Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,406 --> 00:01:57,616
Protect His Majesty.
2
00:01:57,617 --> 00:01:58,575
Yes.
3
00:02:13,967 --> 00:02:16,009
Retreat.
4
00:02:49,460 --> 00:02:51,378
ls that you?
5
00:03:03,391 --> 00:03:05,142
You're here to assassinate me.
6
00:03:05,143 --> 00:03:08,145
You're a Han,
yet you rule as a Manchu.
7
00:03:08,146 --> 00:03:11,023
You will betray your people no more.
8
00:03:20,033 --> 00:03:23,911
lf only l could be rid of these dreams.
9
00:03:23,912 --> 00:03:25,704
Silence.
10
00:03:25,705 --> 00:03:27,998
Send for the assassin, right away.
11
00:03:45,266 --> 00:03:47,601
Sir, can l show you some weapons?
12
00:03:47,602 --> 00:03:49,019
No.
13
00:03:49,020 --> 00:03:52,481
Well, then, how can l help?
14
00:03:56,903 --> 00:03:59,279
You may help my master.
15
00:03:59,280 --> 00:04:01,323
He has trouble sleeping.
16
00:04:01,324 --> 00:04:05,786
Then he should see a doctor,
not a blacksmith.
17
00:04:05,787 --> 00:04:08,413
A doctor won't help.
18
00:04:08,414 --> 00:04:14,127
My master said
we must kill the dream demon.
19
00:04:14,295 --> 00:04:17,297
That is the only way.
20
00:04:17,298 --> 00:04:19,591
What is the name of your master?
21
00:04:19,592 --> 00:04:23,428
His name is Qianlong,
the Manchu emperor.
22
00:04:23,429 --> 00:04:27,766
Last week, l killed a member
of the Red Flower Society.
23
00:04:27,767 --> 00:04:29,601
You did what?
24
00:04:29,602 --> 00:04:31,603
You killed one of our brothers.
25
00:04:31,604 --> 00:04:34,523
When he died, he gave a confession
26
00:04:34,524 --> 00:04:39,861
that a certain ironsmith carries with him
a list of names.
27
00:04:39,862 --> 00:04:45,409
Yes, but you're never going to see it
because you're going to die now.
28
00:04:46,744 --> 00:04:48,078
l'm ready.
29
00:05:06,472 --> 00:05:09,391
Now l must find the others.
30
00:05:35,168 --> 00:05:39,588
Did you know that Tiger Lu
is sponsoring the sports competition?
31
00:05:39,589 --> 00:05:40,964
Where does he get the money?
32
00:05:40,965 --> 00:05:42,841
He used to be a thief.
33
00:05:42,842 --> 00:05:44,301
At least that's what l heard.
34
00:05:44,302 --> 00:05:46,803
That's right.
He's buying all the land.
35
00:05:46,804 --> 00:05:49,306
ln six months, he'll own half the village
36
00:05:49,307 --> 00:05:52,893
unless we can find a way to stop
all this incredible insanity.
37
00:05:52,894 --> 00:05:54,686
l agree with you,
38
00:05:54,687 --> 00:05:57,522
but Tiger Lu is in league
with the Mandarin.
39
00:05:57,523 --> 00:05:58,732
There's not much we can do.
40
00:05:58,733 --> 00:06:00,192
When a man has that much money,
41
00:06:00,193 --> 00:06:01,568
he can get away with almost anything.
42
00:06:01,569 --> 00:06:04,071
Why do they all seem to hate my father?
43
00:06:04,072 --> 00:06:06,531
Because he's a rich man.
44
00:06:06,532 --> 00:06:08,784
Do they know who we are?
45
00:06:08,785 --> 00:06:11,328
l don't think so,
but we should get going.
46
00:06:11,329 --> 00:06:14,414
Hey, look at her. She's beautiful.
47
00:06:14,415 --> 00:06:15,916
Yeah. Let's go.
48
00:06:18,044 --> 00:06:19,252
Oh, look.
49
00:06:19,420 --> 00:06:21,046
l think the race is about to start.
50
00:06:21,047 --> 00:06:22,172
Forget about the race.
51
00:06:22,173 --> 00:06:23,590
Your father's waiting.
52
00:06:23,591 --> 00:06:25,050
Hey, hey. You all alone?
53
00:06:25,051 --> 00:06:27,803
Let me go.
- Let my mistress pass.
54
00:06:27,804 --> 00:06:29,429
Hey, what's the rush?
55
00:06:29,430 --> 00:06:31,890
Didn't l tell you?
- She's pretty.
56
00:06:31,891 --> 00:06:34,893
Hey, stop bothering me now
or I'll tell my father.
57
00:06:34,894 --> 00:06:37,145
Whoa. Sure.
58
00:06:37,146 --> 00:06:38,939
Let's go find him. Come on.
59
00:06:38,940 --> 00:06:41,191
Hey, don't touch my sister.
60
00:06:41,192 --> 00:06:42,275
Leave her alone.
61
00:06:44,445 --> 00:06:45,904
She's not your sister.
62
00:06:45,905 --> 00:06:47,030
Yeah, that's right.
63
00:06:47,031 --> 00:06:48,907
l know him. That's Fong Sai Yuk.
64
00:06:48,908 --> 00:06:50,992
And l know you, too.
65
00:06:50,993 --> 00:06:52,869
So why don't you pick
on someone your own size?
66
00:06:52,870 --> 00:06:56,039
How about if we start with you?
67
00:06:56,040 --> 00:06:58,917
l'm ready.
68
00:06:58,918 --> 00:07:00,794
Better watch yourself. He's dangerous.
69
00:07:00,795 --> 00:07:02,045
Go get him.
70
00:07:02,046 --> 00:07:03,255
Come on, l'm ready.
- Let's take him.
71
00:07:03,256 --> 00:07:05,632
Hey. What's going on?
72
00:07:05,633 --> 00:07:07,217
You got some kind of problem?
73
00:07:07,218 --> 00:07:10,470
Officer, leave him alone.
74
00:07:10,471 --> 00:07:13,098
Okay, tell me what this is about.
75
00:07:13,099 --> 00:07:14,516
What's going on?
76
00:07:14,517 --> 00:07:16,184
Ask him about it.
77
00:07:17,478 --> 00:07:19,729
All right.
- Yes, sir.
78
00:07:19,730 --> 00:07:22,065
Stop this nonsense
or go to jail right now.
79
00:07:22,066 --> 00:07:24,151
l'm sorry.
- We're very sorry. Very sorry.
80
00:07:24,152 --> 00:07:25,318
Yes, of course.
- That's enough.
81
00:07:25,486 --> 00:07:27,696
Yes, of course.
- Good-bye, sir. Good-bye.
82
00:07:27,697 --> 00:07:29,030
Sorry.
- Good-bye.
83
00:07:29,031 --> 00:07:30,115
Yeah, right.
84
00:07:30,116 --> 00:07:33,952
Hey, wise guy.
85
00:07:33,953 --> 00:07:35,328
We're not done yet.
86
00:07:35,496 --> 00:07:36,621
What do you say?
87
00:07:36,622 --> 00:07:38,165
Meet me on the race track.
88
00:07:38,166 --> 00:07:40,125
We'll see who's a man.
89
00:07:40,126 --> 00:07:41,751
You'll win.
90
00:07:41,752 --> 00:07:44,129
l can already see him sweat.
91
00:07:44,130 --> 00:07:45,213
Right?
92
00:07:45,214 --> 00:07:46,965
Better not.
93
00:07:46,966 --> 00:07:48,884
Last year he took first prize.
94
00:07:48,885 --> 00:07:49,968
So what?
95
00:07:49,969 --> 00:07:52,012
Sai Yuk knows kung fu.
96
00:07:52,013 --> 00:07:54,681
What's the matter? He's afraid.
97
00:07:54,682 --> 00:07:56,349
What? He can beat you.
98
00:07:56,517 --> 00:07:58,560
Right, brother?
99
00:07:58,561 --> 00:08:00,395
Let's do it.
100
00:08:01,981 --> 00:08:03,231
6 meters.
101
00:08:04,275 --> 00:08:06,359
Next up, last year's champion.
102
00:08:06,527 --> 00:08:08,570
Yao Chen Chi.
103
00:08:10,948 --> 00:08:13,617
81/2 meters.
104
00:08:13,618 --> 00:08:16,620
A new record.
105
00:08:16,621 --> 00:08:19,998
Our next competitor is a new contestant.
106
00:08:19,999 --> 00:08:23,084
His name is Fong Sai Yuk.
107
00:08:31,469 --> 00:08:32,761
What was that?
108
00:08:36,182 --> 00:08:38,058
Hey, there, little brother.
109
00:08:38,059 --> 00:08:39,351
What are you doing?
110
00:08:39,352 --> 00:08:42,062
Why, l could have crushed you.
111
00:08:50,488 --> 00:08:51,863
He cleared the pit.
112
00:08:51,864 --> 00:08:53,323
A new world record.
113
00:08:53,324 --> 00:08:55,867
l knew he'd win.
114
00:08:55,868 --> 00:08:58,870
So, how'd you like the ride?
115
00:09:00,164 --> 00:09:04,668
All right, let's see
how fast you are in the relay.
116
00:09:06,337 --> 00:09:08,088
Sai, what do we do?
117
00:09:08,089 --> 00:09:10,006
There's only three of us.
- It's for four men.
118
00:09:11,717 --> 00:09:13,343
Four?
119
00:09:18,224 --> 00:09:20,100
Miss, can you help us?
120
00:09:20,101 --> 00:09:23,311
The relay race, it's for four people.
121
00:09:23,312 --> 00:09:24,729
Are you sure?
- Yeah.
122
00:09:24,730 --> 00:09:26,898
But l don't run.
123
00:09:26,899 --> 00:09:30,110
l bet you're faster than an ant.
124
00:09:30,111 --> 00:09:31,278
Probably.
125
00:09:31,279 --> 00:09:33,154
Let's go then. Come on.
126
00:09:37,201 --> 00:09:38,660
You, go first.
127
00:09:38,661 --> 00:09:39,786
Let me start.
128
00:09:39,787 --> 00:09:40,912
Why not?
129
00:09:40,913 --> 00:09:43,248
Runners, take your mark.
130
00:09:43,249 --> 00:09:44,916
Ready? Go.
131
00:09:44,917 --> 00:09:46,293
Run. Go.
132
00:09:46,294 --> 00:09:47,919
Yes. Run.
- Run.
133
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Fast.
- Run.
134
00:09:52,800 --> 00:09:54,926
Run, run, run.
- Yeah. Great. Faster.
135
00:09:54,927 --> 00:09:56,136
Come on.
- Move it. Move it.
136
00:09:56,137 --> 00:09:58,263
Come on, Bo. Hurry.
- Let's go.
137
00:09:58,264 --> 00:09:59,389
Come on.
138
00:10:07,732 --> 00:10:10,650
Come on. Come on.
139
00:10:10,651 --> 00:10:12,277
Your turn.
140
00:10:12,278 --> 00:10:14,404
l can't.
- Run like the wind. Go.
141
00:10:18,492 --> 00:10:20,160
Quick. Stand up.
142
00:10:20,161 --> 00:10:21,703
You can do it.
- You can do it.
143
00:10:21,704 --> 00:10:22,746
Come on.
144
00:10:28,961 --> 00:10:30,754
Get going.
- Run faster.
145
00:10:30,755 --> 00:10:32,297
What's the matter?
You're too slow--
146
00:10:32,298 --> 00:10:35,091
Faster. Come on, faster.
147
00:10:45,311 --> 00:10:46,936
You were great.
148
00:10:51,525 --> 00:10:53,777
He's going to win it.
149
00:11:07,458 --> 00:11:09,626
All right. Come on.
- Faster.
150
00:11:09,627 --> 00:11:11,169
Faster.
151
00:11:24,225 --> 00:11:27,394
He's winning. Keep going.
152
00:11:40,199 --> 00:11:41,574
You're the winner.
- You did it.
153
00:11:41,742 --> 00:11:43,702
We won the championships.
154
00:11:52,336 --> 00:11:54,129
Hey, here's the medal we won.
155
00:11:54,130 --> 00:11:55,255
l thought that you might like it.
156
00:11:56,757 --> 00:11:57,966
Don't you like it?
157
00:11:57,967 --> 00:12:00,385
No. lt's from Lu. Forget it.
158
00:12:00,386 --> 00:12:02,387
What's your name?
159
00:12:02,388 --> 00:12:03,513
lt's Ling.
160
00:12:04,765 --> 00:12:07,267
Hey, you. That's not fair.
- Please, the race is over.
161
00:12:07,268 --> 00:12:09,060
Yeah, but the fight isn't.
162
00:12:09,061 --> 00:12:10,270
Get them.
163
00:12:43,137 --> 00:12:44,846
Who else wants to fight?
164
00:13:11,665 --> 00:13:12,999
Want some more?
165
00:13:15,586 --> 00:13:18,213
Thank you, all of you.
- You're not so tough, are you?
166
00:13:18,214 --> 00:13:19,923
Break it up. Break it up.
- Big man.
167
00:13:19,924 --> 00:13:21,549
All right, what's the fight about?
168
00:13:21,550 --> 00:13:24,052
See? All of them
were fighting, not us.
169
00:13:24,053 --> 00:13:25,428
We'll see about that.
170
00:13:25,429 --> 00:13:27,347
Come on, lock them up.
- Yes, sir.
171
00:13:27,348 --> 00:13:28,765
Okay, let's round them up.
172
00:13:28,766 --> 00:13:30,600
What?
- Same for you.
173
00:13:30,601 --> 00:13:32,101
Let's go.
174
00:13:32,102 --> 00:13:33,228
Come on, they started it.
175
00:13:36,524 --> 00:13:38,691
Come on, let's go.
176
00:13:40,361 --> 00:13:42,612
Damn it.
177
00:13:42,613 --> 00:13:44,531
He's a snake.
178
00:13:44,532 --> 00:13:47,951
The nerve of that peasant
refusing to sell me his land.
179
00:13:47,952 --> 00:13:51,204
After l bought the adjoining property.
180
00:13:51,205 --> 00:13:52,497
No matter.
181
00:13:52,498 --> 00:13:53,706
l control the water.
182
00:13:53,874 --> 00:13:56,209
Without my stream,
it is a worthless property.
183
00:13:56,210 --> 00:13:58,211
We'll put up a damn, then he'll sell.
184
00:13:58,212 --> 00:13:59,796
Yes, sir.
185
00:13:59,797 --> 00:14:01,714
Your Highness, changing the stream
186
00:14:01,882 --> 00:14:04,425
is going to put you
in even deeper water.
187
00:14:04,426 --> 00:14:07,303
The people must learn to respect me.
188
00:14:07,304 --> 00:14:12,600
They must have respect,
but you know what is said.
189
00:14:12,601 --> 00:14:14,060
When the lion is hungry,
190
00:14:14,061 --> 00:14:18,481
he must go into the forest
to entice home his prey.
191
00:14:19,775 --> 00:14:22,235
Get these people to trust you,
192
00:14:22,236 --> 00:14:26,739
and then you should hold
a kung fu tournament.
193
00:14:26,907 --> 00:14:29,409
The winner will earn
your daughter's hand in marriage.
194
00:14:29,410 --> 00:14:31,953
ls this really necessary?
195
00:14:31,954 --> 00:14:34,163
Maybe she won't want to marry the winner.
196
00:14:34,164 --> 00:14:37,000
Can't you see what l'm getting at?
197
00:14:37,001 --> 00:14:39,335
lt's the only way to do this right.
198
00:14:39,336 --> 00:14:41,254
You just have to show them.
199
00:14:41,255 --> 00:14:43,673
You can be like a father to them.
200
00:14:43,674 --> 00:14:46,634
So, if your daughter
marries one of them,
201
00:14:46,635 --> 00:14:49,679
the rest of them
will give you what you want.
202
00:14:49,680 --> 00:14:51,389
Damn it.
203
00:14:51,390 --> 00:14:53,558
Don't you think l know that?
204
00:14:53,559 --> 00:14:54,767
What are we waiting for?
205
00:14:54,935 --> 00:14:56,060
You're right.
206
00:14:56,061 --> 00:14:57,562
Great idea.
207
00:14:57,563 --> 00:14:59,188
Tell everyone.
208
00:14:59,189 --> 00:15:00,648
Prepare the tournament.
209
00:15:03,402 --> 00:15:06,237
Sai Yuk, we can't tell anyone
we spent the day in jail.
210
00:15:06,238 --> 00:15:07,405
Don't worry.
211
00:15:07,406 --> 00:15:09,032
Sing's right. My parents will be mad.
212
00:15:09,033 --> 00:15:10,783
Relax. l gave them false names.
213
00:15:10,951 --> 00:15:12,869
You're Yin Quai,
and you're Lao Chun.
214
00:15:12,870 --> 00:15:14,454
What about you?
- What about you?
215
00:15:14,455 --> 00:15:16,039
l am Wong Jing.
216
00:15:18,667 --> 00:15:19,751
Right?
217
00:15:19,752 --> 00:15:21,961
l have to go home now.
218
00:15:21,962 --> 00:15:23,296
My mother is waiting for me.
219
00:15:23,297 --> 00:15:24,505
See you tomorrow.
220
00:15:27,635 --> 00:15:28,801
Look at that there.
221
00:15:28,802 --> 00:15:29,886
lt's beautiful.
222
00:15:29,887 --> 00:15:33,556
l love her hairstyle.
223
00:15:33,557 --> 00:15:36,184
And those dark glasses are charming.
224
00:15:40,022 --> 00:15:42,357
l won't be able to see a thing,
225
00:15:42,358 --> 00:15:44,067
but l bet l'll look great.
226
00:15:46,445 --> 00:15:48,738
l wonder how l look.
227
00:15:51,575 --> 00:15:52,909
Hello there.
228
00:15:52,910 --> 00:15:55,328
You scared me.
229
00:15:55,329 --> 00:15:56,454
So sorry.
230
00:15:56,455 --> 00:15:59,165
lt's just-- your beauty,
it distracted me.
231
00:15:59,166 --> 00:16:00,333
Oh, my.
232
00:16:00,334 --> 00:16:04,629
And your glasses are so unusual.
233
00:16:04,630 --> 00:16:08,216
Could you show me this fabric?
234
00:16:08,217 --> 00:16:09,300
Right here.
235
00:16:09,301 --> 00:16:12,345
That one?
- Yes.
236
00:16:12,346 --> 00:16:14,847
What a cheapskate.
237
00:16:15,015 --> 00:16:17,517
Here. That's the one.
238
00:16:17,518 --> 00:16:18,601
l've got it.
239
00:16:19,770 --> 00:16:21,187
How long?
240
00:16:21,188 --> 00:16:22,855
Just a little bit.
241
00:16:23,023 --> 00:16:24,857
Right there.
242
00:16:25,025 --> 00:16:26,067
Right about there.
243
00:16:26,068 --> 00:16:27,652
There?
- About-- Yes.
244
00:16:27,653 --> 00:16:28,903
There?
- Right-- That's right.
245
00:16:28,904 --> 00:16:30,113
That short?
- Yes, that's about right.
246
00:16:30,114 --> 00:16:31,197
Yeah.
247
00:16:31,198 --> 00:16:32,782
lt sure is small.
248
00:16:38,789 --> 00:16:39,872
Wait.
249
00:16:40,040 --> 00:16:41,624
He's a thief.
- You're late.
250
00:16:41,625 --> 00:16:42,875
Mom, l'm serious.
251
00:16:42,876 --> 00:16:43,960
He's stealing.
- Hey, what's going on?
252
00:16:43,961 --> 00:16:45,211
Shut up.
253
00:16:45,212 --> 00:16:46,295
Mom.
- My money's good.
254
00:16:46,296 --> 00:16:47,839
Hey, you look great.
255
00:16:47,840 --> 00:16:48,881
Get to work, now.
256
00:16:49,049 --> 00:16:50,675
Okay.
257
00:16:50,676 --> 00:16:51,801
ls he your son?
258
00:16:51,802 --> 00:16:53,594
Chinese boys today.
259
00:16:53,595 --> 00:16:54,679
ls this my fabric?
260
00:16:54,680 --> 00:16:57,056
You're not blind. You can see.
261
00:16:57,057 --> 00:16:58,433
Of course l can.
262
00:16:58,434 --> 00:17:00,059
How do you suppose l hit you?
263
00:17:00,060 --> 00:17:01,686
Well, l'd better get going.
264
00:17:01,687 --> 00:17:02,729
Bye.
265
00:17:09,361 --> 00:17:10,486
Here.
266
00:17:15,200 --> 00:17:17,785
Mom. Are you an assassin?
267
00:17:17,786 --> 00:17:18,911
He's okay.
268
00:17:19,079 --> 00:17:20,204
The fruit's not ripe.
269
00:17:20,205 --> 00:17:21,664
Really?
270
00:17:21,665 --> 00:17:22,999
See?
271
00:17:23,000 --> 00:17:24,250
lt barely pierced the apple.
272
00:17:24,251 --> 00:17:28,212
Easy. Easy. Easy.
273
00:17:28,213 --> 00:17:30,757
Whoa. 3 inches.
274
00:17:30,758 --> 00:17:32,675
lt almost went through all the way.
275
00:17:32,676 --> 00:17:33,634
l must be slipping.
276
00:17:35,471 --> 00:17:37,388
She's crazy.
277
00:17:37,389 --> 00:17:38,931
Okay, let's go home.
278
00:17:38,932 --> 00:17:40,767
Mom, it's the second time this week.
279
00:17:40,768 --> 00:17:42,393
This will get us in trouble.
280
00:17:42,394 --> 00:17:44,979
Not if we don't tell your father, it won't.
281
00:17:44,980 --> 00:17:48,274
Hey, Ma, l met a beautiful girl today.
282
00:17:48,275 --> 00:17:50,401
She's great.
- Really?
283
00:17:50,402 --> 00:17:51,486
What eyes.
284
00:17:51,487 --> 00:17:52,570
Maybe we'll take tomorrow off.
285
00:17:52,571 --> 00:17:54,113
Now l'm in trouble.
286
00:17:57,701 --> 00:17:59,702
Young Master, l have bad news.
287
00:17:59,703 --> 00:18:01,412
The house is full of people.
288
00:18:01,413 --> 00:18:02,538
Who are they?
289
00:18:02,539 --> 00:18:05,208
lt's the Mandarin
and all of his emissaries.
290
00:18:05,209 --> 00:18:07,168
You're right, that is bad news.
291
00:18:07,169 --> 00:18:08,252
What's the matter?
292
00:18:08,253 --> 00:18:10,671
Well, l was in a fight today.
293
00:18:10,672 --> 00:18:13,424
Fine. Let me do the talking.
294
00:18:13,425 --> 00:18:17,053
Esteemed Governor,
wise councilmen,
295
00:18:17,054 --> 00:18:18,846
l'll settle this matter.
296
00:18:18,847 --> 00:18:21,265
Mr. Fong, you are very honorable.
297
00:18:21,266 --> 00:18:22,600
l'm quite ashamed.
298
00:18:22,601 --> 00:18:25,394
l think they both need to be punished.
299
00:18:25,395 --> 00:18:28,523
l assure you,
I'll take care of this matter.
300
00:18:28,524 --> 00:18:31,067
What a wonderful surprise.
301
00:18:31,068 --> 00:18:34,487
Most esteemed Governor
and loyal friends.
302
00:18:34,488 --> 00:18:36,781
Let me prepare a meal
in honor of your presence.
303
00:18:36,782 --> 00:18:39,033
Such dishonor.
304
00:18:39,034 --> 00:18:41,661
Today you almost killed our customer.
305
00:18:41,662 --> 00:18:44,247
What?
- That's right.
306
00:18:44,248 --> 00:18:45,998
And her swordplay scared my wife
307
00:18:46,166 --> 00:18:47,959
and made her cry.
- He's right.
308
00:18:47,960 --> 00:18:51,546
And that cloth my wife bought,
it fell apart before she got home.
309
00:18:51,547 --> 00:18:53,464
Yeah.
- And she calls me an old goat.
310
00:18:53,465 --> 00:18:56,300
Yes. lt's true.
- That's right.
311
00:18:56,301 --> 00:18:57,802
So explain yourself.
312
00:18:57,803 --> 00:18:59,887
You'll hit me even if l do.
313
00:18:59,888 --> 00:19:01,639
Macu, a fresh stick.
314
00:19:01,640 --> 00:19:03,558
l'm ready.
315
00:19:10,691 --> 00:19:12,400
Please, master.
316
00:19:13,694 --> 00:19:16,279
So sorry, ma'am. l'm sorry.
317
00:19:23,829 --> 00:19:25,079
Please, Dad, no.
318
00:19:25,080 --> 00:19:26,539
Not Mom.
319
00:19:26,540 --> 00:19:27,582
Hit me.
320
00:19:30,711 --> 00:19:32,336
He loves you, doesn't he?
321
00:19:32,337 --> 00:19:34,589
ls this the home of Fong Sai Yuk?
322
00:19:38,886 --> 00:19:40,428
Yep, that's him.
323
00:19:40,429 --> 00:19:41,512
Now arrest him.
324
00:19:41,513 --> 00:19:42,680
What's going on?
325
00:19:42,681 --> 00:19:44,682
Today l arrested him for fighting.
326
00:19:44,683 --> 00:19:46,767
At the jailhouse
he gave me a false name.
327
00:19:48,020 --> 00:19:49,562
You lying little--
328
00:19:54,318 --> 00:19:56,027
That hurts.
329
00:19:56,028 --> 00:19:59,655
lt would have been a lot worse
if I hadn't shielded you.
330
00:19:59,656 --> 00:20:02,033
Ma, you're so good at kung fu.
331
00:20:02,034 --> 00:20:04,076
Why do you let him
beat you up like that?
332
00:20:04,077 --> 00:20:06,621
Your father's pride
is bigger than mine.
333
00:20:06,622 --> 00:20:09,624
And besides,
he's always careful not to hurt me.
334
00:20:10,709 --> 00:20:12,710
Whoa. What did l do now?
335
00:20:12,711 --> 00:20:14,879
Good night.
336
00:20:18,050 --> 00:20:19,842
Good night, Dad.
337
00:20:21,261 --> 00:20:23,888
He learns his fighting from you.
338
00:20:23,889 --> 00:20:26,307
He's not a boy anymore.
339
00:20:26,308 --> 00:20:29,685
lt's time he learned
to stay out of trouble.
340
00:20:29,686 --> 00:20:33,022
Are you listening to what l'm saying?
341
00:20:36,318 --> 00:20:42,448
All you care about is business
and the idle gossip of our neighbors.
342
00:20:42,449 --> 00:20:44,575
l have feelings, too.
343
00:20:44,576 --> 00:20:47,119
Every day is the same.
344
00:20:47,287 --> 00:20:50,122
You don't care about me.
345
00:20:50,123 --> 00:20:52,917
And you're always late for dinner.
346
00:20:54,503 --> 00:20:55,711
What's the matter?
347
00:20:55,712 --> 00:20:56,796
Forget it.
348
00:20:56,797 --> 00:20:58,464
l need you.
349
00:20:58,465 --> 00:21:00,883
No, you don't. You don't mean it.
350
00:21:03,637 --> 00:21:08,182
And the little bird flew away--
351
00:21:08,183 --> 00:21:11,727
and left her poor lover alone.
352
00:21:13,981 --> 00:21:19,151
And his heart was broken,
for only she could make him happy.
353
00:21:19,319 --> 00:21:24,031
His poetry makes me tingle all over.
354
00:21:25,784 --> 00:21:28,369
Are you still angry with me?
355
00:21:30,789 --> 00:21:32,832
Did you like my poem?
356
00:21:32,833 --> 00:21:34,667
Yeah.
357
00:21:34,668 --> 00:21:36,168
Then follow me.
358
00:21:36,336 --> 00:21:39,505
lt's time for bed.
359
00:21:39,506 --> 00:21:41,132
All right.
360
00:21:53,145 --> 00:21:55,187
What's going on over there?
361
00:21:56,732 --> 00:21:57,815
What does it say?
362
00:21:57,816 --> 00:22:00,192
Look. lt's starting.
363
00:22:00,360 --> 00:22:02,445
Look. Get that.
364
00:22:02,446 --> 00:22:04,989
lncredible.
365
00:22:04,990 --> 00:22:07,825
Although l am a newcomer here,
366
00:22:07,826 --> 00:22:11,746
l want you to know that Tiger
is just like all of you.
367
00:22:11,747 --> 00:22:15,499
So l have decided to hold
a kung fu competition
368
00:22:15,500 --> 00:22:17,001
to find a son-in-law.
369
00:22:17,002 --> 00:22:21,714
Whoever can beat my wife
can marry my beautiful daughter.
370
00:22:21,715 --> 00:22:26,385
As soon as the contestant's feet
touch the ground, the fight is over.
371
00:22:26,386 --> 00:22:28,304
Oh, look, she's unhappy.
372
00:22:28,305 --> 00:22:33,434
And now meet my wife, Siu Wan.
373
00:22:33,435 --> 00:22:34,935
Look.
374
00:22:45,238 --> 00:22:49,033
When l marry her, and you'll see,
we'll never sleep.
375
00:22:49,034 --> 00:22:50,326
Come on, you won't win.
376
00:22:50,327 --> 00:22:51,619
You just watch me.
377
00:22:51,620 --> 00:22:53,329
Okay, let's go sign up.
- I want to sign up.
378
00:22:53,330 --> 00:22:55,706
Come on.
- Let's go.
379
00:22:55,707 --> 00:22:57,208
Come on, hurry up.
380
00:22:57,209 --> 00:22:59,251
Where's Sai Yuk?
- He's studying at home.
381
00:22:59,419 --> 00:23:00,628
Come on, let's go.
382
00:23:00,629 --> 00:23:01,796
Hey, out of our way.
383
00:23:01,797 --> 00:23:03,214
Come on, move it.
384
00:23:03,215 --> 00:23:04,715
Put it in the back of the wagon.
385
00:23:04,716 --> 00:23:05,966
Where's Fong?
386
00:23:05,967 --> 00:23:08,177
He's inside studying.
387
00:23:08,178 --> 00:23:10,054
l'll be back later.
- Don't be long.
388
00:23:10,055 --> 00:23:14,225
"After the rain, the flowers will fall
389
00:23:14,226 --> 00:23:16,727
from the sky above--"
390
00:23:16,728 --> 00:23:18,687
Hey, who is it?
391
00:23:20,315 --> 00:23:22,441
They're having a kung fu fight.
- For sure you'll win.
392
00:23:22,442 --> 00:23:23,859
Come on. You must hurry.
393
00:23:23,860 --> 00:23:25,986
How's your studying going, Sai Yuk?
394
00:23:30,242 --> 00:23:33,244
"...the mountaintop.
395
00:23:33,245 --> 00:23:35,746
"The cherry blossoms
396
00:23:35,747 --> 00:23:39,041
are falling from the--"
397
00:23:39,042 --> 00:23:40,251
Dad.
398
00:23:40,252 --> 00:23:43,254
Sai Yuk, sit down.
399
00:23:43,255 --> 00:23:44,338
l must go.
400
00:23:44,339 --> 00:23:47,925
About how long? Why?
401
00:23:47,926 --> 00:23:51,762
Please, son, keep studying.
- Okay.
402
00:23:51,763 --> 00:23:54,723
Good. l'll return shortly.
403
00:23:57,936 --> 00:24:00,604
Guys, he's gone.
404
00:24:00,605 --> 00:24:01,897
What about the fight?
405
00:24:01,898 --> 00:24:03,774
lt's a kung fu battle for Lu's daughter.
406
00:24:03,775 --> 00:24:05,317
The winner gets to marry her.
- Really?
407
00:24:05,485 --> 00:24:08,320
Yeah. Lu says that his wife's
the best fighter in Canton.
408
00:24:08,488 --> 00:24:09,697
He said that?
409
00:24:09,698 --> 00:24:11,157
l'm about to surprise him.
410
00:24:11,158 --> 00:24:12,324
Master, please.
411
00:24:12,492 --> 00:24:15,327
Why are you worried about
a kung fu competition?
412
00:24:15,495 --> 00:24:16,829
Come on.
413
00:24:16,830 --> 00:24:18,581
Yeah, Fong. You can beat anyone.
414
00:24:18,582 --> 00:24:21,750
Master, your father's
coming to say good-bye.
415
00:24:23,086 --> 00:24:25,045
Here, put this on.
416
00:24:25,046 --> 00:24:26,297
He'll think you're me.
417
00:24:26,298 --> 00:24:28,507
l got to go.
418
00:24:28,508 --> 00:24:33,220
But, Master, l'm much too fat.
419
00:24:50,947 --> 00:24:53,032
Master, l have some bad news.
- What's that?
420
00:24:53,033 --> 00:24:55,659
Ting Ting his disappeared.
421
00:24:55,660 --> 00:24:57,828
What? No.
422
00:24:57,829 --> 00:24:59,997
Who's next? Come on.
423
00:24:59,998 --> 00:25:03,167
Damn it, man. Crap.
424
00:25:06,129 --> 00:25:08,547
You'll do. Come here.
425
00:25:08,548 --> 00:25:10,925
Our first challenger has been defeated.
426
00:25:10,926 --> 00:25:13,344
Will the second challenger
please come forward?
427
00:25:13,345 --> 00:25:14,678
Stop looking.
428
00:25:14,679 --> 00:25:16,055
What?
429
00:25:16,056 --> 00:25:17,681
What an idea.
430
00:25:17,682 --> 00:25:18,974
Patience, sir.
431
00:25:18,975 --> 00:25:20,518
You'll see.
432
00:25:27,859 --> 00:25:30,861
Hey. You okay?
433
00:25:30,862 --> 00:25:32,613
She can't be that good.
434
00:25:32,614 --> 00:25:34,698
She fights like a man.
435
00:25:34,699 --> 00:25:36,992
l guess you'll find yourself
in a single bed.
436
00:25:39,162 --> 00:25:41,372
Hey, people, come on.
437
00:25:41,373 --> 00:25:42,873
lsn't there one of you here
438
00:25:42,874 --> 00:25:45,501
who can beat
my beautiful wife Siu Wan?
439
00:25:45,502 --> 00:25:48,087
There are no heroes left in Canton.
440
00:25:48,088 --> 00:25:49,880
Hey, that's what you think.
441
00:25:49,881 --> 00:25:52,216
l'll win your prize.
- What's your name?
442
00:25:52,217 --> 00:25:55,261
What's my name?
443
00:25:55,262 --> 00:25:57,513
Just ask anyone here.
444
00:25:57,514 --> 00:25:58,973
They'll tell you my name.
445
00:25:58,974 --> 00:26:00,015
Fong Sai Yuk.
446
00:26:02,060 --> 00:26:04,603
Siu Wan, take him now.
447
00:26:09,901 --> 00:26:12,027
Are you the prize?
- Of course not.
448
00:26:12,028 --> 00:26:13,112
She's over there.
449
00:26:13,113 --> 00:26:14,446
Let's have a look-see.
450
00:27:20,305 --> 00:27:23,140
Look, madam, both feet
are off the ground. See?
451
00:27:29,564 --> 00:27:31,649
l think we have a winner.
452
00:27:45,580 --> 00:27:47,122
Get ready.
453
00:27:47,123 --> 00:27:48,499
l think l'm going to need some help.
454
00:27:48,500 --> 00:27:51,168
Get her off.
455
00:27:51,169 --> 00:27:52,252
Get off.
456
00:27:52,253 --> 00:27:53,879
Don't worry. l can help.
457
00:28:28,164 --> 00:28:29,540
Come on. Stop joking.
458
00:28:56,192 --> 00:28:57,317
Get ready.
459
00:28:57,318 --> 00:28:59,611
Hold on tight.
460
00:28:59,612 --> 00:29:01,280
Come on. Someone help her.
461
00:29:03,366 --> 00:29:07,411
Hey, they're helping her.
462
00:29:07,412 --> 00:29:09,580
Aw, come on.
463
00:29:09,581 --> 00:29:11,665
l'm about to win.
464
00:29:18,089 --> 00:29:19,673
Now, wait. All right, now.
465
00:29:19,674 --> 00:29:21,759
Whoa, hold it. Hang on.
466
00:29:38,943 --> 00:29:40,527
He's going to fall.
467
00:29:48,453 --> 00:29:50,746
She's got imagination.
468
00:29:50,747 --> 00:29:54,625
Hey, some of these people
are on our side.
469
00:29:56,461 --> 00:29:58,462
Well, you feel okay?
470
00:29:58,463 --> 00:29:59,588
Just great. Come on.
471
00:29:59,589 --> 00:30:01,298
l'm behind you. Beat her.
472
00:30:01,299 --> 00:30:03,675
You've fought well. Now it's my turn.
473
00:30:03,843 --> 00:30:06,053
Okay. lt's about time
you landed on your head.
474
00:30:06,054 --> 00:30:07,137
Get ready.
475
00:30:07,138 --> 00:30:08,847
Yeah.
476
00:30:08,848 --> 00:30:10,182
Take him, Siu Wan.
477
00:30:23,321 --> 00:30:25,864
Come on, you're making me too tired.
478
00:30:25,865 --> 00:30:28,033
Come on. Come on,
come on, come on.
479
00:30:36,000 --> 00:30:38,335
Hey. That hurts.
480
00:30:38,336 --> 00:30:39,795
Watch it, Bo.
481
00:30:39,796 --> 00:30:41,713
l'm trying.
482
00:30:41,714 --> 00:30:42,714
She's safe.
483
00:30:42,882 --> 00:30:44,049
Come on.
484
00:30:44,050 --> 00:30:45,676
Okay.
- Come on.
485
00:31:19,168 --> 00:31:20,669
Bo, catch me.
486
00:31:22,714 --> 00:31:24,298
Your feet haven't
touched the ground, Fong.
487
00:31:24,299 --> 00:31:25,924
l'm going to finish
this woman off right now.
488
00:31:44,569 --> 00:31:46,612
She's falling.
489
00:31:54,203 --> 00:31:55,579
Sai Yuk, are you okay?
490
00:31:55,580 --> 00:31:56,997
Why did you catch her?
491
00:31:56,998 --> 00:31:58,790
Did you get a look at the daughter?
492
00:31:58,791 --> 00:32:00,083
Come on, let's go.
493
00:32:00,084 --> 00:32:01,418
What about the girl?
494
00:32:01,419 --> 00:32:03,670
Don't worry. l'll be back.
495
00:32:03,671 --> 00:32:05,756
And next time, l'll win.
496
00:32:05,757 --> 00:32:08,884
Young man, wait.
497
00:32:08,885 --> 00:32:10,427
Damn it.
498
00:32:10,428 --> 00:32:14,514
Mom, Fong Sai Yuk just lost
a kung fu match to a woman.
499
00:32:14,515 --> 00:32:16,350
Ah, your boy.
500
00:32:16,351 --> 00:32:17,976
But no one beats him in fights.
501
00:32:17,977 --> 00:32:19,394
He never loses.
502
00:32:20,605 --> 00:32:23,565
lt's those damn Lus.
503
00:32:25,276 --> 00:32:27,402
All right, who's next?
504
00:32:27,403 --> 00:32:30,989
Anyone else interested?
505
00:32:32,283 --> 00:32:34,284
Speak up. Come on, let's go.
506
00:32:37,747 --> 00:32:39,831
Wait a minute.
507
00:32:39,832 --> 00:32:43,293
Here's a wager that says
I can win this fight.
508
00:32:43,294 --> 00:32:46,046
Lend me your backs and l'll win for us all.
509
00:32:46,047 --> 00:32:47,965
l am your
510
00:32:50,134 --> 00:32:51,093
hero.
511
00:32:54,222 --> 00:32:56,223
You seem very confident.
512
00:32:56,224 --> 00:32:58,266
And you are quite beautiful.
513
00:32:58,267 --> 00:33:01,353
Save your flirting
and get on with the show.
514
00:33:04,816 --> 00:33:06,858
So, how about it?
515
00:33:07,026 --> 00:33:08,694
Let me see.
516
00:33:10,029 --> 00:33:11,613
Should we?
517
00:33:11,614 --> 00:33:13,448
Let's get something straight.
518
00:33:13,449 --> 00:33:14,950
l didn't come here to play a game.
519
00:33:14,951 --> 00:33:16,702
Okay.
520
00:33:21,165 --> 00:33:22,958
l'm Fong Tai Yuk.
521
00:33:22,959 --> 00:33:24,418
Braggart.
522
00:33:24,419 --> 00:33:26,336
Humility doesn't run in your family.
523
00:33:26,337 --> 00:33:28,839
Seems to be a big problem
in your family.
524
00:33:28,840 --> 00:33:30,173
Come on, let's get going.
525
00:33:30,174 --> 00:33:32,092
Your husband's a fool.
526
00:33:38,683 --> 00:33:41,184
You have very good footwork.
527
00:33:41,185 --> 00:33:43,145
Only the best.
528
00:34:15,344 --> 00:34:17,637
Afraid that l might bite?
529
00:34:20,224 --> 00:34:21,266
Don't drop me.
530
00:34:22,685 --> 00:34:23,935
l can't hold you forever.
531
00:34:24,103 --> 00:34:25,937
Do you give up?
532
00:34:26,105 --> 00:34:28,940
lf you do, l'll save your life.
533
00:34:28,941 --> 00:34:30,192
Hang on.
534
00:34:30,193 --> 00:34:31,568
l've won.
535
00:34:31,569 --> 00:34:32,861
Look out.
536
00:34:34,906 --> 00:34:37,866
Ladies first.
537
00:34:48,127 --> 00:34:49,669
lt's over.
538
00:34:49,670 --> 00:34:50,629
You're on the ground now.
539
00:34:52,757 --> 00:34:53,882
That wasn't bad.
540
00:34:53,883 --> 00:34:56,551
lt was perfect.
541
00:34:56,552 --> 00:34:57,928
Release her.
542
00:34:59,180 --> 00:35:00,597
Now let's get on with the ceremony.
543
00:35:00,598 --> 00:35:03,433
Thank you. Thank you.
544
00:35:03,434 --> 00:35:05,685
You make the Fong family very happy.
545
00:35:05,686 --> 00:35:07,312
Ah, now for your reward.
546
00:35:09,148 --> 00:35:11,024
l want nothing.
547
00:35:11,025 --> 00:35:12,984
But my daughter needs a husband.
548
00:35:13,152 --> 00:35:14,778
So get another.
549
00:35:14,779 --> 00:35:16,488
l came to fight.
550
00:35:16,489 --> 00:35:19,825
Hey, what's your story?
551
00:35:19,826 --> 00:35:21,868
Good-bye.
552
00:35:21,869 --> 00:35:23,245
Don't worry.
553
00:35:23,246 --> 00:35:24,496
You will change your mind.
554
00:35:34,298 --> 00:35:37,509
Who are you?
- I'm your mother, Sai Yuk.
555
00:35:39,470 --> 00:35:40,554
Mom, wow.
556
00:35:40,555 --> 00:35:41,972
You really look like a man.
557
00:35:41,973 --> 00:35:44,766
Yeah, and l just won Tiger Lu's daughter's
hand in marriage.
558
00:35:44,767 --> 00:35:46,977
Does Dad know?
- No.
559
00:35:46,978 --> 00:35:49,020
Then why are you acting so worried?
560
00:35:49,021 --> 00:35:51,648
Because Tiger Lu is going
to force me to marry her.
561
00:35:51,649 --> 00:35:53,024
l've got to get going.
562
00:35:53,192 --> 00:35:55,318
But, Mom, it'll be funny.
563
00:35:55,319 --> 00:35:56,403
Come on.
564
00:35:56,404 --> 00:35:57,779
Please.
- Here comes Tiger Lu.
565
00:35:57,780 --> 00:35:59,573
lt's him. Let's escape.
566
00:35:59,574 --> 00:36:00,657
We'd better not.
567
00:36:00,658 --> 00:36:02,033
Plan B?
- Yeah.
568
00:36:09,625 --> 00:36:12,377
Tai Yuk, it's about time.
569
00:36:12,378 --> 00:36:14,838
Find him.
570
00:36:14,839 --> 00:36:16,882
What's wrong with you?
571
00:36:18,217 --> 00:36:23,597
Where are you?
572
00:36:24,640 --> 00:36:25,891
Go find him.
573
00:36:25,892 --> 00:36:27,058
We're going this way.
574
00:36:27,226 --> 00:36:29,519
Come with me.
- Look over there.
575
00:36:29,520 --> 00:36:30,478
Come here.
576
00:36:35,776 --> 00:36:36,985
Don't look.
577
00:36:36,986 --> 00:36:38,278
What's the matter?
578
00:36:40,865 --> 00:36:42,073
Why are you crying?
579
00:36:42,241 --> 00:36:43,575
He's dead, all right?
580
00:36:43,576 --> 00:36:45,994
Tai Yuk? Can you be sure?
581
00:36:45,995 --> 00:36:48,246
l'm telling you, he's dead.
582
00:36:48,247 --> 00:36:49,539
We cremated him today.
583
00:36:49,540 --> 00:36:52,375
What? That can't be true.
Where is he?
584
00:36:52,376 --> 00:36:54,544
l was just about to bury him.
585
00:36:54,545 --> 00:36:56,713
Give him this.
586
00:36:56,714 --> 00:36:58,965
Okay. You ready?
587
00:37:03,971 --> 00:37:05,472
l'll be right behind you.
588
00:37:05,473 --> 00:37:06,431
l've got you.
589
00:37:07,683 --> 00:37:09,017
Hey, you're not a girl.
590
00:37:09,018 --> 00:37:10,894
That's very rude.
591
00:37:10,895 --> 00:37:13,396
Want to dance with me?
592
00:37:13,397 --> 00:37:15,774
Go on. Run away.
593
00:37:15,775 --> 00:37:17,901
Sai Yuk, that's not going to stop him.
594
00:37:17,902 --> 00:37:19,861
Oh, well.
- Come on--
595
00:37:23,699 --> 00:37:24,658
Get him.
596
00:37:29,080 --> 00:37:30,455
He's on the roof.
597
00:37:33,376 --> 00:37:35,460
Look what l've caught.
598
00:37:39,006 --> 00:37:40,090
Ma.
599
00:37:40,091 --> 00:37:42,592
Fong, save yourself. Just go.
600
00:37:42,593 --> 00:37:44,594
No way. You need my protection.
601
00:37:44,595 --> 00:37:45,553
l'll be right there.
602
00:37:46,764 --> 00:37:47,973
Close it up.
603
00:37:47,974 --> 00:37:49,975
He's ours.
604
00:37:49,976 --> 00:37:52,143
Now, that'll stop your running.
605
00:37:52,144 --> 00:37:53,603
Wouldn't you rather
be married than dead?
606
00:37:53,604 --> 00:37:55,146
Sir, l have good news.
607
00:37:55,314 --> 00:37:56,439
Your daughter has returned.
608
00:37:58,776 --> 00:38:00,151
See? Get ready.
609
00:38:00,319 --> 00:38:01,903
You have to let him go.
610
00:38:01,904 --> 00:38:03,989
Otherwise, the whole village
will be against you.
611
00:38:05,199 --> 00:38:07,826
Nobody's going
to stop this wedding.
612
00:38:07,827 --> 00:38:09,619
Let's go.
- Come on, let me out.
613
00:38:09,620 --> 00:38:11,329
Help her. This isn't fair.
614
00:38:11,330 --> 00:38:14,165
Go back to your homes.
615
00:38:14,333 --> 00:38:15,542
We won't go.
616
00:38:15,543 --> 00:38:16,960
Let's free Fong ourselves.
- Let's do it.
617
00:38:16,961 --> 00:38:18,962
Get back.
618
00:38:18,963 --> 00:38:20,463
Go on.
619
00:38:20,464 --> 00:38:23,842
Otherwise, you will be arrested.
620
00:38:27,388 --> 00:38:29,472
Welcome, sir. Come in.
621
00:38:29,473 --> 00:38:31,933
Sir, the villagers are angry.
622
00:38:31,934 --> 00:38:33,852
They're demanding Fong's release.
623
00:38:33,853 --> 00:38:37,147
Maybe l should offer Fong
some money, as a bribe.
624
00:38:37,148 --> 00:38:40,025
l'd first try to convince the boy
625
00:38:40,026 --> 00:38:42,944
that getting married
is doing the right thing.
626
00:38:42,945 --> 00:38:44,821
Yes. Who knows?
627
00:38:44,822 --> 00:38:47,115
Maybe he'll agree with you.
628
00:38:47,116 --> 00:38:50,118
Yes. lt's time he learns to obey me.
629
00:38:50,119 --> 00:38:52,162
No, that won't work.
630
00:38:52,163 --> 00:38:55,832
He'll only agree if he thinks
your motives are honorable.
631
00:38:55,833 --> 00:38:58,168
Ah, l see. l agree.
632
00:38:58,169 --> 00:39:01,338
A virtuous man needs love.
633
00:39:06,010 --> 00:39:09,179
l'll bet she has a face like her father.
634
00:39:09,180 --> 00:39:10,972
l'll die first.
635
00:39:10,973 --> 00:39:14,184
lf he tries to kiss me, l'll kill him.
636
00:39:14,185 --> 00:39:17,228
She acts so calm.
637
00:39:20,441 --> 00:39:23,568
Maybe this will get her off my back.
638
00:39:25,571 --> 00:39:28,573
Oh, no, he's coming this way.
639
00:39:28,574 --> 00:39:31,826
lf he takes one more step, l'll
640
00:39:37,249 --> 00:39:38,625
Wow, that was really great--
641
00:39:38,626 --> 00:39:39,584
Whoa.
642
00:39:40,669 --> 00:39:42,420
Hey, why are you trying to kill me?
643
00:39:43,631 --> 00:39:44,798
l won't marry you.
644
00:39:44,799 --> 00:39:47,425
Don't worry.
You can keep your virtue.
645
00:39:47,426 --> 00:39:48,510
l love another.
646
00:39:48,511 --> 00:39:50,261
Good. Let's stop pretending.
647
00:39:50,429 --> 00:39:51,721
What about your father?
648
00:39:51,722 --> 00:39:54,724
Well, l'll talk to him
and I'll try to convince him.
649
00:39:54,725 --> 00:39:56,851
Good luck.
650
00:39:58,020 --> 00:39:59,896
Give that to me.
651
00:39:59,897 --> 00:40:01,356
Don't worry.
652
00:40:01,357 --> 00:40:03,024
l don't want your father's money.
653
00:40:03,025 --> 00:40:05,819
Go on, take it.
654
00:40:05,820 --> 00:40:07,070
lt's getting late.
655
00:40:07,071 --> 00:40:08,947
l'll sleep outside.
656
00:40:26,507 --> 00:40:31,219
Miss Lu, l told you,
my heart belongs to someone else.
657
00:40:32,596 --> 00:40:35,473
Maybe you should find her.
658
00:40:35,474 --> 00:40:36,516
Hey, you're not Miss Lu.
659
00:40:38,894 --> 00:40:41,646
But l...also love another.
660
00:40:41,647 --> 00:40:43,731
Another man?
661
00:40:45,651 --> 00:40:47,777
Tai Yuk...your brother.
662
00:40:47,778 --> 00:40:49,320
My brother?
663
00:40:49,488 --> 00:40:50,905
Are you sure?
664
00:40:50,906 --> 00:40:53,199
He's all l dream about.
665
00:40:53,200 --> 00:40:55,618
l knew when our legs
were intertwined,
666
00:40:55,619 --> 00:40:58,913
so l wrote this poem for him.
667
00:40:58,914 --> 00:41:00,081
Please read it.
668
00:41:00,082 --> 00:41:01,291
A poem?
669
00:41:01,292 --> 00:41:02,917
But you're married.
670
00:41:09,008 --> 00:41:13,094
Without him, only sadness remains.
671
00:41:17,766 --> 00:41:21,269
Boy. What are we going
to do now, Mom?
672
00:41:21,270 --> 00:41:23,354
She wants to marry you.
673
00:41:26,650 --> 00:41:27,942
You look thin.
674
00:41:27,943 --> 00:41:29,235
l'm okay.
675
00:41:29,236 --> 00:41:31,696
But l need to tell you something.
676
00:41:31,697 --> 00:41:33,490
You're not a virgin?
677
00:41:35,201 --> 00:41:36,826
That's not what l mean.
678
00:41:36,827 --> 00:41:41,748
Look, Sai Yuk,
it's time for us to escape.
679
00:41:41,749 --> 00:41:43,583
How are we going
to do that when Lu's men
680
00:41:43,584 --> 00:41:45,585
are watching us all the time?
681
00:41:45,586 --> 00:41:47,378
l'm never alone.
682
00:41:47,546 --> 00:41:49,255
They've always got their eyes on me
683
00:41:49,256 --> 00:41:52,717
or they're following me
like a pack of dogs.
684
00:41:52,718 --> 00:41:55,178
Don't worry. l have a plan.
685
00:41:55,179 --> 00:41:57,680
First, we'll set Lu's house on fire.
686
00:41:57,681 --> 00:41:59,682
Then we'll get you out of here.
687
00:42:01,101 --> 00:42:02,185
What?
688
00:42:02,186 --> 00:42:04,479
Mom, are you all right?
689
00:42:04,480 --> 00:42:06,606
Yeah.
- Here.
690
00:42:06,607 --> 00:42:08,024
l want to show you this.
691
00:42:08,025 --> 00:42:11,027
What's wrong?
- Don't worry.
692
00:42:11,028 --> 00:42:12,737
lt's a love poem from Madam Lu.
693
00:42:14,073 --> 00:42:17,951
Siu Wan, tonight l have
a very important guest coming.
694
00:42:17,952 --> 00:42:20,036
l want everything to go well.
695
00:42:20,037 --> 00:42:21,329
lt's very important.
696
00:42:21,330 --> 00:42:22,747
lf there are any problems, send for me.
697
00:42:22,748 --> 00:42:23,706
As you wish.
698
00:42:42,685 --> 00:42:46,396
Mom, l don't think
this is such a good plan.
699
00:42:46,397 --> 00:42:47,939
Run.
700
00:42:54,405 --> 00:42:55,613
Hurry, Mom.
701
00:42:57,741 --> 00:42:59,242
They're right there.
702
00:42:59,243 --> 00:43:01,452
Getting closer.
703
00:43:01,620 --> 00:43:02,912
l'll try to divert them.
704
00:43:02,913 --> 00:43:04,038
Okay.
705
00:43:14,758 --> 00:43:17,302
Stop now or they'll go for you.
706
00:43:17,303 --> 00:43:19,178
Now, what are you doing here?
707
00:43:19,179 --> 00:43:20,555
Get away.
708
00:43:20,556 --> 00:43:22,765
Wait a minute.
709
00:43:22,766 --> 00:43:24,309
Tai Yuk?
710
00:43:24,310 --> 00:43:25,435
ls it you?
711
00:43:25,436 --> 00:43:27,854
Yes. l must talk to you.
712
00:43:27,855 --> 00:43:31,274
But if the dogs keep barking,
I won't be able to stay.
713
00:43:31,275 --> 00:43:33,818
Ah, all right. l see.
714
00:43:33,819 --> 00:43:35,278
Now stop that. Get over here.
715
00:43:35,279 --> 00:43:36,696
Hurry up. Come on.
716
00:43:36,697 --> 00:43:38,948
Come on, come on,
come on. Come on.
717
00:43:38,949 --> 00:43:41,784
Tai Yuk--
- Stop, madam.
718
00:43:41,785 --> 00:43:46,205
We cannot be together right now.
719
00:43:46,206 --> 00:43:49,626
From the first moment,
I knew that
720
00:43:51,128 --> 00:43:55,465
l'd never find another person
I could love like you.
721
00:43:55,466 --> 00:44:02,764
Alas, it was like a dream come true,
so I wrote this poem.
722
00:44:02,765 --> 00:44:04,807
Two rivers.
723
00:44:04,808 --> 00:44:10,021
Sometimes...
when they come together,
724
00:44:10,022 --> 00:44:17,487
a perfect harmony of strength
and beauty is born.
725
00:44:17,488 --> 00:44:22,408
But then, they must
leave each other behind
726
00:44:22,409 --> 00:44:24,160
to join the sea.
727
00:44:24,161 --> 00:44:26,996
Your words are sweet.
728
00:44:26,997 --> 00:44:28,539
Madam, are you all right?
729
00:44:28,707 --> 00:44:29,749
l have to go.
730
00:44:29,750 --> 00:44:31,000
Don't say anything.
731
00:44:31,001 --> 00:44:33,544
l'll be back when l can.
732
00:44:34,963 --> 00:44:36,714
Tai Yuk.
733
00:44:38,092 --> 00:44:40,385
Mistress, do you need help?
734
00:44:40,386 --> 00:44:41,886
l'm all right.
735
00:44:41,887 --> 00:44:43,346
Just leave me alone.
736
00:44:43,347 --> 00:44:44,806
Just go away.
737
00:44:44,807 --> 00:44:45,765
Don't say that.
738
00:45:05,953 --> 00:45:09,706
Hey, it's you, the girl from the race.
739
00:45:11,917 --> 00:45:13,376
You.
740
00:45:13,377 --> 00:45:16,462
So, are you a prisoner here, too?
741
00:45:16,463 --> 00:45:18,548
Just like you.
742
00:45:18,549 --> 00:45:22,176
Well, great.
- Yeah.
743
00:45:22,177 --> 00:45:25,638
Why didn't you say good-bye to me?
744
00:45:25,639 --> 00:45:29,976
Well, you and your friends
were so busy celebrating
745
00:45:29,977 --> 00:45:31,310
l was too shy.
746
00:45:32,354 --> 00:45:35,273
Does this mean you like me?
747
00:45:40,028 --> 00:45:42,572
Here. Your medal.
748
00:45:42,573 --> 00:45:44,198
You forgot to take it.
749
00:45:44,199 --> 00:45:45,658
l gave it to you.
750
00:45:45,659 --> 00:45:47,744
Okay.
751
00:45:49,037 --> 00:45:50,663
Who goes there?
752
00:45:50,664 --> 00:45:52,540
You'd better go. Someone's coming.
753
00:45:52,541 --> 00:45:54,417
l'll see you later.
754
00:45:54,418 --> 00:45:57,378
Hey. l'll come back for you.
755
00:45:58,797 --> 00:46:01,716
My spies tell me
the Red Flower Society
756
00:46:01,717 --> 00:46:05,595
is meeting tonight, in secret.
757
00:46:05,596 --> 00:46:07,430
l need you both to help me.
758
00:46:07,431 --> 00:46:12,393
You must find the location of this meeting.
759
00:46:12,394 --> 00:46:15,438
Can you do this for me?
- Of course.
760
00:46:15,439 --> 00:46:17,106
Yes, all right.
761
00:46:17,107 --> 00:46:18,983
Don't worry. We'll find them.
762
00:46:18,984 --> 00:46:22,528
lt's a real honor
to serve our emperor.
763
00:46:22,529 --> 00:46:27,408
Now, you'd honor me
if you ate my Manchu chicken.
764
00:46:31,455 --> 00:46:33,664
Ma, what about Dad?
765
00:46:33,832 --> 00:46:34,957
We have to get out of here.
766
00:46:34,958 --> 00:46:36,375
Tiger Lu's looking for us.
767
00:46:39,963 --> 00:46:41,589
We've had it.
768
00:46:41,590 --> 00:46:43,591
Let me explain.
769
00:46:49,097 --> 00:46:51,682
Hold it.
770
00:46:51,850 --> 00:46:54,477
You're going to be married tomorrow.
771
00:46:54,478 --> 00:46:55,978
And what about you?
772
00:46:55,979 --> 00:46:59,190
Were you going to invite me
to our son's wedding?
773
00:46:59,191 --> 00:47:00,733
Have you forgotten l'm your husband?
774
00:47:00,734 --> 00:47:03,236
lt's really my fault.
775
00:47:03,237 --> 00:47:04,320
Go on.
776
00:47:04,321 --> 00:47:05,655
Stop it.
777
00:47:05,656 --> 00:47:07,657
This is my problem.
778
00:47:07,658 --> 00:47:10,159
Well, l thought that
if I won the competition
779
00:47:10,160 --> 00:47:13,663
that maybe l'd bring honor
back to this family.
780
00:47:13,664 --> 00:47:15,623
l'm going to run away.
781
00:47:15,624 --> 00:47:16,707
l'm so ashamed.
- Mom, stop.
782
00:47:16,708 --> 00:47:18,501
lt's all my fault.
- Stop.
783
00:47:18,502 --> 00:47:19,752
lt's all my fault.
- It's not your fault.
784
00:47:19,753 --> 00:47:20,711
Let me go.
- Come on. Please.
785
00:47:20,879 --> 00:47:21,921
All right, all right.
786
00:47:21,922 --> 00:47:23,464
Just calm down.
- Let me go.
787
00:47:23,465 --> 00:47:26,259
When l return, l'll settle this matter.
788
00:47:27,427 --> 00:47:29,512
What? Wait.
789
00:47:29,513 --> 00:47:31,472
Do you mean you're
going out just when--
790
00:47:31,473 --> 00:47:32,473
just when l need you?
791
00:47:44,111 --> 00:47:45,695
A present.
792
00:47:57,833 --> 00:48:00,751
Hey, it's a present for me.
793
00:48:00,919 --> 00:48:02,503
A razor.
794
00:48:02,504 --> 00:48:04,171
Hey, that's my razor, not yours.
795
00:48:06,758 --> 00:48:08,467
Hey, Ma, it's raining.
796
00:48:08,468 --> 00:48:09,760
Get your dad's umbrella.
797
00:48:09,928 --> 00:48:11,929
We'll find him.
- All right.
798
00:48:17,019 --> 00:48:18,102
Come on, you'll get wet.
799
00:48:18,103 --> 00:48:19,562
Watch out for that puddle.
800
00:48:19,563 --> 00:48:22,440
Mom, how are we going to find him?
801
00:48:22,441 --> 00:48:23,941
l don't know.
802
00:48:23,942 --> 00:48:25,568
We'd better hurry.
803
00:48:25,569 --> 00:48:27,445
Here, give me that.
804
00:48:36,872 --> 00:48:41,709
l don't understand why your father
has to meet someone so late at night.
805
00:48:44,129 --> 00:48:45,463
Look.
806
00:48:45,464 --> 00:48:47,798
lt's not raining anymore.
- You stop.
807
00:48:47,966 --> 00:48:49,800
l hear Dad's voice over there.
808
00:48:49,968 --> 00:48:51,719
l'll try to help you.
809
00:48:51,720 --> 00:48:54,764
Just give me a little time
to work things out.
810
00:48:54,765 --> 00:48:57,558
Please, stop crying.
811
00:48:57,559 --> 00:48:59,560
You can trust me.
812
00:48:59,561 --> 00:49:02,563
Sure. That's what you think.
813
00:49:02,564 --> 00:49:03,981
Wait a minute. Mom.
814
00:49:03,982 --> 00:49:06,108
l wish l were dead.
815
00:49:06,109 --> 00:49:09,403
l won't let you kill yourself.
816
00:49:09,404 --> 00:49:11,405
Your child isn't born.
817
00:49:11,406 --> 00:49:13,658
He got her pregnant.
818
00:49:13,659 --> 00:49:17,119
Lok Ping, this child
is all you have left
819
00:49:17,120 --> 00:49:19,205
of your dead husband.
820
00:49:19,206 --> 00:49:20,289
A great man.
821
00:49:20,290 --> 00:49:23,584
Your father isn't the father.
822
00:49:23,585 --> 00:49:26,587
l'm not surprised, but who are they?
823
00:49:26,588 --> 00:49:29,465
Your husband died
to protect our names.
824
00:49:29,466 --> 00:49:32,218
Now l must protect the list.
825
00:49:32,219 --> 00:49:34,804
The Red Flower brotherhood is safe.
826
00:49:34,805 --> 00:49:38,683
Say, maybe they'll let me join.
827
00:49:38,684 --> 00:49:40,851
They're probably all going to die.
828
00:49:40,852 --> 00:49:42,603
lt'll be okay, Ma. Don't worry.
829
00:49:42,604 --> 00:49:43,980
There. Who are you?
830
00:49:47,317 --> 00:49:48,609
Let's go.
- Let's go.
831
00:49:48,610 --> 00:49:50,069
Hurry.
832
00:49:55,701 --> 00:49:57,034
Bandits?
833
00:49:57,035 --> 00:49:58,160
Manchu.
834
00:49:58,161 --> 00:49:59,328
The emperor?
- Yeah.
835
00:49:59,329 --> 00:50:00,705
They're here to kill your father.
836
00:50:04,376 --> 00:50:06,669
l knew l'd find you.
837
00:50:06,670 --> 00:50:09,880
Your brotherhood seeks
to destroy the emperor.
838
00:50:11,174 --> 00:50:13,342
Every one of you is going to die.
839
00:50:13,343 --> 00:50:15,511
We'll never give up.
840
00:50:15,512 --> 00:50:18,889
l am protecting the people against an evil.
841
00:50:19,057 --> 00:50:21,517
Our country will be destroyed
by Emperor Qianlong.
842
00:50:21,518 --> 00:50:24,437
You're fighting me now.
843
00:50:24,438 --> 00:50:26,480
And money's my goal.
844
00:50:26,481 --> 00:50:29,859
This fight's about freedom,
not about your money.
845
00:50:29,860 --> 00:50:34,238
You are going to have to kill me
to get the list of our names.
846
00:50:34,239 --> 00:50:38,284
Do you see how great
your father is, Sai Yuk?
847
00:50:38,285 --> 00:50:40,494
What happened to my son?
848
00:50:53,383 --> 00:50:54,467
Let's hurry.
849
00:50:59,848 --> 00:51:01,348
Dad.
850
00:51:10,275 --> 00:51:12,026
You're dealing with me now,
851
00:51:12,027 --> 00:51:13,360
so get ready.
852
00:51:20,285 --> 00:51:21,535
Let's go.
853
00:51:31,171 --> 00:51:33,089
Not him, you bully.
854
00:51:53,819 --> 00:51:55,444
Have you got the list?
855
00:51:55,445 --> 00:51:56,987
Right here.
856
00:52:20,637 --> 00:52:22,179
You're beating the air now.
857
00:52:29,312 --> 00:52:30,896
Sai Yuk, over there.
858
00:52:30,897 --> 00:52:32,314
Lok Ping. She's hurt pretty bad.
859
00:52:32,315 --> 00:52:34,316
Okay.
860
00:52:34,317 --> 00:52:35,609
Look out.
861
00:52:43,201 --> 00:52:44,493
Watch out.
862
00:52:48,206 --> 00:52:51,000
Lady, are you in pain?
863
00:52:51,001 --> 00:52:52,334
lt's okay.
864
00:52:52,335 --> 00:52:54,128
My baby is going to be all right.
865
00:52:54,129 --> 00:52:55,546
Father will be very pleased.
866
00:52:55,547 --> 00:52:58,507
Support him, all right?
- Yes, I will.
867
00:53:01,011 --> 00:53:03,220
Come on, Sai Yuk. Let's go.
868
00:53:04,431 --> 00:53:05,514
l'll follow you.
869
00:53:05,515 --> 00:53:06,807
Okay. Hurry up.
870
00:53:52,395 --> 00:53:53,354
That hurts.
871
00:54:10,747 --> 00:54:12,706
l won't give up.
872
00:54:12,707 --> 00:54:14,291
More?
873
00:54:19,464 --> 00:54:21,924
Whew. You had about enough?
874
00:54:21,925 --> 00:54:23,259
Never.
875
00:54:36,731 --> 00:54:39,858
Now you'll never beat me.
876
00:55:36,541 --> 00:55:40,502
l see your stick is too short to win.
877
00:55:40,503 --> 00:55:42,921
lf yours were harder,
it wouldn't bend like that.
878
00:57:22,897 --> 00:57:25,315
Sai Yuk, were you followed?
879
00:57:25,483 --> 00:57:27,943
Forget it, Dad. l watched my back.
880
00:57:29,112 --> 00:57:31,613
What about Mom?
881
00:57:31,614 --> 00:57:34,450
Your face is red.
882
00:57:37,203 --> 00:57:40,080
Oh, Ma, what's the matter?
883
00:57:41,166 --> 00:57:42,332
lt's your father.
884
00:57:42,500 --> 00:57:45,377
His poetry is so beautiful.
885
00:57:45,378 --> 00:57:48,922
l-- l don't know why
it seems to make me so happy.
886
00:57:48,923 --> 00:57:52,968
Aw, that's so wonderful.
887
00:57:52,969 --> 00:57:56,054
lt's no joke. l'm serious.
888
00:57:56,055 --> 00:57:57,973
Wow.
- It makes me happy.
889
00:57:57,974 --> 00:57:59,558
What a mystery.
890
00:57:59,559 --> 00:58:01,310
Sai Yuk.
891
00:58:01,311 --> 00:58:05,105
Son, you can leave now.
892
00:58:07,525 --> 00:58:10,194
Father, l don't want to leave you.
893
00:58:10,195 --> 00:58:12,946
l'm a man now.
894
00:58:12,947 --> 00:58:18,118
My days as a child are gone, forever.
895
00:58:18,119 --> 00:58:22,831
lt's time for me
to be more responsible.
896
00:58:22,832 --> 00:58:26,877
Hey, this means l can try
some of my new moves.
897
00:58:26,878 --> 00:58:28,378
For my country.
898
00:58:28,379 --> 00:58:31,048
Well, you're going to need my help, too.
899
00:58:31,049 --> 00:58:33,091
l won't leave, either.
900
00:58:38,223 --> 00:58:41,892
Now we all must hide
at Tiger Lu's house.
901
00:58:41,893 --> 00:58:43,977
Dad, you must be kidding.
902
00:58:43,978 --> 00:58:46,730
They won't look for us there.
903
00:58:49,400 --> 00:58:51,026
You what?
904
00:58:51,027 --> 00:58:53,153
They both just ran away from my house.
905
00:58:53,154 --> 00:58:54,488
Right.
906
00:58:54,489 --> 00:58:56,198
But that was before.
907
00:58:56,199 --> 00:58:58,617
Now they realize they were wrong.
908
00:58:58,618 --> 00:59:02,204
Even my naughty son
sees you're a virtuous man.
909
00:59:02,205 --> 00:59:03,580
They're both sorry.
910
00:59:03,581 --> 00:59:06,875
So what we would like
is to live here with you
911
00:59:06,876 --> 00:59:09,253
and maybe become better people.
912
00:59:11,297 --> 00:59:14,091
Of course you can stay with me,
913
00:59:14,092 --> 00:59:18,095
but you must do as l say
because I am so virtuous.
914
00:59:22,767 --> 00:59:25,310
Here comes my daughter, Ting Ting.
915
00:59:25,311 --> 00:59:28,021
She's going to make your son a good wife.
916
00:59:28,022 --> 00:59:29,690
Go on. Go.
917
00:59:36,197 --> 00:59:38,448
Honey, l've missed you so.
918
00:59:38,616 --> 00:59:40,951
lt's not me, it's her.
919
00:59:46,708 --> 00:59:47,833
You?
- You?
920
00:59:55,425 --> 00:59:57,426
You're real.
921
00:59:57,427 --> 00:59:59,052
You're right.
922
01:00:13,484 --> 01:00:16,486
Our son's romantic.
923
01:00:16,487 --> 01:00:18,822
He learned that from me.
924
01:00:18,823 --> 01:00:21,033
Come on, stand up.
925
01:00:21,034 --> 01:00:22,451
Come on.
- Wait, wait.
926
01:00:22,452 --> 01:00:24,244
We can't--
927
01:00:24,245 --> 01:00:27,789
Ting Ting, l want you to have
this old family treasure
928
01:00:27,790 --> 01:00:29,958
because now you're a part of our family.
929
01:00:29,959 --> 01:00:31,835
Oh, thank you.
930
01:00:31,836 --> 01:00:33,337
Very good.
931
01:00:33,338 --> 01:00:35,505
Everything's arranged.
932
01:00:35,506 --> 01:00:37,215
Tomorrow's the big wedding.
933
01:00:37,216 --> 01:00:40,302
Even the governor's going to come.
934
01:00:40,303 --> 01:00:42,137
Oh, so sorry.
935
01:00:42,138 --> 01:00:43,347
Please, you must excuse me.
936
01:00:43,348 --> 01:00:44,806
Don't worry.
937
01:00:44,807 --> 01:00:48,018
lt's nothing. See? l'm virtuous.
938
01:00:48,019 --> 01:00:51,563
Nothing bothers me anymore.
939
01:00:51,564 --> 01:00:52,689
Now listen to me.
940
01:00:52,690 --> 01:00:54,941
We must invite everyone that's important,
941
01:00:54,942 --> 01:00:57,402
and of course your family,
and have a big wedding.
942
01:00:57,403 --> 01:01:00,280
And everyone will come,
and they'll see how virtuous I am.
943
01:01:16,881 --> 01:01:19,424
Hey, what about the party?
944
01:01:19,425 --> 01:01:21,426
We need some people
to help us celebrate.
945
01:01:23,638 --> 01:01:26,431
But, uh, l'm sure they'll be here.
946
01:01:26,432 --> 01:01:27,557
You'll see.
947
01:01:27,558 --> 01:01:29,351
lt takes a long time.
948
01:01:29,352 --> 01:01:31,228
They live far away.
949
01:01:31,229 --> 01:01:33,897
Sometimes it takes a week
to make the journey.
950
01:01:33,898 --> 01:01:36,483
Hey, your son knows lots of people.
951
01:01:36,484 --> 01:01:37,442
What about them?
952
01:01:39,737 --> 01:01:41,780
He's right. lt's true.
953
01:01:41,781 --> 01:01:44,741
They would come,
but they're all in prison.
954
01:01:46,661 --> 01:01:47,869
ln prison?
955
01:01:47,870 --> 01:01:50,580
They'd be here if they could.
956
01:01:53,626 --> 01:01:54,918
Master.
957
01:01:54,919 --> 01:01:56,670
lt's the governor. He's here.
958
01:01:56,671 --> 01:01:59,005
At last, someone's finally come.
959
01:02:00,383 --> 01:02:02,509
Be still.
960
01:02:02,510 --> 01:02:04,052
l'll do the talking.
961
01:02:04,053 --> 01:02:05,220
He will?
962
01:02:05,221 --> 01:02:06,930
Welcome, Governor.
963
01:02:06,931 --> 01:02:08,265
Congratulations.
964
01:02:08,266 --> 01:02:09,933
l brought a guest.
965
01:02:09,934 --> 01:02:12,269
You honor me, sir.
966
01:02:12,270 --> 01:02:14,020
Whoa.
- Well, time to go.
967
01:02:14,021 --> 01:02:15,981
Hey, we can all greet the governor.
968
01:02:15,982 --> 01:02:17,232
Come on.
- Of course.
969
01:02:17,233 --> 01:02:18,942
That's right.
- What now?
970
01:02:18,943 --> 01:02:20,110
Come on with me.
- I don't know.
971
01:02:20,111 --> 01:02:22,195
Please, come in.
972
01:02:26,909 --> 01:02:28,910
These are my in-laws and my wife.
973
01:02:28,911 --> 01:02:31,079
l bow to your honorableness.
- Yes, welcome.
974
01:02:31,080 --> 01:02:32,414
Please, sit down.
- Yes, have a seat.
975
01:02:32,415 --> 01:02:33,540
lt's an honor to have you here.
976
01:02:33,541 --> 01:02:36,001
lt's a pleasure to make
your acquaintance.
977
01:02:36,002 --> 01:02:37,127
Thank you for coming.
978
01:02:40,089 --> 01:02:42,048
Please sit.
979
01:02:44,594 --> 01:02:46,261
Hey, what's wrong?
980
01:02:46,262 --> 01:02:47,804
Come on and join us.
What's the matter?
981
01:02:47,805 --> 01:02:50,515
Oh, no. Your table
is much too crowded.
982
01:02:50,516 --> 01:02:52,058
We'd better stay here.
983
01:02:52,059 --> 01:02:53,393
What is the matter?
984
01:02:53,394 --> 01:02:55,437
lt's not crowded. Come on.
985
01:02:55,438 --> 01:02:57,272
Hey, l dropped something.
986
01:02:57,273 --> 01:02:58,815
Good. l'll help him look.
987
01:02:58,816 --> 01:03:00,859
What is this?
988
01:03:00,860 --> 01:03:02,611
Now you, sir, come join me.
989
01:03:02,612 --> 01:03:04,654
Well, Mr. Lu--
990
01:03:06,324 --> 01:03:07,449
Oh, no, l can't find the money.
991
01:03:07,450 --> 01:03:08,658
Don't worry, son, l'll help you.
992
01:03:08,826 --> 01:03:10,368
Yep, l think l found it.
993
01:03:14,373 --> 01:03:15,332
What?
994
01:03:18,294 --> 01:03:19,628
Please forgive them.
995
01:03:19,629 --> 01:03:21,463
What's the problem?
996
01:03:21,464 --> 01:03:23,507
Come on. Serve us now.
997
01:03:25,426 --> 01:03:27,219
Son, it's your favorite.
998
01:03:27,220 --> 01:03:28,970
l'll serve you.
999
01:03:32,350 --> 01:03:34,684
Here.
1000
01:03:34,852 --> 01:03:37,312
Oh, Mother.
1001
01:03:37,313 --> 01:03:38,897
Please, move it to the left.
1002
01:03:38,898 --> 01:03:39,981
No, to the right.
1003
01:03:39,982 --> 01:03:42,025
No. No, no. To the left.
No, no, no. No, no.
1004
01:03:42,026 --> 01:03:43,902
Back to the right.
1005
01:03:47,323 --> 01:03:48,990
He's a traitor.
1006
01:03:48,991 --> 01:03:50,700
You're lying.
1007
01:03:50,868 --> 01:03:52,702
His babbling dishonors my boy.
1008
01:03:52,870 --> 01:03:54,371
Hey, that's my son-in-law.
1009
01:03:54,372 --> 01:03:56,373
So he's your guest.
1010
01:03:56,374 --> 01:03:57,707
Right.
1011
01:03:57,708 --> 01:03:59,125
This must be a mistake.
1012
01:03:59,126 --> 01:04:00,293
Traitor.
1013
01:04:00,294 --> 01:04:01,586
No.
1014
01:04:03,214 --> 01:04:04,464
Siu Wan.
1015
01:04:04,465 --> 01:04:05,715
Ma.
1016
01:04:05,883 --> 01:04:07,008
Run.
1017
01:04:07,009 --> 01:04:08,385
Now.
- Better not.
1018
01:04:21,440 --> 01:04:22,524
Let me help.
1019
01:04:22,525 --> 01:04:23,859
He's a madman.
1020
01:04:24,986 --> 01:04:26,903
Move it.
- Get cover.
1021
01:04:26,904 --> 01:04:28,697
Get them. Get them.
1022
01:04:28,698 --> 01:04:31,199
Reload.
- Come on, move it.
1023
01:04:31,200 --> 01:04:32,742
l am. Push.
1024
01:04:34,537 --> 01:04:36,204
Master, what now?
1025
01:04:36,205 --> 01:04:37,747
Don't worry. Hurry.
1026
01:04:37,915 --> 01:04:39,249
Fire.
1027
01:04:43,045 --> 01:04:44,129
Ready.
1028
01:04:48,509 --> 01:04:50,385
Go.
- Move in.
1029
01:04:50,386 --> 01:04:51,928
Hands up.
1030
01:04:51,929 --> 01:04:54,723
Hurry up, you fools,
before they escape.
1031
01:04:58,603 --> 01:05:02,397
Now, you're my hostage.
1032
01:05:02,398 --> 01:05:04,357
They'll be back to get you.
1033
01:05:08,154 --> 01:05:10,238
l need to come up with a plan.
1034
01:05:10,239 --> 01:05:12,574
lt's all your fault, damn you.
1035
01:05:12,575 --> 01:05:13,992
My life is ruined now.
1036
01:05:13,993 --> 01:05:15,869
And the emperor thinks l'm a traitor.
1037
01:05:15,870 --> 01:05:17,579
And l have no place to live.
1038
01:05:17,580 --> 01:05:18,788
l hate you.
1039
01:05:18,789 --> 01:05:19,956
Please, master.
1040
01:05:19,957 --> 01:05:21,583
lt's not Sai Yuk's fault.
1041
01:05:21,584 --> 01:05:22,792
What?
1042
01:05:22,960 --> 01:05:24,419
You want to lose your head?
1043
01:05:24,420 --> 01:05:27,255
Free him and stop your bullying.
1044
01:05:27,256 --> 01:05:29,716
l'll bully anyone l want to.
1045
01:05:29,717 --> 01:05:31,051
Okay, let's fight.
1046
01:05:31,052 --> 01:05:32,302
Don't, please.
1047
01:05:32,303 --> 01:05:34,804
Help me. Mother has a fever.
1048
01:05:36,557 --> 01:05:37,807
Get out of my way.
1049
01:05:37,975 --> 01:05:39,643
Siu Wan, l'm coming.
1050
01:05:40,686 --> 01:05:42,228
Most kind.
1051
01:05:42,229 --> 01:05:43,521
Thank you, lady.
1052
01:05:46,067 --> 01:05:48,234
Siu Wan.
1053
01:05:48,235 --> 01:05:50,236
Master, she needs a doctor.
1054
01:05:50,237 --> 01:05:51,905
Let me help.
- Get away from us.
1055
01:05:51,906 --> 01:05:53,698
Don't touch her.
1056
01:05:55,368 --> 01:05:57,369
Get away.
- I can carry her.
1057
01:05:57,370 --> 01:06:00,080
Take your hands off her.
1058
01:06:00,081 --> 01:06:02,791
Mother?
- Come on, Ting Ting, let's go.
1059
01:06:02,792 --> 01:06:04,417
She's too weak to walk.
1060
01:06:04,418 --> 01:06:06,294
You go save yourselves.
1061
01:06:06,295 --> 01:06:07,504
We're going on our own.
1062
01:06:07,505 --> 01:06:09,631
Please. l trust her.
1063
01:06:09,632 --> 01:06:11,424
l believe what she's saying.
1064
01:06:11,425 --> 01:06:13,885
Come now or you are
no longer my daughter.
1065
01:06:17,640 --> 01:06:19,599
Sai Yuk, good-bye.
1066
01:06:19,600 --> 01:06:21,518
Let's go. Now.
1067
01:06:21,519 --> 01:06:24,437
l'm so sorry.
1068
01:06:25,648 --> 01:06:27,774
lt'll be all right.
1069
01:06:27,775 --> 01:06:29,693
l'd better do something.
1070
01:06:29,694 --> 01:06:31,653
l'll go back to town.
1071
01:06:31,654 --> 01:06:32,946
What about Dad?
1072
01:06:32,947 --> 01:06:34,280
You must find him.
1073
01:06:49,797 --> 01:06:51,172
Who's there?
1074
01:06:51,173 --> 01:06:52,882
lt's Sai Yuk.
1075
01:06:52,883 --> 01:06:55,510
Come on, Sing. Hurry up.
1076
01:06:55,511 --> 01:06:56,886
l think l hear someone.
1077
01:06:57,054 --> 01:06:58,304
Come on, hurry.
1078
01:07:03,686 --> 01:07:07,480
Sing, l saw the notice that they're going
to execute my father tomorrow.
1079
01:07:07,481 --> 01:07:08,815
Can you help me?
1080
01:07:08,816 --> 01:07:11,151
l can't.
1081
01:07:13,070 --> 01:07:15,655
l'm scared.
1082
01:07:15,656 --> 01:07:16,906
And poor Bo.
1083
01:07:16,907 --> 01:07:18,199
What? Tell me.
1084
01:07:18,200 --> 01:07:22,287
Sai Yuk, everything, it's all my fault.
1085
01:07:22,288 --> 01:07:25,915
l'm so sorry. l'm so sorry.
1086
01:07:25,916 --> 01:07:28,043
Come on, you can tell me.
1087
01:07:29,545 --> 01:07:32,547
Some officers took
Bo and me for questioning.
1088
01:07:32,548 --> 01:07:33,923
l told them that l didn't know you,
1089
01:07:34,091 --> 01:07:35,550
but Bo laughed in their faces
1090
01:07:35,551 --> 01:07:37,677
and said he was proud
to be your friend.
1091
01:07:37,678 --> 01:07:39,054
l'm a coward.
1092
01:07:40,264 --> 01:07:41,931
But where is he?
1093
01:07:42,099 --> 01:07:44,225
He's down by the western gate.
1094
01:07:44,226 --> 01:07:45,727
But he's
1095
01:07:45,728 --> 01:07:48,897
The officers were tired
1096
01:07:48,898 --> 01:07:53,109
and they wanted Bo to kowtow
before they'd release him,
1097
01:07:53,110 --> 01:07:54,944
but-- but he refused.
1098
01:07:56,989 --> 01:07:58,323
Then what happened?
Then what?
1099
01:08:11,045 --> 01:08:13,254
Hey, you shouldn't be here.
- You'd better go.
1100
01:08:13,255 --> 01:08:15,423
l've come for my friend.
1101
01:08:15,424 --> 01:08:16,966
You'd better leave now.
1102
01:08:17,134 --> 01:08:19,636
Hey, you look familiar.
1103
01:08:19,637 --> 01:08:20,929
What's your name?
1104
01:08:20,930 --> 01:08:22,472
Fong Sai Yuk.
1105
01:08:22,473 --> 01:08:24,224
Hey, it's him.
1106
01:08:24,225 --> 01:08:26,267
And l'm not leaving
without my friend.
1107
01:08:26,268 --> 01:08:31,147
So you'd better be going,
or else I'll--
1108
01:08:31,148 --> 01:08:32,941
l'll have to fight you.
1109
01:08:32,942 --> 01:08:35,276
Then we'll fight.
- Yeah, all of us.
1110
01:08:35,277 --> 01:08:36,945
Bo will win this battle.
1111
01:08:36,946 --> 01:08:38,655
Attack him.
1112
01:09:08,644 --> 01:09:12,272
Now...we'll beat them together.
1113
01:09:13,941 --> 01:09:15,358
Let's go.
1114
01:09:54,982 --> 01:09:56,566
Now beg him.
1115
01:09:56,567 --> 01:09:57,609
Get down.
1116
01:09:59,695 --> 01:10:02,238
And beg his forgiveness.
1117
01:10:02,239 --> 01:10:04,866
So sorry.
1118
01:10:04,867 --> 01:10:07,285
Sorry.
- Forgive me.
1119
01:10:07,286 --> 01:10:09,746
l'm so sorry.
- Forgive us.
1120
01:10:17,880 --> 01:10:21,007
All right. We've won, Bo.
1121
01:10:53,791 --> 01:10:56,084
Good-bye, dear friend.
1122
01:10:56,085 --> 01:10:57,794
l'll never forget you.
1123
01:10:57,795 --> 01:11:01,589
l'm certain we'll meet again
in another life.
1124
01:11:01,590 --> 01:11:04,133
Safe journey.
1125
01:11:04,301 --> 01:11:07,470
Sir, do you need help?
1126
01:11:07,471 --> 01:11:09,597
Macu.
1127
01:11:09,598 --> 01:11:11,766
They're going to execute
my father tomorrow.
1128
01:11:13,018 --> 01:11:15,603
Master, we can't allow it.
1129
01:11:15,604 --> 01:11:18,982
l have to rescue him, at once.
1130
01:11:18,983 --> 01:11:20,066
You must help me.
1131
01:11:20,067 --> 01:11:23,569
Master, please, l'll do anything,
but they're going to kill you.
1132
01:11:23,570 --> 01:11:25,613
Please don't do it.
- It's Mother.
1133
01:11:25,614 --> 01:11:27,615
Protect her.
1134
01:11:27,616 --> 01:11:30,702
Please, you can't
tell her about my plan.
1135
01:11:31,954 --> 01:11:34,539
Macu, come on.
1136
01:11:34,540 --> 01:11:36,582
lt's going to be all right.
1137
01:11:36,583 --> 01:11:39,544
My mother needs you,
and I'll be okay.
1138
01:11:39,545 --> 01:11:40,503
So let's go.
1139
01:11:43,424 --> 01:11:45,425
All right.
1140
01:11:45,426 --> 01:11:46,759
Tell me, what about your father?
1141
01:11:46,760 --> 01:11:47,969
l almost forgot.
1142
01:11:47,970 --> 01:11:49,679
l saw him.
1143
01:11:49,680 --> 01:11:51,973
He told me to tell you, don't you worry.
1144
01:11:51,974 --> 01:11:53,099
Everything is great.
1145
01:11:53,100 --> 01:11:54,183
He said that?
1146
01:11:54,351 --> 01:11:56,394
You better believe it.
1147
01:11:56,395 --> 01:11:58,646
But your father wouldn't say that.
1148
01:11:58,647 --> 01:12:02,567
He thought that he would
really make you happy with this.
1149
01:12:02,568 --> 01:12:06,654
You're to meet him with Macu
at Puishi Beach for a holiday.
1150
01:12:06,655 --> 01:12:09,198
Oh, boy.
1151
01:12:09,366 --> 01:12:10,408
Right, Macu?
1152
01:12:10,409 --> 01:12:13,161
Come on, l told you
all about his plan.
1153
01:12:13,162 --> 01:12:15,955
Go on, tell her. Come on.
1154
01:12:15,956 --> 01:12:19,500
What he said is true, Mistress.
1155
01:12:19,501 --> 01:12:21,377
But he hates the water.
1156
01:12:21,378 --> 01:12:27,467
Yeah, well, he told me to tell you
that now he wants to be different.
1157
01:12:27,468 --> 01:12:30,678
Okay? lsn't what
I'm saying true, Macu?
1158
01:12:30,679 --> 01:12:32,722
Come on, tell her the rest of the story.
1159
01:12:32,723 --> 01:12:33,806
l got it.
1160
01:12:33,807 --> 01:12:36,601
He said it came to him in a dream.
1161
01:12:36,602 --> 01:12:40,521
A big fish told him
to learn to swim at Puishi Beach.
1162
01:12:40,522 --> 01:12:41,606
And then it ate him.
1163
01:12:41,607 --> 01:12:43,524
You would know.
1164
01:12:43,525 --> 01:12:46,986
Well, that's quite a story.
1165
01:12:46,987 --> 01:12:48,821
They can all go to hell.
1166
01:12:48,822 --> 01:12:52,658
Damn those Cantonese bastards.
1167
01:12:54,703 --> 01:12:59,207
We need a doctor, and instead,
they send an officer to arrest us.
1168
01:12:59,208 --> 01:13:01,417
Can't be trusted, those bastards.
1169
01:13:01,418 --> 01:13:04,670
They're all just a bunch of liars.
1170
01:13:07,800 --> 01:13:10,218
Come on, Macu.
1171
01:13:13,764 --> 01:13:16,224
Ting Ting, come inside our boat.
1172
01:13:16,225 --> 01:13:17,809
Beat it.
1173
01:13:17,810 --> 01:13:20,686
Otherwise, l'll have
those Cantonese bastards
1174
01:13:20,687 --> 01:13:22,271
come and arrest all three of you.
1175
01:13:22,272 --> 01:13:23,856
Stop.
1176
01:13:23,857 --> 01:13:25,858
You better be quiet.
1177
01:13:25,859 --> 01:13:29,612
Please, let me help her,
or she might die.
1178
01:13:29,613 --> 01:13:32,949
Ting Ting, you go.
1179
01:13:32,950 --> 01:13:34,117
l won't leave you, Mother.
1180
01:13:34,118 --> 01:13:36,911
Yes, you must go.
1181
01:13:36,912 --> 01:13:38,746
Please let her go.
1182
01:13:38,747 --> 01:13:40,540
lt's just your pride.
1183
01:13:40,541 --> 01:13:42,041
She's just trying to protect you.
1184
01:13:43,252 --> 01:13:45,878
Stop your yelping. l know better.
1185
01:13:45,879 --> 01:13:49,090
Just stop talking and help me
get her on this boat
1186
01:13:49,091 --> 01:13:50,925
and out of this damn rain, okay?
1187
01:13:50,926 --> 01:13:52,885
Macu, carry her.
1188
01:14:13,115 --> 01:14:14,991
Siu Wan.
1189
01:14:14,992 --> 01:14:17,660
Why is this happening to me?
1190
01:14:17,661 --> 01:14:19,996
Why are the gods so angry?
1191
01:14:23,292 --> 01:14:25,126
They've given you an answer.
1192
01:14:25,127 --> 01:14:26,502
Come with me, now.
1193
01:14:26,503 --> 01:14:28,337
You'd better get going.
1194
01:14:28,505 --> 01:14:29,839
l'm here, Mother.
1195
01:14:31,592 --> 01:14:36,179
Sai Yuk, Ting Ting outside.
1196
01:14:39,183 --> 01:14:42,685
We need to talk.
1197
01:14:42,686 --> 01:14:46,189
Go. Go on.
1198
01:14:52,654 --> 01:14:57,366
Kind lady, will you please help me?
1199
01:14:58,869 --> 01:15:00,578
Quiet.
1200
01:15:05,667 --> 01:15:07,585
l miss Tai Yuk.
1201
01:15:09,880 --> 01:15:12,548
But, dear lady.
1202
01:15:12,549 --> 01:15:15,092
Tai Yuk has returned to you.
1203
01:15:23,852 --> 01:15:29,065
Please, recite a poem.
1204
01:15:30,984 --> 01:15:36,405
Some time in autumn,
1205
01:15:36,573 --> 01:15:39,492
a tiny leaf falls to the ground
1206
01:15:39,493 --> 01:15:42,703
and brings a big snow
1207
01:15:42,704 --> 01:15:45,248
for eternity.
1208
01:15:45,249 --> 01:15:50,169
But you're here, Tai Yuk.
1209
01:15:52,297 --> 01:15:53,256
Yes.
1210
01:16:01,974 --> 01:16:04,642
l'll always
1211
01:16:04,643 --> 01:16:07,478
be right
1212
01:16:07,479 --> 01:16:10,064
beside you.
1213
01:16:10,065 --> 01:16:16,195
ln our next life, we'll be man and wife.
1214
01:16:18,073 --> 01:16:19,574
All right.
1215
01:16:31,628 --> 01:16:33,713
Siu Wan.
1216
01:16:36,216 --> 01:16:37,633
Mother.
1217
01:16:37,634 --> 01:16:40,720
Siu Wan.
1218
01:16:44,516 --> 01:16:46,267
Please, sir.
1219
01:16:47,519 --> 01:16:50,021
Take my umbrella.
1220
01:16:50,022 --> 01:16:57,528
After today, we won't fight anymore
because you are my family.
1221
01:16:57,529 --> 01:17:00,781
Macu will take care of you.
1222
01:17:00,782 --> 01:17:02,408
You must go.
1223
01:17:02,409 --> 01:17:06,412
Life will be better
when we leave this place.
1224
01:17:23,680 --> 01:17:26,015
All right.
1225
01:17:33,482 --> 01:17:36,317
Siu Wan.
1226
01:18:00,717 --> 01:18:03,177
l won't sleep until l see you.
1227
01:18:03,178 --> 01:18:06,514
So you hurry it up or l'll be mad.
1228
01:18:06,515 --> 01:18:09,183
Master, please take care.
1229
01:18:09,184 --> 01:18:10,559
Stop crying.
1230
01:18:10,560 --> 01:18:12,144
God, you're so dramatic.
1231
01:18:12,145 --> 01:18:15,106
What do you think,
he's going to die or something?
1232
01:18:15,107 --> 01:18:17,775
lt's just that l'm going to miss him.
1233
01:18:17,776 --> 01:18:19,568
No more crying.
1234
01:18:19,736 --> 01:18:22,571
l'll be there in a day, okay?
1235
01:18:22,572 --> 01:18:24,949
Sai Yuk
1236
01:18:24,950 --> 01:18:26,033
take care.
1237
01:18:26,034 --> 01:18:27,159
l will.
1238
01:18:28,662 --> 01:18:30,121
Will you promise something?
1239
01:18:30,122 --> 01:18:32,039
lf l can.
1240
01:18:32,040 --> 01:18:35,584
lf l die, you will always remember me?
1241
01:18:35,585 --> 01:18:38,587
l promise.
1242
01:18:38,588 --> 01:18:41,298
l won't forget you.
- What's wrong?
1243
01:18:41,299 --> 01:18:43,384
l just can't help it.
1244
01:18:43,385 --> 01:18:44,552
l worry.
1245
01:18:44,553 --> 01:18:46,429
About women?
1246
01:18:48,598 --> 01:18:51,892
Please, don't act like this.
1247
01:18:51,893 --> 01:18:53,853
You don't need to worry about us.
1248
01:19:00,527 --> 01:19:03,195
He talks like his father.
1249
01:19:03,196 --> 01:19:06,490
Hey, Mr. Lu, who taught her
how to kiss like that?
1250
01:19:08,201 --> 01:19:09,785
Forget it.
1251
01:19:13,081 --> 01:19:14,498
lt's yours.
1252
01:19:14,499 --> 01:19:15,875
But why?
1253
01:19:17,586 --> 01:19:20,087
For luck.
- Then I'll wear it.
1254
01:19:20,088 --> 01:19:22,381
Come on, Ting Ting. We've got to go.
1255
01:19:22,382 --> 01:19:24,383
Good-bye.
1256
01:19:32,225 --> 01:19:35,978
Sai Yuk, remember, l'll be waiting.
1257
01:19:35,979 --> 01:19:38,397
Okay, Mom.
1258
01:19:38,398 --> 01:19:40,941
And be sure you don't forget to eat.
1259
01:19:40,942 --> 01:19:44,653
And remember to stay out of the rain
so you don't catch cold.
1260
01:19:44,821 --> 01:19:47,406
And don't trust any strangers.
1261
01:19:47,407 --> 01:19:50,701
We'll all be waiting
for you at Puishi Beach.
1262
01:19:50,702 --> 01:19:53,704
Good-bye, Sai Yuk.
1263
01:19:53,705 --> 01:19:55,956
Young Master, promise you'll hurry.
1264
01:19:55,957 --> 01:19:57,625
l'll be there.
1265
01:20:37,999 --> 01:20:42,795
Now, l'm going to
ask you one more time.
1266
01:20:42,796 --> 01:20:46,090
Give me the list of names,
and you won't die.
1267
01:20:46,091 --> 01:20:48,509
You'll have to kill me, then.
1268
01:20:48,510 --> 01:20:50,719
l won't betray my friends
or my country.
1269
01:20:50,887 --> 01:20:55,558
This man is a liar and a traitor.
1270
01:20:55,559 --> 01:21:00,104
He must die in order
to protect our emperor.
1271
01:21:00,105 --> 01:21:04,233
Now, our economy
is the finest in the world.
1272
01:21:04,234 --> 01:21:06,861
And our people are happy.
1273
01:21:08,280 --> 01:21:09,446
He's lying.
1274
01:21:09,447 --> 01:21:11,031
Be quiet.
1275
01:21:11,032 --> 01:21:13,325
Unless you want to die as well.
1276
01:21:14,619 --> 01:21:17,454
lt's time.
- Let's go.
1277
01:21:26,631 --> 01:21:28,048
This is wrong.
1278
01:21:28,049 --> 01:21:30,759
l know him. He's a good man.
1279
01:21:36,850 --> 01:21:38,058
Chop.
1280
01:22:33,198 --> 01:22:34,949
Stop him.
1281
01:22:38,119 --> 01:22:39,328
Sai Yuk.
1282
01:22:53,718 --> 01:22:55,302
Get back.
1283
01:22:55,303 --> 01:22:58,347
l've got dynamite, okay?
1284
01:22:58,348 --> 01:22:59,431
Hold it.
1285
01:22:59,432 --> 01:23:02,851
Give up. You won't escape.
1286
01:23:03,019 --> 01:23:06,146
And you won't be able to free him.
1287
01:23:06,147 --> 01:23:08,232
Maybe so, but l have to try.
1288
01:23:08,233 --> 01:23:12,903
But if you give that to me,
I'll be sure you're both released.
1289
01:23:12,904 --> 01:23:14,863
Don't, Sai Yuk.
1290
01:23:14,864 --> 01:23:16,407
He's lying.
1291
01:23:16,408 --> 01:23:18,283
His promises are empty.
1292
01:23:21,496 --> 01:23:23,789
That's very smart of you.
1293
01:23:23,790 --> 01:23:29,044
Maybe you and l will
one day become good friends.
1294
01:23:29,045 --> 01:23:30,504
Very rich.
1295
01:23:30,505 --> 01:23:32,256
Just forget it.
1296
01:23:32,257 --> 01:23:34,049
You don't fool us.
1297
01:23:34,050 --> 01:23:37,052
My father and these people
will never give up.
1298
01:23:37,053 --> 01:23:38,887
This isn't about money.
1299
01:23:39,055 --> 01:23:41,640
lt's about freedom for China.
1300
01:23:45,478 --> 01:23:50,858
You're brave, and your words
are powerful, so I'll be generous.
1301
01:23:50,859 --> 01:23:53,360
We'll see if your courage is real.
1302
01:23:53,361 --> 01:23:56,196
Now, pay careful attention.
1303
01:23:57,741 --> 01:24:00,159
You're going to have to win this time.
1304
01:24:00,160 --> 01:24:04,913
You'll have to defeat me
before this fire burns through the rope.
1305
01:24:05,081 --> 01:24:08,083
lf l win, you must
give me your names.
1306
01:24:58,927 --> 01:24:59,885
Come on.
1307
01:25:13,399 --> 01:25:15,609
Can't you do better?
1308
01:25:15,610 --> 01:25:16,902
l hope you're trying.
1309
01:25:18,571 --> 01:25:22,199
Very good, but not good enough.
1310
01:25:38,216 --> 01:25:39,174
You better get ready.
1311
01:27:59,774 --> 01:28:01,066
Take it.
1312
01:28:25,341 --> 01:28:27,092
Sai Yuk.
1313
01:28:27,093 --> 01:28:29,011
Let it go now.
1314
01:28:29,012 --> 01:28:30,387
No way.
1315
01:28:30,388 --> 01:28:31,638
l'm going to save you.
1316
01:28:31,639 --> 01:28:32,931
Let go.
1317
01:28:32,932 --> 01:28:36,059
l'm proud that you're so grown up.
1318
01:28:36,060 --> 01:28:37,185
Now go on.
1319
01:28:37,353 --> 01:28:39,980
Your mother and Ting Ting need you.
1320
01:28:39,981 --> 01:28:44,443
l'm proud today to die
for my people and China.
1321
01:28:45,862 --> 01:28:47,446
No.
1322
01:28:47,447 --> 01:28:49,948
l'm not going to let you die.
1323
01:28:55,496 --> 01:28:57,873
Sai Yuk, it's too late.
1324
01:28:57,874 --> 01:28:59,624
Then we'll both die.
1325
01:29:04,213 --> 01:29:07,007
Fong Sai Yuk, we'll help you.
1326
01:29:07,008 --> 01:29:07,966
Yeah.
- Yeah.
1327
01:29:13,848 --> 01:29:15,307
Get back.
1328
01:29:15,308 --> 01:29:17,517
Don't move.
1329
01:29:17,518 --> 01:29:19,978
Come on.
- Come on.
1330
01:29:19,979 --> 01:29:21,063
Get the rope.
1331
01:29:21,064 --> 01:29:22,981
Everyone, everyone. Grab it.
1332
01:29:36,746 --> 01:29:38,747
Here are your names.
1333
01:29:38,748 --> 01:29:41,666
Fools, stop them.
1334
01:29:46,881 --> 01:29:49,091
Don't worry. l'm here.
1335
01:29:52,345 --> 01:29:53,845
Come on. Come on.
1336
01:30:06,734 --> 01:30:08,735
Sai Yuk, you're a bad liar.
1337
01:30:08,736 --> 01:30:10,570
You should know l'd want to help.
1338
01:30:11,781 --> 01:30:13,240
Macu, why'd you tell my mother?
1339
01:30:13,241 --> 01:30:14,324
But l didn't, Master.
1340
01:30:14,325 --> 01:30:15,450
She figured it out herself.
1341
01:30:15,451 --> 01:30:17,244
Are you sure?
1342
01:30:17,245 --> 01:30:19,704
She said it was your eyes
that betrayed you.
1343
01:30:19,705 --> 01:30:21,206
Go help her.
- Okay.
1344
01:30:21,207 --> 01:30:22,541
Right.
1345
01:30:25,878 --> 01:30:28,713
You make me very angry.
1346
01:30:33,594 --> 01:30:34,553
What's happening?
1347
01:31:01,873 --> 01:31:03,498
Husband, are you okay?
1348
01:31:03,499 --> 01:31:04,583
Yeah. Come on.
1349
01:31:07,086 --> 01:31:09,212
Mom, they're trying to kill Dad.
1350
01:31:14,802 --> 01:31:16,219
Stay close.
1351
01:31:29,150 --> 01:31:33,361
Even you won't be able
to help him
1352
01:31:33,529 --> 01:31:34,613
now.
1353
01:31:36,324 --> 01:31:40,577
We're both going to die together.
1354
01:31:46,542 --> 01:31:48,293
My shoe can help.
1355
01:32:00,348 --> 01:32:02,724
Mom.
1356
01:32:15,446 --> 01:32:18,198
Sai Yuk, you're a brave fighter.
1357
01:32:18,199 --> 01:32:20,659
Let me teach you to be
a kung fu master.
1358
01:32:20,660 --> 01:32:22,494
Come with me.
- Father?
1359
01:32:22,495 --> 01:32:24,996
You bring great honor
to our family, Master Chan.
1360
01:32:26,499 --> 01:32:29,042
So, now we'll say good-bye to you.
1361
01:32:29,043 --> 01:32:30,418
Please, sir.
1362
01:32:30,419 --> 01:32:31,419
Can my wife come with us?
1363
01:32:31,587 --> 01:32:33,672
Yes.
1364
01:32:33,673 --> 01:32:36,132
l'm sure Master Chan
will make sure they behave.
1365
01:32:36,133 --> 01:32:37,801
What's the matter?
1366
01:32:37,802 --> 01:32:40,220
l'm not ready to be
a grandmother just yet.
1367
01:32:40,221 --> 01:32:42,097
Ting Ting, are you ready?
1368
01:32:44,016 --> 01:32:45,892
l'll miss you.
1369
01:32:45,893 --> 01:32:48,645
Son-in-law, you better treat her right,
1370
01:32:48,646 --> 01:32:50,397
or l'll come find you.
1371
01:32:50,398 --> 01:32:52,524
l'm virtuous,
so you won't need to worry.
1372
01:32:52,525 --> 01:32:54,359
Are you making a joke?
1373
01:32:54,360 --> 01:32:55,610
You have to respect me now.
1374
01:32:55,611 --> 01:32:57,779
Yes, Dad.
1375
01:32:59,407 --> 01:33:01,283
Just once, would you smile for me, Dad?
1376
01:33:01,284 --> 01:33:02,742
You wish.
1377
01:33:02,743 --> 01:33:05,078
You're not being fair.
1378
01:33:05,079 --> 01:33:06,663
Just once?
- Maybe.
1379
01:33:06,664 --> 01:33:08,039
But not now.
1380
01:33:08,040 --> 01:33:09,457
lt's getting late. We'd better leave.
1381
01:33:09,625 --> 01:33:12,085
Sai Yuk, let's go.
1382
01:33:12,086 --> 01:33:14,504
Bye. l'll be okay.
1383
01:33:14,505 --> 01:33:15,630
We'll write.
1384
01:33:17,133 --> 01:33:18,550
Sai Yuk, behave.
1385
01:33:18,551 --> 01:33:21,636
And remember to stay out of trouble.
1386
01:33:21,637 --> 01:33:23,263
Do you hear me?
1387
01:33:23,264 --> 01:33:24,639
Relax, Mom.
1388
01:33:24,640 --> 01:33:26,349
l'm a married man now.
1389
01:33:29,478 --> 01:33:34,107
Sai Yuk, your father's laughing.
1390
01:33:38,321 --> 01:33:40,113
Hey, there.
1391
01:33:40,114 --> 01:33:42,365
l've got your list right here.
90365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.