All language subtitles for The Paynes s01e25 An Impasse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:14,070 ? ? 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,640 Curtis! 3 00:00:15,780 --> 00:00:17,960 What! 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,720 Curtis, we need to talk. 5 00:00:21,860 --> 00:00:23,820 I don't want to talk. 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,860 No, we don't. 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,639 Yes, we do, Curtis. 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,420 In the kitchen now! 9 00:00:30,480 --> 00:00:32,260 I'm not going to the kitchen. 10 00:00:32,265 --> 00:00:34,100 Curtis. 11 00:00:38,505 --> 00:00:43,242 Curtis, if you don't get into this kitchen! 12 00:00:43,740 --> 00:00:45,280 What did I just say? 13 00:00:47,140 --> 00:00:49,480 What did I just say? 14 00:00:50,380 --> 00:00:52,600 You better get in this kitchen. 15 00:00:57,460 --> 00:00:59,300 Who the hell does she think she is? 16 00:00:59,320 --> 00:01:00,600 Your wife. 17 00:01:00,820 --> 00:01:02,959 Right. I'm the husband. 18 00:01:02,960 --> 00:01:04,600 - Mm. - Me! 19 00:01:04,831 --> 00:01:06,198 Yeah. 20 00:01:06,199 --> 00:01:08,100 I'm the man of the house! 21 00:01:08,900 --> 00:01:10,060 Me! 22 00:01:10,480 --> 00:01:11,900 The leader. 23 00:01:13,340 --> 00:01:15,440 The lion. 24 00:01:17,320 --> 00:01:19,760 And the king of my castle. 25 00:01:20,760 --> 00:01:22,500 What does that mean? 26 00:01:23,016 --> 00:01:25,110 That means she don't tell me what to do, 27 00:01:25,120 --> 00:01:27,000 - that's what it means. - Mm-hmm. 28 00:01:27,200 --> 00:01:28,860 You sure about that? 29 00:01:31,350 --> 00:01:32,619 Yes, I am. 30 00:01:32,620 --> 00:01:34,200 Okay. 31 00:01:34,720 --> 00:01:37,000 So you just gonna stand there? 32 00:01:38,560 --> 00:01:40,540 You just gonna watch me? 33 00:01:41,230 --> 00:01:42,500 Okay. 34 00:01:44,460 --> 00:01:45,620 Hmm. 35 00:01:45,780 --> 00:01:46,980 Curtis! 36 00:01:47,400 --> 00:01:50,240 That's my name, don't wear it out. 37 00:01:50,300 --> 00:01:52,639 Curtis, you better go on back in that kitchen. 38 00:01:52,640 --> 00:01:55,099 What did I say? I said I'm not going in that kitchen, Jo. 39 00:01:55,100 --> 00:01:57,056 Okay, okay, okay. But you know what's going to happen? 40 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 - What? - You talk about Nyla being homeless. 41 00:01:59,100 --> 00:02:01,480 You're going to be homeless. 42 00:02:02,480 --> 00:02:04,619 You don't get it, you don't get it, 43 00:02:04,620 --> 00:02:07,800 you don't get it, you don't get it. 44 00:02:08,020 --> 00:02:09,519 See, I'm not going to be homeless 45 00:02:09,520 --> 00:02:11,759 because this is my house. 46 00:02:11,760 --> 00:02:13,060 Jo-Jo. 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,499 I run this, okay. 48 00:02:15,500 --> 00:02:17,180 I make the rules. 49 00:02:17,600 --> 00:02:19,340 And you not staying. 50 00:02:20,740 --> 00:02:22,260 You out. 51 00:02:22,900 --> 00:02:24,760 You out this door. 52 00:02:25,610 --> 00:02:27,510 Mr. C., Mr. C. I'm sorry. 53 00:02:27,520 --> 00:02:30,080 - Don't! Save it! - I'm sorry, I'm... 54 00:02:30,780 --> 00:02:33,020 I don't want to hear it. 55 00:02:33,380 --> 00:02:36,079 Okay, now it's your little crazy boyfriend 56 00:02:36,080 --> 00:02:37,920 wanted to stay with him. 57 00:02:38,300 --> 00:02:40,980 Now you want to come apologizing to me. 58 00:02:41,000 --> 00:02:42,659 I was wrong, okay. 59 00:02:42,660 --> 00:02:45,040 - I was wrong. I'm sorry. - Yes, you were. 60 00:02:45,140 --> 00:02:46,140 Say it again. 61 00:02:46,160 --> 00:02:48,799 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 62 00:02:48,800 --> 00:02:50,730 Say it just like that 63 00:02:50,840 --> 00:02:52,980 when you tell them at the shelter. 64 00:02:53,300 --> 00:02:55,020 Say it. Say it just like that. 65 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 Curtis. 66 00:02:56,060 --> 00:02:57,769 - You'll get in. - Curtis! 67 00:02:57,770 --> 00:02:59,069 What? 68 00:02:59,070 --> 00:03:01,539 She is not going to any shelter. 69 00:03:01,540 --> 00:03:03,209 Oh, she staying with you? 70 00:03:03,210 --> 00:03:05,180 No, she ain't staying with me. 71 00:03:05,360 --> 00:03:07,059 [CHUCKLES] 72 00:03:07,060 --> 00:03:09,959 Oh, now come on now Curtis. 73 00:03:09,960 --> 00:03:11,589 What about her kids? 74 00:03:11,590 --> 00:03:12,720 What about 'em? 75 00:03:12,820 --> 00:03:16,260 Well, they... they're beautiful little angels. 76 00:03:16,790 --> 00:03:18,240 Who the hell are you talking about? 77 00:03:18,760 --> 00:03:20,740 Her kids! 78 00:03:20,900 --> 00:03:24,060 Them little demon, disease carriers? 79 00:03:24,600 --> 00:03:26,569 They are worse than the walking dead! 80 00:03:26,570 --> 00:03:29,400 - [GROANING] - Don't talk about my kids! 81 00:03:29,770 --> 00:03:31,509 What did you just say to me? 82 00:03:31,510 --> 00:03:32,659 You talking to me? 83 00:03:32,660 --> 00:03:34,460 Yes, I don't want you talking about them. 84 00:03:34,640 --> 00:03:37,579 Whoo-hoo, let me tell you about them little... 85 00:03:37,580 --> 00:03:39,049 Curtis! 86 00:03:39,050 --> 00:03:40,449 What? 87 00:03:40,450 --> 00:03:43,220 Get in this kitchen. 88 00:03:44,780 --> 00:03:50,040 ? ? 89 00:03:50,120 --> 00:03:53,960 ? ? 90 00:03:54,000 --> 00:03:58,100 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 91 00:04:02,840 --> 00:04:05,260 Get, get, get! 92 00:04:05,280 --> 00:04:06,670 Curtis! 93 00:04:11,350 --> 00:04:13,920 Well, close the door. 94 00:04:17,250 --> 00:04:18,860 Born in a barn. 95 00:04:19,320 --> 00:04:20,400 Curtis. 96 00:04:23,520 --> 00:04:25,260 - Hey, baby. - Unh-unh. 97 00:04:25,660 --> 00:04:27,390 No, no, no. 98 00:04:27,400 --> 00:04:29,160 Don't "baby" me. 99 00:04:29,480 --> 00:04:30,880 What? 100 00:04:31,170 --> 00:04:33,900 Didn't I tell you to come in this kitchen. 101 00:04:34,070 --> 00:04:36,500 Baby, I didn't hear you. 102 00:04:38,040 --> 00:04:40,060 Yes, you did. 103 00:04:40,210 --> 00:04:42,040 No, I didn't. 104 00:04:42,740 --> 00:04:43,940 I ignored you. 105 00:04:45,210 --> 00:04:46,720 Oh, really. 106 00:04:46,760 --> 00:04:48,360 Yes, please. 107 00:04:48,400 --> 00:04:50,620 I learned to do that years ago. 108 00:04:50,820 --> 00:04:53,620 Kept my sanity. 109 00:04:55,020 --> 00:04:56,380 Curtis. 110 00:04:56,440 --> 00:04:57,980 Did you just say something? 111 00:04:58,560 --> 00:05:00,220 You say Curtis? Did you say something? 112 00:05:00,430 --> 00:05:01,900 No, I'm just making sure it's there. 113 00:05:01,920 --> 00:05:04,660 Okay, I'm with you. 114 00:05:05,070 --> 00:05:08,669 Okay, Curtis, Nyla made a mistake. 115 00:05:08,670 --> 00:05:10,400 Right. 116 00:05:10,640 --> 00:05:12,770 And she has to stay here. 117 00:05:12,960 --> 00:05:15,570 Ella, she is not our responsibility. 118 00:05:15,600 --> 00:05:17,079 Curtis, I know that. 119 00:05:17,080 --> 00:05:18,980 But I want to help her. 120 00:05:19,040 --> 00:05:20,500 Well, I don't. 121 00:05:21,050 --> 00:05:23,020 Well, you don't have a choice. 122 00:05:23,150 --> 00:05:24,500 What?! 123 00:05:25,320 --> 00:05:26,460 - You don't have... - What do you mean, 124 00:05:26,480 --> 00:05:28,139 how you gonna take a choice from me? 125 00:05:28,140 --> 00:05:29,840 How you gonna take my choice? 126 00:05:30,160 --> 00:05:31,400 That's mine. 127 00:05:31,420 --> 00:05:33,720 I know, cu-huh. 128 00:05:33,930 --> 00:05:36,600 I know we not talking about taking choices 129 00:05:36,620 --> 00:05:38,240 away from somebody. 130 00:05:38,280 --> 00:05:41,370 When I lived in Atlanta and now I live in Florida. 131 00:05:43,160 --> 00:05:45,240 Huh? Curtis. 132 00:05:45,510 --> 00:05:48,400 This, this right here, 133 00:05:48,810 --> 00:05:51,710 I took it away when this right here happened. 134 00:05:51,940 --> 00:05:54,260 And it's not this finger, it's this one, 135 00:05:54,300 --> 00:05:55,980 with the ring on it. 136 00:05:57,040 --> 00:05:59,560 I'm glad you mentioned that, 137 00:05:59,700 --> 00:06:01,539 because I've been meaning to tell you, baby, 138 00:06:01,540 --> 00:06:02,940 that's not real. 139 00:06:06,220 --> 00:06:09,440 I gave the real one to Diane. 140 00:06:09,600 --> 00:06:11,680 And I should have got with Diane, 141 00:06:11,700 --> 00:06:14,500 like my aunt Michael said. 142 00:06:14,600 --> 00:06:16,039 Really! 143 00:06:16,040 --> 00:06:19,620 Snaggle-toothed, hump-backed aunt Michael. 144 00:06:19,870 --> 00:06:21,760 You don't talk about my family. 145 00:06:23,380 --> 00:06:24,860 Curtis. 146 00:06:25,750 --> 00:06:27,820 She is staying. 147 00:06:28,850 --> 00:06:30,320 Aunt Michael? 148 00:06:30,920 --> 00:06:32,800 Nyla! 149 00:06:33,350 --> 00:06:38,040 Baby, she left those kids in this house by themselves. 150 00:06:38,330 --> 00:06:39,600 I know that. 151 00:06:39,660 --> 00:06:41,360 I mean, that alone! 152 00:06:41,420 --> 00:06:44,170 Just because of that, she got to go. 153 00:06:44,180 --> 00:06:46,420 There's a whole list like this. 154 00:06:47,030 --> 00:06:49,840 Just because of that, she got to go. 155 00:06:50,270 --> 00:06:51,800 Does she now? 156 00:06:51,860 --> 00:06:55,260 Yes, what kind of parent does that, Ella? 157 00:06:55,320 --> 00:06:57,810 Where they do that at? 158 00:06:57,980 --> 00:06:59,680 Name one. 159 00:07:00,110 --> 00:07:02,079 You! 160 00:07:02,080 --> 00:07:04,360 Curtis, you did it. 161 00:07:06,020 --> 00:07:07,740 When did I do that? 162 00:07:08,420 --> 00:07:10,920 Curtis, oh, now you don't remember. 163 00:07:11,280 --> 00:07:13,729 So you can't hear, nor do you remember. 164 00:07:13,730 --> 00:07:17,080 Curtis, you left Calvin when he was seven. 165 00:07:20,000 --> 00:07:22,200 What are you talking about? 166 00:07:22,240 --> 00:07:24,000 Yeah, you left him. 167 00:07:24,010 --> 00:07:26,279 No, I didn't. I never did that! 168 00:07:26,280 --> 00:07:27,330 Curtis, yes you did. 169 00:07:27,340 --> 00:07:29,620 You left him in the house. 170 00:07:29,700 --> 00:07:31,960 I came home from work, he was sitting on the couch. 171 00:07:32,020 --> 00:07:34,960 There's a big old lie right here. 172 00:07:35,680 --> 00:07:37,600 Work, Ella? 173 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 Did you just say work? 174 00:07:39,620 --> 00:07:41,740 Thank you, God, thank you. 175 00:07:43,300 --> 00:07:46,190 This ain't work. You ain't never had a job. 176 00:07:46,400 --> 00:07:47,959 I've had several jobs. 177 00:07:47,960 --> 00:07:49,980 I worked at the mall. 178 00:07:50,040 --> 00:07:53,599 [LAUGHS] 179 00:07:53,600 --> 00:07:54,879 What are you laughing? 180 00:07:54,880 --> 00:07:56,639 I know I shouldn't be laughing now, 181 00:07:56,640 --> 00:07:59,769 cause I know this is an intense situation, 182 00:07:59,770 --> 00:08:01,980 but, baby, that ain't no job. 183 00:08:02,920 --> 00:08:05,059 Try this, no, mmm. 184 00:08:05,060 --> 00:08:07,300 [MUMBLING] 185 00:08:07,520 --> 00:08:09,450 Does this make me look fat? 186 00:08:09,680 --> 00:08:12,700 Yes, it does. Let me get another one for you. 187 00:08:12,990 --> 00:08:14,080 Curtis. 188 00:08:14,490 --> 00:08:16,360 You play too much. 189 00:08:16,480 --> 00:08:18,299 Playing too much. 190 00:08:18,300 --> 00:08:20,219 And I'm not doing this with you. 191 00:08:20,220 --> 00:08:21,759 I'm not doing this with you. 192 00:08:21,760 --> 00:08:24,780 Well, whatever, I know this is not right. 193 00:08:24,840 --> 00:08:26,029 Okay. 194 00:08:26,030 --> 00:08:27,770 I'm not doing this with you Curtis. 195 00:08:27,780 --> 00:08:29,539 Well, I'm not doing it with her. 196 00:08:29,540 --> 00:08:32,970 Okay, she gots to go, period. 197 00:08:33,040 --> 00:08:36,320 Oh, so you can leave Calvin in the house 198 00:08:36,380 --> 00:08:37,859 but when she makes... 199 00:08:37,860 --> 00:08:39,120 I was right across the... 200 00:08:39,180 --> 00:08:40,810 Town! Town! 201 00:08:40,820 --> 00:08:43,400 You were right across town, Curtis. 202 00:08:46,050 --> 00:08:48,040 Calvin was responsible. 203 00:08:48,640 --> 00:08:50,600 He was seven. 204 00:08:50,940 --> 00:08:55,240 He was mature and Beverly was right outside. 205 00:08:56,400 --> 00:08:59,399 On the corner. 206 00:08:59,400 --> 00:09:01,120 You know, I'm really getting sick 207 00:09:01,140 --> 00:09:04,040 of that judging thing you do. 208 00:09:04,540 --> 00:09:08,660 And I wasn't even gone that long, okay. 209 00:09:08,760 --> 00:09:10,980 - I just went to go get... - A scratch-off. 210 00:09:11,000 --> 00:09:12,096 [IMITATING CURTIS] A scratch-off. 211 00:09:12,120 --> 00:09:14,110 I'll be right back. I gotta get a scratch-off. 212 00:09:14,120 --> 00:09:15,559 [GRUNTS] 213 00:09:15,560 --> 00:09:17,560 Let's try it again. [GRUNTS] 214 00:09:17,850 --> 00:09:20,989 You are a mess. You something else. 215 00:09:20,990 --> 00:09:22,259 Curtis, what? 216 00:09:22,260 --> 00:09:24,460 And you think that makes it right? 217 00:09:24,630 --> 00:09:26,700 I won. 218 00:09:27,900 --> 00:09:30,160 You forgot that part, huh? 219 00:09:30,180 --> 00:09:31,320 I'm so tired. 220 00:09:31,360 --> 00:09:32,680 Curtis, listen to me. 221 00:09:32,800 --> 00:09:34,799 She is staying here, okay? 222 00:09:34,800 --> 00:09:36,820 And I don't want to say nothing else about it. 223 00:09:37,840 --> 00:09:40,280 All right, fine. 224 00:09:40,340 --> 00:09:41,480 Fine. 225 00:09:41,560 --> 00:09:46,100 Whew, this is what they call an impasse 226 00:09:47,010 --> 00:09:49,020 in court. 227 00:09:51,020 --> 00:09:52,919 An impasse. 228 00:09:52,920 --> 00:09:55,560 - Yes, ma'am. - Okay, Curtis, what does... 229 00:09:55,620 --> 00:09:56,820 what does this mean, Curtis? 230 00:09:56,840 --> 00:09:58,380 What is an impasse. 231 00:10:01,220 --> 00:10:02,329 Impasse? 232 00:10:02,330 --> 00:10:04,220 I'm going to tell you. 233 00:10:04,930 --> 00:10:07,360 Can I... can I do it? 234 00:10:08,700 --> 00:10:11,039 I don't know what it means. 235 00:10:11,040 --> 00:10:12,879 Hah. Right! 236 00:10:12,880 --> 00:10:14,660 I know what it is. 237 00:10:15,080 --> 00:10:17,200 Okay, okay. 238 00:10:17,410 --> 00:10:20,859 If a car trying to pass another car 239 00:10:20,860 --> 00:10:22,860 and there's a roadblock, 240 00:10:22,880 --> 00:10:25,220 it impasses. 241 00:10:27,860 --> 00:10:29,480 That good for you? 242 00:10:29,790 --> 00:10:31,380 You get it now? 243 00:10:32,430 --> 00:10:35,560 I'm not doing this with you right now, I'm not. 244 00:10:35,760 --> 00:10:37,660 I'm not doing this with you right now. 245 00:10:37,670 --> 00:10:39,360 I mean it, Ella. 246 00:10:39,800 --> 00:10:42,100 Either she goes or I go. 247 00:10:44,740 --> 00:10:46,520 Are you serious? 248 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 I mean, really, are you doing this right now? 249 00:10:49,820 --> 00:10:52,650 You're saying this to me right now? 250 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 Yes, I am. 251 00:10:59,150 --> 00:11:00,720 Okay. 252 00:11:03,420 --> 00:11:04,880 What? 253 00:11:06,530 --> 00:11:08,340 Okay. 254 00:11:08,500 --> 00:11:10,260 Okay. 255 00:11:12,580 --> 00:11:15,440 So you go tell her to go. 256 00:11:15,640 --> 00:11:17,740 [CHUCKLES] No. 257 00:11:19,920 --> 00:11:22,340 I'm gonna go pack your clothes. 258 00:11:23,700 --> 00:11:25,099 [CHUCKLES LIGHTLY] 259 00:11:25,100 --> 00:11:29,780 Whew, boy, ha. 260 00:11:30,420 --> 00:11:33,549 Miss Ella Payne, boy. 261 00:11:33,550 --> 00:11:35,689 Don't you even worry about it. 262 00:11:35,690 --> 00:11:38,420 I don't want you going near my clothes. 263 00:11:38,430 --> 00:11:40,360 - Okay? I'ma do it. - Okay. 264 00:11:40,420 --> 00:11:42,020 - Good. - I got it. 265 00:11:42,200 --> 00:11:43,229 Good. 266 00:11:43,230 --> 00:11:45,240 I'm doing it, cause I'm leaving. 267 00:11:45,370 --> 00:11:46,460 Oh, really? 268 00:11:46,600 --> 00:11:49,760 On the midnight train to Georgia. 269 00:11:50,300 --> 00:11:52,660 Hoo-hoo. 270 00:11:52,710 --> 00:11:55,580 I'm the one singing the song! 271 00:11:55,910 --> 00:11:57,840 Okay, Curtis, bye. 272 00:11:58,020 --> 00:11:59,260 Bye. 273 00:11:59,510 --> 00:12:01,220 Y'all come on in here. 274 00:12:01,700 --> 00:12:09,020 ? ? 275 00:12:16,180 --> 00:12:18,300 What took you all so long? 276 00:12:19,480 --> 00:12:20,930 We were talking. 277 00:12:20,940 --> 00:12:23,770 Well, I called you in here a long time ago. 278 00:12:24,120 --> 00:12:25,500 Sit down. 279 00:12:29,510 --> 00:12:30,800 Hmm! 280 00:12:30,840 --> 00:12:32,679 This is all your fault. 281 00:12:32,680 --> 00:12:34,860 - What? - You, me! 282 00:12:35,450 --> 00:12:38,150 - What's going on? - I'm leaving. 283 00:12:38,200 --> 00:12:39,840 Where are you going? 284 00:12:39,920 --> 00:12:42,180 I don't even know. 285 00:12:42,920 --> 00:12:45,089 But we not talking right now. 286 00:12:45,090 --> 00:12:46,340 What?! 287 00:12:47,130 --> 00:12:49,860 - Ella? - Yeah, her. 288 00:12:50,360 --> 00:12:52,040 I was talking to Ella. 289 00:12:52,280 --> 00:12:54,300 Well, you need to make yourself clear. 290 00:12:54,360 --> 00:12:55,539 Ella. 291 00:12:55,540 --> 00:12:56,999 Yes, her. 292 00:12:57,000 --> 00:12:58,759 Curtis, hush! Ella. 293 00:12:58,760 --> 00:13:00,909 Yes, what? 294 00:13:00,910 --> 00:13:02,940 Yes. 295 00:13:03,000 --> 00:13:04,640 You going to let him move out? 296 00:13:04,750 --> 00:13:06,179 Yes. 297 00:13:06,180 --> 00:13:07,649 That's his choice. 298 00:13:07,650 --> 00:13:09,700 Well he actually said leaving, you said moving. 299 00:13:09,720 --> 00:13:11,920 But either one is okay with me. 300 00:13:12,090 --> 00:13:13,520 Ella, really? 301 00:13:14,380 --> 00:13:17,660 Miss Ella, I don't want you two arguing over me. 302 00:13:18,020 --> 00:13:19,620 Little too late for that. 303 00:13:21,000 --> 00:13:23,280 I thought you were going to pack. 304 00:13:23,320 --> 00:13:24,800 I am. 305 00:13:25,430 --> 00:13:28,040 Well you can't do that standing right down here. 306 00:13:30,370 --> 00:13:33,400 You know what, you know what, Ella. 307 00:13:35,010 --> 00:13:37,460 What kind of Christian are you? 308 00:13:37,710 --> 00:13:39,349 What kind, 'cause I can't figure it out. 309 00:13:39,350 --> 00:13:41,060 I've been trying to figure it out all these years 310 00:13:41,080 --> 00:13:43,600 and I just can't figure out, what kind are you? 311 00:13:43,640 --> 00:13:45,340 What sect are you? 312 00:13:46,250 --> 00:13:48,380 What sect you from, huh? 313 00:13:48,460 --> 00:13:51,780 You down with Jesus or his bloods? 314 00:13:53,190 --> 00:13:55,659 Curtis, I am the kind of Christian, 315 00:13:55,660 --> 00:14:00,080 that will not put this girl and her kids out on the streets. 316 00:14:00,180 --> 00:14:02,340 Oh, that's so nice of you. 317 00:14:03,240 --> 00:14:06,880 But you'll put your husband out. 318 00:14:07,010 --> 00:14:08,850 That's your choice. 319 00:14:08,860 --> 00:14:09,920 You did that. 320 00:14:10,000 --> 00:14:12,240 With no place to go. 321 00:14:13,880 --> 00:14:15,110 Curtis! 322 00:14:15,120 --> 00:14:16,680 Fine! 323 00:14:17,320 --> 00:14:21,460 I'll just be out on the street like little baby Jesus. 324 00:14:21,790 --> 00:14:22,900 [LAUGHS] 325 00:14:22,940 --> 00:14:25,059 Baby, you are far, 326 00:14:25,060 --> 00:14:28,280 far, far from baby Jesus... 327 00:14:30,200 --> 00:14:32,500 And little. 328 00:14:32,770 --> 00:14:34,720 Don't judge me, Ella. 329 00:14:35,870 --> 00:14:37,240 Go pack, Curtis. 330 00:14:37,260 --> 00:14:39,100 I am. 331 00:14:39,370 --> 00:14:40,920 Okay, Curtis, bye. 332 00:14:40,980 --> 00:14:42,300 Adi�s... 333 00:14:42,710 --> 00:14:44,780 amigos. 334 00:14:45,350 --> 00:14:47,500 Arrivederci. 335 00:14:49,060 --> 00:14:51,100 Pwah-pah. 336 00:14:51,390 --> 00:14:53,680 That's bye in every language. 337 00:14:53,940 --> 00:14:55,389 Wah-waah. 338 00:14:55,390 --> 00:14:58,200 Every language on earth, there you go. 339 00:14:58,260 --> 00:15:01,129 Go pack, Curtis. How about that? 340 00:15:01,130 --> 00:15:02,360 I'll just ship up. 341 00:15:03,530 --> 00:15:04,580 Miss Ella. 342 00:15:04,700 --> 00:15:07,670 I am not letting you go out there and be homeless. 343 00:15:07,860 --> 00:15:09,240 But I was wrong. 344 00:15:09,260 --> 00:15:11,880 Yeah, oh, yes. 345 00:15:12,000 --> 00:15:13,180 Yes, you were. 346 00:15:13,200 --> 00:15:15,709 And I know that. 347 00:15:15,710 --> 00:15:17,609 And now you two are arguing. 348 00:15:17,610 --> 00:15:19,140 Just can't. 349 00:15:19,610 --> 00:15:22,080 Ho, ho, don't do this, don't do that. 350 00:15:22,120 --> 00:15:25,719 "And now you two are arguing." 351 00:15:25,720 --> 00:15:27,760 You should have thought about that. 352 00:15:28,080 --> 00:15:29,579 You know what, don't worry about it. 353 00:15:29,580 --> 00:15:32,100 Look, Curtis and I will talk. 354 00:15:32,160 --> 00:15:34,380 CURTIS: No, we won't! 355 00:15:34,860 --> 00:15:37,079 When he calms down, yes, we will. 356 00:15:37,080 --> 00:15:38,900 We will talk. 357 00:15:39,060 --> 00:15:40,900 CURTIS: No, I ain't. 358 00:15:42,170 --> 00:15:45,620 And then this will all blow over, I promise you. 359 00:15:45,680 --> 00:15:47,279 So come on, everybody just sit down... 360 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 The hell it will. 361 00:15:49,580 --> 00:15:52,630 Ella, I think we should all just take a deep breath. 362 00:15:52,640 --> 00:15:54,160 Take a deep breath. 363 00:15:58,040 --> 00:16:00,580 I don't need to do that. I'm calm, baby. 364 00:16:00,620 --> 00:16:02,089 Okay, you sure? 365 00:16:02,090 --> 00:16:04,559 Yes, I am calm. Do you see this? 366 00:16:04,560 --> 00:16:07,029 - Sit down! - Oh! 367 00:16:07,030 --> 00:16:10,240 This is my calm. 368 00:16:10,320 --> 00:16:13,329 Ohhhh, ooh, oh, okay. 369 00:16:13,330 --> 00:16:15,160 Whew! 370 00:16:15,370 --> 00:16:16,719 Well, this wouldn't be happening 371 00:16:16,720 --> 00:16:20,120 if I didn't fall in love with Hendrik. 372 00:16:20,900 --> 00:16:22,380 [LAUGHS] 373 00:16:22,400 --> 00:16:24,779 - Well... - I know, I know. 374 00:16:24,780 --> 00:16:28,149 You know, baby, it's hard for people to change. 375 00:16:28,150 --> 00:16:30,200 Yeah, tell me about it. 376 00:16:30,320 --> 00:16:33,349 And for you to go out on a limb for him... 377 00:16:33,350 --> 00:16:35,560 I know, I know. 378 00:16:35,820 --> 00:16:37,260 Who you hollerin' at? 379 00:16:39,640 --> 00:16:40,860 Nobody. 380 00:16:41,160 --> 00:16:43,730 You weren't hollerin' at him. 381 00:16:43,800 --> 00:16:46,199 "Can we stay with you." 382 00:16:46,200 --> 00:16:47,640 "No." 383 00:16:49,040 --> 00:16:50,640 Now you want to holler. 384 00:16:50,680 --> 00:16:52,750 "Kids, come on. We gonna move out. 385 00:16:52,760 --> 00:16:54,600 We gonna do this, we gonna do that." 386 00:16:54,620 --> 00:16:57,879 I sure hope that you have learned your lesson, 387 00:16:57,880 --> 00:16:59,409 I really do. 388 00:16:59,410 --> 00:17:01,439 Yeah. 389 00:17:01,440 --> 00:17:04,740 Okay, okay, okay, good! 390 00:17:06,800 --> 00:17:11,080 Nyla, do not leave these kids again, 391 00:17:11,220 --> 00:17:12,500 do you hear me? 392 00:17:12,840 --> 00:17:14,129 - I won't. - Okay. 393 00:17:14,130 --> 00:17:16,059 - We talked about this already. - Okay, well... 394 00:17:16,060 --> 00:17:18,060 [CHUCKLES] 395 00:17:24,180 --> 00:17:26,870 Ella, he's really going. 396 00:17:27,260 --> 00:17:28,980 Well? 397 00:17:30,940 --> 00:17:32,260 I'm leaving. 398 00:17:32,580 --> 00:17:35,160 Y'all need to stop this. 399 00:17:35,450 --> 00:17:38,820 No, Jo-Jo, she needs to stop it. 400 00:17:39,390 --> 00:17:41,280 Okay, she made the choice. 401 00:17:41,380 --> 00:17:43,900 Oh, Curtis, now you know that is crazy. 402 00:17:43,980 --> 00:17:45,729 No! No! 403 00:17:45,730 --> 00:17:49,579 No, now she chose Nyla and her kids over me. 404 00:17:49,580 --> 00:17:50,799 She didn't choose me. 405 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 Okay. 406 00:17:51,820 --> 00:17:55,099 Curtis, that is not what I did. 407 00:17:55,100 --> 00:17:57,879 Your honor, will you please ask the witness 408 00:17:57,880 --> 00:17:59,009 what she calls it? 409 00:17:59,010 --> 00:18:02,039 - Uh, he says... - I heard him! 410 00:18:02,040 --> 00:18:04,200 Okay. 411 00:18:05,010 --> 00:18:06,979 - Well, she said... - I heard her. 412 00:18:06,980 --> 00:18:08,800 You d... I'm out of this. 413 00:18:09,950 --> 00:18:12,889 Curtis, I did not tell you to leave. 414 00:18:12,890 --> 00:18:15,080 You made that choice. 415 00:18:15,140 --> 00:18:16,660 You did that. 416 00:18:16,790 --> 00:18:18,840 Because you won't put her out. 417 00:18:18,920 --> 00:18:21,100 No, I sure won't. 418 00:18:21,220 --> 00:18:23,660 And that's just wrong. 419 00:18:24,300 --> 00:18:28,020 Curtis, we got this big old house 420 00:18:28,570 --> 00:18:31,660 that you brought me to, against my will. 421 00:18:31,700 --> 00:18:32,969 Oh! 422 00:18:32,970 --> 00:18:34,870 Against my choice. 423 00:18:34,880 --> 00:18:36,240 You still on that? 424 00:18:36,300 --> 00:18:38,879 Yes, we are. Yes, we are, baby. 425 00:18:38,880 --> 00:18:40,009 Yes, we are. 426 00:18:40,010 --> 00:18:43,900 So, the least we can do is give her some kindness. 427 00:18:43,960 --> 00:18:45,600 Help her out, just a little bit. 428 00:18:45,610 --> 00:18:46,659 - You know what... - Show her some... 429 00:18:46,660 --> 00:18:49,589 Unh-unh. This kindness mess. 430 00:18:49,590 --> 00:18:53,459 What is it with the kindness, huh, every day? 431 00:18:53,460 --> 00:18:55,360 Every day, Ella, huh? 432 00:18:55,420 --> 00:18:57,500 - What's with the nice? - Curtis! 433 00:19:00,900 --> 00:19:03,520 It's the godly thing to do. 434 00:19:07,270 --> 00:19:08,940 I don't even know why I asked. 435 00:19:08,980 --> 00:19:10,550 I don't even know why I asked. 436 00:19:10,640 --> 00:19:12,380 Cause I knew you was going to say that. 437 00:19:12,710 --> 00:19:15,310 That's your go to... God. 438 00:19:15,320 --> 00:19:16,379 God, Ella? 439 00:19:16,380 --> 00:19:18,020 - God. - Now, for now? 440 00:19:18,190 --> 00:19:19,449 Yes, Curtis, God. 441 00:19:19,450 --> 00:19:23,900 Okay, so you gonna let God come between us, Ella? 442 00:19:24,420 --> 00:19:28,730 Curtis, God has always been between me and you. 443 00:19:29,040 --> 00:19:32,780 He is the reason why I'm still with you. 444 00:19:41,540 --> 00:19:43,020 Ella. 445 00:19:43,920 --> 00:19:45,100 The Bible say you supposed to... 446 00:19:45,120 --> 00:19:47,680 Curtis! You know what. 447 00:19:47,740 --> 00:19:49,149 Don't you dare! 448 00:19:49,150 --> 00:19:52,100 Don't you dare quote the Bible. 449 00:19:52,140 --> 00:19:54,989 - Don't go there. - I won't. 450 00:19:54,990 --> 00:19:57,740 I'm just going to go. 451 00:19:57,780 --> 00:19:58,919 I'm just going to go. 452 00:19:58,920 --> 00:20:00,299 Mr. C., please. 453 00:20:00,300 --> 00:20:02,359 I won't do that, but I will leave. 454 00:20:02,360 --> 00:20:04,100 I'm just going to go. 455 00:20:10,400 --> 00:20:12,040 Are you talking to me? 456 00:20:12,180 --> 00:20:14,200 Did you just say something to me? 457 00:20:14,260 --> 00:20:15,939 I'm sorry. 458 00:20:15,940 --> 00:20:19,109 Yeah, o-o-okay. 459 00:20:19,110 --> 00:20:21,610 He wants to go, let him go. 460 00:20:21,620 --> 00:20:24,479 I said I'm going! 461 00:20:24,480 --> 00:20:27,540 But you're still here. 462 00:20:34,390 --> 00:20:36,180 Bye, Curtis. 463 00:20:36,630 --> 00:20:38,320 Bye. 464 00:20:48,940 --> 00:20:53,180 ? ? 465 00:20:53,210 --> 00:20:59,110 ? ? 466 00:20:59,180 --> 00:21:00,199 [DOOR CLOSES] 467 00:21:00,200 --> 00:21:05,180 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 468 00:21:05,230 --> 00:21:09,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.