All language subtitles for The Philanthropist s01e08 Haiti.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:14,550 Welcome to the Maidstone-Rist Foundation dinner. 2 00:00:21,120 --> 00:00:24,060 - Which way are the d'oeuvres? - I'm sorry, sir. There are none. 3 00:00:27,120 --> 00:00:32,430 And, bingo! I win 10,000 dollars at the craps table. 4 00:00:32,430 --> 00:00:35,640 Yes, and remember, I'm only eleven years old. 5 00:00:35,640 --> 00:00:39,310 Now, that kind of thing can have a lasting impression on a puberting boy, believe me. 6 00:00:39,310 --> 00:00:43,100 I still don't understand how were you allowed to play Craps as an eleven-year-old. 7 00:00:43,100 --> 00:00:46,710 Oh, yeah, Bill. I always felt that my father was slightly more intimate 8 00:00:46,710 --> 00:00:50,500 with princess Grace of Monaco than he should have been, believe me. 9 00:00:50,500 --> 00:00:52,800 So, what's this Foundation dinner about? 10 00:00:53,440 --> 00:00:56,410 - Haiti. You ever been, Bill? - Um, no. 11 00:00:56,410 --> 00:00:59,920 Don't think you'd like it. Much longest lines I've ever seen. 12 00:01:00,500 --> 00:01:03,830 And they're sure as hell ain't for the new "Harry Potter" movie either. 13 00:01:03,830 --> 00:01:05,830 No, they're for food. 14 00:01:05,990 --> 00:01:09,200 And not a seven course tasting menu at La Bernadine. 15 00:01:09,200 --> 00:01:12,110 What they're waiting for is much simpler. 16 00:01:12,260 --> 00:01:14,690 Specifically, rice. 17 00:01:15,560 --> 00:01:20,660 In the poorest district of the poorest city of the poorest country in the Western hemisphere, 18 00:01:20,660 --> 00:01:24,570 there lives an eleven year old girl by the name of Clelia. 19 00:01:24,570 --> 00:01:31,690 Now, Clelia has to stand in line for two or three hours every afternoon for just a small portion of rice 20 00:01:32,570 --> 00:01:36,240 It's not as if she could say, you know, "the hell with this, I'm gonna go home" because 21 00:01:36,240 --> 00:01:40,420 without that quarter of rice, she'll go home to a beating. 22 00:01:40,420 --> 00:01:43,480 Clelia is a slave. 23 00:01:44,270 --> 00:01:48,420 Now, I-- I'm not talking about it a slave for odd or... 24 00:01:48,420 --> 00:01:52,300 slave of love or fashion. No, I-- I'm talking slave. 25 00:01:52,450 --> 00:01:56,030 You know, as in "she works for her owners". 26 00:01:56,030 --> 00:02:01,910 She cooks, she cleans, she washes, she runs the errands and she stands in that bloody line for the rice. 27 00:02:01,910 --> 00:02:08,490 There are estimated to be, in Haiti, over 300,000 of these children. 28 00:02:08,490 --> 00:02:13,370 Mainly girls all over the island and they are owned by strangers. 29 00:02:13,370 --> 00:02:16,920 And they are known as "restavics". 30 00:02:38,021 --> 00:02:38,921 I'm sorry. 31 00:02:17,340 --> 00:02:24,460 Clelia was having as good a day as Clelia does until I came along. 32 00:02:41,260 --> 00:02:44,770 I have done some lousy things in my time, 33 00:02:44,770 --> 00:02:51,590 but I have never ever done anything as awful as what I did to that little girl that day. 34 00:02:51,810 --> 00:02:53,990 So, what the hell happened to her? 35 00:02:54,140 --> 00:03:00,810 Oh, she went home with no food, for her or her owners. 36 00:03:02,020 --> 00:03:04,930 They were not best pleased. 37 00:03:10,420 --> 00:03:15,090 Luckily, I never forget a face. 38 00:03:16,080 --> 00:03:18,110 :: The Philantropist - Season 1 :: :: Episode 8 "Haiti" :: 39 00:03:18,110 --> 00:03:20,390 :: Synced by: honeybunny :: :: Correction: fatbrat, honeybunny :: 40 00:03:20,390 --> 00:03:22,750 :: www.addic7ed.com :: :: www.TV4User.de :: 41 00:03:38,650 --> 00:03:40,710 Nurture versus nature. 42 00:03:40,860 --> 00:03:45,890 Do we become the adults that we are by accident or by design? 43 00:03:46,180 --> 00:03:48,500 Morris, come on, you're a shrink. What do you think? 44 00:03:48,600 --> 00:03:50,390 I'd say, office hours are over. 45 00:03:51,140 --> 00:03:53,380 But some studies report that our personalities 46 00:03:53,381 --> 00:03:55,081 Are set in the first 12 months of life. 47 00:03:55,200 --> 00:03:58,000 Right, so that we spend the next 40 to 50 years 48 00:03:58,061 --> 00:04:01,001 trying to unlearn the things that we were taught up 49 00:04:01,001 --> 00:04:02,700 - to the age of one, right? - Yeah. 50 00:04:03,570 --> 00:04:05,640 Do you know where Philip was born? 51 00:04:07,020 --> 00:04:08,390 - No. - Haiti. 52 00:04:08,890 --> 00:04:11,210 - Really? - Yeah, I left when I was six. 53 00:04:11,290 --> 00:04:15,290 - So, do you get back much? - Not so much that I'd like to, but last week 54 00:04:15,290 --> 00:04:20,820 me, Olivia and Teddy went because the shortage went from critical to catastrophe. 55 00:04:20,820 --> 00:04:22,470 Shortage? Sorry, I missed the first part. 56 00:04:22,470 --> 00:04:25,120 - Shortage of what? - Rice. There was no rice. 57 00:04:25,430 --> 00:04:27,260 Most of Haiti's rice is imported. 58 00:04:27,590 --> 00:04:31,750 Last month, shipments from a key supplier just stopped. 59 00:04:31,920 --> 00:04:35,480 - Who were the suppliers? - That would be the United States government. 60 00:04:35,660 --> 00:04:40,430 Uh, specifically a division called "Amery". They sell products, like rice, 61 00:04:40,430 --> 00:04:42,790 to third-world countries for reduced rates. 62 00:04:42,970 --> 00:04:47,240 And when the rice shipment stopped, food prices nearly tripled. 63 00:04:48,170 --> 00:04:51,030 Families been starting a riot all over the island. 64 00:05:08,240 --> 00:05:12,050 A tanker containing 30,000 tons of rice is on its way to your harbor. 65 00:05:12,570 --> 00:05:14,390 Enough to feed the people of Haiti for a month. 66 00:05:15,490 --> 00:05:20,830 Meanwhile, our company will act as mediator between your government 67 00:05:20,830 --> 00:05:24,910 - And Amery so that you may settle your differences. - Yeah. 68 00:05:26,070 --> 00:05:32,700 Mr. Maidstone, as Minister of Finance and on behalf of all the citizens of Haiti, thank you. 69 00:05:32,820 --> 00:05:37,563 - I think I speak for all of us when I say, we appreciate-- - We appreciate your interest in Haiti 70 00:05:37,563 --> 00:05:42,820 and your desire to help but, with all due respect, Haiti can solve its own problems. 71 00:05:43,300 --> 00:05:47,610 Our country was self-sufficient in the past, and we'll be again one day. 72 00:05:48,160 --> 00:05:50,570 We're trying to offer a real solution. 73 00:05:50,570 --> 00:05:54,400 30 years ago, Haiti produced enough rice to feed its people. 74 00:05:54,630 --> 00:05:58,850 Then the U.S. intervene, forcing us to lower our tariffs, 75 00:05:58,850 --> 00:06:01,360 demolishing our rice production. 76 00:06:02,020 --> 00:06:09,330 Now, Haiti endures hunger riots while the U.S. enjoys a multi-billion dollar business, 77 00:06:09,330 --> 00:06:11,270 exporting rice to us. 78 00:06:11,830 --> 00:06:13,240 - My people-- - Your people? 79 00:06:13,240 --> 00:06:15,240 Jean, Jean. If you would just listen. 80 00:06:15,240 --> 00:06:17,320 - This a very generous offer. - Hey, you know what, why don't you go outside and 81 00:06:17,320 --> 00:06:20,660 explain to that hungry mob how you sat here after a fat steak lunch 82 00:06:20,660 --> 00:06:24,900 and reject it enough, so that might help them feed their kids. 83 00:06:26,330 --> 00:06:28,480 This meeting is at an end. 84 00:06:28,880 --> 00:06:30,080 Jean. 85 00:06:32,630 --> 00:06:33,620 Jean. 86 00:06:41,920 --> 00:06:45,360 Hell of a good senator. He'd go right under your skin, didn't he? 87 00:06:45,360 --> 00:06:48,058 He-- You'd think he'd be a lot nicer to his younger brother. 88 00:06:48,058 --> 00:06:53,270 - Wait. Brother? - The senator's your brother. 89 00:07:01,180 --> 00:07:04,830 Hey, you are gonna be so happy that I'm around, but this... 90 00:07:04,830 --> 00:07:06,630 right here, right now. Do you know what I am? 91 00:07:06,630 --> 00:07:10,150 - Annoying? - No, I'm the non-brother, the non-inlaw. 92 00:07:10,150 --> 00:07:12,860 I get to be the reasonable one. Ha! 93 00:07:13,210 --> 00:07:16,650 The reasonable one! I loved it! 94 00:07:17,090 --> 00:07:22,010 And because of my dispassionate perspective I was finally able to imploy 95 00:07:22,640 --> 00:07:26,690 well, my most favourite gun, lethal weapon: 96 00:07:26,690 --> 00:07:29,010 Rocker's indulgence. 97 00:07:30,900 --> 00:07:34,500 Rocker's indulgence is a way to loosen things up a little. 98 00:07:34,500 --> 00:07:38,680 Get people to shake off the tension, the flexing, the posturing, and 99 00:07:38,680 --> 00:07:41,920 get so fabulously drunk that they would forget that they were enemies 100 00:07:41,920 --> 00:07:44,860 and they'd start making ridiculous promises to each other. 101 00:07:45,000 --> 00:07:50,180 Some members of the government are concerned that the mediation Maidstone-Rist will 102 00:07:50,180 --> 00:07:52,540 - control the import of rice. - No, no, no. 103 00:07:52,540 --> 00:07:54,860 I mean, Minister Ducat, you would have control. 104 00:07:54,860 --> 00:07:57,720 It's-it's your country, your people, you know. 105 00:07:57,720 --> 00:08:01,110 - Okay, let me, um, top that up for you. - Mr. Rist, 106 00:08:01,110 --> 00:08:05,830 it is essential that imports are controlled by local businesses. 107 00:08:06,020 --> 00:08:07,260 Absolutely. 108 00:08:08,170 --> 00:08:10,370 Here's to swimming with pole-legged women. 109 00:08:12,050 --> 00:08:14,240 If I may be excused just a little bit. 110 00:08:14,530 --> 00:08:19,480 I've known you and Philip for how long? And I never heard he was from Haiti. 111 00:08:19,670 --> 00:08:21,570 How did he end up in America? 112 00:08:21,570 --> 00:08:22,790 My father had died. 113 00:08:23,170 --> 00:08:26,090 My mother couldn't afford to take both of us, so... 114 00:08:26,090 --> 00:08:30,480 for whatever reason she chose me, Jean stayed back in Haiti with family. 115 00:08:30,990 --> 00:08:32,990 Meanwhile, my mother married Samuel Maidstone. 116 00:08:32,999 --> 00:08:34,401 We finally had enough money to immigrate Jean, 117 00:08:34,500 --> 00:08:38,930 but by then he was a grown man. He was living on his own, even moved on. 118 00:08:40,060 --> 00:08:41,680 I'm sorry about yesterday. 119 00:08:43,050 --> 00:08:44,210 I lost my temper. 120 00:08:46,570 --> 00:08:48,680 - But? - But Haiti's starving. 121 00:08:49,010 --> 00:08:52,320 - Doesn't make you angry? - I live with the hunger every day. 122 00:08:53,150 --> 00:08:55,220 Getting angry doesn't feed people. 123 00:08:55,310 --> 00:08:57,540 Okay, so what will, Jean? Tell me. 124 00:08:57,540 --> 00:09:00,520 - We'll do it together. - And you're scheduled to leave when? 125 00:09:00,520 --> 00:09:02,260 What does that have to do with anything? 126 00:09:03,420 --> 00:09:06,320 Do you remember when we were young, 127 00:09:06,740 --> 00:09:10,340 and mamam would have each of us tell her a bedtime story? 128 00:09:12,080 --> 00:09:16,390 I told myself lots of stories, 'bout waiting for you and mamam to return. 129 00:09:19,410 --> 00:09:23,100 Jean, you can't keep blaming me for that. I was six years old. 130 00:09:23,780 --> 00:09:24,690 I didn't know. 131 00:09:26,200 --> 00:09:31,300 But you're gonna let your anger at me keep a tanker full of rice 132 00:09:31,300 --> 00:09:34,130 - From landing in Port-au-Prince. - No, no, no. 133 00:09:34,130 --> 00:09:38,590 Do not distort Haiti's quest to become self-aligning with what's between us. 134 00:09:40,700 --> 00:09:44,010 It's time for we Haitians to take our country back. 135 00:09:44,010 --> 00:09:46,830 To restore our national pride I self worked. 136 00:09:47,930 --> 00:09:51,450 - Stop treating us as if we were babies in a crater. Philip. - Jean. 137 00:09:52,090 --> 00:09:55,980 Your intentions are good. Your actions disastruos. 138 00:09:57,490 --> 00:09:59,190 You are an American. 139 00:10:11,720 --> 00:10:15,490 Hey, grandpa. Plant one on the rocks, thank you. 140 00:10:22,940 --> 00:10:25,760 - Hey. - I'm Martine. 141 00:10:26,750 --> 00:10:28,530 - Teddy. - I know. 142 00:10:28,910 --> 00:10:31,600 - You work for the government, Martine? - No. 143 00:10:31,600 --> 00:10:34,480 - What do you do? - Whatever I want. 144 00:10:34,480 --> 00:10:37,750 - It's a cool job. - Depends. 145 00:10:37,750 --> 00:10:42,510 - On? - What I want at the moment. 146 00:10:44,000 --> 00:10:50,840 - And what is it, you want at the moment? - Go back to my room. 147 00:11:09,350 --> 00:11:10,840 This was weird. 148 00:11:11,130 --> 00:11:16,140 It was scary, it was confusing, and... 149 00:11:17,680 --> 00:11:19,540 it was kind of a turn-on. 150 00:11:19,540 --> 00:11:23,270 - I need money. - Oh, that's good, because I've got lots. 151 00:11:23,270 --> 00:11:27,530 Get me what I want, you live. Don't, I kill you. 152 00:11:27,530 --> 00:11:29,640 I will kill us both. 153 00:11:32,834 --> 00:11:36,467 The concept of family as we think of it 154 00:11:36,534 --> 00:11:38,701 is a pretty modern one. 155 00:11:38,734 --> 00:11:40,133 Even amongst the wealthy, 156 00:11:40,200 --> 00:11:42,467 Playtime for children, for example, 157 00:11:42,534 --> 00:11:44,467 was pretty much unheard of 158 00:11:44,534 --> 00:11:46,167 well, up until the late 1800s. 159 00:11:46,200 --> 00:11:48,467 Enough with the history, now, Teddy. 160 00:11:48,534 --> 00:11:50,601 What did the girl with the gun want? 161 00:11:50,634 --> 00:11:54,434 In the words of Jack Benny, my money or my life. 162 00:11:56,334 --> 00:11:58,767 Are there even any bullets in that gun? 163 00:11:58,801 --> 00:12:00,767 Do you want to find out? 164 00:12:00,801 --> 00:12:03,033 If this is an elaborate intervention 165 00:12:03,067 --> 00:12:05,801 into my slight sex addiction, 166 00:12:05,834 --> 00:12:08,868 then I just want you to know the lesson has been learned. 167 00:12:08,934 --> 00:12:11,734 Why do you only have $40 in here? 168 00:12:11,801 --> 00:12:13,400 No, there's a 100 Euro note 169 00:12:13,467 --> 00:12:14,901 kicking around in there somewhere. 170 00:12:14,934 --> 00:12:17,834 I need $12,500 U.S. 171 00:12:17,901 --> 00:12:19,834 How fast can you get that much money? 172 00:12:19,901 --> 00:12:23,133 - 12,500, huh? - That's what I need. 173 00:12:23,200 --> 00:12:26,467 Not 12,000. Not 13,000. 174 00:12:26,534 --> 00:12:28,901 - Not 10 million-- - How fast? 175 00:12:28,934 --> 00:12:33,133 Okay, I've got service here. 176 00:12:33,200 --> 00:12:35,300 Look, you could have just asked me for the money 177 00:12:35,367 --> 00:12:37,367 instead of pulling the gun. 178 00:12:37,434 --> 00:12:39,067 I've been fostering quite the reputation 179 00:12:39,133 --> 00:12:40,734 for philanthropy, you know. 180 00:12:40,767 --> 00:12:42,534 No, you wouldn't want to help me. 181 00:12:42,567 --> 00:12:43,834 Get me the money now. 182 00:12:43,868 --> 00:12:46,868 Okay. We've got reception here. 183 00:12:46,934 --> 00:12:48,567 Speakerphone. 184 00:12:51,634 --> 00:12:54,534 It's the boss. 185 00:12:54,567 --> 00:12:57,901 He's not on the boat? Where is he? 186 00:12:57,934 --> 00:12:59,868 Teddy. Where the hell are you? 187 00:12:59,934 --> 00:13:02,667 A friend of mine needs $12,500. 188 00:13:02,734 --> 00:13:04,634 - Okay, when? - Immediately. 189 00:13:04,667 --> 00:13:05,901 Give it to Dax. 190 00:13:05,934 --> 00:13:07,434 I'll tell him where to make the drop. 191 00:13:07,467 --> 00:13:10,934 - Are you sure you don't want-- - Just do it now, AJ. 192 00:13:13,968 --> 00:13:16,467 I'm not just a pretty wallet, you know? 193 00:13:16,501 --> 00:13:20,067 Tell me why you need $12,500. 194 00:13:20,133 --> 00:13:22,934 And then tell me how else I can be of service. 195 00:13:22,968 --> 00:13:25,601 Keep walking. 196 00:13:27,968 --> 00:13:29,501 Yes, ma'am. 197 00:13:31,868 --> 00:13:34,033 While I was trying to connect 198 00:13:34,100 --> 00:13:36,067 with the stranger that is my brother, 199 00:13:36,133 --> 00:13:37,534 Teddy had disappeared. 200 00:13:37,567 --> 00:13:38,901 I didn't think much of that, 201 00:13:38,934 --> 00:13:40,367 because Teddy's always disappearing. 202 00:13:40,400 --> 00:13:44,467 and I was still obsessed with settling my differences with Jean. 203 00:13:44,501 --> 00:13:47,400 My brother's got that quiet, righteous, 204 00:13:47,434 --> 00:13:50,567 angry jackass thing down pat. 205 00:13:50,601 --> 00:13:53,133 - He's been through a lot. - In America, I am a mogul. 206 00:13:53,167 --> 00:13:54,734 I am a feared and respected man. 207 00:13:54,801 --> 00:13:56,968 Here in Haiti, to him, I'm still that lost, 208 00:13:57,033 --> 00:13:59,100 Six-year-old terrified boy 209 00:13:59,133 --> 00:14:00,968 desperate for my big brother's approval. 210 00:14:01,033 --> 00:14:02,601 You don't need your brother's approval. 211 00:14:02,667 --> 00:14:05,667 You need to feed your people. 212 00:14:18,167 --> 00:14:19,801 Okay, I see you now. 213 00:14:19,868 --> 00:14:21,834 Just keep coming down that incline. 214 00:14:21,901 --> 00:14:24,334 And on my mark, 215 00:14:24,367 --> 00:14:25,801 way to drop it out the window. 216 00:14:25,868 --> 00:14:27,133 Three... 217 00:14:27,167 --> 00:14:29,534 Two...one. 218 00:14:29,601 --> 00:14:30,701 Now. 219 00:14:32,534 --> 00:14:34,601 Okay, take that left. 220 00:14:34,634 --> 00:14:37,434 Keep driving. Don't look back. 221 00:14:37,501 --> 00:14:40,167 And that is an order, not a request. 222 00:14:41,601 --> 00:14:42,968 Okay, let's go. 223 00:14:47,667 --> 00:14:51,701 Okay. you have the money now, 224 00:14:51,767 --> 00:14:53,400 So I hope this can be the beginning 225 00:14:53,467 --> 00:14:57,234 of a new era of trust between us. 226 00:14:57,267 --> 00:15:00,334 You know, in my somewhat limited experience of these things, 227 00:15:00,367 --> 00:15:02,734 a person commits an extreme act 228 00:15:02,801 --> 00:15:04,367 for one of two reasons-- 229 00:15:04,434 --> 00:15:07,200 They're either a raving lunatic 230 00:15:07,267 --> 00:15:09,667 Or they are trying to help someone they love. 231 00:15:09,734 --> 00:15:13,167 Now, you don't strike me as a lunatic. 232 00:15:17,367 --> 00:15:19,267 So who are you trying to help? 233 00:15:21,100 --> 00:15:23,868 - My boy. - Your boy? 234 00:15:23,901 --> 00:15:26,701 My little boy. He was sold. 235 00:15:26,734 --> 00:15:29,167 And I need this money to buy back my son. 236 00:15:29,200 --> 00:15:31,701 Stop, stop--sold. What do you--what-- 237 00:15:31,734 --> 00:15:34,434 He was sold? Sold to who? 238 00:15:34,467 --> 00:15:38,501 He was sold by his father. 239 00:15:38,567 --> 00:15:41,200 Sold by his father. 240 00:15:41,267 --> 00:15:45,234 What can you say when you hear something like that? 241 00:15:45,267 --> 00:15:51,000 If there are words, don't know them. 242 00:15:51,067 --> 00:15:54,701 So why did the husband sell their son? 243 00:15:54,734 --> 00:15:57,000 All in good time, Morris. 244 00:16:00,300 --> 00:16:02,634 Dinner is served. 245 00:16:10,200 --> 00:16:11,400 Thank you all for coming 246 00:16:11,467 --> 00:16:13,734 to the Maidstone-Rist Foundation dinner tonight. 247 00:16:13,767 --> 00:16:16,200 Let's dig in. 248 00:16:22,667 --> 00:16:25,834 All right, as you can see, this isn't our standard fare, 249 00:16:25,901 --> 00:16:28,234 but, um, well, here's the deal. 250 00:16:28,300 --> 00:16:31,601 Tonight we will be eating what 2/3 of the Haitian population 251 00:16:31,667 --> 00:16:35,834 Have for dinner every night, and that is four ounces of rice. 252 00:16:35,868 --> 00:16:39,334 Bon appetit, everyone. 253 00:16:39,400 --> 00:16:41,767 Not exactly a subtle point. 254 00:16:41,834 --> 00:16:44,133 Step off Park Avenue, Morris 255 00:16:44,200 --> 00:16:46,868 It's not exactly a subtle world. 256 00:16:55,601 --> 00:16:57,434 So tell us, Teddy. 257 00:16:57,501 --> 00:16:59,400 This woman, this, um... 258 00:16:59,467 --> 00:17:02,133 - Martine? - Martine. 259 00:17:02,200 --> 00:17:06,834 Why did she allow her husband to sell her child? 260 00:17:06,868 --> 00:17:10,367 Last year, I joined a protest group. 261 00:17:10,434 --> 00:17:12,934 A peaceful demonstration turned into a riot. 262 00:17:12,968 --> 00:17:15,501 I was arrested. 263 00:17:15,567 --> 00:17:17,067 There was no evidence against me, 264 00:17:17,133 --> 00:17:20,801 but I had no money, no lawyer. 265 00:17:20,868 --> 00:17:23,200 I was sentenced to a year in jail, 266 00:17:23,234 --> 00:17:27,434 and my name was added to a blacklist of political terrorists. 267 00:17:27,501 --> 00:17:31,501 That's why I had to leave Charlie with my husband. 268 00:17:34,834 --> 00:17:37,334 That's him. 269 00:17:40,234 --> 00:17:42,901 - What's his name? - Lucques. 270 00:17:42,968 --> 00:17:44,901 How long has he been doing drugs for? 271 00:17:44,968 --> 00:17:48,467 Few years. He always liked to party. 272 00:17:48,534 --> 00:17:51,167 Then he love it. Then he need it. 273 00:17:51,234 --> 00:17:54,868 Soon he was selling to buy, buying to sell. 274 00:17:54,901 --> 00:17:58,000 Have you ever lived with an addict? 275 00:17:58,067 --> 00:18:02,200 I'm pretty sure I live with one every day. 276 00:18:02,234 --> 00:18:04,634 Lucques owe money, drug debts, thousands. 277 00:18:04,701 --> 00:18:08,701 He got a good price for our son Charlie. 278 00:18:08,767 --> 00:18:11,300 So what's that money for? 279 00:18:11,334 --> 00:18:14,567 $2,500 for the family that bought him. 280 00:18:14,634 --> 00:18:17,734 Ten for Lucques. 281 00:18:17,801 --> 00:18:19,100 You--you mean-- 282 00:18:19,167 --> 00:18:21,734 He knows I'll do anything to get Charlie back. 283 00:18:21,801 --> 00:18:23,868 Money is all Lucques cares about. 284 00:18:23,901 --> 00:18:26,567 He tells me, go get money. 285 00:18:26,634 --> 00:18:28,501 Do whatever it takes. 286 00:18:28,534 --> 00:18:32,267 You have something men want, so use it to go get money. 287 00:18:32,334 --> 00:18:35,033 Bring it here, then I tell who has our boy. 288 00:18:40,100 --> 00:18:42,634 Let's go make a deal. 289 00:18:44,334 --> 00:18:46,367 $10,000! 290 00:18:46,434 --> 00:18:48,467 U.S.! Oh-oh! 291 00:18:50,167 --> 00:18:53,200 - Where is he? - I mean, 10,000, that gets me even, 292 00:18:53,267 --> 00:18:55,767 but if I'd known $10,000 was going to be this fast, 293 00:18:55,834 --> 00:18:56,934 then maybe 20,000? 294 00:18:57,000 --> 00:19:00,067 - Where is our son? - Why not a 100,000? 295 00:19:00,100 --> 00:19:03,534 Why not 500,000, huh? Why not? 296 00:19:03,567 --> 00:19:06,701 - You-- - Don't you do that! 297 00:19:06,734 --> 00:19:09,467 Don't you ever do that! 298 00:19:12,100 --> 00:19:14,367 - You wanted 10,000. - Uh-huh. 299 00:19:14,434 --> 00:19:16,367 I got it. 300 00:19:16,434 --> 00:19:19,067 Now tell me where... where Charlie is. 301 00:19:19,133 --> 00:19:20,334 Whoa, whoa! 302 00:19:20,400 --> 00:19:22,067 Whoa, whoa, whoa, whoa! 303 00:19:22,133 --> 00:19:24,934 All right, now let's just all just take a deep breath. 304 00:19:25,000 --> 00:19:26,033 Huh? 305 00:19:32,368 --> 00:19:34,267 You're going to pull a gun on me? 306 00:19:34,301 --> 00:19:36,633 Come on, man, you know her. 307 00:19:36,700 --> 00:19:38,600 You were married to her, for god's sake. 308 00:19:38,633 --> 00:19:41,234 She is an ex-wife. 309 00:19:41,267 --> 00:19:45,900 She will shoot you and die satisfied. 310 00:19:45,967 --> 00:19:48,500 Why don't you just tell her where the kid is 311 00:19:48,567 --> 00:19:55,101 Before you're too dead to spend what you got. 312 00:19:55,134 --> 00:20:00,401 Huh? Huh? 313 00:20:04,900 --> 00:20:08,667 We finally got to the district of Delmas 314 00:20:08,734 --> 00:20:11,468 and to the house where the family lived 315 00:20:11,533 --> 00:20:15,067 that had bought Martine's little boy. 316 00:20:18,357 --> 00:20:20,900 I had called Dax for backup. 317 00:20:20,934 --> 00:20:23,301 But when we arrived there at dawn, 318 00:20:23,334 --> 00:20:26,167 The house was completely empty. 319 00:20:34,334 --> 00:20:36,900 - Anything? - No. 320 00:20:46,834 --> 00:20:49,934 What? 321 00:20:50,001 --> 00:20:52,567 I gave Charlie this. 322 00:20:52,633 --> 00:20:54,234 Hey, hey... 323 00:20:54,267 --> 00:20:56,967 Hey, no, no, no, that's good. 324 00:20:57,001 --> 00:20:58,134 This is good. 325 00:20:58,167 --> 00:21:00,101 This means that he was here, you know? 326 00:21:00,167 --> 00:21:02,600 He was here, and look, I just found this letter, 327 00:21:02,633 --> 00:21:05,234 And the, uh, and the Mecours, 328 00:21:05,267 --> 00:21:07,134 The family that Lucques said was here-- 329 00:21:07,167 --> 00:21:09,834 It's just dated just last week, right? 330 00:21:09,900 --> 00:21:11,101 - Okay. - So all we gotta do 331 00:21:11,134 --> 00:21:12,468 Is find out where they moved to. 332 00:21:12,500 --> 00:21:14,434 It's probably right around here somewhere. 333 00:21:14,500 --> 00:21:15,234 I'll go search. 334 00:21:15,301 --> 00:21:18,001 You stay put just in case they come back. 335 00:21:20,067 --> 00:21:23,067 We'll find him. 336 00:21:23,134 --> 00:21:24,767 Okay, let's go. 337 00:21:28,934 --> 00:21:32,533 Okay...um... 338 00:21:32,600 --> 00:21:35,633 Let's just split up a block and see if we can find someone 339 00:21:35,700 --> 00:21:37,301 who can give us Mecours' new address. 340 00:21:37,334 --> 00:21:39,234 - Okay. - Wanna start over there? 341 00:22:10,334 --> 00:22:14,800 Get Philip to ask his brother to call the chief of police. 342 00:22:14,867 --> 00:22:16,934 I want those people found today. 343 00:22:16,967 --> 00:22:20,533 Hold on, I just gotta... find a... pen that works. 344 00:22:20,600 --> 00:22:22,267 Okay, go. 345 00:22:22,334 --> 00:22:26,667 - M-e-c-o-u-r. - M-e-c-o-u-r. 346 00:22:26,734 --> 00:22:28,368 - Want me to repeat it? - No. Yeah. I got it. 347 00:22:28,434 --> 00:22:30,334 Okay. 348 00:22:30,568 --> 00:22:33,301 I appreciate this favor. 349 00:22:33,367 --> 00:22:35,833 Finding a family, hardly a favor. 350 00:22:35,900 --> 00:22:38,501 So what do you want in return? 351 00:22:38,568 --> 00:22:40,501 I demand nothing in return. 352 00:22:40,568 --> 00:22:43,067 You're a politician. You will. 353 00:22:43,100 --> 00:22:44,700 Ha ha. No, no. 354 00:22:44,733 --> 00:22:48,234 Unlike Alain Ducat, I do as my conscience decides. 355 00:22:48,267 --> 00:22:51,501 He owes his loyalties to the import business. 356 00:22:51,534 --> 00:22:54,668 He is an impediment to Haiti's future. 357 00:22:54,733 --> 00:22:56,900 Well, look, I don't want to be an impediment. 358 00:22:56,934 --> 00:22:58,467 I want to be part of the solution. 359 00:22:58,501 --> 00:23:02,100 But I can't do that if you keep holding me at arm's length. 360 00:23:02,134 --> 00:23:06,501 I keep looking at these kids, Jean, and all I can see is us. 361 00:23:06,568 --> 00:23:08,167 I want the same thing you want. 362 00:23:08,201 --> 00:23:11,534 I want Haiti to be able to feed its people. 363 00:23:11,568 --> 00:23:13,534 So I'm gonna use my capital, my influence, 364 00:23:13,568 --> 00:23:17,534 and my friends to help, whether you want me to or not. 365 00:23:17,568 --> 00:23:21,234 I see. Quite impressive. 366 00:23:21,301 --> 00:23:23,934 What kind of cookies is he selling? 367 00:23:27,334 --> 00:23:33,467 Oh. Dirt mixed with salt and oil. 368 00:23:33,501 --> 00:23:35,800 Really? 369 00:23:35,867 --> 00:23:39,201 When's the next senate meeting? 370 00:23:39,234 --> 00:23:43,401 Tomorrow. 371 00:23:43,467 --> 00:23:47,867 Add Maidstone-Rist to the agenda. I have an idea. 372 00:23:53,367 --> 00:23:58,467 Hey, um... do you speak English? 373 00:23:58,501 --> 00:24:02,601 - What's your name? - Clelia. 374 00:24:02,618 --> 00:24:04,434 Clelia, look, I'm looking for this little boy. 375 00:24:04,501 --> 00:24:06,267 I think he worked for a family just over here. 376 00:24:06,334 --> 00:24:09,401 You-- what do you want? 377 00:24:09,434 --> 00:24:11,967 Uh, I'm looking for this little boy, sir. 378 00:24:12,034 --> 00:24:14,334 I think he lived with a family just over there. 379 00:24:14,401 --> 00:24:15,700 We do not want strangers here. 380 00:24:15,767 --> 00:24:16,900 What do you want? 381 00:24:16,967 --> 00:24:18,301 I'm looking for a little boy that-- 382 00:24:18,334 --> 00:24:20,568 They are gone. 383 00:24:20,601 --> 00:24:21,934 Okay, do you know where? 384 00:24:21,967 --> 00:24:25,167 Go. Clelia... 385 00:24:33,634 --> 00:24:35,867 You can go now. 386 00:24:42,900 --> 00:24:45,067 Thank you for meeting me, Mr. Maidstone. 387 00:24:45,134 --> 00:24:46,867 I know you are busy. 388 00:24:46,900 --> 00:24:48,401 But I felt a need to reach out 389 00:24:48,434 --> 00:24:51,100 after yesterday's unsuccessful meeting. 390 00:24:51,167 --> 00:24:52,434 Yeah, well, we're not finished yet. 391 00:24:52,501 --> 00:24:53,900 We're going back to the senate again tomorrow. 392 00:24:53,967 --> 00:24:55,234 Excellent. 393 00:24:55,301 --> 00:24:57,301 Did Jean come to his senses about the shipment? 394 00:24:57,334 --> 00:24:58,634 There's another plan in the works. 395 00:24:58,700 --> 00:25:00,568 I'll explain the details in the next session. 396 00:25:00,601 --> 00:25:04,234 Very well. Philip, the reason I asked to meet with you-- 397 00:25:04,301 --> 00:25:08,534 It's very difficult to discuss, but it's about your brother. 398 00:25:08,601 --> 00:25:12,867 Huh. About Jean? 399 00:25:12,900 --> 00:25:16,934 Frankly, no one in the senate trusts him. 400 00:25:17,000 --> 00:25:19,568 I don't know if you can be of any help, 401 00:25:19,634 --> 00:25:22,568 But the man is on a path to ruin. 402 00:25:22,634 --> 00:25:26,634 His decisions don't appear to be in the best interests of Haiti. 403 00:25:26,700 --> 00:25:32,234 And his loyalties are questioned in every office throughout the senate. 404 00:25:32,267 --> 00:25:37,067 Mr. Ducat, all the things you're saying about my brother may be true. 405 00:25:37,134 --> 00:25:41,234 But in my experience, the man who accuses someone of a crime 406 00:25:41,301 --> 00:25:44,000 Is oftentimes more guilty. 407 00:25:44,067 --> 00:25:47,601 Mr. Maidstone, why do you think 408 00:25:47,634 --> 00:25:49,167 I came to you with this information? 409 00:25:49,201 --> 00:25:50,833 I came to you in-- Give me one second. 410 00:25:52,568 --> 00:25:54,668 Teddy, I called you three times. 411 00:25:54,733 --> 00:25:56,568 Are you still hanging out with that girl Martine Joix? 412 00:25:56,634 --> 00:25:58,501 I will be in about three seconds. 413 00:25:58,534 --> 00:25:59,867 Why? 414 00:25:59,900 --> 00:26:02,501 I had my brother check into that list you gave AJ. 415 00:26:02,534 --> 00:26:05,700 Your girl Martine was serving a one-year prison sentence. 416 00:26:05,733 --> 00:26:07,334 Yeah, I know. 417 00:26:07,367 --> 00:26:08,967 Oh, you know? Of course you know. 418 00:26:09,000 --> 00:26:10,601 Well, did you know that she jumped the fence 419 00:26:10,634 --> 00:26:12,568 A month before her term was over? 420 00:26:12,634 --> 00:26:14,800 Actually, that I didn't know. 421 00:26:14,833 --> 00:26:17,833 You're rolling with an escaped convict, Teddy. Be careful. 422 00:26:24,934 --> 00:26:27,301 Did you hear what I said, Teddy? 423 00:26:27,367 --> 00:26:29,234 She's an escaped convict. be careful. 424 00:26:29,301 --> 00:26:30,833 Yeah, it's good advice, Phil. 425 00:26:30,900 --> 00:26:33,668 - It's just a tad too late. - Teddy? 426 00:26:36,434 --> 00:26:37,430 I gotta go. 427 00:26:41,401 --> 00:26:46,134 Tell me, any of you ever shot someone? 428 00:26:46,201 --> 00:26:49,367 Have you ever been shot at? 429 00:26:49,434 --> 00:26:52,034 - Only metaphorically. - Oh. 430 00:26:52,067 --> 00:26:54,800 I don't know if I believe in karma or not, you know. 431 00:26:54,867 --> 00:27:00,401 Lately, a lot of people have been pointing guns at me. 432 00:27:14,733 --> 00:27:19,201 I can tell you, I don't like it that much. 433 00:27:20,733 --> 00:27:24,234 - $500,000. - Lucques. 434 00:27:24,301 --> 00:27:26,900 You get the cash, we go away. 435 00:27:26,934 --> 00:27:31,234 - $500,000? - This is not negotiable! 436 00:27:31,301 --> 00:27:35,900 - Piss off! I am not an ATM. - No. 437 00:27:35,934 --> 00:27:39,733 You are Teddy Rist, the famous billionaire. Here to help the poor. 438 00:27:39,767 --> 00:27:43,568 I am poor! You help me! 439 00:27:48,100 --> 00:27:49,401 Or should I kill her? 440 00:27:49,467 --> 00:27:52,668 - No, no, no, no, no. - I don't care. 441 00:27:57,401 --> 00:27:59,967 Maybe I'll just make her face good and ugly. 442 00:28:00,034 --> 00:28:01,767 No, no, no. All right, all right. 443 00:28:01,833 --> 00:28:03,434 All right, I'm-- 444 00:28:03,501 --> 00:28:07,900 I'll get you the money, but she has to come with me. 445 00:28:07,967 --> 00:28:12,267 No. You go get the money, and she will stay here. 446 00:28:12,334 --> 00:28:13,733 No, no, no, that's not acceptable. 447 00:28:13,767 --> 00:28:15,534 - Okay. - No, no, no. 448 00:28:15,601 --> 00:28:18,034 I will get you the but-- 449 00:28:18,100 --> 00:28:20,234 Okay, we all go together, all right? 450 00:28:23,301 --> 00:28:32,134 Okey-doke. Guys. Get up. 451 00:28:32,167 --> 00:28:34,967 You go ahead. 452 00:28:37,067 --> 00:28:40,367 I'm sorry. 453 00:28:40,434 --> 00:28:44,401 Just stay close to me. Do exactly as I say. 454 00:28:51,767 --> 00:28:53,634 Run. 455 00:30:02,733 --> 00:30:06,201 Maidstone-Rist wants to invest in Haiti. 456 00:30:06,267 --> 00:30:09,167 We will provide private subsidies for your farmers. 457 00:30:09,201 --> 00:30:13,067 You wish to invest in rice production in Haiti? 458 00:30:13,100 --> 00:30:16,934 - Yes. - And what are the terms of this investment? 459 00:30:17,000 --> 00:30:20,634 A 50/50 partnership. Maidstone-Rist provides the capital. 460 00:30:20,668 --> 00:30:22,367 You provide the workforce. 461 00:30:22,434 --> 00:30:27,167 Why do you wish to push Haiti back into the past? You are a capitalist. 462 00:30:27,201 --> 00:30:31,234 You should appreciate the fact that we cannot compete in the market. 463 00:30:31,267 --> 00:30:35,434 It is imperative that we develop other industries. 464 00:30:35,467 --> 00:30:37,634 No, Minister Ducat, your farmers can compete. 465 00:30:37,700 --> 00:30:39,201 They just need a leg up. 466 00:30:39,267 --> 00:30:43,401 As you know, the U.S. government subsidizes its farmers 467 00:30:43,467 --> 00:30:45,401 so that they can sell their wares for less. 468 00:30:45,467 --> 00:30:47,434 Your farmers need the same subsidies. 469 00:30:47,501 --> 00:30:50,434 The Artibonite Valley is just as fertile as America's great plains. 470 00:30:50,501 --> 00:30:55,767 As an outsider, it is difficult for you to understand the reality of the situation. 471 00:30:55,833 --> 00:30:59,401 The reality of the situation is children are eating dirt to stay alive. 472 00:30:59,467 --> 00:31:01,900 Citizens of Haiti understand that import/export 473 00:31:01,934 --> 00:31:04,401 is the future of this country. 474 00:31:04,467 --> 00:31:07,034 We need to feed ourselves. 475 00:31:07,100 --> 00:31:10,067 What will we export if we do not grow anything, 476 00:31:10,100 --> 00:31:12,201 T-shirts and women's underwear? 477 00:31:15,334 --> 00:31:19,601 So this is your doing, Beauvais. 478 00:31:19,668 --> 00:31:22,134 Well, I can assure you, 479 00:31:22,201 --> 00:31:27,700 this subsidy scheme will never pass the legislature. 480 00:31:27,767 --> 00:31:31,234 Never. Never! 481 00:31:37,867 --> 00:31:39,934 Dax, we're going to a place called, uh... 482 00:31:40,000 --> 00:31:44,434 - Is that Gonaives? - It's about an hour away. 483 00:31:44,501 --> 00:31:46,534 Up the coast, right? 484 00:31:46,568 --> 00:31:48,534 Good, that'll give us plenty of time to talk 485 00:31:48,568 --> 00:31:52,000 about the best way to bust you out of prison. 486 00:31:54,067 --> 00:31:57,767 The blacklist follow me everywhere I go. 487 00:31:57,800 --> 00:31:59,867 I told you you wouldn't want to know. 488 00:31:59,934 --> 00:32:02,000 You wouldn't help if you did. 489 00:32:02,067 --> 00:32:05,700 Clearly you think I'm a lot less discerning than I am. 490 00:32:07,767 --> 00:32:09,367 We finally found the house where the family 491 00:32:09,434 --> 00:32:11,201 who bought Charlie had moved to. 492 00:32:19,700 --> 00:32:23,967 He's so-- my little boy. 493 00:32:27,900 --> 00:32:30,134 He won't understand. 494 00:32:30,167 --> 00:32:33,434 He won't understand why I left him alone. 495 00:32:33,501 --> 00:32:35,134 He will hate me. 496 00:32:35,167 --> 00:32:37,534 Hey, Martine, Martine, look at me. 497 00:32:37,601 --> 00:32:39,067 Anything anyone could ever want 498 00:32:39,134 --> 00:32:43,167 is standing right there right now waiting for you. 499 00:32:43,234 --> 00:32:47,700 Go to him. You go to your boy. 500 00:33:00,201 --> 00:33:03,100 Oh, Charlie. 501 00:33:20,634 --> 00:33:25,334 Ducat has called in all of his political favors. 502 00:33:25,367 --> 00:33:29,467 I cannot secure enough votes to pass your subsidy program. 503 00:33:33,367 --> 00:33:38,800 Okay. This is what we do. 504 00:33:38,833 --> 00:33:41,467 The tanker with the rice has landed in the harbor. 505 00:33:41,534 --> 00:33:46,301 So take the food. Let your constituents know 506 00:33:46,367 --> 00:33:48,334 about our plan to boost rice production. 507 00:33:48,367 --> 00:33:50,634 Get the public on your side. 508 00:33:50,700 --> 00:33:56,800 The country sees you, Jean Beauvais, feeding those in need, 509 00:33:56,833 --> 00:34:00,267 The senate can't deny press like that. 510 00:34:00,334 --> 00:34:02,568 Then we can start a partnership. 511 00:34:18,467 --> 00:34:19,733 No, madame. Madame, hey. 512 00:34:19,767 --> 00:34:21,334 Madame, no, no. I've got a business proposition-- 513 00:34:21,401 --> 00:34:22,501 Who the hell are you? 514 00:34:22,568 --> 00:34:24,234 She's the kid's mother. 515 00:34:24,301 --> 00:34:25,967 It's a difficult sit-- 516 00:34:26,034 --> 00:34:27,301 - Just take it easy. - Teddy, we got trouble. 517 00:34:27,367 --> 00:34:29,467 Teddy. 518 00:34:30,534 --> 00:34:32,601 Martine, Martine, Martine. 519 00:34:33,733 --> 00:34:35,867 Okay, okay, okay. 520 00:34:35,934 --> 00:34:38,967 Where is Martine Joix? 521 00:34:39,034 --> 00:34:39,967 Are you Martine Joix? 522 00:34:40,034 --> 00:34:41,267 - Take them away. - Yes. 523 00:34:43,467 --> 00:34:44,767 Shut up! 524 00:34:44,833 --> 00:34:47,767 You are under arrest for political crimes. 525 00:34:53,767 --> 00:34:55,501 Okay, okay, okay. 526 00:34:55,568 --> 00:34:57,134 I'm coming back for him. 527 00:34:57,201 --> 00:34:59,800 I'm coming back for him, mam. 528 00:34:59,867 --> 00:35:03,301 Once again, no good deed goes unpunished. 529 00:35:03,367 --> 00:35:04,601 The police used me to track down Martine. 530 00:35:07,034 --> 00:35:11,501 And, as you know, I do not like being used. 531 00:35:13,717 --> 00:35:18,651 Despite my best efforts, Martine was re-arrested. 532 00:35:23,083 --> 00:35:25,751 Martine went back to jail. 533 00:35:28,851 --> 00:35:32,050 I have hired a battalion of lawyers, 534 00:35:32,117 --> 00:35:33,584 but like everything else here, 535 00:35:33,651 --> 00:35:36,717 the justice system moves glacially. 536 00:35:36,751 --> 00:35:38,517 You know, reuniting Martine and Charlie 537 00:35:38,551 --> 00:35:40,983 could take months or maybe even years at this rate 538 00:35:41,017 --> 00:35:43,950 unless by some bizarre miracle we should happen to know 539 00:35:44,017 --> 00:35:45,451 someone high up in the government. 540 00:35:45,517 --> 00:35:47,350 - My brother. - Right. 541 00:35:47,417 --> 00:35:52,150 Look, Phil, I know how hard it is for you asking Jean for a favor, 542 00:35:52,217 --> 00:35:53,684 But do it for me. 543 00:35:53,751 --> 00:35:55,017 No, in fact, don't. Don't do it for me. 544 00:35:55,050 --> 00:35:56,384 Do it for Charlie. 545 00:35:56,417 --> 00:35:58,751 It's fine. I'll ask Jean to help Charlie. 546 00:35:58,818 --> 00:36:01,050 There's a "but" in there. What is that "but"? 547 00:36:01,117 --> 00:36:02,717 Do you have any idea what happened last night 548 00:36:02,751 --> 00:36:04,384 while you were rescuing that little boy? 549 00:36:04,451 --> 00:36:06,217 Things just got much worse. 550 00:36:06,284 --> 00:36:08,751 The Maidstone-Rist tanker was attacked. 551 00:36:08,818 --> 00:36:11,384 The entire shipment of rice was destroyed. 552 00:36:13,751 --> 00:36:15,417 Sounds like the Boston Tea Party. 553 00:36:15,484 --> 00:36:17,250 Do you know who organized it? 554 00:36:17,284 --> 00:36:18,517 Ducat? 555 00:36:18,584 --> 00:36:20,184 No, not Ducat. 556 00:36:20,250 --> 00:36:21,884 Well, then who? 557 00:36:21,950 --> 00:36:24,584 You remember that Albert Camus quote you were obsessed with? 558 00:36:24,617 --> 00:36:26,784 "The rebel will never find peace. 559 00:36:26,851 --> 00:36:28,584 He knows what is good." 560 00:36:28,651 --> 00:36:30,384 "But despite himself, does evil,", yeah. 561 00:36:30,417 --> 00:36:32,950 What, you think you know who the rebel is? 562 00:36:33,017 --> 00:36:35,284 Yep, my brother. 563 00:36:35,317 --> 00:36:38,950 People deserve a full investigation. 564 00:36:39,017 --> 00:36:41,717 Whoever did this should be found and criminally prosecuted. 565 00:36:41,784 --> 00:36:44,983 Well, I'm sure there will be an inquiry. 566 00:36:45,050 --> 00:36:47,417 But it is not in my best interest as a senator 567 00:36:47,484 --> 00:36:50,017 to speculate who is responsible. 568 00:36:50,050 --> 00:36:51,950 You're an elected official. 569 00:36:52,017 --> 00:36:54,884 You're supposed to be a leader. 570 00:36:54,950 --> 00:36:56,918 You're still working for your own goals. 571 00:36:56,983 --> 00:36:59,050 You lose sight of what's best for people. 572 00:36:59,083 --> 00:37:02,784 I do not need a lecture on my mandate, little brother. 573 00:37:02,851 --> 00:37:05,717 Haiti must become truly independent. 574 00:37:05,784 --> 00:37:08,584 There are times when certain unpleasant things must happen 575 00:37:08,617 --> 00:37:11,184 In order to advance national security and interest. 576 00:37:11,250 --> 00:37:13,184 If a shipment of rice must be destroyed 577 00:37:13,250 --> 00:37:17,784 For Haiti to feed itself, then so be it. 578 00:37:28,551 --> 00:37:35,617 Jean, before I left for America with mom, I idolized you. 579 00:37:35,684 --> 00:37:41,918 And then from afar, I still admired you 580 00:37:41,983 --> 00:37:46,983 Because after all you'd been through, 581 00:37:47,050 --> 00:37:50,017 You pulled yourself together. 582 00:37:50,083 --> 00:37:52,417 You rose through government. 583 00:37:54,417 --> 00:37:57,717 You were strong, self-sufficient. 584 00:37:57,784 --> 00:38:00,818 And I worked my ass off to be just like you. 585 00:38:03,651 --> 00:38:09,584 But now I can see it. Your strength is just ego. 586 00:38:09,651 --> 00:38:13,651 And your self-sufficiency is just another form of greed. 587 00:38:13,717 --> 00:38:16,950 You should be ashamed of yourself. 588 00:38:16,983 --> 00:38:23,184 Then I am fortunate your opinion of me does not matter. 589 00:38:43,284 --> 00:38:45,083 You know, regardless of all that, 590 00:38:45,117 --> 00:38:48,983 I'm willing to be that you're not quite as cruel as you pretend to be. 591 00:38:49,017 --> 00:38:52,384 What will you bet? 592 00:38:54,651 --> 00:38:59,384 You know, there's a little boy and a little girl over in the city 593 00:38:59,451 --> 00:39:03,184 Being, both of them, denied a childhood 594 00:39:03,250 --> 00:39:06,284 And having to grow up way too fast. 595 00:39:06,350 --> 00:39:11,384 That sound familiar to you? 596 00:39:11,417 --> 00:39:15,684 Why don't you help us give them something that you never had? 597 00:39:15,751 --> 00:39:23,950 - What? - Just their innocence, for heaven's sake. 598 00:39:42,517 --> 00:39:46,017 Technically, slavery is illegal in Haiti. 599 00:39:46,050 --> 00:39:48,017 So Jean was able to argue in court 600 00:39:48,050 --> 00:39:51,417 that Clelia's owners had abused her. 601 00:39:57,950 --> 00:40:01,918 From that day forward, she began a new chapter in her life. 602 00:40:26,784 --> 00:40:34,150 Philip's brother was also able to argue in court for the release of Charlie's mother, Martine. 603 00:40:34,217 --> 00:40:38,150 I know it's only two children out of 300,000, 604 00:40:38,217 --> 00:40:42,950 but at least we made a start. 605 00:40:43,017 --> 00:40:45,717 At Maidstone-Rist, we deal in resources, 606 00:40:47,983 --> 00:40:53,517 but our most precious, our most sacred resource is our children. 607 00:40:53,551 --> 00:40:57,651 And now not-- 608 00:40:57,717 --> 00:41:01,617 Not every child gets the chance to grow up. 609 00:41:03,884 --> 00:41:10,684 So those of us who do, we have an obligation 610 00:41:10,717 --> 00:41:14,851 To prepare the world for the next generation, 611 00:41:14,884 --> 00:41:20,184 Not just in Haiti, not just in America, but all over the world. 612 00:41:20,250 --> 00:41:23,551 What we are asking of you this evening is... 613 00:41:26,083 --> 00:41:28,651 Where do we start? 614 00:41:31,417 --> 00:41:35,117 Now look, you, you're smart. 615 00:41:35,184 --> 00:41:40,050 You are rich. You are powerful. 616 00:41:40,083 --> 00:41:45,150 My god, you're lucky. We're lucky. 617 00:41:45,184 --> 00:41:47,884 So now what can we do, huh? 618 00:41:50,684 --> 00:41:54,250 Does anybody have any ideas? 619 00:42:05,484 --> 00:42:07,651 Anybody? 620 00:42:18,884 --> 00:42:21,884 :: Synced by: honeybunny :: :: Correction: fatbrat, honeybunny :: 621 00:42:21,884 --> 00:42:24,884 :: www.addic7ed.com :: :: www.TV4User.de :: 622 00:42:24,934 --> 00:42:29,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.