All language subtitles for The.Bridge.S04E04.Episodio.Quattro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,164 --> 00:00:09,664 PREVIOUSLY 2 00:00:12,741 --> 00:00:16,341 Margrethe Thormod. Director of Immigration Services. 3 00:00:16,461 --> 00:00:20,580 Hello! Get out! Get out of here, I said! 4 00:00:23,020 --> 00:00:25,100 Patrik Dahlqvist. 5 00:00:25,220 --> 00:00:31,060 I think we've found new houseguests. A woman and son. They have it really bad. 6 00:00:31,180 --> 00:00:34,300 - Who do you want me to be? - Her. 7 00:00:34,420 --> 00:00:37,140 Not Agnes. She's not nice. 8 00:00:39,540 --> 00:00:43,659 I'm pregnant. But I've decided to get rid of it. 9 00:00:43,779 --> 00:00:47,139 - Do I not have a say? - Not legally. 10 00:00:49,499 --> 00:00:52,139 - You can sleep where you want. - Do you have children? 11 00:00:52,259 --> 00:00:55,499 - I did. - Are they dead? 12 00:00:57,299 --> 00:01:00,179 Margrethe Thormod was responsible for your deportation. 13 00:01:00,299 --> 00:01:04,059 I didn't kill her. She jumped into a black car. 14 00:01:04,179 --> 00:01:07,018 Surveillance lost him in traffic. 15 00:01:07,138 --> 00:01:11,418 Morgan Sonning? I know what you did. We need to meet. 16 00:01:11,538 --> 00:01:15,218 - Love you. - Love you too, Dad. 17 00:01:17,098 --> 00:01:20,418 - I need to set an example. - But you know Dimitri. 18 00:01:20,538 --> 00:01:22,378 Hello! 19 00:01:27,911 --> 00:01:30,910 EPISODE 4 20 00:01:52,617 --> 00:01:55,256 What do you want? 21 00:01:55,376 --> 00:01:58,936 - I saw your car. - Uh-huh. 22 00:01:59,056 --> 00:02:01,416 When you picked her up. 23 00:02:01,536 --> 00:02:04,776 - Picked up who? - Margrethe Thormod. 24 00:02:06,456 --> 00:02:10,736 - I don't know what you're talking about. - Outside of the club. 25 00:02:12,056 --> 00:02:13,736 Sorry. 26 00:02:13,856 --> 00:02:17,055 I want money, or else I'm telling the police everything. 27 00:02:17,175 --> 00:02:22,295 - Say what you want. I'm going now. - No! 28 00:02:22,415 --> 00:02:25,135 You're not. 29 00:03:26,660 --> 00:03:34,106 THE BRIDGE IV 30 00:03:36,452 --> 00:03:39,652 - Did he say where he was going? - No. 31 00:03:39,772 --> 00:03:43,772 - What did he do here? - He borrowed my laptop. 32 00:03:48,092 --> 00:03:51,261 He wanted to check something on the internet. 33 00:03:58,611 --> 00:04:01,851 PC 14 921. 34 00:04:01,971 --> 00:04:05,891 Black Audi owned by Morgan Sonning. He lives here in Copenhagen. 35 00:04:06,011 --> 00:04:08,531 I knew he knew something about that car. 36 00:04:08,651 --> 00:04:12,051 No, he's not home. He drove off about an hour ago. 37 00:04:12,171 --> 00:04:14,491 Did he say where he was going? 38 00:04:14,611 --> 00:04:19,290 A black Audi with plate number PC 14 921. 39 00:04:19,410 --> 00:04:21,930 - Is that your husband's? - Yes. 40 00:04:22,050 --> 00:04:25,090 Do you know if he used it on the afternoon of the 28th? 41 00:04:25,210 --> 00:04:28,130 Why are you coming in a taxi? Did something happen? 42 00:04:28,250 --> 00:04:32,090 - We'll talk about it later. Can you pay? - Morgan Sonning? 43 00:04:32,210 --> 00:04:35,850 Saga Nor�(Copyright)n, Malmo Police. This is my colleague, Henrik Sabroe. 44 00:04:35,970 --> 00:04:40,049 - Why don't you have the car? - We need to talk to you about the 28th. 45 00:04:40,169 --> 00:04:43,009 I was robbed. Can I get money to pay the taxi? 46 00:04:43,129 --> 00:04:46,329 - Did you hear what I said? - Can you wait a second? 47 00:04:46,449 --> 00:04:50,009 I'm okay, but can you go in and get money to pay the taxi, please? 48 00:04:50,129 --> 00:04:51,969 Yeah, of course. 49 00:04:52,089 --> 00:04:57,249 - We want to talk to you about the 28th. - Yeah, I heard that. 50 00:04:58,249 --> 00:05:00,649 Can we talk at your place? 51 00:05:00,769 --> 00:05:04,528 You want us to take you to the police station? 52 00:05:04,648 --> 00:05:08,048 - Why didn't you call the police? - What would you have done? 53 00:05:08,168 --> 00:05:10,808 Send a car out there? 54 00:05:10,928 --> 00:05:16,288 Probably not. It wasn't a high priority. 55 00:05:16,408 --> 00:05:20,928 - I was just a bit curious. - You were curious? 56 00:05:22,008 --> 00:05:25,728 - So it was him? - Yes, it was him. 57 00:05:25,847 --> 00:05:31,367 He thought he'd seen my car pick up Margrethe outside of a club. 58 00:05:31,487 --> 00:05:35,567 I didn't understand what he was talking about, and was about to leave. 59 00:05:35,687 --> 00:05:41,447 Then he took out a gun and took my car, my wallet, and my phone. 60 00:05:43,047 --> 00:05:47,087 - Where was your car on the 28th? - In the shop. 61 00:05:47,207 --> 00:05:49,926 - Where's that? - In Sweden. 62 00:05:50,046 --> 00:05:54,326 - You brought your car to Sweden for work? - Yeah, it's my brother's shop. 63 00:05:54,446 --> 00:05:57,406 I try to support him a bit. 64 00:05:57,526 --> 00:06:02,046 - Where were you? - The 28th? In Hamburg with my wife. 65 00:06:02,166 --> 00:06:06,806 When he called, he said, "I know what you did." Did you know what he meant? 66 00:06:06,926 --> 00:06:10,646 - I don't know. I was just curious. - And we couldn't talk about it at home? 67 00:06:10,766 --> 00:06:15,725 My wife would have thought I did something I wanted to keep secret. 68 00:06:15,845 --> 00:06:18,765 - We think so, too. - Okay. 69 00:06:18,885 --> 00:06:22,645 But that's your problem, isn't it? 70 00:06:22,765 --> 00:06:27,045 Leave your name and number and I'll call you back. Bye. 71 00:06:28,125 --> 00:06:32,045 Sarah, where the hell are you? You should have been looking after her. 72 00:06:32,165 --> 00:06:34,845 Where are you? 73 00:06:42,684 --> 00:06:45,604 Everything looked good until this happened. 74 00:06:45,724 --> 00:06:48,364 - What happened? - I don't know. 75 00:06:48,484 --> 00:06:53,564 She was getting better. Sarah called and said she was better. 76 00:06:53,684 --> 00:06:56,684 - Is she rejecting the kidney? - It doesn't seem like it. 77 00:06:56,804 --> 00:07:02,083 But we don't know what happened. As soon as we know, we'll tell you. 78 00:07:10,848 --> 00:07:12,848 [ Unknown Number New message ] 79 00:07:15,721 --> 00:07:17,221 [ Downloading file attachment ] 80 00:07:50,561 --> 00:07:54,041 - William! Where is she? - Where the fuck have you been? 81 00:07:54,161 --> 00:07:57,561 - Where is she? - You should have taken care of her! 82 00:07:57,681 --> 00:08:01,641 I tried. There was a crazy guy. A clown. 83 00:08:01,761 --> 00:08:06,601 - Where is Leonora? - She's been poisoned. 84 00:08:07,721 --> 00:08:11,680 Tell them that. Tell them she was poisoned. 85 00:08:11,800 --> 00:08:16,200 They need to find it and help her. Do you hear what I'm saying? 86 00:08:46,799 --> 00:08:50,399 You sent a fucking clown to poison my daughter! 87 00:08:50,519 --> 00:08:54,119 - How do I save her? - I don't know. 88 00:08:54,239 --> 00:08:58,399 William, please. I've done nothing to your daughter. 89 00:09:03,158 --> 00:09:05,518 You get one more chance. 90 00:09:07,278 --> 00:09:11,678 I promise. Your weapons, yes, but not your family. 91 00:09:11,798 --> 00:09:16,078 William, I have two daughters myself. 92 00:09:37,637 --> 00:09:41,437 - How long have you been up? - A little bit. 93 00:09:41,557 --> 00:09:45,397 - I don't like waking up alone. - I just came out here. 94 00:09:46,996 --> 00:09:51,476 - Where is he? - Working. He left a note. 95 00:09:53,276 --> 00:09:57,476 "Good morning. Food's in the fridge. Just take what you want. See you tonight. 96 00:09:57,596 --> 00:09:59,356 Hugs." 97 00:09:59,476 --> 00:10:01,956 He's cute. 98 00:10:04,676 --> 00:10:08,196 - Are we going to stay? - Who are the only ones we can trust? 99 00:10:08,316 --> 00:10:11,795 - Ourselves. - Exactly. 100 00:10:15,195 --> 00:10:18,635 If someone calls you up saying "I know what you did" - 101 00:10:18,755 --> 00:10:22,835 - and you choose to meet that person, it's because you have something to hide. 102 00:10:22,955 --> 00:10:27,515 That he's hiding something doesn't mean it's illegal. 103 00:10:27,635 --> 00:10:31,315 - Maybe he's fucking around. - Jonas' explanation for everything. 104 00:10:31,435 --> 00:10:35,514 It's estimated that a fourth of Sweden's population has been unfaithful. 105 00:10:35,634 --> 00:10:39,034 - In Denmark, the numbers are higher. - The world's happiest people. 106 00:10:39,154 --> 00:10:44,114 That doesn't follow. You can't connect unfaithfulness with happiness statistics. 107 00:10:44,234 --> 00:10:46,674 Sure I can. 108 00:10:46,794 --> 00:10:51,554 Morgan Sonning's car was near The Cave on the 28th. The times match. 109 00:10:51,674 --> 00:10:54,194 Unfortunately, tinted windows. There's an APB out on it. 110 00:10:54,314 --> 00:10:58,393 Since Taariq has Swedish credit cards now, the Swedes were informed. 111 00:10:58,513 --> 00:11:00,673 Good. 112 00:11:02,353 --> 00:11:05,553 Yeah, okay. I'll check Morgan Sonning's alibi. 113 00:11:05,673 --> 00:11:08,393 - We'll take the shop in Sweden. - Okay. 114 00:11:34,392 --> 00:11:38,072 My brother's car came on the 26th. He got it that Monday. 115 00:11:38,192 --> 00:11:41,032 It was seen in Copenhagen on the afternoon of the 28th. 116 00:11:41,152 --> 00:11:43,952 No, it wasn't. 117 00:11:46,591 --> 00:11:50,711 Surveillance footage from Copenhagen on the 28th. 118 00:11:56,111 --> 00:11:57,991 I don't know what to tell you. 119 00:11:58,111 --> 00:12:00,871 - How many employees do you have? - Three. 120 00:12:00,991 --> 00:12:04,191 But the keys are locked inside. Only I have the code. 121 00:12:04,311 --> 00:12:08,910 - And where were you on the 28th? - Here, as far as I know. 122 00:12:10,150 --> 00:12:16,390 No, I wasn't. We were at the hospital with our son. 123 00:12:18,710 --> 00:12:22,870 - The cars out there, are they ready? - Some of them. 124 00:12:22,990 --> 00:12:26,190 - Was your brother's car there the 28th? - Probably. 125 00:12:26,310 --> 00:12:32,589 - Probably? Was it there or not? - It was ready. So yeah, it was there. 126 00:12:47,709 --> 00:12:51,629 - Hi. May I see your driver's license? - Yes. 127 00:12:55,508 --> 00:12:57,828 Thanks. 128 00:13:02,148 --> 00:13:05,148 - Is it your car? - Yes. 129 00:13:15,228 --> 00:13:18,388 - 911? - S. 911S. 130 00:13:18,508 --> 00:13:20,867 - Late '70s? - '77. 131 00:13:20,987 --> 00:13:24,747 A car was taken from here and driven to Copenhagen on the 28th. 132 00:13:25,197 --> 00:13:27,731 Is it only Tobias Johansson who has access to the keys? 133 00:13:28,467 --> 00:13:31,387 Does he not trust you? 134 00:13:31,507 --> 00:13:34,987 - You'd have to talk to him about that. - So no one else could have taken the car. 135 00:13:35,107 --> 00:13:38,787 No one else. Only Tobias. Do you want to sell it? 136 00:13:38,907 --> 00:13:41,147 No, I don't. 137 00:13:41,267 --> 00:13:45,786 - What did you pay for it? - Nothing. I won it. 138 00:13:45,906 --> 00:13:50,186 - You won it? How? - On a bet. 139 00:13:50,306 --> 00:13:52,666 Someone bet this car? 140 00:13:52,786 --> 00:13:56,346 David Leander. He was in my class at the police academy. 141 00:13:59,186 --> 00:14:02,666 - What did you bet on? - He said I wouldn't graduate. 142 00:14:02,786 --> 00:14:05,826 I said I'd be the best in the class. 143 00:14:05,946 --> 00:14:09,625 Damn is that stupid, man. How did things turn out for him? 144 00:14:09,745 --> 00:14:13,145 He's the Police Chief in Stockholm. 145 00:14:15,945 --> 00:14:19,625 It's Lillian. Saga Nor�(Copyright)n, Malmo Police. 146 00:14:19,745 --> 00:14:23,665 It's me. We have a situation at the border with Taariq Shirazi. 147 00:15:04,103 --> 00:15:06,503 Hey, Taariq. 148 00:15:06,623 --> 00:15:09,423 I'm with you now. 149 00:15:10,703 --> 00:15:12,423 Hey. 150 00:15:19,662 --> 00:15:24,222 You let me go. They'll kill me if I'm sent back. 151 00:15:24,342 --> 00:15:27,502 You need to help me again. 152 00:15:27,622 --> 00:15:31,342 Taariq, you need to let her go. Then we'll help you. 153 00:15:31,462 --> 00:15:34,262 I want to seek asylum here in Sweden. 154 00:15:34,382 --> 00:15:37,622 We can look into that, Taariq. That's no problem. 155 00:15:37,742 --> 00:15:41,901 - Is that true? - You don't need to go back to Denmark. 156 00:15:42,021 --> 00:15:44,541 - Is that true? - Yes. 157 00:15:44,661 --> 00:15:47,581 Not you, her. Can I stay here? 158 00:15:47,701 --> 00:15:50,461 I won't be sent home? 159 00:15:50,581 --> 00:15:54,261 No, you can absolutely stay here. 160 00:15:54,381 --> 00:15:57,781 - You're lying. - No, it's true. 161 00:15:57,901 --> 00:16:01,141 Taariq, it's true. 162 00:16:01,261 --> 00:16:03,421 Tell me the truth. 163 00:16:06,700 --> 00:16:10,380 I'll shoot her! Tell me the truth! 164 00:16:10,500 --> 00:16:12,780 I'll shoot her! 165 00:16:15,100 --> 00:16:18,660 Sweden has an extradition agreement with Denmark. 166 00:16:18,780 --> 00:16:23,780 Robbery, possession of arms, and extortion will get at least five years in prison. 167 00:16:23,900 --> 00:16:26,860 What happens after that? 168 00:16:26,980 --> 00:16:30,059 After prison, you'll be deported. 169 00:16:39,019 --> 00:16:41,619 Taariq, no. No, no. Taariq! 170 00:16:41,739 --> 00:16:43,579 No! 171 00:17:35,817 --> 00:17:38,737 We shouldn't have let him go. 172 00:17:38,857 --> 00:17:41,696 He never understood we fleeced him. It wasn't our fault. 173 00:17:41,816 --> 00:17:46,696 I know. Knowing he'd be deported made him kill himself. We couldn't... 174 00:17:46,816 --> 00:17:50,496 But I let him go. We gave him hope, and then we crushed him. 175 00:17:50,616 --> 00:17:55,696 That we let him go didn't mean anything. He would have killed himself in jail. 176 00:17:55,816 --> 00:17:59,976 - Listen to Saga. It wasn't your fault. - I feel guilty as hell. 177 00:18:00,096 --> 00:18:03,695 It's counter-productive. We couldn't have done anything. 178 00:18:03,815 --> 00:18:07,735 To hell with that whole system. 179 00:18:10,535 --> 00:18:15,055 A young, frustrated man. Different values ... 180 00:18:15,175 --> 00:18:19,215 - I know who hit me. - You saw that it was Christoffer? 181 00:18:19,335 --> 00:18:23,295 - No, but who else could it have been? - Someone else. 182 00:18:23,415 --> 00:18:26,574 So it's random that this happened exactly when they moved in? 183 00:18:26,694 --> 00:18:31,094 - Your son wanted the house. - This isn't about that. 184 00:18:31,214 --> 00:18:38,414 But yes! He should have moved in. He would have respected the rules. 185 00:18:38,534 --> 00:18:42,214 How do you know that Sofie and Christoffer don't? 186 00:18:42,334 --> 00:18:45,294 You're not going to throw them out. 187 00:18:46,334 --> 00:18:51,773 No. What you're suggesting makes me want to throw you out. 188 00:18:59,173 --> 00:19:00,973 Hey. 189 00:19:09,253 --> 00:19:13,413 - Is there anything to what he said? - That depends on what he said. 190 00:19:14,772 --> 00:19:16,772 There has been more trouble here since they came. 191 00:19:16,892 --> 00:19:20,652 Because people like Theo are making them into troublemakers. 192 00:19:20,772 --> 00:19:26,652 I think you need to remind them what's expected to be welcome here. 193 00:19:27,652 --> 00:19:29,572 Okay. 194 00:19:29,692 --> 00:19:32,292 A little tea? 195 00:19:41,051 --> 00:19:43,411 How are you doing? 196 00:19:43,531 --> 00:19:45,571 I've been better. 197 00:19:45,691 --> 00:19:50,291 Yeah, I can imagine. It was a mistake letting him go. 198 00:19:50,411 --> 00:19:54,491 But we just do what we're told, right? 199 00:19:54,611 --> 00:19:57,291 Come on. She's waiting. 200 00:19:58,411 --> 00:20:01,570 - Okay. - Good. 201 00:20:02,890 --> 00:20:06,450 The shop where the car was, what do we know about it? 202 00:20:06,570 --> 00:20:10,610 Three employees, but only the owner has access to the keys. 203 00:20:10,730 --> 00:20:13,930 Yeah, but if you work at a garage, you can hotwire a car, right? 204 00:20:14,050 --> 00:20:19,330 Check the workers. Why steal a car in Sweden to kidnap someone in Copenhagen? 205 00:20:19,450 --> 00:20:23,450 - Maybe the car means something. - Or its owner. 206 00:20:23,570 --> 00:20:26,129 What do we know about Sonning? 207 00:20:26,249 --> 00:20:31,249 Morgan Sonning, 38, born Johansson in Torsby in Värmland. 208 00:20:31,369 --> 00:20:37,209 Married to Malene Sonning since 2014, no children, no criminal record. 209 00:20:37,329 --> 00:20:41,809 Malene Sonning, 55, born and grew up in Copenhagen. 210 00:20:41,929 --> 00:20:48,169 Works in PR. Started the Danish branch of the 1.6-Million Club in 2012. 211 00:20:48,289 --> 00:20:51,368 What does that mean? How rich you need to be? 212 00:20:51,488 --> 00:20:55,288 They're working to get more medical research for women. 213 00:20:55,408 --> 00:20:57,968 Margrethe Thormod was a member. 214 00:20:58,088 --> 00:21:01,048 - Are you sure? - It was in her file. 215 00:21:01,168 --> 00:21:03,688 So they knew each other. 216 00:21:03,808 --> 00:21:05,928 Hey. 217 00:21:06,048 --> 00:21:08,368 Welcome. 218 00:21:08,488 --> 00:21:13,527 Hey, Bro. 219 00:21:13,647 --> 00:21:17,247 - Look. - Thanks. We just had to come. 220 00:21:31,167 --> 00:21:34,447 So someone stole your car that night. 221 00:21:34,567 --> 00:21:38,046 - And my phone and my wallet. - What a pain. 222 00:21:38,166 --> 00:21:42,166 - Where did you go? - Just out. 223 00:21:43,166 --> 00:21:48,646 - So why were the police interested? - Someone said they saw the car. 224 00:21:48,766 --> 00:21:52,046 - Saw it doing what? - I don't know. 225 00:21:52,166 --> 00:21:55,886 - But the car was at your place, right? - Yeah, but... 226 00:21:56,006 --> 00:21:59,046 - What? - The keys were locked inside. 227 00:21:59,166 --> 00:22:05,236 But if it was taken with the extra keys... You had them. 228 00:22:10,005 --> 00:22:12,685 Didn't you know that woman who died? 229 00:22:12,805 --> 00:22:16,605 That woman who was stoned. You knew her. 230 00:22:16,725 --> 00:22:21,805 Yeah, we were in the same group. I knew who she was, but that's it. 231 00:22:21,925 --> 00:22:24,844 She tried to take your place as Chairman, didn't she? 232 00:22:24,964 --> 00:22:28,404 - Where'd you get that from? - From Tobias, I think. 233 00:22:29,684 --> 00:22:32,604 I assume he got it from Morgan. 234 00:22:32,724 --> 00:22:35,764 - Hungry, huh? - Yeah. 235 00:22:35,884 --> 00:22:39,324 He just hangs there constantly. 236 00:22:39,444 --> 00:22:43,044 And Tobias never gets permission to play with them anymore. 237 00:22:43,164 --> 00:22:47,163 I was actually doubting whether I could breastfeed. 238 00:22:47,283 --> 00:22:50,283 Because of the silicone. 239 00:22:50,403 --> 00:22:53,763 - But it's going really well. - That's nice. 240 00:22:53,883 --> 00:22:57,723 That ought to be enough now. Would you mind taking him? 241 00:22:59,483 --> 00:23:04,403 - Here we are. - He's so cute. Hi, sweetie. 242 00:23:04,523 --> 00:23:07,923 Hey, you. You have such nice eyes. 243 00:23:10,842 --> 00:23:13,842 - Such nice eyes. - Thanks. 244 00:23:13,962 --> 00:23:16,922 Can I take him again? Thanks. 245 00:23:17,042 --> 00:23:19,562 Oh, sweetie. 246 00:23:19,682 --> 00:23:22,202 There. 247 00:23:40,481 --> 00:23:43,161 You need to wake up now. 248 00:23:45,961 --> 00:23:48,761 You're all I have. You know that. 249 00:24:08,731 --> 00:24:10,654 [ Unknown Number ] 250 00:24:23,719 --> 00:24:29,159 The poison kills in four hours, but there's an antidote. 251 00:24:29,279 --> 00:24:34,239 What Leonora got kills in four hours. You need to help identify it. 252 00:24:34,359 --> 00:24:37,559 - How do you know all this? - A message from whoever poisoned her. 253 00:24:37,679 --> 00:24:41,839 Find out what she was given because it will save her. 254 00:25:13,877 --> 00:25:16,637 - Drive. - Shouldn't we watch? 255 00:25:16,757 --> 00:25:20,637 - We get the antidote if we pay. - But that doesn't mean... 256 00:25:20,757 --> 00:25:25,237 No, we pay and get the antidote to save Leonora. 257 00:25:27,317 --> 00:25:29,757 Then we find that fucker. 258 00:25:41,276 --> 00:25:44,476 Niels. What are you doing? 259 00:25:44,596 --> 00:25:47,498 - I'm cleaning up Margrethe's things. - Isn't it a bit early? 260 00:25:47,998 --> 00:25:50,149 She's not going to miss it. 261 00:25:55,153 --> 00:25:55,993 [ Diary ] 262 00:25:56,335 --> 00:25:59,875 I don't need to see her things every day to remember her. 263 00:25:59,995 --> 00:26:04,955 I'm never going to forget her. Either help me or go. 264 00:26:11,915 --> 00:26:17,195 Yes? And what time was this? 265 00:26:22,034 --> 00:26:25,634 Yes, thanks a lot. Bye. 266 00:26:26,994 --> 00:26:30,074 Okay, there's a whole lot that doesn't add up with Sonning. 267 00:26:30,194 --> 00:26:32,234 - What? - A whole lot. 268 00:26:32,354 --> 00:26:36,274 - Does anyone want to talk to him with me? - I'll have to pass. 269 00:26:36,394 --> 00:26:39,394 Okay. Well, then... Hmm? 270 00:26:54,353 --> 00:26:57,073 Smalltalk or no? 271 00:26:57,193 --> 00:26:59,113 What did you say? 272 00:26:59,233 --> 00:27:02,993 Martin thought that colleagues should engage in smalltalk. 273 00:27:03,113 --> 00:27:07,272 Hanne didn't want to. Which do you prefer? 274 00:27:08,512 --> 00:27:13,032 Well, Martin has 7-8 years left in prison - 275 00:27:13,152 --> 00:27:16,272 - and Hanne's missing a leg, but she's working, doing well. 276 00:27:16,392 --> 00:27:19,592 But no, no smalltalk. 277 00:27:19,712 --> 00:27:24,392 You can't link Martin and Hanne's situations with their preference for smalltalk. 278 00:27:24,512 --> 00:27:27,472 No, but it's dumb to take the risk, eh? 279 00:27:30,831 --> 00:27:34,431 - So he shot himself in the head? - Yes. 280 00:27:36,391 --> 00:27:39,271 Everything seems to be there. 281 00:27:39,391 --> 00:27:41,911 And the car? When do I get it back? 282 00:27:42,031 --> 00:27:44,431 When we're finished examining it. 283 00:27:44,551 --> 00:27:50,311 We need to talk to you about what you were doing on the... 284 00:27:51,431 --> 00:27:54,870 - 27th, 28th. - We were away then. 285 00:27:54,990 --> 00:27:57,510 Hamburg, yeah. How did you get down there? 286 00:27:57,630 --> 00:28:00,910 - We took Malene's car. - How long was it? Why didn't you fly? 287 00:28:01,030 --> 00:28:05,470 A little time doesn't matter. We like driving together. 288 00:28:05,590 --> 00:28:09,070 - Which way did you take? - Rødby-Puttgarden. 289 00:28:09,190 --> 00:28:11,910 - Do you still have the ferry tickets? - No. 290 00:28:12,030 --> 00:28:15,630 My wallet is full enough without a lot of trash. 291 00:28:15,750 --> 00:28:18,629 You didn't use any credit cards on the trip. 292 00:28:18,749 --> 00:28:24,269 No, we had an 800-900 euro budget. Our friends paid for the rest. 293 00:28:24,389 --> 00:28:28,029 How practical. And your phones, where were they? 294 00:28:28,149 --> 00:28:32,349 You've been thorough, so you know that we left them here at home. 295 00:28:32,469 --> 00:28:36,589 We were on vacation. We never bring our phones. 296 00:28:48,388 --> 00:28:51,388 They got the money. We're getting the antidote. 297 00:29:27,467 --> 00:29:30,906 If no one comes, what do we do then? 298 00:29:38,586 --> 00:29:41,026 Mom isn't here. She's at work. 299 00:29:41,146 --> 00:29:44,666 It's you I wanted to see. 300 00:29:46,546 --> 00:29:49,146 - Where are we going? - Up to the mill. 301 00:29:49,266 --> 00:29:52,985 - Why? - You'll see. 302 00:29:57,265 --> 00:30:00,905 - Who do you talk to? - About what? 303 00:30:01,025 --> 00:30:04,705 Things you don't talk to your mother about. 304 00:30:06,025 --> 00:30:09,825 No one. I don't talk to her much, either. 305 00:30:09,945 --> 00:30:14,145 - Why not? - She's so fucking weak. 306 00:30:15,865 --> 00:30:19,824 Sometimes you need to open up so you don't break. 307 00:30:19,944 --> 00:30:23,704 She keeps a lot of shit from you. 308 00:30:23,824 --> 00:30:26,864 She literally took punches. 309 00:30:34,264 --> 00:30:36,944 Rule number one. 310 00:30:37,064 --> 00:30:39,664 - All weapons are loaded. - Good. And? 311 00:30:39,784 --> 00:30:42,703 Never aim at anything. 312 00:30:42,823 --> 00:30:45,983 - If you don't... - If you don't want to shoot it. 313 00:30:47,463 --> 00:30:49,863 Keep the finger off the trigger - 314 00:30:49,983 --> 00:30:54,343 - until you're sure you can hit what you're aiming at. 315 00:30:54,463 --> 00:30:56,543 Good. Try it. 316 00:30:58,223 --> 00:31:01,423 Focus. Take a deep breath. 317 00:31:01,543 --> 00:31:05,582 While you slowly breathe out, gently pull the trigger. 318 00:31:09,422 --> 00:31:11,742 Well done! 319 00:31:18,502 --> 00:31:22,982 - How did you know that about my mother? - She told me. 320 00:31:23,102 --> 00:31:26,182 - At work. - What do you do for work? 321 00:31:26,302 --> 00:31:28,541 Leadership building courses. 322 00:31:28,661 --> 00:31:34,541 I go around talking to people who need someone to talk to. 323 00:31:34,661 --> 00:31:38,381 Not everyone has that, but everyone needs it. 324 00:31:40,021 --> 00:31:44,821 You can talk to me. About whatever, whenever. 325 00:31:45,941 --> 00:31:47,461 Okay. 326 00:31:54,620 --> 00:31:58,340 - William, they're not coming. - We wait. 327 00:31:58,460 --> 00:32:01,420 They're coming. 328 00:32:03,620 --> 00:32:07,580 It's been almost four hours. 329 00:32:07,700 --> 00:32:11,380 Isn't it better if we go back to Leonora so you can be there... 330 00:32:11,500 --> 00:32:14,140 Shut it. 331 00:32:14,260 --> 00:32:16,899 Just shut up! 332 00:32:17,899 --> 00:32:19,619 Quiet. 333 00:32:50,258 --> 00:32:52,178 Hi. 334 00:32:53,538 --> 00:32:59,458 We've found no poison. We found traces of opioids in Leonora's blood. 335 00:32:59,578 --> 00:33:03,377 - What is that? - A strong tranquilizer. 336 00:33:03,497 --> 00:33:07,297 It would explain her difficulty breathing and her heart rhythm. 337 00:33:07,417 --> 00:33:11,657 - She wasn't poisoned? - No, not really. 338 00:33:11,777 --> 00:33:17,057 Her condition hasn't worsened like it would if she were poisoned. 339 00:33:17,177 --> 00:33:21,617 We've given her naloxone, and it seems to be helping. 340 00:33:21,737 --> 00:33:26,216 - I'd say she's out of danger now. - Excuse me. 341 00:33:43,576 --> 00:33:45,536 William! 342 00:33:45,656 --> 00:33:50,055 - We got it. The antidote. - She wasn't poisoned. 343 00:33:53,255 --> 00:33:55,295 Leonora. Come on. 344 00:33:55,415 --> 00:33:59,535 - Leonora. Come on. - Honey! 345 00:34:02,175 --> 00:34:04,535 - Honey! - What's happening? 346 00:34:04,655 --> 00:34:07,415 - Leonora? - What the hell did you do? 347 00:34:07,535 --> 00:34:10,735 We need some help! 348 00:34:12,735 --> 00:34:15,454 Is there a doctor here? 349 00:34:16,534 --> 00:34:19,894 - Leonora! - Get away. 350 00:34:20,014 --> 00:34:22,294 Commencing CPR. 351 00:34:23,854 --> 00:34:27,334 - What do we have here? - Cardiac arrest. 352 00:34:27,454 --> 00:34:31,174 - 6, 7, 8, 9... - 160. 353 00:34:31,294 --> 00:34:34,134 Release. 354 00:34:34,254 --> 00:34:38,533 - Defibrillating. - 1, 2, 3, 4... 355 00:34:41,573 --> 00:34:44,253 Adrenaline. 356 00:34:44,373 --> 00:34:46,973 Asystolic. 357 00:34:52,093 --> 00:34:55,333 Come on... Please. 358 00:35:43,571 --> 00:35:46,451 Who was the first person you kissed? 359 00:35:47,451 --> 00:35:50,490 Her name was Matilda Friberg. 360 00:35:50,610 --> 00:35:53,050 She was in the class above me. 361 00:35:54,010 --> 00:35:57,330 Okay. My turn. I choose truth, too. 362 00:36:00,210 --> 00:36:02,650 Was it you who hit Theo? 363 00:36:04,410 --> 00:36:08,010 - No. - Okay. 364 00:36:08,130 --> 00:36:10,370 It was Agnes. 365 00:36:11,409 --> 00:36:14,569 Why did you do that? Or why did she do it? 366 00:36:14,689 --> 00:36:17,849 No more questions. Your turn. 367 00:36:17,969 --> 00:36:21,329 - Dare. - Wimp. 368 00:36:31,129 --> 00:36:34,569 Your parents left you. You grew up with your uncle. 369 00:36:34,689 --> 00:36:37,808 He was a magician. 370 00:36:38,968 --> 00:36:42,288 But you were his slave, and one day you had enough. 371 00:36:42,408 --> 00:36:44,808 Did I kill him? 372 00:36:44,928 --> 00:36:47,968 You ran off and joined the circus. 373 00:36:48,088 --> 00:36:52,168 And one night you sold your soul to be the world's best magician - 374 00:36:52,288 --> 00:36:55,928 - who could change reality. 375 00:37:04,247 --> 00:37:06,887 Astrid, I don't know if... 376 00:37:08,127 --> 00:37:10,527 Shh. It's not you. 377 00:37:10,647 --> 00:37:13,087 It's fine. 378 00:37:13,207 --> 00:37:15,367 It's not us. 379 00:37:23,806 --> 00:37:26,766 How often do you think about your little sister? 380 00:37:26,886 --> 00:37:29,006 That depends. 381 00:37:29,126 --> 00:37:32,126 - When did you think of her last? - Yesterday. 382 00:37:32,246 --> 00:37:34,126 Why? 383 00:37:34,246 --> 00:37:38,246 Two sisters showed up in the investigation. 384 00:37:38,366 --> 00:37:43,606 They're older, and they were closer than me and Jennifer - 385 00:37:43,726 --> 00:37:47,565 - but the older one really took care of her little sister. 386 00:37:49,405 --> 00:37:53,925 And you can recognize yourself in that? 387 00:37:54,045 --> 00:37:58,485 No, she's a lot better at it than I was. 388 00:37:58,605 --> 00:38:03,405 Your mother, was she diagnosed with Münchhausen by proxy? 389 00:38:03,525 --> 00:38:06,085 You changed the subject. 390 00:38:06,205 --> 00:38:09,205 - Did I? - Yes. 391 00:38:09,325 --> 00:38:13,244 Was she diagnosed? 392 00:38:13,364 --> 00:38:15,084 No. 393 00:38:16,924 --> 00:38:21,324 But you sent them to prison. Both her and your father. 394 00:38:21,444 --> 00:38:24,564 Yes, I acted on the information I had at that time - 395 00:38:24,684 --> 00:38:27,564 - and was forced to get Jennifer out of there. 396 00:38:27,684 --> 00:38:31,684 - So you took care of your sister. - Not well enough. 397 00:38:34,523 --> 00:38:39,403 - What do you think of your mother now? - I don't think about her. 398 00:38:39,523 --> 00:38:42,283 Not at all? 399 00:38:42,403 --> 00:38:44,403 Never? 400 00:38:45,363 --> 00:38:49,883 Sometimes I'm forced to. I got some boxes from her estate. 401 00:38:50,003 --> 00:38:52,603 What was in them? 402 00:38:52,723 --> 00:38:55,443 Memories of Jennifer. 403 00:38:55,563 --> 00:38:59,162 Everything was from, or rather about her. 404 00:38:59,282 --> 00:39:01,522 Nothing about you? 405 00:39:01,642 --> 00:39:05,202 No, I was cut out from the pictures where we were together. 406 00:39:05,322 --> 00:39:09,122 - How did you feel? - I don't know. 407 00:39:12,282 --> 00:39:15,362 Try to put it into words. 408 00:39:18,042 --> 00:39:21,281 Why? Can't we just continue? 409 00:39:21,401 --> 00:39:23,961 Try. It's important. 410 00:39:27,401 --> 00:39:29,201 It... 411 00:39:31,001 --> 00:39:33,521 It didn't feel good. 412 00:39:35,641 --> 00:39:37,561 Good. 413 00:39:54,000 --> 00:39:56,680 Hey. 414 00:39:56,800 --> 00:39:59,960 - Did it go well? - She wasn't as concrete this time. 415 00:40:00,080 --> 00:40:03,800 Have you found out more about the people from the shop? 416 00:40:03,920 --> 00:40:08,079 Yeah. Moyo Mayers is a drug offender. The others are clean. 417 00:40:08,199 --> 00:40:12,039 There's no connection to Thormod, Dahlqvist, or Sonning. 418 00:40:13,159 --> 00:40:18,079 We got an initial report from Forensics on Sonning's car. 419 00:40:18,199 --> 00:40:23,999 A hair was found, and the DNA results are coming tomorrow. Car wasn't hotwired. 420 00:40:24,119 --> 00:40:27,439 What Henrik means is Thormod knew the person who called. 421 00:40:27,559 --> 00:40:28,959 Why? 422 00:40:29,079 --> 00:40:31,838 Because she left Taariq to get into an unknown car. 423 00:40:31,958 --> 00:40:37,798 Maybe they said they were from the police and someone she knew was in the hospital. 424 00:40:37,918 --> 00:40:41,598 - Hospital police don't send out cars. - You think people think about that? 425 00:40:41,718 --> 00:40:45,911 If I call you and say something happened to your husband, would you hesitate? 426 00:40:46,238 --> 00:40:49,478 - Yes, because I'm not married. - But if you were married. 427 00:40:49,598 --> 00:40:52,438 - Would you think it was strange? - Yes. 428 00:40:54,238 --> 00:40:57,637 Okay, of course you would, but... 429 00:40:57,757 --> 00:41:03,637 So we don't know if Margrethe knew the person who called or picked her up. 430 00:41:03,757 --> 00:41:05,197 No. 431 00:41:05,317 --> 00:41:08,437 I don't think we'll get further tonight. 432 00:41:10,597 --> 00:41:14,037 - Want to come home? - Are you going to cook? 433 00:41:14,157 --> 00:41:17,877 - Will the girls be there? - I assume so. 434 00:41:17,997 --> 00:41:20,476 I'll eat, and then we'll see. 435 00:41:26,956 --> 00:41:30,956 - Wow. You look nice. - Thanks. 436 00:41:31,076 --> 00:41:33,196 - Are you going out? - Yeah. 437 00:41:33,316 --> 00:41:35,436 With a man? 438 00:41:35,556 --> 00:41:39,196 I'm going to eat with Lars Rasmussen from the prosecutor's office. 439 00:41:39,316 --> 00:41:43,195 - Are you together? - No, it's the first time. 440 00:41:43,315 --> 00:41:46,995 - You didn't meet anyone after Hans? - No. 441 00:41:47,115 --> 00:41:50,715 - It was almost two years ago. - I know that, Saga. 442 00:41:50,835 --> 00:41:54,315 But surely you have sex with someone or something. 443 00:41:55,275 --> 00:41:58,715 - See you tomorrow. - Have a really nice evening. 444 00:42:08,794 --> 00:42:10,354 Hello? 445 00:42:13,794 --> 00:42:15,954 Girls? 446 00:42:16,874 --> 00:42:19,234 What the hell? 447 00:42:20,754 --> 00:42:22,834 No... 448 00:42:24,994 --> 00:42:28,914 The necklaces. They fucking took them. 449 00:42:29,034 --> 00:42:31,673 They fucking took everything. 450 00:42:33,273 --> 00:42:36,393 I'm hungry. Are you going to cook anyway? 451 00:42:36,513 --> 00:42:40,553 - Am I... Am I going to do what? - Are you going to cook? 452 00:42:40,673 --> 00:42:43,113 No, I don't think I'm going to do that right now, okay? 453 00:42:43,233 --> 00:42:47,393 I'm going. I need to be alone to mull things over. 454 00:42:47,513 --> 00:42:51,273 - Mull what over? Our child? - The embryo? No, I've already decided. 455 00:42:51,393 --> 00:42:54,592 I've decided to get rid of it. 456 00:42:54,712 --> 00:42:56,752 You've decided? 457 00:42:56,872 --> 00:43:00,832 So why did you even tell me if you didn't want to keep the child? 458 00:43:00,952 --> 00:43:04,032 - I thought you'd want to know - Know what? 459 00:43:04,152 --> 00:43:08,392 That it's something I'd really want but can't have? 460 00:43:09,552 --> 00:43:13,672 - Why do you want it? - Because it's ours. It's a child. 461 00:43:13,792 --> 00:43:16,032 Not yet. 462 00:43:16,152 --> 00:43:20,831 You think it can replace your daughters, just like with those girls. 463 00:43:20,951 --> 00:43:25,391 You're dead wrong. Just go, and I'll see you tomorrow. 464 00:43:25,511 --> 00:43:27,311 Bye! 465 00:44:01,590 --> 00:44:05,589 - Hi. You're here. - Yeah, but I'm leaving. 466 00:44:05,709 --> 00:44:09,109 I can't do this. 467 00:44:10,429 --> 00:44:13,869 - But you are here. - I'm sorry. 468 00:44:15,269 --> 00:44:17,589 I need to go. 469 00:45:11,947 --> 00:45:14,507 You're looking for them, but not us. 470 00:45:54,665 --> 00:45:57,945 - It's been a while, eh? - What's up? 471 00:46:04,064 --> 00:46:06,504 See ya. 472 00:46:08,064 --> 00:46:13,584 I, Hans Torgny Pettersson, take you, Lillian Larsen - 473 00:46:13,704 --> 00:46:16,784 - to be my wife. 474 00:46:20,984 --> 00:46:26,943 Lillian, I was unbelievably lucky to have met you - 475 00:46:27,063 --> 00:46:30,503 - and that you chose to be mine. 476 00:46:30,623 --> 00:46:35,663 It wasn't luck. It was a miracle. 477 00:46:35,783 --> 00:46:39,583 Everything is so much easier when we're together. 478 00:46:41,183 --> 00:46:45,383 You are my true love and my best friend. 479 00:47:27,941 --> 00:47:30,661 What do you want? 480 00:47:30,781 --> 00:47:34,981 I've thought it over about the child. 481 00:47:35,101 --> 00:47:38,220 - Okay. - I don't want to have it. 482 00:47:38,340 --> 00:47:43,140 But you do. So I think I'll give birth, and then I'll give it to you. 483 00:47:43,260 --> 00:47:45,980 You'll give it to me? 484 00:47:46,100 --> 00:47:49,140 I'll sign away all rights and duties. 485 00:47:49,260 --> 00:47:53,500 You'll have custody. I'll have nothing else to do with it. What do you think? 486 00:47:56,780 --> 00:47:58,860 What about you? 487 00:47:58,980 --> 00:48:01,579 - Where are you in all this? - Nowhere. 488 00:48:01,699 --> 00:48:05,779 The child becomes yours, not mine. And we can have sex sometimes. 489 00:48:07,659 --> 00:48:09,819 Mull it over. 490 00:48:09,939 --> 00:48:13,659 - I will. - Good. 491 00:48:13,779 --> 00:48:15,819 Saga... 492 00:48:19,579 --> 00:48:22,179 Do you want to stay here? 493 00:48:22,299 --> 00:48:25,218 I could really use your company. 494 00:49:38,455 --> 00:49:41,295 [ Jacuzzi Murder Connected to Stoning in Denmark ] 495 00:49:48,055 --> 00:49:52,815 When you were out... When you were robbed. 496 00:49:54,055 --> 00:49:56,495 What were you really doing? 497 00:49:56,615 --> 00:50:00,934 The alarm company called. The alarm went off at work. 498 00:50:01,054 --> 00:50:04,534 - What happened? - Nothing, it seems. 499 00:50:04,654 --> 00:50:07,974 It was just a false alarm. 500 00:50:11,574 --> 00:50:13,974 Morgan... 501 00:50:14,974 --> 00:50:19,334 - Did you notice the baby today? - No, what about it? 502 00:50:19,454 --> 00:50:24,293 It's too bad people don't have more training in biology. 503 00:50:24,413 --> 00:50:27,173 Then maybe your brother might have wondered - 504 00:50:27,293 --> 00:50:30,013 - why their baby has brown eyes - 505 00:50:30,133 --> 00:50:34,853 - even though he and Nicole both have blue eyes. 506 00:50:34,973 --> 00:50:38,693 - And that doesn't make sense? - No, sweetie. It doesn't. 507 00:50:38,813 --> 00:50:41,173 Nicole was fucking around. 508 00:50:41,293 --> 00:50:45,213 - Fuck. - What a surprise, huh? 509 00:51:05,252 --> 00:51:07,172 Good morning. 510 00:51:07,292 --> 00:51:10,531 William Ramberg killed his daughter in Malmo last night. 511 00:51:10,651 --> 00:51:15,131 - What does he have to do with us? - A hospital clown was involved. 512 00:51:15,251 --> 00:51:18,611 - Is Ramberg here? - Go question him at the hospital. 513 00:51:18,731 --> 00:51:21,011 If you can. 514 00:51:25,811 --> 00:51:28,131 Saga Nor�(Copyright)n, Malmo Police. 515 00:51:29,251 --> 00:51:33,451 Do Margrethe Thormod or Patrik Dahlqvist mean anything to you? 516 00:51:36,130 --> 00:51:40,530 William. Have a look at these photos. 517 00:51:40,650 --> 00:51:43,890 Do you recognize either of them? 518 00:51:44,010 --> 00:51:46,730 - I killed her. - We know. 519 00:51:46,850 --> 00:51:49,810 But do you recognize either of them? 520 00:51:49,930 --> 00:51:52,690 I thought she was poisoned. 521 00:51:53,770 --> 00:51:56,050 Why did you think that? 522 00:52:16,649 --> 00:52:20,249 Patrik was a clown at the same hospital. 523 00:52:20,369 --> 00:52:24,128 So maybe he was the real victim and not his brother. 524 00:52:24,248 --> 00:52:28,088 So we think there's a connection between Margrethe, Patrik, and Leonora? 525 00:52:28,208 --> 00:52:31,128 - A 12-year-old girl is unlikely. - William is hard to hit. 526 00:52:31,248 --> 00:52:34,688 So they get his daughter instead. 527 00:52:37,648 --> 00:52:43,248 So a connection between Margrethe, Patrik, and William. 528 00:52:44,248 --> 00:52:47,767 - Is there one? - We haven't found one yet. 529 00:52:50,687 --> 00:52:53,287 - Hello, it's Henrik. - Hey, it's Kevin. 530 00:52:53,407 --> 00:52:56,367 - Sorry if I'm disturbing you. - That's fine, Kevin. What's up? 531 00:52:56,487 --> 00:53:00,287 You didn't come yesterday. To the meeting. 532 00:53:00,407 --> 00:53:04,287 It was a hard night, but everything is okay. 533 00:53:04,407 --> 00:53:06,727 You know you can always call if you're having a hard time. 534 00:53:06,847 --> 00:53:10,326 There's no danger. I'll get through it. 535 00:53:10,446 --> 00:53:15,206 - Nothing happened. - You know that... 536 00:53:15,326 --> 00:53:19,326 You're the only one who's really right in the head here. 537 00:53:19,446 --> 00:53:22,286 I missed you. 538 00:53:23,246 --> 00:53:27,526 - Thanks for thinking about me. - Yeah, of course. 539 00:53:29,366 --> 00:53:32,445 I promise not to miss any more meetings. 540 00:53:32,565 --> 00:53:35,405 - See ya. - Yeah, see ya. Take care of yourself. 541 00:53:35,525 --> 00:53:37,325 Bye. 542 00:54:30,123 --> 00:54:34,803 Hey. I thought we'd go in the forest so we could hunt for real. 543 00:54:36,683 --> 00:54:40,363 Sure, but I don't know if I want to kill an animal. 544 00:54:40,483 --> 00:54:44,602 You don't need to. You can just enjoy being out in nature. 545 00:54:46,602 --> 00:54:48,082 Okay. 546 00:55:22,921 --> 00:55:24,961 Christoffer? 547 00:55:29,601 --> 00:55:32,000 Is that you, Frank? 548 00:55:35,400 --> 00:55:37,600 Hi, Sofie. 549 00:55:58,679 --> 00:56:02,519 - Sorry you had to wait. - What did you find? 550 00:56:02,639 --> 00:56:07,879 She was poisoned, as we know. A fast-working neurotoxin. 551 00:56:07,999 --> 00:56:12,519 Hundreds of different toxins. All peptides. 552 00:56:13,999 --> 00:56:16,919 Small proteins that block ion channels. 553 00:56:17,039 --> 00:56:20,878 They stopped the nerve signals to the muscles - 554 00:56:20,998 --> 00:56:25,118 - including the heart. That's what she died of. 555 00:56:32,598 --> 00:56:37,638 The poison Leonora died of probably came from a cone snail. 556 00:56:37,758 --> 00:56:40,878 - Where are they found? - In coral reefs. 557 00:56:40,998 --> 00:56:45,197 Or aquariums, or laboratories where medicine is made from the poison. 558 00:56:45,317 --> 00:56:48,797 Is anyone in our investigation connected to the pharmaceutical industry? 559 00:56:48,917 --> 00:56:51,837 - Not that we know of. - The video? 560 00:56:51,957 --> 00:56:57,757 Sent from a phone we can't trace. But nothing reveals the person's identity. 561 00:56:57,877 --> 00:57:00,677 - But there are some dead pixels. - Which are? 562 00:57:00,797 --> 00:57:03,877 It's exactly what it sounds like. Look at this. 563 00:57:06,076 --> 00:57:08,636 The small black squares are dead pixels. 564 00:57:08,756 --> 00:57:12,236 - How does that help us? - Not at all right now. 565 00:57:12,356 --> 00:57:15,876 But if we find the camera, it's like a fingerprint. 566 00:57:15,996 --> 00:57:19,036 So that video made William kill his daughter. 567 00:57:19,156 --> 00:57:21,836 The others did the killing themselves. 568 00:57:21,956 --> 00:57:25,516 Maybe they're not working together. We just think that - 569 00:57:25,636 --> 00:57:30,315 - because Margrethe and Richard had a connection to Red October. 570 00:57:30,435 --> 00:57:35,435 If Patrik was the real victim, then that connection doesn't matter. 571 00:57:35,555 --> 00:57:40,835 So the victims aren't connected. Three totally different methods. 572 00:57:40,955 --> 00:57:44,995 - Could it be the same perpetrator? - Stoning. 573 00:57:46,075 --> 00:57:47,835 Electricity. 574 00:57:49,315 --> 00:57:52,155 Poison. 575 00:57:52,275 --> 00:57:56,074 All three are methods of execution for the death penalty. 576 00:58:00,554 --> 00:58:04,914 - How many different methods are there? - Seven around the world. 577 00:58:05,034 --> 00:58:09,674 Those on the board, shooting, hanging, gas, and beheading. 578 00:58:10,634 --> 00:58:13,194 So there's four left. 46466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.