Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:14,070
? ?
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,640
Curtis!
3
00:00:15,780 --> 00:00:17,960
What!
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,720
Curtis, we need to talk.
5
00:00:21,860 --> 00:00:23,820
I don't want to talk.
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,860
No, we don't.
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,639
Yes, we do, Curtis.
8
00:00:28,640 --> 00:00:30,420
In the kitchen now!
9
00:00:30,480 --> 00:00:32,260
I'm not going to the kitchen.
10
00:00:32,265 --> 00:00:34,100
Curtis.
11
00:00:38,505 --> 00:00:43,242
Curtis, if you don't
get into this kitchen!
12
00:00:43,740 --> 00:00:45,280
What did I just say?
13
00:00:47,140 --> 00:00:49,480
What did I just say?
14
00:00:50,380 --> 00:00:52,600
You better get in this kitchen.
15
00:00:57,460 --> 00:00:59,300
Who the hell does she think she is?
16
00:00:59,320 --> 00:01:00,600
Your wife.
17
00:01:00,820 --> 00:01:02,959
Right. I'm the husband.
18
00:01:02,960 --> 00:01:04,600
- Mm.
- Me!
19
00:01:04,831 --> 00:01:06,198
Yeah.
20
00:01:06,199 --> 00:01:08,100
I'm the man of the house!
21
00:01:08,900 --> 00:01:10,060
Me!
22
00:01:10,480 --> 00:01:11,900
The leader.
23
00:01:13,340 --> 00:01:15,440
The lion.
24
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
And the king of my castle.
25
00:01:20,760 --> 00:01:22,500
What does that mean?
26
00:01:23,016 --> 00:01:25,110
That means she don't tell me what to do,
27
00:01:25,120 --> 00:01:27,000
- that's what it means.
- Mm-hmm.
28
00:01:27,200 --> 00:01:28,860
You sure about that?
29
00:01:31,350 --> 00:01:32,619
Yes, I am.
30
00:01:32,620 --> 00:01:34,200
Okay.
31
00:01:34,720 --> 00:01:37,000
So you just gonna stand there?
32
00:01:38,560 --> 00:01:40,540
You just gonna watch me?
33
00:01:41,230 --> 00:01:42,500
Okay.
34
00:01:44,460 --> 00:01:45,620
Hmm.
35
00:01:45,780 --> 00:01:46,980
Curtis!
36
00:01:47,400 --> 00:01:50,240
That's my name, don't wear it out.
37
00:01:50,300 --> 00:01:52,639
Curtis, you better go on
back in that kitchen.
38
00:01:52,640 --> 00:01:55,099
What did I say? I said I'm not
going in that kitchen, Jo.
39
00:01:55,100 --> 00:01:57,056
Okay, okay, okay. But you
know what's going to happen?
40
00:01:57,080 --> 00:01:59,080
- What?
- You talk about Nyla being homeless.
41
00:01:59,100 --> 00:02:01,480
You're going to be homeless.
42
00:02:02,480 --> 00:02:04,619
You don't get it, you don't get it,
43
00:02:04,620 --> 00:02:07,800
you don't get it, you don't get it.
44
00:02:08,020 --> 00:02:09,519
See, I'm not going to be homeless
45
00:02:09,520 --> 00:02:11,759
because this is my house.
46
00:02:11,760 --> 00:02:13,060
Jo-Jo.
47
00:02:13,300 --> 00:02:15,499
I run this, okay.
48
00:02:15,500 --> 00:02:17,180
I make the rules.
49
00:02:17,600 --> 00:02:19,340
And you not staying.
50
00:02:20,740 --> 00:02:22,260
You out.
51
00:02:22,900 --> 00:02:24,760
You out this door.
52
00:02:25,610 --> 00:02:27,510
Mr. C., Mr. C. I'm sorry.
53
00:02:27,520 --> 00:02:30,080
- Don't! Save it!
- I'm sorry, I'm...
54
00:02:30,780 --> 00:02:33,020
I don't want to hear it.
55
00:02:33,380 --> 00:02:36,079
Okay, now it's your
little crazy boyfriend
56
00:02:36,080 --> 00:02:37,920
wanted to stay with him.
57
00:02:38,300 --> 00:02:40,980
Now you want to come apologizing to me.
58
00:02:41,000 --> 00:02:42,659
I was wrong, okay.
59
00:02:42,660 --> 00:02:45,040
- I was wrong. I'm sorry.
- Yes, you were.
60
00:02:45,140 --> 00:02:46,140
Say it again.
61
00:02:46,160 --> 00:02:48,799
I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
62
00:02:48,800 --> 00:02:50,730
Say it just like that
63
00:02:50,840 --> 00:02:52,980
when you tell them at the shelter.
64
00:02:53,300 --> 00:02:55,020
Say it. Say it just like that.
65
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
Curtis.
66
00:02:56,060 --> 00:02:57,769
- You'll get in.
- Curtis!
67
00:02:57,770 --> 00:02:59,069
What?
68
00:02:59,070 --> 00:03:01,539
She is not going to any shelter.
69
00:03:01,540 --> 00:03:03,209
Oh, she staying with you?
70
00:03:03,210 --> 00:03:05,180
No, she ain't staying with me.
71
00:03:05,360 --> 00:03:07,059
[CHUCKLES]
72
00:03:07,060 --> 00:03:09,959
Oh, now come on now Curtis.
73
00:03:09,960 --> 00:03:11,589
What about her kids?
74
00:03:11,590 --> 00:03:12,720
What about 'em?
75
00:03:12,820 --> 00:03:16,260
Well, they... they're
beautiful little angels.
76
00:03:16,790 --> 00:03:18,240
Who the hell are you talking about?
77
00:03:18,760 --> 00:03:20,740
Her kids!
78
00:03:20,900 --> 00:03:24,060
Them little demon, disease carriers?
79
00:03:24,600 --> 00:03:26,569
They are worse than the walking dead!
80
00:03:26,570 --> 00:03:29,400
- [GROANING]
- Don't talk about my kids!
81
00:03:29,770 --> 00:03:31,509
What did you just say to me?
82
00:03:31,510 --> 00:03:32,659
You talking to me?
83
00:03:32,660 --> 00:03:34,460
Yes, I don't want you
talking about them.
84
00:03:34,640 --> 00:03:37,579
Whoo-hoo, let me tell
you about them little...
85
00:03:37,580 --> 00:03:39,049
Curtis!
86
00:03:39,050 --> 00:03:40,449
What?
87
00:03:40,450 --> 00:03:43,220
Get in this kitchen.
88
00:03:44,780 --> 00:03:50,040
? ?
89
00:03:50,120 --> 00:03:53,960
? ?
90
00:03:54,000 --> 00:03:58,100
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
91
00:04:02,840 --> 00:04:05,260
Get, get, get!
92
00:04:05,280 --> 00:04:06,670
Curtis!
93
00:04:11,350 --> 00:04:13,920
Well, close the door.
94
00:04:17,250 --> 00:04:18,860
Born in a barn.
95
00:04:19,320 --> 00:04:20,400
Curtis.
96
00:04:23,520 --> 00:04:25,260
- Hey, baby.
- Unh-unh.
97
00:04:25,660 --> 00:04:27,390
No, no, no.
98
00:04:27,400 --> 00:04:29,160
Don't "baby" me.
99
00:04:29,480 --> 00:04:30,880
What?
100
00:04:31,170 --> 00:04:33,900
Didn't I tell you to
come in this kitchen.
101
00:04:34,070 --> 00:04:36,500
Baby, I didn't hear you.
102
00:04:38,040 --> 00:04:40,060
Yes, you did.
103
00:04:40,210 --> 00:04:42,040
No, I didn't.
104
00:04:42,740 --> 00:04:43,940
I ignored you.
105
00:04:45,210 --> 00:04:46,720
Oh, really.
106
00:04:46,760 --> 00:04:48,360
Yes, please.
107
00:04:48,400 --> 00:04:50,620
I learned to do that years ago.
108
00:04:50,820 --> 00:04:53,620
Kept my sanity.
109
00:04:55,020 --> 00:04:56,380
Curtis.
110
00:04:56,440 --> 00:04:57,980
Did you just say something?
111
00:04:58,560 --> 00:05:00,220
You say Curtis? Did you say something?
112
00:05:00,430 --> 00:05:01,900
No, I'm just making sure it's there.
113
00:05:01,920 --> 00:05:04,660
Okay, I'm with you.
114
00:05:05,070 --> 00:05:08,669
Okay, Curtis, Nyla made a mistake.
115
00:05:08,670 --> 00:05:10,400
Right.
116
00:05:10,640 --> 00:05:12,770
And she has to stay here.
117
00:05:12,960 --> 00:05:15,570
Ella, she is not our responsibility.
118
00:05:15,600 --> 00:05:17,079
Curtis, I know that.
119
00:05:17,080 --> 00:05:18,980
But I want to help her.
120
00:05:19,040 --> 00:05:20,500
Well, I don't.
121
00:05:21,050 --> 00:05:23,020
Well, you don't have a choice.
122
00:05:23,150 --> 00:05:24,500
What?!
123
00:05:25,320 --> 00:05:26,460
- You don't have...
- What do you mean,
124
00:05:26,480 --> 00:05:28,139
how you gonna take a choice from me?
125
00:05:28,140 --> 00:05:29,840
How you gonna take my choice?
126
00:05:30,160 --> 00:05:31,400
That's mine.
127
00:05:31,420 --> 00:05:33,720
I know, cu-huh.
128
00:05:33,930 --> 00:05:36,600
I know we not talking
about taking choices
129
00:05:36,620 --> 00:05:38,240
away from somebody.
130
00:05:38,280 --> 00:05:41,370
When I lived in Atlanta and
now I live in Florida.
131
00:05:43,160 --> 00:05:45,240
Huh? Curtis.
132
00:05:45,510 --> 00:05:48,400
This, this right here,
133
00:05:48,810 --> 00:05:51,710
I took it away when this
right here happened.
134
00:05:51,940 --> 00:05:54,260
And it's not this finger, it's this one,
135
00:05:54,300 --> 00:05:55,980
with the ring on it.
136
00:05:57,040 --> 00:05:59,560
I'm glad you mentioned that,
137
00:05:59,700 --> 00:06:01,539
because I've been meaning
to tell you, baby,
138
00:06:01,540 --> 00:06:02,940
that's not real.
139
00:06:06,220 --> 00:06:09,440
I gave the real one to Diane.
140
00:06:09,600 --> 00:06:11,680
And I should have got with Diane,
141
00:06:11,700 --> 00:06:14,500
like my aunt Michael said.
142
00:06:14,600 --> 00:06:16,039
Really!
143
00:06:16,040 --> 00:06:19,620
Snaggle-toothed,
hump-backed aunt Michael.
144
00:06:19,870 --> 00:06:21,760
You don't talk about my family.
145
00:06:23,380 --> 00:06:24,860
Curtis.
146
00:06:25,750 --> 00:06:27,820
She is staying.
147
00:06:28,850 --> 00:06:30,320
Aunt Michael?
148
00:06:30,920 --> 00:06:32,800
Nyla!
149
00:06:33,350 --> 00:06:38,040
Baby, she left those kids in
this house by themselves.
150
00:06:38,330 --> 00:06:39,600
I know that.
151
00:06:39,660 --> 00:06:41,360
I mean, that alone!
152
00:06:41,420 --> 00:06:44,170
Just because of that, she got to go.
153
00:06:44,180 --> 00:06:46,420
There's a whole list like this.
154
00:06:47,030 --> 00:06:49,840
Just because of that, she got to go.
155
00:06:50,270 --> 00:06:51,800
Does she now?
156
00:06:51,860 --> 00:06:55,260
Yes, what kind of
parent does that, Ella?
157
00:06:55,320 --> 00:06:57,810
Where they do that at?
158
00:06:57,980 --> 00:06:59,680
Name one.
159
00:07:00,110 --> 00:07:02,079
You!
160
00:07:02,080 --> 00:07:04,360
Curtis, you did it.
161
00:07:06,020 --> 00:07:07,740
When did I do that?
162
00:07:08,420 --> 00:07:10,920
Curtis, oh, now you don't remember.
163
00:07:11,280 --> 00:07:13,729
So you can't hear, nor do you remember.
164
00:07:13,730 --> 00:07:17,080
Curtis, you left Calvin
when he was seven.
165
00:07:20,000 --> 00:07:22,200
What are you talking about?
166
00:07:22,240 --> 00:07:24,000
Yeah, you left him.
167
00:07:24,010 --> 00:07:26,279
No, I didn't. I never did that!
168
00:07:26,280 --> 00:07:27,330
Curtis, yes you did.
169
00:07:27,340 --> 00:07:29,620
You left him in the house.
170
00:07:29,700 --> 00:07:31,960
I came home from work, he
was sitting on the couch.
171
00:07:32,020 --> 00:07:34,960
There's a big old lie right here.
172
00:07:35,680 --> 00:07:37,600
Work, Ella?
173
00:07:37,800 --> 00:07:39,400
Did you just say work?
174
00:07:39,620 --> 00:07:41,740
Thank you, God, thank you.
175
00:07:43,300 --> 00:07:46,190
This ain't work. You
ain't never had a job.
176
00:07:46,400 --> 00:07:47,959
I've had several jobs.
177
00:07:47,960 --> 00:07:49,980
I worked at the mall.
178
00:07:50,040 --> 00:07:53,599
[LAUGHS]
179
00:07:53,600 --> 00:07:54,879
What are you laughing?
180
00:07:54,880 --> 00:07:56,639
I know I shouldn't be laughing now,
181
00:07:56,640 --> 00:07:59,769
cause I know this is
an intense situation,
182
00:07:59,770 --> 00:08:01,980
but, baby, that ain't no job.
183
00:08:02,920 --> 00:08:05,059
Try this, no, mmm.
184
00:08:05,060 --> 00:08:07,300
[MUMBLING]
185
00:08:07,520 --> 00:08:09,450
Does this make me look fat?
186
00:08:09,680 --> 00:08:12,700
Yes, it does. Let me get
another one for you.
187
00:08:12,990 --> 00:08:14,080
Curtis.
188
00:08:14,490 --> 00:08:16,360
You play too much.
189
00:08:16,480 --> 00:08:18,299
Playing too much.
190
00:08:18,300 --> 00:08:20,219
And I'm not doing this with you.
191
00:08:20,220 --> 00:08:21,759
I'm not doing this with you.
192
00:08:21,760 --> 00:08:24,780
Well, whatever, I know
this is not right.
193
00:08:24,840 --> 00:08:26,029
Okay.
194
00:08:26,030 --> 00:08:27,770
I'm not doing this with you Curtis.
195
00:08:27,780 --> 00:08:29,539
Well, I'm not doing it with her.
196
00:08:29,540 --> 00:08:32,970
Okay, she gots to go, period.
197
00:08:33,040 --> 00:08:36,320
Oh, so you can leave Calvin in the house
198
00:08:36,380 --> 00:08:37,859
but when she makes...
199
00:08:37,860 --> 00:08:39,120
I was right across the...
200
00:08:39,180 --> 00:08:40,810
Town! Town!
201
00:08:40,820 --> 00:08:43,400
You were right across town, Curtis.
202
00:08:46,050 --> 00:08:48,040
Calvin was responsible.
203
00:08:48,640 --> 00:08:50,600
He was seven.
204
00:08:50,940 --> 00:08:55,240
He was mature and Beverly
was right outside.
205
00:08:56,400 --> 00:08:59,399
On the corner.
206
00:08:59,400 --> 00:09:01,120
You know, I'm really getting sick
207
00:09:01,140 --> 00:09:04,040
of that judging thing you do.
208
00:09:04,540 --> 00:09:08,660
And I wasn't even gone that long, okay.
209
00:09:08,760 --> 00:09:10,980
- I just went to go get...
- A scratch-off.
210
00:09:11,000 --> 00:09:12,096
[IMITATING CURTIS] A scratch-off.
211
00:09:12,120 --> 00:09:14,110
I'll be right back. I
gotta get a scratch-off.
212
00:09:14,120 --> 00:09:15,559
[GRUNTS]
213
00:09:15,560 --> 00:09:17,560
Let's try it again. [GRUNTS]
214
00:09:17,850 --> 00:09:20,989
You are a mess. You something else.
215
00:09:20,990 --> 00:09:22,259
Curtis, what?
216
00:09:22,260 --> 00:09:24,460
And you think that makes it right?
217
00:09:24,630 --> 00:09:26,700
I won.
218
00:09:27,900 --> 00:09:30,160
You forgot that part, huh?
219
00:09:30,180 --> 00:09:31,320
I'm so tired.
220
00:09:31,360 --> 00:09:32,680
Curtis, listen to me.
221
00:09:32,800 --> 00:09:34,799
She is staying here, okay?
222
00:09:34,800 --> 00:09:36,820
And I don't want to say
nothing else about it.
223
00:09:37,840 --> 00:09:40,280
All right, fine.
224
00:09:40,340 --> 00:09:41,480
Fine.
225
00:09:41,560 --> 00:09:46,100
Whew, this is what they call an impasse
226
00:09:47,010 --> 00:09:49,020
in court.
227
00:09:51,020 --> 00:09:52,919
An impasse.
228
00:09:52,920 --> 00:09:55,560
- Yes, ma'am.
- Okay, Curtis, what does...
229
00:09:55,620 --> 00:09:56,820
what does this mean, Curtis?
230
00:09:56,840 --> 00:09:58,380
What is an impasse.
231
00:10:01,220 --> 00:10:02,329
Impasse?
232
00:10:02,330 --> 00:10:04,220
I'm going to tell you.
233
00:10:04,930 --> 00:10:07,360
Can I... can I do it?
234
00:10:08,700 --> 00:10:11,039
I don't know what it means.
235
00:10:11,040 --> 00:10:12,879
Hah. Right!
236
00:10:12,880 --> 00:10:14,660
I know what it is.
237
00:10:15,080 --> 00:10:17,200
Okay, okay.
238
00:10:17,410 --> 00:10:20,859
If a car trying to pass another car
239
00:10:20,860 --> 00:10:22,860
and there's a roadblock,
240
00:10:22,880 --> 00:10:25,220
it impasses.
241
00:10:27,860 --> 00:10:29,480
That good for you?
242
00:10:29,790 --> 00:10:31,380
You get it now?
243
00:10:32,430 --> 00:10:35,560
I'm not doing this with
you right now, I'm not.
244
00:10:35,760 --> 00:10:37,660
I'm not doing this with you right now.
245
00:10:37,670 --> 00:10:39,360
I mean it, Ella.
246
00:10:39,800 --> 00:10:42,100
Either she goes or I go.
247
00:10:44,740 --> 00:10:46,520
Are you serious?
248
00:10:47,440 --> 00:10:49,800
I mean, really, are you
doing this right now?
249
00:10:49,820 --> 00:10:52,650
You're saying this to me right now?
250
00:10:55,120 --> 00:10:57,520
Yes, I am.
251
00:10:59,150 --> 00:11:00,720
Okay.
252
00:11:03,420 --> 00:11:04,880
What?
253
00:11:06,530 --> 00:11:08,340
Okay.
254
00:11:08,500 --> 00:11:10,260
Okay.
255
00:11:12,580 --> 00:11:15,440
So you go tell her to go.
256
00:11:15,640 --> 00:11:17,740
[CHUCKLES] No.
257
00:11:19,920 --> 00:11:22,340
I'm gonna go pack your clothes.
258
00:11:23,700 --> 00:11:25,099
[CHUCKLES LIGHTLY]
259
00:11:25,100 --> 00:11:29,780
Whew, boy, ha.
260
00:11:30,420 --> 00:11:33,549
Miss Ella Payne, boy.
261
00:11:33,550 --> 00:11:35,689
Don't you even worry about it.
262
00:11:35,690 --> 00:11:38,420
I don't want you going near my clothes.
263
00:11:38,430 --> 00:11:40,360
- Okay? I'ma do it.
- Okay.
264
00:11:40,420 --> 00:11:42,020
- Good.
- I got it.
265
00:11:42,200 --> 00:11:43,229
Good.
266
00:11:43,230 --> 00:11:45,240
I'm doing it, cause I'm leaving.
267
00:11:45,370 --> 00:11:46,460
Oh, really?
268
00:11:46,600 --> 00:11:49,760
On the midnight train to Georgia.
269
00:11:50,300 --> 00:11:52,660
Hoo-hoo.
270
00:11:52,710 --> 00:11:55,580
I'm the one singing the song!
271
00:11:55,910 --> 00:11:57,840
Okay, Curtis, bye.
272
00:11:58,020 --> 00:11:59,260
Bye.
273
00:11:59,510 --> 00:12:01,220
Y'all come on in here.
274
00:12:01,700 --> 00:12:09,020
? ?
275
00:12:16,180 --> 00:12:18,300
What took you all so long?
276
00:12:19,480 --> 00:12:20,930
We were talking.
277
00:12:20,940 --> 00:12:23,770
Well, I called you in
here a long time ago.
278
00:12:24,120 --> 00:12:25,500
Sit down.
279
00:12:29,510 --> 00:12:30,800
Hmm!
280
00:12:30,840 --> 00:12:32,679
This is all your fault.
281
00:12:32,680 --> 00:12:34,860
- What?
- You, me!
282
00:12:35,450 --> 00:12:38,150
- What's going on?
- I'm leaving.
283
00:12:38,200 --> 00:12:39,840
Where are you going?
284
00:12:39,920 --> 00:12:42,180
I don't even know.
285
00:12:42,920 --> 00:12:45,089
But we not talking right now.
286
00:12:45,090 --> 00:12:46,340
What?!
287
00:12:47,130 --> 00:12:49,860
- Ella?
- Yeah, her.
288
00:12:50,360 --> 00:12:52,040
I was talking to Ella.
289
00:12:52,280 --> 00:12:54,300
Well, you need to make yourself clear.
290
00:12:54,360 --> 00:12:55,539
Ella.
291
00:12:55,540 --> 00:12:56,999
Yes, her.
292
00:12:57,000 --> 00:12:58,759
Curtis, hush! Ella.
293
00:12:58,760 --> 00:13:00,909
Yes, what?
294
00:13:00,910 --> 00:13:02,940
Yes.
295
00:13:03,000 --> 00:13:04,640
You going to let him move out?
296
00:13:04,750 --> 00:13:06,179
Yes.
297
00:13:06,180 --> 00:13:07,649
That's his choice.
298
00:13:07,650 --> 00:13:09,700
Well he actually said
leaving, you said moving.
299
00:13:09,720 --> 00:13:11,920
But either one is okay with me.
300
00:13:12,090 --> 00:13:13,520
Ella, really?
301
00:13:14,380 --> 00:13:17,660
Miss Ella, I don't want
you two arguing over me.
302
00:13:18,020 --> 00:13:19,620
Little too late for that.
303
00:13:21,000 --> 00:13:23,280
I thought you were going to pack.
304
00:13:23,320 --> 00:13:24,800
I am.
305
00:13:25,430 --> 00:13:28,040
Well you can't do that
standing right down here.
306
00:13:30,370 --> 00:13:33,400
You know what, you know what, Ella.
307
00:13:35,010 --> 00:13:37,460
What kind of Christian are you?
308
00:13:37,710 --> 00:13:39,349
What kind, 'cause I can't figure it out.
309
00:13:39,350 --> 00:13:41,060
I've been trying to figure
it out all these years
310
00:13:41,080 --> 00:13:43,600
and I just can't figure
out, what kind are you?
311
00:13:43,640 --> 00:13:45,340
What sect are you?
312
00:13:46,250 --> 00:13:48,380
What sect you from, huh?
313
00:13:48,460 --> 00:13:51,780
You down with Jesus or his bloods?
314
00:13:53,190 --> 00:13:55,659
Curtis, I am the kind of Christian,
315
00:13:55,660 --> 00:14:00,080
that will not put this girl and
her kids out on the streets.
316
00:14:00,180 --> 00:14:02,340
Oh, that's so nice of you.
317
00:14:03,240 --> 00:14:06,880
But you'll put your husband out.
318
00:14:07,010 --> 00:14:08,850
That's your choice.
319
00:14:08,860 --> 00:14:09,920
You did that.
320
00:14:10,000 --> 00:14:12,240
With no place to go.
321
00:14:13,880 --> 00:14:15,110
Curtis!
322
00:14:15,120 --> 00:14:16,680
Fine!
323
00:14:17,320 --> 00:14:21,460
I'll just be out on the street
like little baby Jesus.
324
00:14:21,790 --> 00:14:22,900
[LAUGHS]
325
00:14:22,940 --> 00:14:25,059
Baby, you are far,
326
00:14:25,060 --> 00:14:28,280
far, far from baby Jesus...
327
00:14:30,200 --> 00:14:32,500
And little.
328
00:14:32,770 --> 00:14:34,720
Don't judge me, Ella.
329
00:14:35,870 --> 00:14:37,240
Go pack, Curtis.
330
00:14:37,260 --> 00:14:39,100
I am.
331
00:14:39,370 --> 00:14:40,920
Okay, Curtis, bye.
332
00:14:40,980 --> 00:14:42,300
Adi�s...
333
00:14:42,710 --> 00:14:44,780
amigos.
334
00:14:45,350 --> 00:14:47,500
Arrivederci.
335
00:14:49,060 --> 00:14:51,100
Pwah-pah.
336
00:14:51,390 --> 00:14:53,680
That's bye in every language.
337
00:14:53,940 --> 00:14:55,389
Wah-waah.
338
00:14:55,390 --> 00:14:58,200
Every language on earth, there you go.
339
00:14:58,260 --> 00:15:01,129
Go pack, Curtis. How about that?
340
00:15:01,130 --> 00:15:02,360
I'll just ship up.
341
00:15:03,530 --> 00:15:04,580
Miss Ella.
342
00:15:04,700 --> 00:15:07,670
I am not letting you go out
there and be homeless.
343
00:15:07,860 --> 00:15:09,240
But I was wrong.
344
00:15:09,260 --> 00:15:11,880
Yeah, oh, yes.
345
00:15:12,000 --> 00:15:13,180
Yes, you were.
346
00:15:13,200 --> 00:15:15,709
And I know that.
347
00:15:15,710 --> 00:15:17,609
And now you two are arguing.
348
00:15:17,610 --> 00:15:19,140
Just can't.
349
00:15:19,610 --> 00:15:22,080
Ho, ho, don't do this, don't do that.
350
00:15:22,120 --> 00:15:25,719
"And now you two are arguing."
351
00:15:25,720 --> 00:15:27,760
You should have thought about that.
352
00:15:28,080 --> 00:15:29,579
You know what, don't worry about it.
353
00:15:29,580 --> 00:15:32,100
Look, Curtis and I will talk.
354
00:15:32,160 --> 00:15:34,380
CURTIS: No, we won't!
355
00:15:34,860 --> 00:15:37,079
When he calms down, yes, we will.
356
00:15:37,080 --> 00:15:38,900
We will talk.
357
00:15:39,060 --> 00:15:40,900
CURTIS: No, I ain't.
358
00:15:42,170 --> 00:15:45,620
And then this will all
blow over, I promise you.
359
00:15:45,680 --> 00:15:47,279
So come on, everybody just sit down...
360
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
The hell it will.
361
00:15:49,580 --> 00:15:52,630
Ella, I think we should all
just take a deep breath.
362
00:15:52,640 --> 00:15:54,160
Take a deep breath.
363
00:15:58,040 --> 00:16:00,580
I don't need to do that. I'm calm, baby.
364
00:16:00,620 --> 00:16:02,089
Okay, you sure?
365
00:16:02,090 --> 00:16:04,559
Yes, I am calm. Do you see this?
366
00:16:04,560 --> 00:16:07,029
- Sit down!
- Oh!
367
00:16:07,030 --> 00:16:10,240
This is my calm.
368
00:16:10,320 --> 00:16:13,329
Ohhhh, ooh, oh, okay.
369
00:16:13,330 --> 00:16:15,160
Whew!
370
00:16:15,370 --> 00:16:16,719
Well, this wouldn't be happening
371
00:16:16,720 --> 00:16:20,120
if I didn't fall in love with Hendrik.
372
00:16:20,900 --> 00:16:22,380
[LAUGHS]
373
00:16:22,400 --> 00:16:24,779
- Well...
- I know, I know.
374
00:16:24,780 --> 00:16:28,149
You know, baby, it's hard
for people to change.
375
00:16:28,150 --> 00:16:30,200
Yeah, tell me about it.
376
00:16:30,320 --> 00:16:33,349
And for you to go out
on a limb for him...
377
00:16:33,350 --> 00:16:35,560
I know, I know.
378
00:16:35,820 --> 00:16:37,260
Who you hollerin' at?
379
00:16:39,640 --> 00:16:40,860
Nobody.
380
00:16:41,160 --> 00:16:43,730
You weren't hollerin' at him.
381
00:16:43,800 --> 00:16:46,199
"Can we stay with you."
382
00:16:46,200 --> 00:16:47,640
"No."
383
00:16:49,040 --> 00:16:50,640
Now you want to holler.
384
00:16:50,680 --> 00:16:52,750
"Kids, come on. We gonna move out.
385
00:16:52,760 --> 00:16:54,600
We gonna do this, we gonna do that."
386
00:16:54,620 --> 00:16:57,879
I sure hope that you have
learned your lesson,
387
00:16:57,880 --> 00:16:59,409
I really do.
388
00:16:59,410 --> 00:17:01,439
Yeah.
389
00:17:01,440 --> 00:17:04,740
Okay, okay, okay, good!
390
00:17:06,800 --> 00:17:11,080
Nyla, do not leave these kids again,
391
00:17:11,220 --> 00:17:12,500
do you hear me?
392
00:17:12,840 --> 00:17:14,129
- I won't.
- Okay.
393
00:17:14,130 --> 00:17:16,059
- We talked about this already.
- Okay, well...
394
00:17:16,060 --> 00:17:18,060
[CHUCKLES]
395
00:17:24,180 --> 00:17:26,870
Ella, he's really going.
396
00:17:27,260 --> 00:17:28,980
Well?
397
00:17:30,940 --> 00:17:32,260
I'm leaving.
398
00:17:32,580 --> 00:17:35,160
Y'all need to stop this.
399
00:17:35,450 --> 00:17:38,820
No, Jo-Jo, she needs to stop it.
400
00:17:39,390 --> 00:17:41,280
Okay, she made the choice.
401
00:17:41,380 --> 00:17:43,900
Oh, Curtis, now you know that is crazy.
402
00:17:43,980 --> 00:17:45,729
No! No!
403
00:17:45,730 --> 00:17:49,579
No, now she chose Nyla
and her kids over me.
404
00:17:49,580 --> 00:17:50,799
She didn't choose me.
405
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Okay.
406
00:17:51,820 --> 00:17:55,099
Curtis, that is not what I did.
407
00:17:55,100 --> 00:17:57,879
Your honor, will you
please ask the witness
408
00:17:57,880 --> 00:17:59,009
what she calls it?
409
00:17:59,010 --> 00:18:02,039
- Uh, he says...
- I heard him!
410
00:18:02,040 --> 00:18:04,200
Okay.
411
00:18:05,010 --> 00:18:06,979
- Well, she said...
- I heard her.
412
00:18:06,980 --> 00:18:08,800
You d... I'm out of this.
413
00:18:09,950 --> 00:18:12,889
Curtis, I did not tell you to leave.
414
00:18:12,890 --> 00:18:15,080
You made that choice.
415
00:18:15,140 --> 00:18:16,660
You did that.
416
00:18:16,790 --> 00:18:18,840
Because you won't put her out.
417
00:18:18,920 --> 00:18:21,100
No, I sure won't.
418
00:18:21,220 --> 00:18:23,660
And that's just wrong.
419
00:18:24,300 --> 00:18:28,020
Curtis, we got this big old house
420
00:18:28,570 --> 00:18:31,660
that you brought me to, against my will.
421
00:18:31,700 --> 00:18:32,969
Oh!
422
00:18:32,970 --> 00:18:34,870
Against my choice.
423
00:18:34,880 --> 00:18:36,240
You still on that?
424
00:18:36,300 --> 00:18:38,879
Yes, we are. Yes, we are, baby.
425
00:18:38,880 --> 00:18:40,009
Yes, we are.
426
00:18:40,010 --> 00:18:43,900
So, the least we can do is
give her some kindness.
427
00:18:43,960 --> 00:18:45,600
Help her out, just a little bit.
428
00:18:45,610 --> 00:18:46,659
- You know what...
- Show her some...
429
00:18:46,660 --> 00:18:49,589
Unh-unh. This kindness mess.
430
00:18:49,590 --> 00:18:53,459
What is it with the
kindness, huh, every day?
431
00:18:53,460 --> 00:18:55,360
Every day, Ella, huh?
432
00:18:55,420 --> 00:18:57,500
- What's with the nice?
- Curtis!
433
00:19:00,900 --> 00:19:03,520
It's the godly thing to do.
434
00:19:07,270 --> 00:19:08,940
I don't even know why I asked.
435
00:19:08,980 --> 00:19:10,550
I don't even know why I asked.
436
00:19:10,640 --> 00:19:12,380
Cause I knew you was going to say that.
437
00:19:12,710 --> 00:19:15,310
That's your go to... God.
438
00:19:15,320 --> 00:19:16,379
God, Ella?
439
00:19:16,380 --> 00:19:18,020
- God.
- Now, for now?
440
00:19:18,190 --> 00:19:19,449
Yes, Curtis, God.
441
00:19:19,450 --> 00:19:23,900
Okay, so you gonna let God
come between us, Ella?
442
00:19:24,420 --> 00:19:28,730
Curtis, God has always
been between me and you.
443
00:19:29,040 --> 00:19:32,780
He is the reason why I'm still with you.
444
00:19:41,540 --> 00:19:43,020
Ella.
445
00:19:43,920 --> 00:19:45,100
The Bible say you supposed to...
446
00:19:45,120 --> 00:19:47,680
Curtis! You know what.
447
00:19:47,740 --> 00:19:49,149
Don't you dare!
448
00:19:49,150 --> 00:19:52,100
Don't you dare quote the Bible.
449
00:19:52,140 --> 00:19:54,989
- Don't go there.
- I won't.
450
00:19:54,990 --> 00:19:57,740
I'm just going to go.
451
00:19:57,780 --> 00:19:58,919
I'm just going to go.
452
00:19:58,920 --> 00:20:00,299
Mr. C., please.
453
00:20:00,300 --> 00:20:02,359
I won't do that, but I will leave.
454
00:20:02,360 --> 00:20:04,100
I'm just going to go.
455
00:20:10,400 --> 00:20:12,040
Are you talking to me?
456
00:20:12,180 --> 00:20:14,200
Did you just say something to me?
457
00:20:14,260 --> 00:20:15,939
I'm sorry.
458
00:20:15,940 --> 00:20:19,109
Yeah, o-o-okay.
459
00:20:19,110 --> 00:20:21,610
He wants to go, let him go.
460
00:20:21,620 --> 00:20:24,479
I said I'm going!
461
00:20:24,480 --> 00:20:27,540
But you're still here.
462
00:20:34,390 --> 00:20:36,180
Bye, Curtis.
463
00:20:36,630 --> 00:20:38,320
Bye.
464
00:20:48,940 --> 00:20:53,180
? ?
465
00:20:53,210 --> 00:20:59,110
? ?
466
00:20:59,180 --> 00:21:00,199
[DOOR CLOSES]
467
00:21:00,200 --> 00:21:05,180
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
468
00:21:05,230 --> 00:21:09,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.