All language subtitles for The Paynes s01e06 The Waiting Game

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,445 --> 00:00:04,445 _ 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,342 CURTIS: Well? 3 00:00:08,279 --> 00:00:09,843 Are the police out there yet? 4 00:00:09,844 --> 00:00:10,876 No. 5 00:00:10,878 --> 00:00:12,178 I'm going to call them again. 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,113 Curtis, I've already called them three times. 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,181 Well, what did they say? 8 00:00:15,183 --> 00:00:17,347 They said that this is not an emergency, 9 00:00:17,347 --> 00:00:19,147 and there's a game tonight. 10 00:00:19,148 --> 00:00:21,489 They're going to send somebody over here when they can. 11 00:00:21,683 --> 00:00:23,286 Where's my mama? 12 00:00:23,286 --> 00:00:24,818 Oh, she'll be back, baby. 13 00:00:24,820 --> 00:00:25,753 Where'd she go? 14 00:00:26,019 --> 00:00:27,110 To the store. 15 00:00:27,220 --> 00:00:28,966 Oh, you a lying Christian. 16 00:00:30,790 --> 00:00:33,691 Ryan, can you take the kids into the office? 17 00:00:33,693 --> 00:00:34,792 Yes, ma'am. 18 00:00:34,794 --> 00:00:36,402 And don't touch nothing. 19 00:00:39,399 --> 00:00:42,133 Curtis, what else would you have me say to those kids? 20 00:00:42,735 --> 00:00:44,452 Why you going to lie to them? 21 00:00:44,671 --> 00:00:46,504 Just a thought, how about the truth? 22 00:00:46,506 --> 00:00:47,838 Well, it would break their hearts. 23 00:00:47,840 --> 00:00:50,267 - And a lie won't? - Oh, hush, Curtis. 24 00:00:50,821 --> 00:00:51,794 Hey, kids. 25 00:00:51,795 --> 00:00:54,095 I got a story to tell you about your mama. 26 00:00:54,764 --> 00:00:56,259 Curtis. What? 27 00:00:56,732 --> 00:00:58,484 Do it, and die. 28 00:01:01,357 --> 00:01:04,451 Ella, I am not scared of you. 29 00:01:04,886 --> 00:01:05,879 Curtis... 30 00:01:08,612 --> 00:01:09,699 ...you heard me. 31 00:01:09,701 --> 00:01:10,933 Baby, they need to know. 32 00:01:10,934 --> 00:01:13,268 And I will tell them soon. 33 00:01:13,270 --> 00:01:15,270 Well, you need to tell them sooner than later, Ella, 34 00:01:15,272 --> 00:01:16,971 'cause when the police come, 35 00:01:16,973 --> 00:01:18,344 they're going with them. 36 00:01:19,976 --> 00:01:22,054 Oh, no, they not. They going with y'all. 37 00:01:22,054 --> 00:01:24,280 - No, they are not. - Curtis. 38 00:01:24,706 --> 00:01:28,074 She asked us to keep an eye on these children when she... 39 00:01:28,076 --> 00:01:30,328 You see, that's what I'm talking about right there, Ella. 40 00:01:30,353 --> 00:01:31,305 What? 41 00:01:31,330 --> 00:01:33,361 You don't have any legal rights to those kids. 42 00:01:33,596 --> 00:01:35,530 And you know you got a bad eye. 43 00:01:37,635 --> 00:01:39,101 It don't matter what she said, Ella. 44 00:01:39,103 --> 00:01:40,602 They're not going to let them go. 45 00:01:40,604 --> 00:01:42,417 - You're right, Curtis. - Hm. 46 00:01:42,907 --> 00:01:44,154 I know I'm right. 47 00:01:45,409 --> 00:01:46,620 - [SCOFFS] - Curtis. 48 00:01:47,290 --> 00:01:49,118 - What? - Stop smiling. 49 00:01:51,715 --> 00:01:53,589 I am not smiling. 50 00:01:56,163 --> 00:01:57,277 Yes, you are. 51 00:01:59,111 --> 00:02:00,877 I'm smiling on the inside. I didn't know you could... 52 00:02:01,187 --> 00:02:02,748 See it on the outside. 53 00:02:04,047 --> 00:02:05,529 This is not funny. 54 00:02:05,530 --> 00:02:07,931 These kids can end up in foster homes 55 00:02:07,971 --> 00:02:09,738 if their mama does not come back. 56 00:02:09,740 --> 00:02:11,773 It's better the fosters take care of that... 57 00:02:15,846 --> 00:02:17,179 That one right there. 58 00:02:18,582 --> 00:02:19,544 Stop it. 59 00:02:20,250 --> 00:02:21,668 You know what this reminds me of? 60 00:02:21,668 --> 00:02:22,645 What? 61 00:02:22,822 --> 00:02:24,798 You... uh... That crack head... 62 00:02:25,718 --> 00:02:26,991 What was her name? Come on. What was her name? 63 00:02:26,993 --> 00:02:28,693 Janine. Janine. 64 00:02:29,138 --> 00:02:31,338 When she left jazzie, and... and... 65 00:02:31,340 --> 00:02:32,919 What's the boy? What's the boy? 66 00:02:33,209 --> 00:02:34,575 Curtis, don't do this... 67 00:02:34,577 --> 00:02:36,124 Leave... And leave with c.J. 68 00:02:37,380 --> 00:02:39,046 Same thing. Same thing. 69 00:02:39,048 --> 00:02:41,248 But, Curtis, they turned out real good. 70 00:02:41,444 --> 00:02:43,015 Yeah, they had their daddy. 71 00:02:43,185 --> 00:02:45,252 You know we had to raise c.J., too. 72 00:02:45,254 --> 00:02:46,451 - I know. - Curtis. 73 00:02:46,510 --> 00:02:47,542 This is different, baby. 74 00:02:47,544 --> 00:02:49,758 We have the means to help these kids, 75 00:02:50,019 --> 00:02:53,287 and we're going to, and that's all there is to it. 76 00:02:54,290 --> 00:02:56,757 But you don't have the age to help them. 77 00:02:56,993 --> 00:03:04,115 ? 78 00:03:04,139 --> 00:03:06,101 _ 79 00:03:07,186 --> 00:03:08,856 _ 80 00:03:09,472 --> 00:03:11,382 _ 81 00:03:11,406 --> 00:03:13,406 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 82 00:03:19,716 --> 00:03:21,166 Yeah, this is Curtis Payne. 83 00:03:22,018 --> 00:03:24,516 Look here now. Look. We done called the police... 84 00:03:25,288 --> 00:03:26,746 No, it's not an emergency. 85 00:03:27,356 --> 00:03:28,374 Hey... wh... 86 00:03:28,558 --> 00:03:29,588 What? 87 00:03:29,926 --> 00:03:31,225 Wh... yes, sir. Yes, sir. I mean, I know that. 88 00:03:31,227 --> 00:03:32,276 I know that. 89 00:03:33,262 --> 00:03:35,329 Okay. It is an emergency. All right? 90 00:03:35,331 --> 00:03:36,497 It is an... 91 00:03:36,878 --> 00:03:38,244 What kind of emergency? 92 00:03:38,668 --> 00:03:40,661 - Look. I'm about to... - Don't do that. 93 00:03:40,837 --> 00:03:42,737 Hold. Why not? 94 00:03:42,739 --> 00:03:44,570 'Cause they're going to come with their guns drawn. 95 00:03:45,708 --> 00:03:46,974 Give me that phone. 96 00:03:48,544 --> 00:03:49,946 Hello? Hello? 97 00:03:50,346 --> 00:03:52,596 Yes, this is the sane one. 98 00:03:53,816 --> 00:03:55,783 Can y'all send somebody over here, please, 99 00:03:55,785 --> 00:03:57,184 just as soon as you can? 100 00:03:58,353 --> 00:03:59,415 Thank you. 101 00:03:59,956 --> 00:04:02,123 Oh. No, this is not an emergency. 102 00:04:02,152 --> 00:04:03,524 Why'd you tell them that? 103 00:04:04,994 --> 00:04:06,706 She just saved you from getting shot. 104 00:04:08,364 --> 00:04:10,712 Around here they shoot first, and they ask questions... 105 00:04:10,737 --> 00:04:11,658 Never. 106 00:04:12,935 --> 00:04:14,268 Well, they should have been here. 107 00:04:14,270 --> 00:04:15,525 We all know that, Curtis. 108 00:04:15,766 --> 00:04:17,057 I want to go home, Ella. 109 00:04:17,057 --> 00:04:19,391 Me, too, all the way to Atlanta. 110 00:04:19,393 --> 00:04:21,560 I want to go to my house in Atlanta. 111 00:04:21,562 --> 00:04:22,623 Don't do that. 112 00:04:23,200 --> 00:04:24,663 Is that what we going to be doing, 113 00:04:24,665 --> 00:04:26,298 - that right there? - Doing what? 114 00:04:26,300 --> 00:04:28,200 Baby, bringing up old stuff like that. 115 00:04:28,202 --> 00:04:29,213 Come on. 116 00:04:29,454 --> 00:04:30,552 You know what... 117 00:04:30,678 --> 00:04:32,287 You need to let it go, Ella. 118 00:04:32,780 --> 00:04:34,346 Okay. Keep it up. Keep it up. 119 00:04:35,853 --> 00:04:38,114 Oh, I got it! I got it. 120 00:04:39,223 --> 00:04:41,069 We can just leave the kids on the stoop, 121 00:04:42,159 --> 00:04:44,295 and the police can just... "Find" them. 122 00:04:46,463 --> 00:04:49,364 I wish you would just hush sometimes. 123 00:04:50,434 --> 00:04:52,875 We're not leaving these children. 124 00:04:53,337 --> 00:04:55,512 I'm trying to help, okay? 125 00:04:55,739 --> 00:04:58,813 And those are not chil... Those are little grown people. 126 00:04:59,476 --> 00:05:02,386 Okay. You the one that always said kids are little adults. 127 00:05:04,081 --> 00:05:06,811 Curtis, you ought to be ashamed of yourself. 128 00:05:08,352 --> 00:05:10,118 Ain't there something you need to be doing in here 129 00:05:10,120 --> 00:05:11,557 to clean this place up 130 00:05:11,582 --> 00:05:14,446 while we wait for the police. 131 00:05:14,864 --> 00:05:16,518 Aye, you. 132 00:05:17,161 --> 00:05:20,262 Do you see the mess you have gotten us into? 133 00:05:20,506 --> 00:05:21,758 What did I do? 134 00:05:23,942 --> 00:05:26,213 You the one that sold us this money pit. 135 00:05:27,146 --> 00:05:28,578 Go on somewhere, man. Go on. 136 00:05:28,580 --> 00:05:30,179 Yeah. Okay. 137 00:05:30,707 --> 00:05:32,783 Uh, you know, I'm going to go down to the corner 138 00:05:32,785 --> 00:05:35,185 and see if she actually went to the store. 139 00:05:35,187 --> 00:05:36,920 - I already did that. - Well, I'm going again. 140 00:05:36,922 --> 00:05:38,343 Besides, I need a few things. 141 00:05:38,690 --> 00:05:40,791 I'll go with you. I know this place is rough. 142 00:05:40,793 --> 00:05:42,546 For real, what the hell you going to do? 143 00:05:42,995 --> 00:05:46,702 Scream in a high-pitch voice, run like a kitty cat? 144 00:05:46,727 --> 00:05:47,741 Shut up. 145 00:05:48,067 --> 00:05:49,773 Meeoooww... 146 00:05:50,654 --> 00:05:52,346 Meeoooww. 147 00:05:54,264 --> 00:05:55,464 Where you going? 148 00:05:55,766 --> 00:05:57,132 [SCOFFS] I'm just going out here 149 00:05:57,134 --> 00:05:59,472 to see... If I see the police. 150 00:05:59,510 --> 00:06:01,573 - Baby, don't go far. - Oh, I'm not. 151 00:06:01,768 --> 00:06:03,778 'Cause you know me and that one right there... 152 00:06:06,136 --> 00:06:07,235 Curtis... 153 00:06:08,468 --> 00:06:09,501 Just hush. 154 00:06:13,113 --> 00:06:14,112 [DOOR CLOSES] 155 00:06:15,715 --> 00:06:17,200 [SIGHS] 156 00:06:28,082 --> 00:06:30,562 Now look here, white hair, where's my mama at? 157 00:06:31,331 --> 00:06:33,474 That's what I want to know, little demon. 158 00:06:36,745 --> 00:06:38,346 Lynn, come on. We out. 159 00:06:41,895 --> 00:06:43,270 Where you think you're going? 160 00:06:43,410 --> 00:06:44,885 To find my mama. 161 00:06:45,045 --> 00:06:46,201 Oh, no, you're not. 162 00:06:47,747 --> 00:06:49,174 You don't tell me what to do. 163 00:07:01,227 --> 00:07:04,562 You going to stay right here until your mama come back. 164 00:07:04,564 --> 00:07:05,855 Says who? 165 00:07:05,999 --> 00:07:07,323 Says me. 166 00:07:19,312 --> 00:07:20,278 Get back. 167 00:07:21,981 --> 00:07:23,548 Man, you better get out of my face. 168 00:07:23,550 --> 00:07:24,749 - Ella! - Aah! 169 00:07:25,457 --> 00:07:26,417 Ella! 170 00:07:27,387 --> 00:07:29,163 - Curtis... - You better get him. 171 00:07:30,707 --> 00:07:33,007 Get this one. I'm tired of playing these games. 172 00:07:33,270 --> 00:07:35,208 Curtis, this is a child. 173 00:07:35,985 --> 00:07:38,141 That is the seed of the devil. 174 00:07:39,042 --> 00:07:40,272 Stop that. 175 00:07:40,690 --> 00:07:41,710 Move. 176 00:07:42,458 --> 00:07:43,657 Excuse me? 177 00:07:43,847 --> 00:07:45,928 I said, "move." 178 00:07:46,362 --> 00:07:48,460 Okay. Jesus? 179 00:07:50,266 --> 00:07:51,438 Be a fence. 180 00:07:53,462 --> 00:07:56,756 Baby, you are not supposed to talk to adults like that. 181 00:07:56,863 --> 00:07:58,729 Well, you know what? Adults talk to me like that, 182 00:07:58,731 --> 00:08:01,396 so I say what I want to say. 183 00:08:01,734 --> 00:08:03,501 Well, I'm not one of those adults 184 00:08:03,503 --> 00:08:05,036 that talks to you like that, 185 00:08:05,038 --> 00:08:07,538 so don't you talk to me like that. 186 00:08:07,540 --> 00:08:08,475 Lady... 187 00:08:08,500 --> 00:08:09,740 Uh, "miss Ella." 188 00:08:10,076 --> 00:08:11,175 Lady, I said move, 189 00:08:11,177 --> 00:08:13,010 and it's the last time I'm going to say it. 190 00:08:13,012 --> 00:08:14,863 Kenny... Oh, ho... 191 00:08:16,182 --> 00:08:17,548 - Hmm? - Oh. Oh. 192 00:08:18,860 --> 00:08:20,032 Oh... 193 00:08:20,633 --> 00:08:21,744 One time. 194 00:08:22,493 --> 00:08:24,537 - It just takes one time. - Curtis... 195 00:08:24,562 --> 00:08:25,755 - May I? - Hush. 196 00:08:25,904 --> 00:08:27,938 - Mother, may I? - No, you may not. 197 00:08:30,201 --> 00:08:31,500 Okay, listen, son. 198 00:08:31,502 --> 00:08:32,968 You have to stay here 199 00:08:32,970 --> 00:08:34,837 and wait until your mama comes back. 200 00:08:34,839 --> 00:08:37,102 - I'm not staying here. - Yes, you are. 201 00:08:37,308 --> 00:08:39,079 Where is she at, then? 202 00:08:39,343 --> 00:08:41,779 Kenny, I don't know where your mama is. 203 00:08:41,804 --> 00:08:42,911 Did she leave us? 204 00:08:42,913 --> 00:08:45,481 - She didn't leave us. - Yes, she did. 205 00:08:45,483 --> 00:08:46,849 She said she would never leave us. 206 00:08:46,851 --> 00:08:47,983 Well, she lied. 207 00:08:49,320 --> 00:08:50,462 Did she leave us? 208 00:08:51,822 --> 00:08:53,173 Did she leave us, 209 00:08:53,198 --> 00:08:55,999 Miss "I'm so good with kids"? 210 00:08:58,320 --> 00:09:00,379 Listen. I'm not going to lie to you. 211 00:09:00,607 --> 00:09:02,581 I don't know where your mama is, 212 00:09:02,829 --> 00:09:05,083 but she asked me to look after you 213 00:09:05,085 --> 00:09:06,485 until she comes back. 214 00:09:08,580 --> 00:09:09,879 And I said no. 215 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 And I will. 216 00:09:12,520 --> 00:09:13,924 Not be doing that. 217 00:09:15,994 --> 00:09:17,320 Yes, we will. 218 00:09:18,672 --> 00:09:19,671 Okay, listen. 219 00:09:20,267 --> 00:09:21,300 Let's make a deal. 220 00:09:21,302 --> 00:09:23,344 You have to make a deal with me, okay? 221 00:09:24,153 --> 00:09:25,652 Until your mama comes back, 222 00:09:25,654 --> 00:09:27,320 I will make sure that you have 223 00:09:27,322 --> 00:09:29,656 a roof over your head and some food 224 00:09:29,658 --> 00:09:31,158 and a safe place to live, 225 00:09:31,160 --> 00:09:34,447 and you have to... Trust me. 226 00:09:35,862 --> 00:09:37,428 What if she never comes back? 227 00:09:38,510 --> 00:09:40,252 She ain't never coming back. 228 00:09:42,094 --> 00:09:43,167 She's not? 229 00:09:43,426 --> 00:09:44,492 I don't know. 230 00:09:44,790 --> 00:09:47,056 I don't know, but you can trust me. 231 00:09:47,384 --> 00:09:48,804 You can count on me. 232 00:09:49,486 --> 00:09:50,506 Okay? 233 00:09:51,506 --> 00:09:52,672 Okay, Kenny? 234 00:09:53,875 --> 00:09:55,208 We don't know you, lady. 235 00:09:56,878 --> 00:09:58,277 Almost had 'em. 236 00:09:58,279 --> 00:09:59,479 I thought you had 'em. 237 00:10:07,188 --> 00:10:08,888 Yes. Yes, we are. 238 00:10:08,890 --> 00:10:11,750 So will you let them know that we've come home now? 239 00:10:12,514 --> 00:10:13,576 Okay. 240 00:10:14,077 --> 00:10:16,453 Oh... oh, the address here is 241 00:10:16,453 --> 00:10:19,373 2345 Orange Grove Street. 242 00:10:20,983 --> 00:10:22,118 Okay. Thank you. 243 00:10:23,016 --> 00:10:23,921 [PHONE BEEPS] 244 00:10:23,946 --> 00:10:26,113 I can't believe they haven't come here in all this time. 245 00:10:26,115 --> 00:10:27,214 I don't know why, mama. 246 00:10:27,216 --> 00:10:28,988 When do they ever come into that neighborhood? 247 00:10:29,118 --> 00:10:30,471 Well, they should. 248 00:10:30,686 --> 00:10:32,275 We need to do something about that. 249 00:10:33,723 --> 00:10:35,556 You a regular ole Angela Davis, ain't you? 250 00:10:36,459 --> 00:10:37,903 Power to the people. 251 00:10:38,961 --> 00:10:41,423 They need to come here and protect and serve. 252 00:10:41,897 --> 00:10:44,425 That neighborhood? No. This neighborhood? Maybe. 253 00:10:44,667 --> 00:10:46,758 This neighborhood ain't much nicer than the laundromat. 254 00:10:46,758 --> 00:10:47,861 Mama. 255 00:10:49,787 --> 00:10:51,698 Oh. My bad. I'm sorry. 256 00:10:51,946 --> 00:10:53,556 This place is so nice. 257 00:10:54,215 --> 00:10:56,072 Why are we waiting for them anyway? 258 00:10:56,217 --> 00:10:58,350 Well, your mama was a crim... 259 00:10:58,352 --> 00:10:59,411 Curtis! 260 00:11:02,022 --> 00:11:05,912 A wonderful woman who... Needs help from them. 261 00:11:07,193 --> 00:11:09,226 She needs a lot of help from them. 262 00:11:09,463 --> 00:11:10,763 Why do you say that? 263 00:11:10,765 --> 00:11:12,064 - Well... - Don't talk to them. 264 00:11:12,066 --> 00:11:14,273 Kenny. Let me tell you something. 265 00:11:14,668 --> 00:11:16,001 Your sister can talk. 266 00:11:16,003 --> 00:11:17,240 She shouldn't. 267 00:11:18,072 --> 00:11:19,430 Why do you think that? 268 00:11:19,524 --> 00:11:23,142 'Cause every time we talk to one of y'all 269 00:11:23,144 --> 00:11:24,556 it don't end up good. 270 00:11:24,779 --> 00:11:26,112 One of us? 271 00:11:26,447 --> 00:11:27,446 I ain't got nothing to say. 272 00:11:27,448 --> 00:11:28,747 - Kenny... - I don't. 273 00:11:29,049 --> 00:11:30,290 Then stop talking. 274 00:11:31,811 --> 00:11:33,301 Maaan... 275 00:11:33,931 --> 00:11:35,564 Man, look. 276 00:11:36,966 --> 00:11:38,780 Did he say, "man, look"? 277 00:11:41,036 --> 00:11:42,069 Say it again. 278 00:11:43,205 --> 00:11:44,591 Maaan... 279 00:11:44,974 --> 00:11:46,061 Man, l... 280 00:11:47,263 --> 00:11:48,486 Curtis! 281 00:11:54,214 --> 00:11:55,413 Three o'clock. 282 00:11:57,526 --> 00:11:58,971 It's going to be me and you. 283 00:12:00,119 --> 00:12:01,685 What's that mean? 284 00:12:02,446 --> 00:12:03,578 You'll see. 285 00:12:04,706 --> 00:12:07,446 Lynn, why did you say that? 286 00:12:08,076 --> 00:12:09,875 They never come when we call them. 287 00:12:09,877 --> 00:12:11,977 Oh, so you've called the police before? 288 00:12:11,979 --> 00:12:13,679 Yes, all the time. 289 00:12:14,126 --> 00:12:15,095 Why? 290 00:12:15,260 --> 00:12:16,870 Don't talk to him. 291 00:12:18,711 --> 00:12:20,523 Ella, you better get that one right there. 292 00:12:23,048 --> 00:12:24,915 Why do you have to call the police? 293 00:12:24,917 --> 00:12:26,950 'Cause my mama be fighting. 294 00:12:26,952 --> 00:12:28,185 Is that right? 295 00:12:28,187 --> 00:12:30,387 Yes, and her boyfriend hits her. 296 00:12:30,475 --> 00:12:32,706 - And you see it? - We hear it. 297 00:12:32,731 --> 00:12:34,665 - Shh. - Shh. 298 00:12:36,126 --> 00:12:37,826 They make us stay in the room. 299 00:12:37,828 --> 00:12:40,303 - What did mama tell you? - What? 300 00:12:40,564 --> 00:12:41,796 That if you tell people that, 301 00:12:41,798 --> 00:12:43,331 they're going to take us from her. 302 00:12:43,333 --> 00:12:45,225 Well, she ain't here, is she? 303 00:12:46,403 --> 00:12:48,403 - Lynn! - Whatever. 304 00:12:48,405 --> 00:12:49,471 You make me sick. 305 00:12:49,473 --> 00:12:50,705 Girl, I be wasting all my time... 306 00:12:50,707 --> 00:12:52,507 Uh-huh. No, no, no. No, no, no, no. 307 00:12:53,610 --> 00:12:56,010 The two of you please just stop it, and I mean it. 308 00:12:57,632 --> 00:12:58,698 I mean it. 309 00:12:58,982 --> 00:13:00,220 Can I have something to eat? 310 00:13:00,684 --> 00:13:02,536 Well, you just ate, baby. 311 00:13:02,819 --> 00:13:04,704 Well, can I? 312 00:13:05,004 --> 00:13:06,454 Are you really hungry? 313 00:13:06,456 --> 00:13:09,559 Chiiilllld, I got to eat when I can 314 00:13:09,584 --> 00:13:10,656 'cause sometimes we don't. 315 00:13:11,228 --> 00:13:12,823 Did she just say "child"? 316 00:13:15,265 --> 00:13:17,285 Joann, chiiild, child. 317 00:13:18,101 --> 00:13:20,191 Can you fix her something to eat? 318 00:13:20,552 --> 00:13:21,918 Okay, "child." 319 00:13:21,921 --> 00:13:22,900 LYNN: Thank you. 320 00:13:23,269 --> 00:13:24,288 Come on. 321 00:13:24,768 --> 00:13:26,857 I have something in there. I just need you to warm it up. 322 00:13:26,859 --> 00:13:28,025 Oh, okay. Come on. 323 00:13:28,246 --> 00:13:29,416 I ain't going nowhere. 324 00:13:29,676 --> 00:13:31,710 Well, okay, "child." Your sister can eat at all. 325 00:13:33,280 --> 00:13:35,013 Hey, come on, man. 326 00:13:36,366 --> 00:13:37,719 [KENNY SIGHS LOUDLY] 327 00:13:37,888 --> 00:13:39,688 - It's cool. - I can knock him out... 328 00:13:43,990 --> 00:13:44,992 [GROANS] 329 00:13:45,425 --> 00:13:46,958 Baby, we didn't wait long enough. 330 00:13:48,603 --> 00:13:51,282 Curtis, we waited three hours. It was getting late. 331 00:13:51,832 --> 00:13:53,031 That's not long enough. 332 00:13:54,902 --> 00:13:56,726 Well, how long did you want to wait? 333 00:13:57,037 --> 00:13:58,370 Twelve and a half hours. 334 00:14:00,307 --> 00:14:01,858 Curtis, don't do this. 335 00:14:02,547 --> 00:14:03,842 Baby, I just want to tell you something. 336 00:14:03,844 --> 00:14:05,791 - Can I tell you something? - Curtis. 337 00:14:06,069 --> 00:14:08,065 I need you to hear me out, Ella, 338 00:14:08,382 --> 00:14:09,963 Mano y ma... Y Mano. 339 00:14:10,651 --> 00:14:12,061 I need you to listen to me. 340 00:14:12,853 --> 00:14:14,198 Those kids can't stay here. 341 00:14:14,421 --> 00:14:15,551 [CHUCKLES] 342 00:14:16,859 --> 00:14:19,124 I know. I know that child welfare 343 00:14:19,126 --> 00:14:21,092 is probably not going to let them stay here. 344 00:14:21,094 --> 00:14:23,042 - Exactly. - But if they do, 345 00:14:24,197 --> 00:14:25,732 we need to accept this. 346 00:14:26,400 --> 00:14:27,465 [INDIGNANT] Why?! 347 00:14:29,267 --> 00:14:30,433 Curtis, you know me. 348 00:14:30,435 --> 00:14:32,446 You've been married to me all these years. 349 00:14:32,699 --> 00:14:34,115 And again I say, 350 00:14:34,334 --> 00:14:35,711 "why?!" 351 00:14:38,205 --> 00:14:40,621 Ella, you know me. Okay? 352 00:14:41,274 --> 00:14:43,372 You've been married all these years. 353 00:14:44,978 --> 00:14:46,845 I'm going to kill that little boy. 354 00:14:47,948 --> 00:14:50,515 He... he just needs some attention, baby. 355 00:14:50,517 --> 00:14:52,751 Well, I'm going to give him some ascension. 356 00:14:53,693 --> 00:14:56,058 He's okay. He's okay. 357 00:14:56,356 --> 00:14:59,202 Curtis, we got this big ole house 358 00:15:00,527 --> 00:15:01,926 and just the two of us. 359 00:15:08,105 --> 00:15:09,918 Is that what this is about? 360 00:15:09,958 --> 00:15:11,023 Curtis. 361 00:15:11,025 --> 00:15:13,876 No. We had to go through all this... 362 00:15:15,411 --> 00:15:16,810 For you to get to that. 363 00:15:18,079 --> 00:15:19,393 Is that what it is? 364 00:15:20,081 --> 00:15:22,058 Look, I'm not your counselor, Ella. 365 00:15:22,717 --> 00:15:23,785 Okay? 366 00:15:24,252 --> 00:15:25,983 Next time, just spit it out. 367 00:15:26,754 --> 00:15:28,650 You trying to fill up this house. 368 00:15:29,324 --> 00:15:30,835 Baby, just talk to me. 369 00:15:31,826 --> 00:15:33,444 Okay, tell me what you want. 370 00:15:34,228 --> 00:15:37,963 I can buy some cats and some para-ka-keets. 371 00:15:39,300 --> 00:15:40,639 You hate cats. 372 00:15:41,069 --> 00:15:43,235 Not as much as I hate them kids. 373 00:15:44,372 --> 00:15:46,872 And the cats would eat up the para-ka-keets. 374 00:15:48,142 --> 00:15:49,651 And we would be entertained. 375 00:15:50,075 --> 00:15:51,210 - I'm not listening to this. - [DOORBELL RINGS] 376 00:15:51,212 --> 00:15:52,263 I'm not listening to this. 377 00:15:52,288 --> 00:15:53,441 T-the police. 378 00:15:53,715 --> 00:15:54,907 Excuse me. 379 00:15:55,074 --> 00:15:56,974 - My mama? - No, no, uh, baby. 380 00:15:56,977 --> 00:15:59,679 Just go on back in the kitchen and, uh... 381 00:15:59,813 --> 00:16:01,079 Let me handle this, okay? 382 00:16:01,081 --> 00:16:02,147 You sure it's not her? 383 00:16:02,149 --> 00:16:03,982 - Just go on. - Okay, come on, honey. 384 00:16:03,984 --> 00:16:05,583 Just go on. 385 00:16:05,585 --> 00:16:06,731 [DOOR CLOSES] 386 00:16:10,157 --> 00:16:11,492 NYLA: Hi. 387 00:16:11,691 --> 00:16:12,932 Hello. 388 00:16:13,351 --> 00:16:14,893 I see you got the note. 389 00:16:14,895 --> 00:16:17,295 Off the door at the laundromat, yeah. 390 00:16:17,297 --> 00:16:19,029 I left it for the police. 391 00:16:19,132 --> 00:16:20,532 Yeah, I know. 392 00:16:20,534 --> 00:16:22,006 Why did you leave? 393 00:16:22,278 --> 00:16:23,911 I just needed a walk. 394 00:16:25,038 --> 00:16:26,738 I can't be without my kids. 395 00:16:26,955 --> 00:16:28,105 I agree. 396 00:16:29,509 --> 00:16:30,542 And they're ready. 397 00:16:31,409 --> 00:16:32,803 Curtis, hush. 398 00:16:33,814 --> 00:16:35,997 Now, Nyla, what about the police? 399 00:16:36,917 --> 00:16:38,116 They haven't showed up yet? 400 00:16:38,118 --> 00:16:39,284 No. 401 00:16:39,419 --> 00:16:42,189 Good, 'cause there's no need for them to come. 402 00:16:42,355 --> 00:16:43,455 Why? 403 00:16:43,721 --> 00:16:45,656 Kendrick, is... He's fine. 404 00:16:45,659 --> 00:16:46,724 He is? 405 00:16:46,946 --> 00:16:47,945 Yeah. 406 00:16:47,970 --> 00:16:49,236 How do you know? 407 00:16:50,397 --> 00:16:51,991 I called, and he answered. 408 00:16:52,585 --> 00:16:56,256 He said that he was sorry, and he wants us to come home. 409 00:16:56,258 --> 00:16:57,382 Nyla! 410 00:16:57,382 --> 00:16:58,949 I'm sorry, miss Ella. I got to go. 411 00:16:58,951 --> 00:17:00,150 No, you don't have to go. 412 00:17:00,152 --> 00:17:02,404 What happens the next time if you hurt him? 413 00:17:02,621 --> 00:17:04,521 I can't think about that right now. 414 00:17:04,523 --> 00:17:06,790 I have to think about my kids. 415 00:17:06,792 --> 00:17:09,693 I'm thinking about your kids, and they are fine here. 416 00:17:09,695 --> 00:17:10,758 Ella. 417 00:17:13,765 --> 00:17:15,175 Curtis, I mean it. 418 00:17:15,567 --> 00:17:17,071 No, no. Listen. Listen. 419 00:17:18,270 --> 00:17:20,212 He is not that bad, okay? 420 00:17:21,106 --> 00:17:23,490 And I've never had a man like that before. 421 00:17:23,490 --> 00:17:25,546 Oh, one that beats you? 422 00:17:26,348 --> 00:17:28,181 One who is taking care of me and my kids. 423 00:17:28,183 --> 00:17:30,284 He's not taking care of you. 424 00:17:30,379 --> 00:17:32,558 - Yes, he is. - No, he is not. 425 00:17:32,922 --> 00:17:35,789 Lynn told us that she's had to call the police before. 426 00:17:35,791 --> 00:17:37,224 That girl exaggerates. 427 00:17:37,226 --> 00:17:39,555 Nyla, listen to me. 428 00:17:40,062 --> 00:17:42,563 That man will not stop. 429 00:17:44,200 --> 00:17:45,879 Do you have any other suggestions? 430 00:17:45,929 --> 00:17:47,008 Yes, I do. 431 00:17:47,666 --> 00:17:50,916 Mmmmmmmmmmmmm... 432 00:17:55,911 --> 00:17:58,845 Mmmmmmmmm. 433 00:18:00,482 --> 00:18:01,715 Move in here with us. 434 00:18:01,717 --> 00:18:02,858 Ella. 435 00:18:05,621 --> 00:18:06,696 [CHUCKLES] 436 00:18:09,491 --> 00:18:10,588 Miss Ella... 437 00:18:11,026 --> 00:18:13,293 Right... miss Ella! [GASPS] 438 00:18:15,164 --> 00:18:16,564 She's smiling. 439 00:18:16,699 --> 00:18:17,901 I'm not. 440 00:18:24,073 --> 00:18:26,106 You can move in here with us. 441 00:18:26,108 --> 00:18:27,574 We can help you get some help, 442 00:18:27,576 --> 00:18:30,840 get a job and get yourself together. 443 00:18:31,010 --> 00:18:31,979 We will. 444 00:18:31,981 --> 00:18:33,031 Hey, Ella. 445 00:18:33,782 --> 00:18:35,000 Yo. 446 00:18:35,250 --> 00:18:36,419 Yo, babe? 447 00:18:37,086 --> 00:18:38,719 Can I see you in the kitchen? 448 00:18:39,855 --> 00:18:41,421 Will you just think about it? 449 00:18:41,423 --> 00:18:44,057 - "Think about it..." - Will you please just... 450 00:18:44,059 --> 00:18:45,192 - Excuse me. - Curtis. 451 00:18:45,194 --> 00:18:46,326 Excuse me. 452 00:18:46,328 --> 00:18:47,859 He does that all the time. 453 00:18:48,467 --> 00:18:49,963 - Curtis... - Aye. 454 00:18:49,965 --> 00:18:52,301 Will you please just stay here, please? 455 00:18:52,301 --> 00:18:53,774 Aye, aye... Aye, yo. 456 00:18:53,774 --> 00:18:56,045 Curtis, stop acting like 457 00:18:56,100 --> 00:18:57,933 you want this woman to go back with him. 458 00:18:59,103 --> 00:19:00,838 I don't want to her to go back. 459 00:19:01,305 --> 00:19:02,304 Thank you. 460 00:19:02,306 --> 00:19:04,296 I just don't want her to live here. 461 00:19:09,013 --> 00:19:10,467 Will you think about it? 462 00:19:11,115 --> 00:19:12,663 I don't have to, no. 463 00:19:15,452 --> 00:19:18,467 Will you please just stay here, please? 464 00:19:19,023 --> 00:19:20,122 [GRUMBLES] 465 00:19:21,058 --> 00:19:22,391 [CHUCKLES NERVOUSLY] 466 00:19:22,393 --> 00:19:23,926 I know we can help you. 467 00:19:23,928 --> 00:19:25,843 You don't know you can help her. 468 00:19:26,897 --> 00:19:28,285 Stop that lying. 469 00:19:29,700 --> 00:19:30,722 "Christian." 470 00:19:32,937 --> 00:19:35,409 Please, don't go back to that. 471 00:19:35,739 --> 00:19:37,401 - Don't do it. - [NYLA CHUCKLES] 472 00:19:39,410 --> 00:19:40,542 - [GROANING] - Oh. 473 00:19:40,903 --> 00:19:42,112 Is that a "yes"? 474 00:19:42,887 --> 00:19:45,464 No. It's not a "yes." 475 00:19:45,656 --> 00:19:47,822 You said "yes" before she even said anything. 476 00:19:47,824 --> 00:19:50,203 Will you give the woman a chance to answer you? 477 00:19:51,028 --> 00:19:53,261 [HYSTERICALLY] Maybe she don't want to stay here, Ella. 478 00:19:53,263 --> 00:19:54,929 You ever thought about that? 479 00:19:55,234 --> 00:19:56,934 You're making her stay here! 480 00:19:56,936 --> 00:19:59,637 - Baby, I'm sorry. - You're forcing the issue, Ella. 481 00:19:59,639 --> 00:20:02,687 I'm sick of you Christians forcing it all the time! 482 00:20:03,943 --> 00:20:05,843 That's why I don't even want to get saved. 483 00:20:06,098 --> 00:20:07,044 Well... 484 00:20:07,553 --> 00:20:08,670 I do, but... 485 00:20:09,625 --> 00:20:11,081 Oh, I'm sick of this. 486 00:20:11,083 --> 00:20:14,485 ? 487 00:20:14,836 --> 00:20:16,203 So, will you stay? 488 00:20:16,489 --> 00:20:23,227 ? 489 00:20:23,229 --> 00:20:29,366 ? 490 00:20:29,416 --> 00:20:33,966 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.