il est le frère de Na Wang Shik, non?
319
00:21:21,779 --> 00:21:23,039
Pourquoi es-tu si surpris?
320
00:21:23,710 --> 00:21:25,779
Vous l'avez appelé vous-même
Na Dong Shik.
321
00:21:26,480 --> 00:21:28,680
Je pourrais dire tout de suite
quand il t'a appelé ma soeur.
322
00:21:30,420 --> 00:21:32,788
Si l'empereur découvre que vous
apporté le frère de Na Wang Shik ...
323
00:21:32,789 --> 00:21:35,219
au palais avec un mensonge
qu'il était un garçon ...
324
00:21:35,220 --> 00:21:37,759
qui a été parrainé par l'impériale
Famille, que fera-t-il?
325
00:21:39,430 --> 00:21:42,500
Je connais un peu Na Wang Shik.
Il m'a dit quelques petites choses.
326
00:21:43,900 --> 00:21:46,020
Est-ce le mieux que vous puissiez faire
pour le fils d'une mère ...
327
00:21:46,299 --> 00:21:47,640
qui t'a élevé comme la sienne?
328
00:21:48,170 --> 00:21:50,010
Vous payez sa gentillesse
avec un acte diabolique.
329
00:21:50,670 --> 00:21:52,740
Vous ne devriez pas être traité
avec une once de respect.
330
00:21:53,210 --> 00:21:55,339
Quelle est votre relation
avec Na Wang Shik?
331
00:21:55,880 --> 00:21:57,950
Avez-vous décidé de prendre son côté
à l'air libre maintenant?
332
00:21:58,849 --> 00:22:01,549
Je suis très curieux
pourquoi tu me dis tout ça
333
00:22:06,619 --> 00:22:08,559
Que se passe-t-il? Que faites-vous?
334
00:22:08,759 --> 00:22:10,859
- Laisse-moi!
- Court Lady Min Yu Ra.
335
00:22:11,490 --> 00:22:14,230
Vous avez nui
un invité important au palais.
336
00:22:14,630 --> 00:22:17,030
Vous êtes coupable de marring
la dignité de la famille impériale.
337
00:22:17,670 --> 00:22:19,700
Sur ces bases, à compter d’aujourd’hui,
338
00:22:20,400 --> 00:22:22,268
vous êtes relevé de votre position
au service de l'impératrice douairière.
339
00:22:22,269 --> 00:22:24,210
Avez-vous le droit de me virer?
340
00:22:24,539 --> 00:22:26,440
Comment osez-vous être si grossier
à Sa Majesté?
341
00:22:27,039 --> 00:22:29,479
L’impératrice douairière a
délégué l'autorité de RH ...
342
00:22:29,480 --> 00:22:32,150
ainsi que sur
les finances de la famille impériale.
343
00:22:32,250 --> 00:22:33,680
Il n'y a pas moyen.
344
00:22:34,150 --> 00:22:35,420
Comment devrions-nous gérer cela?
345
00:22:35,579 --> 00:22:37,319
Devrions-nous l'enfermer en prison maintenant?
346
00:22:37,650 --> 00:22:38,950
C'est trop généreux pour elle.
347
00:22:39,150 --> 00:22:41,230
Il vaut mieux l'expulser
après lui avoir appris une leçon.
348
00:22:42,089 --> 00:22:45,430
La faisant payer pour le crime
elle a commis est juste.
349
00:22:46,089 --> 00:22:47,099
cependant,
350
00:22:47,930 --> 00:22:50,329
Je crois que c'est aussi mon devoir
embrasser ceux-là ...
351
00:22:50,930 --> 00:22:52,670
qui sont en faute.
352
00:22:53,569 --> 00:22:56,339
À partir de ce moment,
353
00:22:56,700 --> 00:22:58,710
Je vais l'affecter à mon service.
354
00:23:00,640 --> 00:23:03,108
Je ne veux pas
Pourquoi serais-je à votre service?
355
00:23:03,109 --> 00:23:04,309
Je vais la garder proche ...
356
00:23:05,549 --> 00:23:09,049
et lui apprendre un par un
toutes les choses qu'elle a mal faites.
357
00:23:10,180 --> 00:23:12,450
Ce spectacle
la dignité d'une impératrice?
358
00:23:17,460 --> 00:23:19,730
Ca parle de quoi?
359
00:23:20,630 --> 00:23:22,029
- Mon Dieu. Attendre.
- Asseyez-vous.
360
00:23:22,559 --> 00:23:24,930
D'accord. Mettez vos jambes dans.
361
00:23:25,569 --> 00:23:26,630
Tes bras.
362
00:23:27,640 --> 00:23:31,539
Je vais vous dire maintenant quelque chose de très
compliqué et épuisant mentalement.
363
00:23:32,069 --> 00:23:34,416
Ce n'est pas entre une impératrice et
une princesse, mais une femme à l'autre.
364
00:23:34,440 --> 00:23:35,808
Mais ne t'inquiète pas.
365
00:23:35,809 --> 00:23:39,150
Si vous écoutez ça ici,
votre tête sera claire.
366
00:23:40,079 --> 00:23:41,319
Qu'est-ce que c'est ...
367
00:23:43,220 --> 00:23:45,849
Je veux que vous répondiez
ma question honnêtement.
368
00:23:46,390 --> 00:23:49,559
Quelle est votre relation
avec mon bin?
369
00:23:50,089 --> 00:23:51,089
Pardon?
370
00:23:51,090 --> 00:23:52,829
Que se passe-t-il entre
vous et le chef Chun?
371
00:23:54,230 --> 00:23:56,529
- Rien ne se passe.
- Êtes-vous sûr...
372
00:23:57,829 --> 00:23:58,900
Il n'y a rien?
373
00:23:59,799 --> 00:24:02,440
D'accord. j'ai pensé
que ce ne serait pas le cas.
374
00:24:02,769 --> 00:24:04,710
Vous avez un mari.
375
00:24:05,039 --> 00:24:07,910
Je pensais que tu ne serais jamais
avoir des sentiments pour le chef Chun.
376
00:24:09,880 --> 00:24:11,750
Vu le récent scandale,
377
00:24:12,009 --> 00:24:15,980
Je ne pouvais pas comprendre
pourquoi Bin me repousse,
378
00:24:17,920 --> 00:24:19,619
Je suis tellement frustré.
379
00:24:22,890 --> 00:24:26,028
Ensuite, il faut continuer comme ça.
380
00:24:26,029 --> 00:24:28,099
- Si non...
- Princesse.
381
00:24:29,730 --> 00:24:31,630
Je vous ai prévenu très clairement.
382
00:24:32,029 --> 00:24:34,838
Si je vois que vous deux
se rapprochent,
383
00:24:34,839 --> 00:24:37,809
alors je me fiche de qui vous êtes.
384
00:24:38,309 --> 00:24:39,869
Je vais vous détruire tous les deux.
385
00:24:55,420 --> 00:24:56,420
Arrêtez.
386
00:24:59,589 --> 00:25:02,430
Ensuite, vous devez nettoyer
la vitrine.
387
00:25:23,279 --> 00:25:26,650
Combien dois-je faire de plus?
N'est-ce pas assez déjà?
388
00:25:26,990 --> 00:25:28,690
C'est assez.
389
00:25:29,019 --> 00:25:30,059
Assez.
390
00:25:32,730 --> 00:25:34,298
- Elle est là!
- Là!
391
00:25:34,299 --> 00:25:36,559
Sortez vos caméras. Nous l'avons trouvée.
392
00:25:37,369 --> 00:25:38,529
Prêt? Prenez vos photos.
393
00:25:39,769 --> 00:25:42,298
Qu'Est-ce que c'est? Que fais-tu ici?
394
00:25:42,299 --> 00:25:44,669
Je ne pouvais pas manquer ce spectacle.
395
00:25:44,670 --> 00:25:46,868
Cela mérite une diffusion en direct.
396
00:25:46,869 --> 00:25:48,539
J'ai aussi amené tous mes amis.
397
00:25:49,109 --> 00:25:52,649
Tu n'as pas l'intention de partir
après cela, êtes-vous?
398
00:25:52,650 --> 00:25:55,919
Bien sûr que non. j'étais
simplement prendre une pause.
399
00:25:55,920 --> 00:25:57,019
Chiffon!
400
00:25:57,079 --> 00:25:59,088
Prendre des photos. Continue.
401
00:25:59,089 --> 00:26:00,549
- Prends une belle photo.
- De cette façon.
402
00:26:00,720 --> 00:26:02,288
Obtenez le matériel aussi.
403
00:26:02,289 --> 00:26:03,289
- Regarde!
- Elle s'enfuit!
404
00:26:03,290 --> 00:26:05,329
- Va la chercher!
- Aller!
405
00:26:06,130 --> 00:26:08,558
Nous l'avons trouvée!
Obtenez sa photo. Se dépêcher.
406
00:26:08,559 --> 00:26:10,899
Prends sa photo. Obtenir un d'elle
essuyant le verre.
407
00:26:10,900 --> 00:26:13,499
Bien. La regarder partir.
408
00:26:13,500 --> 00:26:16,499
C'est tellement évident que c'est sa première fois.
Elle est tellement insouciante avec ça.
409
00:26:16,500 --> 00:26:18,038
Elle ne nettoie rien.
410
00:26:18,039 --> 00:26:19,868
Diffuser ce live.
411
00:26:19,869 --> 00:26:22,539
- Et vous prenez ses photos.
- D'accord.
412
00:26:22,910 --> 00:26:23,950
Rapidement.
413
00:26:43,559 --> 00:26:45,369
Je n'en veux pas!
414
00:26:47,869 --> 00:26:51,539
Comment est-ce que cette monstruosité d'un homme
trouver?
415
00:26:53,210 --> 00:26:55,008
Préparez-vous à retourner au palais.
416
00:26:55,009 --> 00:26:57,109
Vous devez faire 40 minutes de plus.
417
00:26:57,410 --> 00:27:00,278
Qui fait chaque minute
de service communautaire?
418
00:27:00,279 --> 00:27:02,279
J'en ai assez fait.
419
00:27:02,680 --> 00:27:05,950
J'ai trop travaillé parce que ce crétin
fait irruption avec des caméras.
420
00:27:06,119 --> 00:27:07,589
Allons à la maison.
421
00:27:07,619 --> 00:27:09,589
(Impératrice douairière
Service publique)
422
00:27:09,890 --> 00:27:11,490
Je le savais.
423
00:27:13,190 --> 00:27:14,259
Quoi...
424
00:27:17,099 --> 00:27:18,200
Qu'est-ce que c'est?
425
00:27:18,230 --> 00:27:20,129
Pourquoi étiez-vous là-bas?
426
00:27:20,130 --> 00:27:22,999
Je suis Oh Hel Ro. Je suis en direct
au nom de ma soeur aujourd'hui.
427
00:27:23,000 --> 00:27:25,709
Regardez. L'impératrice douairière
n'a pas encore appris sa leçon.
428
00:27:25,710 --> 00:27:28,608
Ceci est un exemple de l'impériale
La famille fait semblant de faire son devoir.
429
00:27:28,609 --> 00:27:30,849
Mme Choi. Arrête-la.
430
00:27:33,009 --> 00:27:35,250
Hey. Oublie.
431
00:27:35,480 --> 00:27:38,990
Personnes. Les gens, c'est tout
une incompréhension.
432
00:27:39,289 --> 00:27:42,588
Je ... j'étais sur le point de travailler.
Donne moi ça.
433
00:27:42,589 --> 00:27:45,689
Comment pourrait-elle couper tôt de
service communautaire de toutes choses?
434
00:27:45,690 --> 00:27:47,929
Je déteste l'impératrice douairière.
Ce musée est proche de moi.
435
00:27:47,930 --> 00:27:49,259
Je vais la surveiller.
436
00:28:03,009 --> 00:28:07,049
Ces misérables Psych-Ohs.
Je vais tous les tuer.
437
00:28:10,720 --> 00:28:12,319
Pourquoi est-ce ici?
438
00:28:12,650 --> 00:28:15,390
Cela devrait être dans le palais.
439
00:28:15,420 --> 00:28:16,519
(Na Wang Shik)
440
00:28:16,559 --> 00:28:17,759
Na Wang Shik?
441
00:28:20,460 --> 00:28:21,930
Na Wang Shik?
442
00:28:22,099 --> 00:28:23,660
Sérieusement.
443
00:28:24,230 --> 00:28:25,569
D'accord.
444
00:28:25,869 --> 00:28:26,930
Non.
445
00:28:30,869 --> 00:28:31,970
Donnez-en moi un autre.
446
00:28:39,079 --> 00:28:40,108
Ce qui est mieux?
447
00:28:40,109 --> 00:28:41,278
Vous avez l'air bien dans tous.
448
00:28:41,279 --> 00:28:42,279
Je le sais!
449
00:28:43,180 --> 00:28:44,619
C'est pourquoi c'est toujours si difficile.
450
00:28:44,950 --> 00:28:46,750
Tout a l'air diablement bon
sur moi.
451
00:28:47,289 --> 00:28:48,559
Tout le monde dehors.
452
00:28:50,990 --> 00:28:53,929
Tu dois être furieux
à propos de votre service communautaire.
453
00:28:53,930 --> 00:28:56,029
Que fait Na Wang Shik?
454
00:28:56,200 --> 00:28:57,799
Pourquoi l'amenez-vous?
455
00:29:05,039 --> 00:29:07,709
Vous pouvez voir le céladon
de la dynastie Goryeo ...
456
00:29:07,710 --> 00:29:10,949
que vous ne pouviez voir qu'en photos
pour vous-même dans un musée.
457
00:29:10,950 --> 00:29:13,879
Cela a été rendu possible par le don
d'un citoyen généreux.
458
00:29:13,880 --> 00:29:17,179
Tout ce que nous savons sur ce donneur est
il s'appelle Na Wang Shik.
459
00:29:17,180 --> 00:29:21,160
Il gagne autant d'intérêt
comme le céladon lui-même.
460
00:29:21,660 --> 00:29:22,759
Droite?
461
00:29:22,960 --> 00:29:25,389
C'est le céladon
que je t'ai donné en cadeau.
462
00:29:25,390 --> 00:29:27,798
J'ai traversé tellement de choses
pour acheter cela.
463
00:29:27,799 --> 00:29:30,230
Je t'ai dit de prendre
soin particulier de celui-ci.
464
00:29:30,400 --> 00:29:32,399
Comment cela a-t-il été donné à un musée ...
465
00:29:32,400 --> 00:29:34,399
au nom de Na Wang Shik?
466
00:29:34,400 --> 00:29:35,768
Savez-vous combien cela vaut?
467
00:29:35,769 --> 00:29:39,440
Yu Ra l'a volé dans mon coffre-fort secret.
468
00:29:39,970 --> 00:29:42,608
Voulez-vous dire que Yu Ra l'a volé ...
469
00:29:42,609 --> 00:29:44,480
et l'a donné à Na Wang Shik?
470
00:29:49,220 --> 00:29:51,889
Je jure que je n'ai pas touché votre coffre-fort.
471
00:29:51,890 --> 00:29:53,219
Si j'avais volé ça,
472
00:29:53,220 --> 00:29:55,088
serais-je ici comme ça?
473
00:29:55,089 --> 00:29:58,088
Voulez-vous dire Na Wang Shik
volé mon coffre-fort lui-même?
474
00:29:58,089 --> 00:29:59,889
Dans ma chambre?
475
00:29:59,890 --> 00:30:03,230
S'il a vos empreintes digitales ou les miennes,
ça n'aurait pas été impossible ...
476
00:30:03,700 --> 00:30:06,829
depuis qu'il a des gens qui l'aident
dans ce palais.
477
00:30:08,799 --> 00:30:10,039
Qui?
478
00:30:10,670 --> 00:30:14,380
Chef Chun Woo Bin. Je le soupçonne.
479
00:30:14,740 --> 00:30:16,109
Ça encore?
480
00:30:16,140 --> 00:30:18,079
Quelle preuve avez-vous ...
481
00:30:25,890 --> 00:30:29,559
C'est la goupille
Je l'ai mis moi-même ...
482
00:30:29,960 --> 00:30:31,129
quand il a été assermenté.
483
00:30:31,130 --> 00:30:32,828
Quelqu'un a dit qu'il l'a trouvé
dans le palais ...
484
00:30:32,829 --> 00:30:34,129
et me l'a donné.
485
00:30:34,130 --> 00:30:38,098
Voulez-vous dire le chef Chun perdu
cette épingle que je lui ai donnée moi-même?
486
00:30:38,099 --> 00:30:40,529
Vous devriez découvrir
les détails vous-même.
487
00:30:42,240 --> 00:30:44,839
Ne lui faites pas trop confiance.
488
00:30:45,509 --> 00:30:49,108
C'est mon dernier avertissement
pour l'amour du bon vieux temps.
489
00:30:49,109 --> 00:30:50,779
Surveille ta bouche.
490
00:30:51,410 --> 00:30:52,950
Ne parlez pas un tel non-sens.
491
00:31:20,349 --> 00:31:22,750
(Episode 40)
492
00:31:24,949 --> 00:31:26,949
Voulez-vous simplement le prendre comme ça?
493
00:31:27,190 --> 00:31:29,819
Qu'en est-il de votre promesse
faire la princesse Ari ...
494
00:31:29,820 --> 00:31:31,189
l'impératrice régnant?
495
00:31:31,190 --> 00:31:32,660
Promettre?
496
00:31:33,089 --> 00:31:35,459
C'est parce que tu étais
courir votre bouche partout.
497
00:31:35,460 --> 00:31:37,230
Rien ne va bien.
498
00:31:37,699 --> 00:31:39,600
Sunny sait déjà tout.
499
00:31:39,730 --> 00:31:43,538
Comment puis-je te faire confiance
avec ta grande bouche?
500
00:31:43,539 --> 00:31:45,008
Je m'occupe de ça.
501
00:31:45,009 --> 00:31:47,939
Commencez simplement par détrôner
Yoon comme prince héritier.
502
00:31:49,340 --> 00:31:51,250
Attends une seconde.
503
00:31:51,649 --> 00:31:54,520
Tu ne veux pas faire Ari
une impératrice régnant,
504
00:31:54,649 --> 00:31:56,780
tu cherches ma place.
505
00:31:58,090 --> 00:32:01,289
Reste tranquille jusqu'à ce que je répare
la situation.
506
00:32:02,320 --> 00:32:04,020
Se perdre déjà.
507
00:32:05,030 --> 00:32:06,788
Avez-vous enfin l'obtenir?
508
00:32:06,789 --> 00:32:10,429
Je serai la reine régente, pas vous.
509
00:32:10,530 --> 00:32:12,530
La princesse Ari est mon enfant après tout.
510
00:32:20,439 --> 00:32:22,280
Je sais que les choses ne sont pas bonnes pour moi
maintenant,
511
00:32:22,439 --> 00:32:25,250
mais comment ose-t-elle convoiter ma place?
512
00:32:58,950 --> 00:33:00,909
C'est la chambre 3613.
513
00:33:02,349 --> 00:33:04,489
Nous ne pouvons pas compter sur
l'impératrice douairière plus.
514
00:33:05,049 --> 00:33:08,620
S'il vous plaît soumettre ce à
les auditeurs impériaux vous-même.
515
00:33:09,019 --> 00:33:10,089
Qu'est-ce que c'est?
516
00:33:10,090 --> 00:33:11,988
C'est mon témoignage que j'ai vu ...
517
00:33:11,989 --> 00:33:13,890
Hyuk tuer l'impératrice So Hyun.
518
00:33:15,260 --> 00:33:16,659
C'est vrai?
519
00:33:18,430 --> 00:33:19,530
Oui.
520
00:33:19,669 --> 00:33:22,899
Je n'ai pas eu le courage de le dire
depuis qu'il est le père de Ari,
521
00:33:22,900 --> 00:33:24,539
mais je l'ai vu le faire.
522
00:33:25,110 --> 00:33:28,610
Mais vous devez garantir l'anonymat.
523
00:33:28,639 --> 00:33:30,839
Si cela fait
la nation entière croit ...
524
00:33:30,840 --> 00:33:32,378
Hyuk a tué l'impératrice So Hyun,
525
00:33:32,379 --> 00:33:34,979
il n'aura pas le choix
mais renoncer au trône.
526
00:33:36,219 --> 00:33:39,849
Ensuite, nous pouvons couronner Ari
comme impératrice régnant.
527
00:33:40,819 --> 00:33:43,259
Mais nous devons encore faire face
avec le prince Lee Yoon.
528
00:33:43,719 --> 00:33:44,789
Ne t'inquiète pas.
529
00:33:45,860 --> 00:33:47,158
Nous allons le faire ressembler à ...
530
00:33:47,159 --> 00:33:49,235
il va après le trône par
exploiter la mort de la défunte impératrice.
531
00:33:49,259 --> 00:33:50,830
Cela le finira aussi.
532
00:33:51,469 --> 00:33:53,029
je vais m'assurer
qu'il ne passe pas ...
533
00:33:53,870 --> 00:33:55,500
l'évaluation
devenir l'empereur.
534
00:33:56,800 --> 00:33:58,409
Je vous ferai confiance, Monsieur le Premier ministre.
535
00:34:40,050 --> 00:34:41,080
Entrez.
536
00:34:45,150 --> 00:34:46,349
Avez-vous demandé pour moi?
537
00:34:47,250 --> 00:34:49,189
Oui, ce badge.
538
00:34:50,520 --> 00:34:52,836
Est-ce celui que je vous ai donné
quand je vous ai nommé chef de la garde?
539
00:34:52,860 --> 00:34:54,229
Oui, ça l'est.
540
00:34:54,960 --> 00:34:56,400
Pourquoi demandez-vous?
541
00:35:05,240 --> 00:35:06,569
C'est le badge que je vous ai donné?
542
00:35:09,780 --> 00:35:10,909
Alors qu'en est-il de celui-ci?
543
00:35:12,379 --> 00:35:15,680
Avec qui ce badge
une sculpture de tigre d'or appartient?
544
00:35:16,020 --> 00:35:17,719
Je suis désolé, Votre Majesté.
La vérité est...
545
00:35:18,889 --> 00:35:21,819
J'ai perdu le mien. C'est un faux.
546
00:35:23,659 --> 00:35:24,860
Vous avez perdu le badge que je vous ai donné?
547
00:35:25,960 --> 00:35:27,060
Où?
548
00:35:27,560 --> 00:35:29,500
Je le cherchais
depuis que je n'étais pas sûr.
549
00:35:30,060 --> 00:35:31,669
J'ai perdu le badge
vous m'avez personnellement donné.
550
00:35:31,670 --> 00:35:34,529
Je ne pourrais pas vous dire parce que je savais
il ne peut y avoir aucune excuse pour cela.
551
00:35:35,639 --> 00:35:36,670
Je suis sincèrement désolé.
552
00:35:43,180 --> 00:35:44,209
Woo Bin.
553
00:35:45,579 --> 00:35:49,050
J'espère que ta loyauté envers moi
n'est pas fabriqué.
554
00:35:50,449 --> 00:35:52,089
Je vais aller à
la chambre de l'impératrice ce soir.
555
00:35:52,350 --> 00:35:53,550
Je n'ai pas besoin de garde.
556
00:35:54,920 --> 00:35:56,790
- Vous pouvez partir.
- Oui monsieur.
557
00:36:17,209 --> 00:36:19,279
Quel spectacle à voir.
558
00:36:21,009 --> 00:36:23,649
Votre ... Votre Majesté.
559
00:36:33,290 --> 00:36:35,699
Je ne connaissais pas ta relation
avec Mme Seo était comme ça.
560
00:36:36,360 --> 00:36:37,859
Vous êtes devenu le premier ministre ...
561
00:36:37,860 --> 00:36:39,569
en utilisant votre femme malade
pour les votes de sympathie.
562
00:36:39,769 --> 00:36:41,230
Que faites-vous?
563
00:36:46,139 --> 00:36:47,709
L'affaire secrète je viens d'être témoin.
564
00:36:48,540 --> 00:36:52,310
Puis-je envoyer cette vidéo
à votre femme à l'hôpital?
565
00:36:52,649 --> 00:36:55,420
Le choc sera génial,
mais elle doit savoir ...
566
00:36:55,850 --> 00:36:58,019
quel genre de déchets son mari est.
567
00:36:58,550 --> 00:36:59,620
Tu ne crois pas?
568
00:37:00,019 --> 00:37:02,860
S'il te plaît, dis-moi ce que tu veux.
569
00:37:03,160 --> 00:37:05,360
Je le savais.
Je savais que nous pouvions voir les choses dans les yeux.
570
00:37:06,329 --> 00:37:08,959
Vous êtes ambitieux
Premier ministre, après tout.
571
00:37:10,560 --> 00:37:13,769
Je ne veux pas du monde
Seo Kang Hee essaie de créer.
572
00:37:14,529 --> 00:37:18,839
Par conséquent, n'osez pas essayer
et nuire au prince héritier Lee Yoon.
573
00:37:19,769 --> 00:37:23,610
Si vous le faites, vous perdrez votre emploi
plus vite qu'il perd son titre.
574
00:37:43,899 --> 00:37:45,829
Quoi ... Pourquoi es-tu ici?
575
00:37:47,069 --> 00:37:48,370
Vous ne saviez pas?
576
00:37:48,839 --> 00:37:50,398
L'impératrice a ...
577
00:37:50,399 --> 00:37:52,569
m'a assigné comme une dame de la cour
à son service elle-même.
578
00:37:52,709 --> 00:37:53,769
Elle a fait?
579
00:37:55,209 --> 00:37:58,709
Je ne veux pas te voir.
Tiens-toi au coin de la rue.
580
00:38:07,389 --> 00:38:08,959
Plus loin.
581
00:38:13,660 --> 00:38:15,629
À l'angle.
582
00:38:30,240 --> 00:38:32,149
Je ne peux pas manquer ce grand spectacle.
583
00:38:39,920 --> 00:38:41,189
Vous êtes ici.
584
00:38:44,889 --> 00:38:46,759
Comment étais-je pas au courant de ...
585
00:38:47,389 --> 00:38:49,199
votre beauté, mon impératrice?
586
00:38:53,629 --> 00:38:56,169
Je n'entend pas
ces lignes ringardes sobres.
587
00:38:56,170 --> 00:38:57,500
Je peux probablement avec de l'alcool.
588
00:38:58,040 --> 00:38:59,139
Prenez place d'abord.
589
00:39:01,269 --> 00:39:05,050
Devrions-nous commencer par
le coup d'amour, ton préféré?
590
00:39:05,310 --> 00:39:06,379
J'adorerais.
591
00:39:11,149 --> 00:39:12,649
Ce n'est pas comment
vous faites un coup d'amour.
592
00:39:12,949 --> 00:39:14,629
Tu es celui qui m'a appris
l'autre jour.
593
00:39:15,490 --> 00:39:16,490
D'accord.
594
00:39:34,769 --> 00:39:35,939
C'est génial.
595
00:39:36,480 --> 00:39:38,750
Vous mélangez des liqueurs comme un pro.
596
00:39:39,850 --> 00:39:40,879
Et c'est parti.
597
00:39:44,379 --> 00:39:45,389
À votre santé.
598
00:39:54,289 --> 00:39:55,299
Mon impératrice.
599
00:39:56,299 --> 00:39:58,399
Veux-tu jouer à un jeu?
Le jeu du roi?
600
00:39:59,730 --> 00:40:01,410
On ne peut pas jouer ça
avec seulement nous deux.
601
00:40:04,370 --> 00:40:06,940
Je pense que nous pouvons jouer la vérité ou oser.
602
00:40:08,509 --> 00:40:11,309
Que veux-tu savoir à propos de moi?
603
00:40:12,850 --> 00:40:14,919
J'ai une question.
604
00:40:18,490 --> 00:40:20,649
Qui a tué grand-mère?
605
00:40:22,419 --> 00:40:23,460
Mon impératrice.
606
00:40:26,129 --> 00:40:27,889
Tu dois tout savoir.
607
00:40:29,000 --> 00:40:30,128
Je ne peux que sentir ...
608
00:40:30,129 --> 00:40:32,629
connecté avec vous
après avoir connu la vérité.
609
00:40:34,570 --> 00:40:37,500
Quelle est la raison
que tu ne peux pas me dire la vérité?
610
00:40:38,669 --> 00:40:41,809
Étiez-vous celui qui l'a tuée?
611
00:40:42,039 --> 00:40:45,178
Non, je suis vraiment innocent.
612
00:40:45,179 --> 00:40:47,250
Ce n'était vraiment pas moi, Sunny.
613
00:40:47,549 --> 00:40:49,450
- Est-ce vraiment vrai?
- Oui.
614
00:40:49,950 --> 00:40:51,378
J'ai tout vu.
615
00:40:51,379 --> 00:40:53,950
J'ai vu qui a tué grand-mère.
616
00:40:55,220 --> 00:40:56,289
Vraiment?
617
00:40:56,960 --> 00:40:58,389
Vous avez vu le vrai coupable?
618
00:41:00,360 --> 00:41:01,529
J'ai vu...
619
00:41:03,059 --> 00:41:04,799
qui a mis le poison
dans votre nourriture ce jour-là.
620
00:41:06,070 --> 00:41:08,340
C'est pourquoi
le coupable a essayé de vous encadrer.
621
00:41:08,700 --> 00:41:10,269
Cette personne doit être le coupable.
622
00:41:10,639 --> 00:41:13,870
Si non, pourquoi
le coupable essaie de vous encadrer?
623
00:41:14,039 --> 00:41:15,179
Qui est cette personne?
624
00:41:25,750 --> 00:41:26,889
Mère.
625
00:41:27,590 --> 00:41:29,820
- Pardon?
- Mère ...
626
00:41:31,320 --> 00:41:34,429
mettre le poison
dans votre nourriture ce jour-là.
627
00:41:34,830 --> 00:41:35,830
Ensuite...
628
00:41:36,500 --> 00:41:39,428
la déclaration faite par Min Yu Ra
était ce que vous avez vu?
629
00:41:39,429 --> 00:41:40,470
Oui.
630
00:41:41,799 --> 00:41:42,899
Bingo
631
00:41:47,370 --> 00:41:49,009
Depuis que je t'ai dit la vérité,
632
00:41:49,940 --> 00:41:51,039
donne moi une récompense.
633
00:41:55,279 --> 00:41:56,320
Bien sûr.
634
00:41:57,120 --> 00:41:58,990
Tu m'as dit
quelque chose de très important.
635
00:42:07,360 --> 00:42:08,830
Ensoleillé.
636
00:42:11,629 --> 00:42:12,830
Mère...
637
00:42:14,029 --> 00:42:15,799
tué grand-mère?
638
00:42:29,580 --> 00:42:32,919
Oui, dépêche-toi
et tout dire à la mère.
639
00:42:33,720 --> 00:42:35,519
C'est pourquoi j'avais
vous êtes là-bas.
640
00:42:44,029 --> 00:42:45,569
Pourquoi fait-il si froid?
641
00:42:45,570 --> 00:42:47,070
Le chauffage ne fonctionne-t-il pas?
642
00:42:47,200 --> 00:42:49,639
Eh bien, à cause de
l'instruction de l'impératrice,
643
00:42:49,870 --> 00:42:52,009
nous ne pouvons pas faire fonctionner le chauffage
comme nous avons été avant.
644
00:42:52,470 --> 00:42:54,710
Maintenant qu'elle a le contrôle
sur les finances,
645
00:42:54,870 --> 00:42:56,309
elle s'amuse avec ça.
646
00:42:58,080 --> 00:42:59,148
Qu'est-ce que c'est ça?
647
00:42:59,149 --> 00:43:01,149
Je l'ai laissé là.
Cela vient de l'impératrice.
648
00:43:04,350 --> 00:43:06,390
(Mettez le sur les fenêtres.
Cela isolera l'endroit.)
649
00:43:08,320 --> 00:43:10,919
"Mets-le sur les fenêtres.
Cela isolera l'endroit. "
650
00:43:17,759 --> 00:43:19,070
Oh Sunny.
651
00:43:19,629 --> 00:43:22,639
Ce petit morveux.
Comment ose-t-elle m'insulter?
652
00:43:23,840 --> 00:43:24,970
Cette sorcière.
653
00:43:26,110 --> 00:43:29,110
Je ferai en sorte
Je la casse en morceaux.
654
00:43:29,580 --> 00:43:31,480
Je vais la laisser sécher!
655
00:43:36,779 --> 00:43:37,879
Votre Altesse.
656
00:43:38,519 --> 00:43:40,019
Qu'est-ce qui vous amène ici à cette heure?
657
00:43:43,659 --> 00:43:44,659
Se débarrasser de lui.
658
00:43:50,759 --> 00:43:54,870
Vous souvenez-vous de ce que j'ai dit
l'impératrice?
659
00:43:55,299 --> 00:43:58,239
Que vous avez empoisonné la nourriture
elle avait envoyé.
660
00:43:58,240 --> 00:44:01,409
Avez-vous perdu la tête depuis
vous avez déménagé dans la chambre de l'impératrice?
661
00:44:02,009 --> 00:44:03,908
Je tiens à peine ma rage.
662
00:44:03,909 --> 00:44:05,278
Pourquoi m'excites-tu?
663
00:44:05,279 --> 00:44:08,980
En fait, c'était l'empereur
qui m'a fait dire ça.
664
00:44:09,220 --> 00:44:10,378
Ca c'était quoi?
665
00:44:10,379 --> 00:44:11,548
J'ai seulement fait comme il a dit ...
666
00:44:11,549 --> 00:44:15,049
parce qu'il a promis
épargner ma vie.
667
00:44:15,190 --> 00:44:18,289
Je ne savais pas qu'il l'avait vu lui-même.
668
00:44:18,360 --> 00:44:21,490
Mais j'ai juste entendu dire que c'était vrai.
669
00:44:21,759 --> 00:44:25,369
Étiez-vous celui qui a empoisonné
la nourriture faite par l'impératrice?
670
00:44:25,370 --> 00:44:26,570
Fermer.
671
00:44:27,100 --> 00:44:30,038
A qui essayez-vous de jouer?
672
00:44:30,039 --> 00:44:33,939
L'empereur vient d'avouer
à l'impératrice.
673
00:44:33,940 --> 00:44:36,110
Je l'ai entendu.
674
00:44:37,279 --> 00:44:38,809
Il a avoué?
675
00:44:38,850 --> 00:44:41,850
Cet idiot a perdu la tête
à cause de cette fille.
676
00:44:42,080 --> 00:44:43,579
Vous êtes...
677
00:44:43,580 --> 00:44:46,589
la seule personne en qui j'ai confiance
ou compter sur,
678
00:44:46,590 --> 00:44:48,419
alors ne vous inquiétez pas.
679
00:44:48,720 --> 00:44:51,990
Je ne partagerai que
ce que j'entends avec vous
680
00:44:53,860 --> 00:44:56,830
Qu'est-ce qu'il dit qu'il a vu?
681
00:45:04,600 --> 00:45:05,710
Je vous remercie...
682
00:45:05,769 --> 00:45:08,440
pour sauver Dong Shik hier.
683
00:45:08,940 --> 00:45:10,979
J'ai eu l'intention de
enseigne quand même une leçon à Yu Ra.
684
00:45:10,980 --> 00:45:12,379
Ne t'inquiète pas pour ça.
685
00:45:13,649 --> 00:45:16,018
Es-tu en train de manger
et prendre vos médicaments?
686
00:45:16,019 --> 00:45:18,379
- ESt ce que ça va?
- Oui.
687
00:45:20,289 --> 00:45:22,990
Que faites-vous deux là-bas?
688
00:45:27,590 --> 00:45:30,398
J'enseignais à l'impératrice
auto défense.
689
00:45:30,399 --> 00:45:31,629
Même moi je peux ...
690
00:45:32,470 --> 00:45:34,269
vous apprendre à vous défendre.
691
00:45:35,399 --> 00:45:37,570
Tu peux partir.
692
00:45:37,700 --> 00:45:39,070
Oui votre Majesté.
693
00:45:42,980 --> 00:45:44,839
Après avoir passé la nuit ensemble,
694
00:45:44,840 --> 00:45:47,450
comment pourriez-vous juste disparaître
comme ça?
695
00:45:47,850 --> 00:45:51,320
J'étais inquiet quand je ne t'ai pas vu
quand j'ai ouvert les yeux.
696
00:45:51,549 --> 00:45:52,690
Votre Majesté.
697
00:45:53,289 --> 00:45:57,259
Ne regarde pas mes lèvres
particulièrement humide aujourd'hui?
698
00:46:00,360 --> 00:46:03,399
Je devrais le mettre dans la bouche.
699
00:46:05,100 --> 00:46:06,469
Votre Majesté! C'est terrible.
700
00:46:06,470 --> 00:46:08,398
Quoi? Quoi? Qu'Est-ce que c'est?
701
00:46:08,399 --> 00:46:11,440
Les auditeurs impériaux sont ici pour
enquêter sur la mort de l'impératrice So Hyun.
702
00:46:12,139 --> 00:46:13,509
Ils enquêtent sur sa mort?
703
00:46:14,539 --> 00:46:15,740
Que voulez-vous dire?
704
00:46:18,779 --> 00:46:21,049
Nous avons obtenu une déclaration
d'un témoin oculaire ...
705
00:46:22,179 --> 00:46:25,288
qui a vu l'empereur Lee Hyuk
pousser l'impératrice So Hyun ...
706
00:46:25,289 --> 00:46:29,018
dans l'étang il y a sept ans
quand elle est décédée.
707
00:46:29,019 --> 00:46:31,720
Quoi? Qui est le témoin?
708
00:46:32,289 --> 00:46:33,690
Qui a dit qu'ils ont vu?
709
00:46:34,289 --> 00:46:37,398
Le témoin se sent menacé,
710
00:46:37,399 --> 00:46:39,230
donc dans l'intérêt
de protéger le témoin,
711
00:46:39,299 --> 00:46:43,000
nous avons décidé de ne pas divulguer
l'identité du témoin.
712
00:46:43,470 --> 00:46:47,610
Cependant, certains sont compatibles avec
La déclaration du prince héritier Lee Yoon,
713
00:46:47,769 --> 00:46:51,240
et donc, il avait une grande crédibilité.
714
00:46:51,580 --> 00:46:54,909
Ainsi, c'est le fonctionnaire
proclamation.
715
00:46:56,179 --> 00:46:58,850
Jusqu'à la fin de
l'enquête,
716
00:46:58,990 --> 00:47:02,960
toute autorité et droits de
L'empereur Lee Hyuk est suspendu.
717
00:47:05,960 --> 00:47:07,889
C'est absurde. Dit qui?
718
00:47:08,190 --> 00:47:09,658
Je refuse de l'accepter!
719
00:47:09,659 --> 00:47:11,898
De plus, les auditeurs impériaux ...
720
00:47:11,899 --> 00:47:14,176
avoir jugé les qualifications
du prince héritier Lee Yoon ...
721
00:47:14,200 --> 00:47:17,100
en ce qui concerne le remplissage
en tant qu'empereur par intérim ...
722
00:47:21,539 --> 00:47:23,939
Dépêche-toi et dénonce
L'autorité de Lee Yoon ...
723
00:47:23,940 --> 00:47:26,750
et annoncez que vous faites Ari
l'impératrice régnant.
724
00:47:30,850 --> 00:47:34,019
Nous avons déterminé qu'il était apte à jouer
les devoirs d'un empereur,
725
00:47:34,549 --> 00:47:35,919
et donc le prince héritier Lee Yoon ...
726
00:47:36,590 --> 00:47:39,690
a été nommé empereur par intérim.
727
00:47:59,850 --> 00:48:03,220
Bonjour, prince héritier.
Je t'ai attendu.
728
00:48:03,980 --> 00:48:06,250
Mes excuses pour prendre si longtemps
venir visiter.
729
00:48:06,389 --> 00:48:09,119
J'ai entendu dire que tu avais arrêté Seo Kang Hee.
730
00:48:09,120 --> 00:48:10,789
Ce n'est que le début.
731
00:48:11,090 --> 00:48:14,360
Nous devons découvrir la vérité derrière
La mort de grand-mère,
732
00:48:14,389 --> 00:48:17,598
La mort de l'impératrice So Hyun, et
La disparition de Kang Joo Seung.
733
00:48:17,599 --> 00:48:21,130
J'ai entendu l'empereur a avoué
voir mère empoisonner votre nourriture.
734
00:48:21,970 --> 00:48:25,098
Je suis content que la vérité semble être
en sortant petit à petit.
735
00:48:25,099 --> 00:48:27,869
J'espère que vous me soutiendrez.
736
00:48:28,440 --> 00:48:30,839
Maintenant, nous aurons les ordres impériaux
à notre disposition.
737
00:48:31,440 --> 00:48:33,250
Je ferai de mon mieux.
738
00:48:36,079 --> 00:48:38,789
Voilà donc le diadème que je porterai
une fois que je deviens impératrice regnant.
739
00:49:02,779 --> 00:49:05,750
Impératrice. Bonjour.
740
00:49:08,279 --> 00:49:10,078
Qu'as-tu fait de mal, princesse?
741
00:49:10,079 --> 00:49:11,779
Guérir plus vite.
742
00:49:17,589 --> 00:49:19,089
Mère.
743
00:49:19,390 --> 00:49:21,130
Mon cher
744
00:49:25,799 --> 00:49:27,569
Mère...
745
00:49:36,740 --> 00:49:39,509
Princesse Ari, as-tu mangé?
746
00:49:39,980 --> 00:49:41,809
Bonjour princesse.
747
00:49:42,349 --> 00:49:44,179
J'ai fait tteokbokki.
En voudrais tu?
748
00:49:44,180 --> 00:49:46,720
- Mère ...
- Tu me manques.
749
00:49:51,490 --> 00:49:53,229
Où allez-vous?
750
00:49:53,230 --> 00:49:55,288
J'ai besoin de voir maman.
751
00:49:55,289 --> 00:49:56,559
Vous ne pouvez pas.
752
00:49:56,599 --> 00:49:59,670
C'est juste un peu plus longtemps.
Pourquoi ne peux-tu pas le supporter?
753
00:49:59,799 --> 00:50:01,900
Comment allez-vous devenir
l'impératrice régnant?
754
00:50:02,000 --> 00:50:03,768
Personne ne nous aide.
755
00:50:03,769 --> 00:50:05,768
Il faut que nous agissions ensemble!
756
00:50:05,769 --> 00:50:07,970
Non! Je n'en veux pas!
757
00:50:08,710 --> 00:50:12,650
Je me fous d'être impératrice
régnant. Ma mère me manque.
758
00:50:13,210 --> 00:50:15,109
Je veux jouer avec elle,
759
00:50:15,480 --> 00:50:18,279
Je veux manger tteokbokki avec elle,
760
00:50:18,380 --> 00:50:20,490
et je veux pop
film à bulles avec elle!
761
00:50:20,720 --> 00:50:22,990
Je ne veux pas lire
ces livres stupides!
762
00:50:24,089 --> 00:50:27,390
Vous ne vous souciez vraiment pas
si vous êtes expulsé du palais?
763
00:50:27,930 --> 00:50:30,900
Tu es une très mauvaise personne.
764
00:50:31,029 --> 00:50:33,499
L'impératrice est la seule
bonne mère à moi.
765
00:50:33,500 --> 00:50:34,869
Hors de mon chemin!
766
00:50:37,599 --> 00:50:40,539
Arrêtez de l'appeler "mère".
767
00:50:41,009 --> 00:50:43,109
Je suis ta maman
768
00:50:43,940 --> 00:50:48,480
Sunny n'est pas ta mère! Je suis ta maman!
769
00:50:49,880 --> 00:50:53,490
Tu es un enfant si intelligent.
Pourquoi tu ne le sais pas?
770
00:50:53,589 --> 00:50:55,119
Pourquoi?
771
00:51:00,029 --> 00:51:01,289
Maman...
772
00:51:04,029 --> 00:51:05,430
Maman...
773
00:51:11,200 --> 00:51:12,440
Comment oses-tu...
774
00:51:13,970 --> 00:51:15,169
Assieds-toi là?
775
00:51:15,170 --> 00:51:17,079
Je t'ai dit...
776
00:51:17,279 --> 00:51:19,479
que quand je reviens,
Je vais prendre le trône.
777
00:51:19,480 --> 00:51:20,609
Yoon!
778
00:51:21,380 --> 00:51:24,979
Vous avez agi comme si vous vous en fichez,
mais vous étiez après le trône?
779
00:51:24,980 --> 00:51:27,450
Je refuse de le perdre pour vous.
780
00:51:31,960 --> 00:51:34,789
J'espérais que tu réparerais ça
donc ça ne viendrait pas à ça.
781
00:51:34,960 --> 00:51:37,160
Mais vous avez manqué toutes vos chances.
782
00:51:37,829 --> 00:51:40,028
S'il vous plaît admettre votre crime
et accepte ta punition.
783
00:51:40,029 --> 00:51:41,970
Ne vous humilie plus.
784
00:51:42,299 --> 00:51:43,369
Quoi?
785
00:51:44,569 --> 00:51:46,440
- Pourquoi toi...
- Gardes!
786
00:51:57,019 --> 00:51:58,180
Avez-vous oublié?
787
00:51:58,579 --> 00:52:00,650
Vos droits ont été suspendus.
788
00:52:01,190 --> 00:52:03,619
Les gardes impériaux
doit me protéger maintenant.
789
00:52:14,099 --> 00:52:17,598
Je te servirai jusqu'à la fin,
Votre Majesté.
790
00:52:17,599 --> 00:52:19,170
Ne t'inquiète pas.
791
00:52:20,309 --> 00:52:22,839
Voulez-vous défier les ordres
des auditeurs impériaux?
792
00:52:22,910 --> 00:52:24,108
Vous êtes la garde en chef.
793
00:52:24,109 --> 00:52:26,380
Alors s'il vous plaît suspendre
mon autorité aussi.
794
00:52:26,950 --> 00:52:30,220
Empereur Lee Hyuk
est le seul empereur pour moi.
795
00:52:33,650 --> 00:52:34,690
Regarde ça?
796
00:52:35,220 --> 00:52:38,189
Vous ne pouvez pas devenir l'empereur
juste parce que tu mets ça?
797
00:52:38,190 --> 00:52:42,289
Vous devez avoir des gens comme moi.
Personnes.
798
00:52:43,859 --> 00:52:45,970
Chef Chun, allons-y.
799
00:52:46,400 --> 00:52:47,470
Oui votre Majesté.
800
00:52:56,779 --> 00:52:59,078
Bonjour, prince héritier.
801
00:52:59,079 --> 00:53:00,980
Je veux dire, Votre Majesté.
802
00:53:01,779 --> 00:53:04,278
Vous avez l'air si bien ici.
803
00:53:04,279 --> 00:53:06,690
Pourquoi as-tu attendu si longtemps?
804
00:53:06,849 --> 00:53:09,459
Cela aurait dû être à vous il y a longtemps.
805
00:53:09,460 --> 00:53:10,619
Mère.
806
00:53:11,660 --> 00:53:13,389
Toute la famille impériale ...
807
00:53:13,390 --> 00:53:16,559
ne peut pas tomber juste à cause de
une personne pécheur.
808
00:53:21,099 --> 00:53:24,269
Attendre. Qu'est-ce que tu penses
tu fais?
809
00:53:24,970 --> 00:53:27,268
Est-ce votre méthode de survie?
810
00:53:27,269 --> 00:53:29,078
Tu as tellement détesté Yoon.
811
00:53:29,079 --> 00:53:31,509
Comment pourriez-vous l'embrasser
comme ça?
812
00:53:31,740 --> 00:53:35,450
Comment pourriez-vous de toutes les personnes
dis-moi ça?
813
00:53:35,480 --> 00:53:38,179
Tu embrasses l'Impératrice,
que vous avez essayé de tuer ...
814
00:53:38,180 --> 00:53:39,689
plusieurs fois.
815
00:53:39,690 --> 00:53:41,220
Qu'est-ce que tu racontes?
816
00:53:41,250 --> 00:53:42,890
Hier soir,
817
00:53:44,019 --> 00:53:46,460
vous avez dit à Sunny que
Je mets le poison dans sa nourriture.
818
00:53:46,529 --> 00:53:47,630
Qu'est-ce que tu racontes?
819
00:53:48,529 --> 00:53:49,629
Je n'ai jamais rien dit de tel.
820
00:53:49,630 --> 00:53:52,299
Une dame du tribunal vous a entendu dire ça
après que tu sois saoul.
821
00:53:52,529 --> 00:53:54,069
Allez-vous jouer à l'innocent?
822
00:53:54,730 --> 00:53:55,768
Je ne m'en souviens pas.
823
00:53:55,769 --> 00:53:58,500
A quoi étiez-vous en train de penser? Comment
Pourriez-vous inventer une telle histoire?
824
00:53:58,769 --> 00:54:00,069
Vouliez-vous ...
825
00:54:00,170 --> 00:54:02,410
acheter affection de Sunny
en me vendant?
826
00:54:03,440 --> 00:54:04,980
Allez à l'impératrice maintenant ...
827
00:54:05,509 --> 00:54:07,950
et lui dire que tu étais saoul
et ce que vous avez dit n'est pas vrai.
828
00:54:08,210 --> 00:54:09,810
Tu sais que c'est
pas complètement faux.
829
00:54:11,079 --> 00:54:13,019
Vous devez savoir mieux que quiconque.
830
00:54:13,549 --> 00:54:14,690
Quoi?
831
00:54:15,049 --> 00:54:17,960
Je l'ai vu. Je t'ai vu...
832
00:54:19,160 --> 00:54:21,829
verser le poison dans la nourriture de l'impératrice.
833
00:54:37,210 --> 00:54:40,980
Voulez-vous suivre Yoon
et écrire un roman après lui?
834
00:54:42,779 --> 00:54:44,950
Je pourrais monter
avec une telle accusation aussi.
835
00:54:45,279 --> 00:54:46,720
J'ai presque pensé que tu avais quelque chose.
836
00:54:48,950 --> 00:54:50,690
Quelle est cette tache brune?
837
00:54:52,930 --> 00:54:54,258
Vous n'avez pas eu la plaie ...
838
00:54:54,259 --> 00:54:56,339
des éclaboussures de poison
quand tu as laissé tomber la bouteille?
839
00:54:56,700 --> 00:54:58,000
Devrions-nous vérifier maintenant?
840
00:54:58,200 --> 00:54:59,769
Les gens doivent savoir ...
841
00:55:00,099 --> 00:55:02,069
que vous l'avez encadrée sur l'impératrice.
842
00:55:03,569 --> 00:55:05,940
- Suis moi.
- Laisse-moi.
843
00:55:06,740 --> 00:55:08,269
Je te défie de m'exposer.
844
00:55:08,740 --> 00:55:10,309
Je ferai payer Sunny pour cela.
845
00:55:10,809 --> 00:55:11,979
Si tu me trahis,
846
00:55:11,980 --> 00:55:14,308
Je vais faire payer Sunny
pour tout...
847
00:55:14,309 --> 00:55:15,750
dans la mesure où
vous ne pouvez même pas imaginer.
848
00:55:15,980 --> 00:55:18,680
Si tu penses pouvoir la garder en vie,
aller de l'avant.
849
00:55:40,809 --> 00:55:42,539
Pourquoi m'as tu fait
venir tout le chemin ici?
850
00:55:42,740 --> 00:55:45,039
Je pensais que tu devais voir ça.
851
00:55:52,650 --> 00:55:53,950
(Nom: Chun Woo Bin)
852
00:55:54,390 --> 00:55:55,420
"Chun Woo Bin"?
853
00:55:55,920 --> 00:55:59,329
Oui, j'ai trouvé le vrai Chun Woo Bin.
854
00:56:10,640 --> 00:56:12,740
Tu me dis ça
il est vrai Chun Woo Bin?
855
00:56:14,769 --> 00:56:17,079
Alors qu'en est-il Chun Woo Bin
au palais?
856
00:56:18,509 --> 00:56:19,680
Qui est-il?
857
00:56:31,619 --> 00:56:32,730
Chun Woo Bin.
858
00:56:48,940 --> 00:56:50,009
En aucune façon.
859
00:57:21,869 --> 00:57:23,180
Tout est fini.
860
00:57:24,240 --> 00:57:25,279
Tout.
861
00:57:26,809 --> 00:57:28,410
J'ai perdu mon trône.
862
00:57:30,779 --> 00:57:33,049
La mère et Yoon m'ont abandonné aussi.
863
00:57:34,819 --> 00:57:36,420
Je n'ai rien maintenant.
864
00:57:38,759 --> 00:57:39,859
Rien.
865
00:57:56,980 --> 00:57:58,220
C'est dangereux, Votre Majesté.
866
00:58:00,950 --> 00:58:02,009
Mon impératrice.
867
00:58:21,369 --> 00:58:22,400
Par ici.
868
00:58:23,769 --> 00:58:24,839
Entrez maintenant.
869
00:58:25,740 --> 00:58:27,240
Ne te blesse pas, Wang Shik.
870
00:58:28,109 --> 00:58:30,240
Ne t'inquiète pas pour moi et pars. D'accord?
871
00:58:30,579 --> 00:58:31,609
D'accord.
872
00:58:56,670 --> 00:58:59,269
Na Wang Shik, Chun Woo Bin.
873
00:58:59,670 --> 00:59:01,640
Chun Woo Bin était Na Wang Shik?
874
00:59:05,910 --> 00:59:07,150
C'est un plaisir de vous voir,
875
00:59:08,210 --> 00:59:09,250
Min Yu Ra.
67355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.