All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E92 [8018] - 2019-01-30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:04,571 >> Ridge: Taylor? 2 00:00:04,604 --> 00:00:05,138 >> Taylor: Ridge? 3 00:00:05,171 --> 00:00:05,705 >> Ridge: Taylor! 4 00:00:05,739 --> 00:00:06,272 >> Taylor: What? 5 00:00:06,306 --> 00:00:07,240 What are you doing here? 6 00:00:07,273 --> 00:00:08,308 >> Ridge: Why dont you answer your phone? Hi. 7 00:00:08,341 --> 00:00:08,875 >> Taylor: What? 8 00:00:08,908 --> 00:00:10,343 >> Ridge: Is Kelly okay? 9 00:00:10,377 --> 00:00:11,277 >> Taylor: Of course she is. 10 00:00:11,311 --> 00:00:12,379 Why? Why wouldnt she be? 11 00:00:12,412 --> 00:00:13,880 >> Ridge: Because I got a note saying to come see you. 12 00:00:13,913 --> 00:00:14,547 Pam gave it to me. 13 00:00:14,581 --> 00:00:15,181 It was underlined. 14 00:00:15,215 --> 00:00:15,882 What does that mean? 15 00:00:15,915 --> 00:00:17,083 >> Taylor: Oh, my gosh. 16 00:00:17,117 --> 00:00:19,652 The hazards of leaving messages with Pam. 17 00:00:19,686 --> 00:00:20,520 Shes fine. 18 00:00:20,553 --> 00:00:22,122 Shes healthy as a horse. 19 00:00:22,155 --> 00:00:23,189 >> Ridge: Okay. Good. 20 00:00:23,223 --> 00:00:25,125 Cause when she had that cough, it just tore me up. 21 00:00:25,158 --> 00:00:26,126 >> Taylor: Oh, I know. 22 00:00:26,159 --> 00:00:28,061 You always thought every stuffy nose was cholera. 23 00:00:28,094 --> 00:00:30,029 >> Ridge: Well, as a parent, youve got to be careful. 24 00:00:30,063 --> 00:00:32,031 As a grandparent, you got to be really careful. 25 00:00:32,065 --> 00:00:34,701 >> Taylor: Well, you better get ready for one more. 26 00:00:34,734 --> 00:00:38,638 Kellys about to have a baby sister. 27 00:00:38,671 --> 00:00:40,240 >> Carter: Okay, these are copies. 28 00:00:40,273 --> 00:00:41,474 You dont have to sign them. 29 00:00:41,508 --> 00:00:42,709 >> Flo: Okay. 30 00:00:42,742 --> 00:00:47,047 >> Carter: This is the adoption agreement, the adoption order. 31 00:00:47,080 --> 00:00:52,519 In lieu of form 310, were filing this affidavit, which 32 00:00:52,552 --> 00:00:55,588 relinquishes your rights to contact the child post-adoption. 33 00:00:55,622 --> 00:00:58,224 >> Steffy: Oh, thats something we didnt discuss. 34 00:00:58,258 --> 00:01:06,199 I didnt realize we had to agree on that now. 35 00:01:06,232 --> 00:01:08,902 >> Flo: Its all right. 36 00:01:08,935 --> 00:01:11,037 >> Steffy: Are you sure? 37 00:01:11,071 --> 00:01:16,242 [ Baby fussing on monitor ] >> Flo: Yeah. 38 00:01:16,276 --> 00:01:18,144 I dont really think of her as mine. 39 00:01:18,178 --> 00:01:23,416 I never really did, to be honest. 40 00:01:23,450 --> 00:01:26,152 >> Hope: What if she has questions? 41 00:01:26,186 --> 00:01:27,353 >> Liam: Um... 42 00:01:27,387 --> 00:01:30,156 Well, if she asks questions, then, dont worry. 43 00:01:30,190 --> 00:01:31,791 Ill answer them. 44 00:01:31,825 --> 00:01:34,160 But, uh, the doctor may already know. 45 00:01:34,194 --> 00:01:37,597 >> Hope: Yeah, she probably got filled in by Dr. Phillips. 46 00:01:37,630 --> 00:01:39,432 They both oversaw my pregnancy. 47 00:01:39,466 --> 00:01:40,200 >> Liam: Yeah. 48 00:01:40,233 --> 00:01:41,768 >> Hope: But... 49 00:01:41,801 --> 00:01:46,973 still... [ Sighs ] I feel really empty being here 50 00:01:47,006 --> 00:01:51,678 and not being pregnant. 51 00:01:51,711 --> 00:01:53,713 >> Liam: I get it. 52 00:02:01,387 --> 00:02:04,390 >> Dr. Lin: Hope. Im so sorry. 53 00:02:06,993 --> 00:02:16,202 ♪♪ >> Dr. Lin: Placental abruption 54 00:02:19,272 --> 00:02:20,740 isnt "rare," technically. 55 00:02:20,773 --> 00:02:23,009 But its uncommon. 56 00:02:23,042 --> 00:02:25,845 Less than 1% of all pregnancies. 57 00:02:25,879 --> 00:02:29,883 What causes an abruption isnt well understood, but the impact 58 00:02:29,916 --> 00:02:34,354 can have some bearing on future pregnancies. 59 00:02:34,387 --> 00:02:37,857 So Id like to examine you and do some lab work, 60 00:02:37,891 --> 00:02:39,092 if thats okay. 61 00:02:39,125 --> 00:02:41,327 >> Hope: Of course. 62 00:02:41,361 --> 00:02:44,497 >> Dr. Lin: What I want you both to understand is that 63 00:02:44,531 --> 00:02:46,533 you didnt do anything wrong. 64 00:02:54,541 --> 00:02:56,609 >> Ridge: I know Steffy talked about adopting, maybe. 65 00:02:56,643 --> 00:02:58,111 She even did the -- the -- the thing. 66 00:02:58,144 --> 00:02:59,012 >> Taylor: Home study? 67 00:02:59,045 --> 00:03:00,113 >> Ridge: The home study, yes. 68 00:03:00,146 --> 00:03:01,314 >> Taylor: Oh. 69 00:03:01,347 --> 00:03:02,982 >> Ridge: But I dont think shes gonna go through with it. 70 00:03:03,016 --> 00:03:05,118 >> Taylor: Well, youre living proof that father does not 71 00:03:05,151 --> 00:03:07,186 always know best. 72 00:03:07,220 --> 00:03:11,691 Meanwhile, Steffy should be bringing home the baby today. 73 00:03:11,724 --> 00:03:13,560 >> Ridge: Today?! 74 00:03:13,593 --> 00:03:16,930 >> Carter: This is Steffys information. 75 00:03:16,963 --> 00:03:18,164 >> Flo: Why do I need that? 76 00:03:18,197 --> 00:03:20,533 >> Steffy: Its my birth certificate, divorce decree, 77 00:03:20,567 --> 00:03:23,236 financial statements, a letter from the doctor saying I dont 78 00:03:23,269 --> 00:03:25,705 have HIV or hepatitis. 79 00:03:25,738 --> 00:03:26,773 >> Carter: The court needs it. 80 00:03:26,806 --> 00:03:27,974 You dont. 81 00:03:28,007 --> 00:03:29,375 But Steffy wanted to offer it to you for your peace of mind. 82 00:03:29,409 --> 00:03:32,879 >> Flo: I dont see why thats any of my business. 83 00:03:32,912 --> 00:03:33,846 >> Steffy: Didnt I tell you? 84 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 >> Carter: [ Chuckles ] >> Flo: Tell him what? 85 00:03:35,915 --> 00:03:37,517 >> Steffy: How special you are. 86 00:03:37,550 --> 00:03:39,519 Just like your little girl. 87 00:03:39,552 --> 00:03:41,588 >> Flo: I-I used to be a good person. 88 00:03:41,621 --> 00:03:43,423 Or at least I used to think I was. 89 00:03:43,456 --> 00:03:46,192 >> Steffy: Florence, you are doing the most unselfish thing a 90 00:03:46,225 --> 00:03:48,595 woman is ever called on to do. 91 00:03:48,628 --> 00:03:50,296 I know its not easy. 92 00:03:50,330 --> 00:03:52,398 But I swear to you, your daughter will be surrounded by 93 00:03:52,432 --> 00:03:54,434 love every day of her life. 94 00:04:07,380 --> 00:04:17,423 ♪♪ ♪♪ 95 00:04:17,423 --> 00:04:25,031 ♪♪ ♪♪ 96 00:04:25,064 --> 00:04:27,200 [ Cellphone whooshes ] >> Excuse me, Doctor. 97 00:04:27,233 --> 00:04:29,302 Can you tell me where I can find the rest of 98 00:04:29,335 --> 00:04:30,336 the money you owe us? 99 00:04:30,370 --> 00:04:32,605 >> Reese: Are you crazy, coming here? 100 00:04:32,639 --> 00:04:34,407 >> You put yourself in this position. 101 00:04:34,440 --> 00:04:37,543 >> Reese: I should have the rest of the money today. 102 00:04:37,577 --> 00:04:39,245 >> All of it? 103 00:04:39,279 --> 00:04:40,647 >> Reese: All of it. 104 00:04:40,680 --> 00:04:44,584 But if you go near my daughter again, if you come to my place 105 00:04:44,617 --> 00:04:47,754 of work again, I will call the cops, regardless of the 106 00:04:47,787 --> 00:04:50,223 consequences to me. 107 00:04:50,256 --> 00:04:56,796 Now, if youll excuse me, I have patients to see. 108 00:04:56,829 --> 00:04:57,964 >> Hope: Hi. 109 00:04:57,997 --> 00:04:59,232 >> Liam: Hey. 110 00:04:59,265 --> 00:05:01,601 >> Hope: Hey. 111 00:05:01,634 --> 00:05:04,270 Um, so -- so... 112 00:05:04,304 --> 00:05:06,739 Like, is there anything for us to be concerned about? 113 00:05:06,773 --> 00:05:08,207 >> Dr. Lin: The exam went great. 114 00:05:08,241 --> 00:05:11,344 I think youve been extraordinarily -- 115 00:05:11,377 --> 00:05:14,914 Obviously "lucky" is not the right word, but there are 116 00:05:14,947 --> 00:05:18,484 complications, some of them serious, that can follow a 117 00:05:18,518 --> 00:05:23,022 placental abruption, and I see no sign of any of them. 118 00:05:23,056 --> 00:05:26,292 In the way of good news, I see nothing that would prevent 119 00:05:26,325 --> 00:05:29,529 you from conceiving again, and carrying a child to term. 120 00:05:29,562 --> 00:05:32,899 >> Hope: Im not prepared to think about another pregnancy. 121 00:05:32,932 --> 00:05:35,234 >> Dr. Lin: Understandable. 122 00:05:35,268 --> 00:05:36,402 >> Hope: Well, Im ready to go. 123 00:05:36,436 --> 00:05:37,003 Are you? 124 00:05:37,036 --> 00:05:40,073 >> Liam: Yeah. Yeah, okay. 125 00:05:40,106 --> 00:05:42,975 >> Dr. Lin: Uh, excuse me, Doctor...? 126 00:05:43,009 --> 00:05:43,976 >> Reese: Buckingham. 127 00:05:44,010 --> 00:05:44,811 Oh, Im so sorry. 128 00:05:44,844 --> 00:05:58,291 Im in the wrong room, obviously. 129 00:05:58,324 --> 00:06:00,359 >> Ridge: Why am I just hearing about this now? 130 00:06:00,393 --> 00:06:01,427 >> Taylor: I dont know. 131 00:06:01,461 --> 00:06:03,763 I mean, who knew that this would work out so quickly? 132 00:06:03,796 --> 00:06:06,132 >> Ridge: Well, thats -- the speed is what bothers me. 133 00:06:06,165 --> 00:06:07,867 Is Steffy the one hurrying this along? 134 00:06:07,900 --> 00:06:10,103 >> Taylor: No, I -- I wouldnt say that. 135 00:06:10,136 --> 00:06:12,205 But she is keeping up with the pace. 136 00:06:12,238 --> 00:06:13,473 >> Ridge: Whose pace? 137 00:06:13,506 --> 00:06:15,108 >> Taylor: The birth mother. 138 00:06:15,141 --> 00:06:18,144 Okay? She wants the baby to bond with the new mother 139 00:06:18,177 --> 00:06:19,846 as soon as possible. 140 00:06:19,879 --> 00:06:21,280 Besides, she doesnt live here. 141 00:06:21,314 --> 00:06:23,616 Im sure she wants to go home and go back to work. 142 00:06:23,649 --> 00:06:27,386 >> Ridge: Because shes running from something. 143 00:06:27,420 --> 00:06:29,188 >> Taylor: I didnt get that sense, no. 144 00:06:29,222 --> 00:06:31,824 Why do you always have to think the worst of everybody? 145 00:06:31,858 --> 00:06:34,293 >> Ridge: That way, I dont get disappointed. 146 00:06:34,327 --> 00:06:37,096 >> Taylor: [ Sighs ] Look, if it gives you any peace, 147 00:06:37,130 --> 00:06:39,031 I-I know that the babys healthy. 148 00:06:39,065 --> 00:06:41,968 Ive looked at the OB/GYN report, the first-week vitals, 149 00:06:42,001 --> 00:06:43,069 the labs. 150 00:06:43,102 --> 00:06:45,071 >> Ridge: Okay. Then -- Then why -- why does something 151 00:06:45,104 --> 00:06:47,673 about this not feel right? 152 00:06:47,707 --> 00:06:50,810 >> Taylor: Because you havent seen our daughter with that 153 00:06:50,843 --> 00:06:52,145 little baby in her arms. 154 00:06:52,178 --> 00:06:54,714 Its like she was meant for her. 155 00:06:54,747 --> 00:06:58,918 Its like she was meant to be Kellys sister. 156 00:06:58,951 --> 00:07:02,288 >> Carter: The documents are tabbed where I need you to sign. 157 00:07:02,321 --> 00:07:03,790 Please read them carefully. 158 00:07:03,823 --> 00:07:06,092 Im able to witness your signature since Im not 159 00:07:06,125 --> 00:07:08,761 mentioned in the documents and dont profit from anything 160 00:07:08,795 --> 00:07:10,396 in them. 161 00:07:10,429 --> 00:07:12,598 We thought that might be the best arrangement for privacy. 162 00:07:12,632 --> 00:07:14,500 But if theres someone else youd rather call -- 163 00:07:14,534 --> 00:07:17,436 >> Flo: Oh, no. Privacy is good. 164 00:07:17,470 --> 00:07:19,272 >> Carter: Okay. 165 00:07:19,305 --> 00:07:23,476 This is the most important document, Florence. 166 00:07:23,509 --> 00:07:25,311 The termination of parental rights. 167 00:07:25,344 --> 00:07:29,081 Without that, we cant do anything. 168 00:07:29,115 --> 00:07:31,450 You look like you have a question. 169 00:07:31,484 --> 00:07:35,021 >> Flo: Just, wh-what happens once I sign these and put my 170 00:07:35,054 --> 00:07:36,222 name on them? 171 00:07:36,255 --> 00:07:39,125 >> Carter: Well, a court will rule whether they satisfy the 172 00:07:39,158 --> 00:07:41,160 requirements for a legal adoption. 173 00:07:41,194 --> 00:07:42,428 Dont worry -- they do. 174 00:07:42,461 --> 00:07:48,668 >> Flo: And then once the -- the court sees them, then what? 175 00:07:48,701 --> 00:07:51,871 >> Carter: The termination of parental rights is irreversible, 176 00:07:51,904 --> 00:07:52,905 Florence. 177 00:07:52,939 --> 00:07:55,208 If that concerns you, maybe were moving too fast. 178 00:07:55,241 --> 00:07:57,643 >> Flo: No, thats not -- I just -- I mean... 179 00:07:57,677 --> 00:08:00,313 What happens with all the documents afterward? 180 00:08:00,346 --> 00:08:03,683 >> Carter: They become part of the states records of every 181 00:08:03,716 --> 00:08:06,919 citizen -- like a marriage license or a birth certificate. 182 00:08:06,953 --> 00:08:09,388 >> Flo: Well, what -- what if I dont want anyone to know my 183 00:08:09,422 --> 00:08:12,692 name or where to find me? 184 00:08:12,725 --> 00:08:14,827 >> Steffy: You mean the child? 185 00:08:14,861 --> 00:08:16,229 When shes grown? 186 00:08:16,262 --> 00:08:19,599 >> Carter: California adoption records are exempt from 187 00:08:19,632 --> 00:08:20,800 public disclosure. 188 00:08:20,833 --> 00:08:23,002 >> Flo: So that means that no one will be able to see them? 189 00:08:23,035 --> 00:08:25,338 >> Carter: I mean, there are -- there are exceptions, 190 00:08:25,371 --> 00:08:28,674 but not without your consent. 191 00:08:28,708 --> 00:08:31,377 >> Flo: I guess thats okay, then. 192 00:08:31,410 --> 00:08:35,848 >> Carter: So, are we ready to get back on track? 193 00:08:35,882 --> 00:08:36,983 >> Flo: Yeah. Yeah. 194 00:08:37,016 --> 00:08:39,619 I-Im sorry. I -- You seem so nice, and I know 195 00:08:39,652 --> 00:08:42,622 that youll be a better mother than I would be, I just... 196 00:08:42,655 --> 00:08:51,030 I just need to look out for myself a little bit, you know 197 00:08:55,034 --> 00:08:57,036 >> Ridge: I guess thats what happens when you live with a 198 00:08:57,069 --> 00:08:57,737 Millennial. 199 00:08:57,770 --> 00:08:58,804 Just on your phone all the time. 200 00:08:58,838 --> 00:09:00,306 >> Taylor: Im waiting for a text. 201 00:09:00,339 --> 00:09:02,041 >> Ridge: Were all waiting for a text. 202 00:09:02,074 --> 00:09:03,576 >> Taylor: [ Sighs ] From Steffy. 203 00:09:03,609 --> 00:09:06,545 As soon as she gets the adoption papers signed, I have to deliver 204 00:09:06,579 --> 00:09:07,380 that. 205 00:09:07,413 --> 00:09:08,814 >> Ridge: Yeah, I was looking at that. 206 00:09:08,848 --> 00:09:09,649 What is it? 207 00:09:09,682 --> 00:09:11,250 >> Taylor: Ridge, what -- Oh, my gosh! 208 00:09:11,284 --> 00:09:12,551 >> Ridge: Are you kidding me? 209 00:09:12,585 --> 00:09:13,586 What is this? 210 00:09:13,619 --> 00:09:15,154 >> Taylor: [ Sighs ] >> Ridge: I-is she adopting a 211 00:09:15,187 --> 00:09:15,755 whole orphanage? 212 00:09:15,788 --> 00:09:16,589 How much money is here? 213 00:09:16,622 --> 00:09:18,958 >> Taylor: Its none of your business. 214 00:09:18,991 --> 00:09:20,092 $200,000. 215 00:09:20,126 --> 00:09:23,896 >> Ridge: $200,000 f-- for one kid? 216 00:09:23,930 --> 00:09:26,198 Has it ever occurred to you that maybe shes being taken? 217 00:09:26,232 --> 00:09:27,233 >> Taylor: Its my money. 218 00:09:27,266 --> 00:09:29,201 What was I supposed to do, haggle? 219 00:09:29,235 --> 00:09:30,369 >> Ridge: This is your money? 220 00:09:30,403 --> 00:09:31,237 >> Taylor: Yeah. 221 00:09:31,270 --> 00:09:32,872 Ridge, I dont need a financial advisor. 222 00:09:32,905 --> 00:09:36,375 I invited you here to give you some good news for a change. 223 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 >> Ridge: Okay. What? 224 00:09:39,612 --> 00:09:42,415 >> Taylor: Do you know what shes going to name this 225 00:09:42,448 --> 00:09:43,649 beautiful little baby? 226 00:09:43,683 --> 00:09:46,052 >> Ridge: No. 227 00:09:46,085 --> 00:09:48,788 >> Taylor: Phoebe. 228 00:09:48,821 --> 00:09:50,823 >> Ridge: Phoebe. 229 00:09:50,856 --> 00:09:52,758 >> Taylor: Its perfect. 230 00:09:52,792 --> 00:10:02,635 >> Ridge: [ Sighs ] [ Emotionally ] Yeah. 231 00:10:02,668 --> 00:10:09,675 ♪♪ >> Reese: Im so overbooked, 232 00:10:09,709 --> 00:10:11,744 I dont know where Im supposed to be when. 233 00:10:11,777 --> 00:10:12,645 Please forgive me. 234 00:10:12,678 --> 00:10:14,547 >> Dr. Lin: Dr. Buckingham, did you say? 235 00:10:14,580 --> 00:10:19,118 You were the attending at the clinic when Mrs. Spencer... 236 00:10:19,151 --> 00:10:21,020 >> Reese: Yes. 237 00:10:21,053 --> 00:10:23,889 That terrible night. 238 00:10:23,923 --> 00:10:25,558 I cant get it out of my mind. 239 00:10:25,591 --> 00:10:27,126 I dont suppose I ever will. 240 00:10:27,159 --> 00:10:30,296 I cant imagine what its been like for you these past few 241 00:10:30,329 --> 00:10:31,831 weeks. 242 00:10:31,864 --> 00:10:33,532 >> Hope: Well, you were so caring. 243 00:10:33,566 --> 00:10:35,768 You know, you -- you tried as hard as you could, 244 00:10:35,801 --> 00:10:39,171 even with the odds stacked against us that night. 245 00:10:39,205 --> 00:10:42,174 >> Reese: [ Sighs ] Sometimes life is too much like 246 00:10:42,208 --> 00:10:45,544 a rigged game of chance. 247 00:10:45,578 --> 00:10:49,582 >> Hope: I-I know youre busy, but, um, we still have a couple 248 00:10:49,615 --> 00:10:51,450 of things that we -- we dont understand 249 00:10:51,484 --> 00:10:53,819 about that night, and -- >> Dr. Lin: Perhaps Ill just 250 00:10:53,853 --> 00:10:54,720 step out for a moment. 251 00:10:54,754 --> 00:10:55,488 >> Hope: Thank you. 252 00:10:55,521 --> 00:10:56,389 >> Reese: Uh... 253 00:10:56,422 --> 00:11:01,794 >> Dr. Lin: Come find me before you leave. 254 00:11:01,827 --> 00:11:04,163 >> Reese: I cant promise you any new answers. 255 00:11:04,196 --> 00:11:06,165 >> Liam: No, we -- we understand that. 256 00:11:06,198 --> 00:11:07,700 Its just, um... 257 00:11:07,733 --> 00:11:11,270 You know, she had passed out, and I didnt arrive until it was 258 00:11:11,303 --> 00:11:12,304 over, so... 259 00:11:12,338 --> 00:11:17,543 youre kind of the only authority we have on this. 260 00:11:17,576 --> 00:11:19,178 >> Reese: Okay. Uh... 261 00:11:19,211 --> 00:11:20,813 What would you like to know? 262 00:11:20,846 --> 00:11:27,019 >> Hope: Why we lost our little girl. 263 00:11:27,053 --> 00:11:29,221 >> Flo: I dont really understand a lot of this. 264 00:11:29,255 --> 00:11:30,423 >> Steffy: Yeah. 265 00:11:30,456 --> 00:11:32,658 It isnt my first time seeing it, but I know what you mean. 266 00:11:32,691 --> 00:11:37,363 >> Carter: What would you like explained, Florence? 267 00:11:37,396 --> 00:11:38,497 >> Flo: Nothing. 268 00:11:38,531 --> 00:11:42,368 I guess sometimes you just have to take the leap, right? 269 00:11:42,401 --> 00:11:45,471 >> Carter: Well, all the paperwork reduces the need 270 00:11:45,504 --> 00:11:53,446 for trust, but it doesnt eliminate it. 271 00:11:53,479 --> 00:12:00,286 >> Flo: This is a good thing that were doing. 272 00:12:00,319 --> 00:12:10,429 ♪♪ ♪♪ 273 00:12:10,429 --> 00:12:16,769 ♪♪ ♪♪ 274 00:12:16,802 --> 00:12:26,846 ♪♪ ♪♪ 275 00:12:26,846 --> 00:12:33,185 ♪♪ ♪♪ 276 00:12:33,219 --> 00:12:42,628 ♪♪ >> Carter: Now that the 277 00:12:42,661 --> 00:12:45,397 paperwork is done, we will arrange for the funds to be 278 00:12:45,431 --> 00:12:46,632 delivered to...? 279 00:12:46,665 --> 00:12:49,468 >> Steffy: I actually dont have the name of my moms original 280 00:12:49,502 --> 00:12:50,302 contact. 281 00:12:50,336 --> 00:12:52,071 >> Flo: I said that I would text him. 282 00:12:52,104 --> 00:12:55,107 Um, I should probably get the babys -- 283 00:12:55,141 --> 00:12:57,877 Phoebes things together. 284 00:12:57,910 --> 00:13:00,412 >> Steffy: Florence, I cant thank you enough for everything 285 00:13:00,446 --> 00:13:01,781 youre doing for me and Kelly. 286 00:13:01,814 --> 00:13:03,616 Our little family. 287 00:13:03,649 --> 00:13:05,885 >> Flo: I know shes gonna have a really good life with you. 288 00:13:05,918 --> 00:13:08,087 >> Steffy: I promise. 289 00:13:08,120 --> 00:13:10,456 I promise. 290 00:13:10,489 --> 00:13:12,491 Mmph. 291 00:13:24,103 --> 00:13:25,738 >> Reese: I wish I could tell you more. 292 00:13:25,771 --> 00:13:27,840 I left as full a report as I could on Hopes record. 293 00:13:27,873 --> 00:13:29,975 >> Hope: Uh, she already told me what it said, but -- 294 00:13:30,009 --> 00:13:31,944 >> Liam: But if Dr. Buckingham is saying theres 295 00:13:31,977 --> 00:13:34,313 nothing more to add, then maybe theres nothing more to add. 296 00:13:34,346 --> 00:13:36,315 >> Hope: No. You -- You told me to keep pushing, 297 00:13:36,348 --> 00:13:36,782 so I did. 298 00:13:36,815 --> 00:13:37,650 I kept pushing. 299 00:13:37,683 --> 00:13:39,718 >> Reese: Hope, you did nothing wrong. 300 00:13:39,752 --> 00:13:40,653 >> Hope: I know. 301 00:13:40,686 --> 00:13:42,721 Thats what everyone keeps telling me. 302 00:13:42,755 --> 00:13:45,224 But obviously something did go wrong, and I just -- 303 00:13:45,257 --> 00:13:46,559 I want to know why, you know? 304 00:13:46,592 --> 00:13:47,793 Why did I black out? 305 00:13:47,826 --> 00:13:51,063 Its like I slept through the most important thing in my life, 306 00:13:51,096 --> 00:13:53,766 the most -- the most terrible thing. 307 00:13:53,799 --> 00:13:56,869 >> Reese: And thats what it was -- a tragedy 308 00:13:56,902 --> 00:13:57,937 that I couldnt prevent. 309 00:13:57,970 --> 00:13:59,972 >> Liam: Hey, Hope -- >> Hope: No, no, no. I just -- 310 00:14:00,005 --> 00:14:01,006 >> Liam: Maybe -- okay. 311 00:14:01,040 --> 00:14:06,412 >> Hope: I-I want to ask what happened next. 312 00:14:06,445 --> 00:14:10,549 Are you sure that she didnt cry or move? 313 00:14:10,583 --> 00:14:14,153 Because I felt her moving inside of me. 314 00:14:14,186 --> 00:14:16,088 >> Reese: Im sorry. 315 00:14:16,121 --> 00:14:18,891 >> Hope: Nothing? There -- There was... 316 00:14:18,924 --> 00:14:21,760 There was nothing? 317 00:14:21,794 --> 00:14:25,931 [ Sobs ] Doctor, if -- No. If I -- If I hadnt passed 318 00:14:25,965 --> 00:14:33,172 out, would our -- would our Beth still be here? 319 00:14:33,205 --> 00:14:41,313 >> Reese: I have a patient that I have to tend to. 320 00:14:41,347 --> 00:14:45,784 Im sorry. 321 00:14:45,818 --> 00:14:49,455 If you only knew how much. 322 00:14:57,963 --> 00:15:08,073 ♪♪ ♪♪ 323 00:15:08,073 --> 00:15:13,045 ♪♪ ♪♪ 324 00:15:13,078 --> 00:15:22,655 ♪♪ >> Hope: [ Sobs ] 325 00:15:22,688 --> 00:15:23,689 >> Carter: Okay. 326 00:15:23,722 --> 00:15:25,224 Steffy, these are for you. 327 00:15:25,257 --> 00:15:27,326 And, Florence, these are for you. 328 00:15:27,359 --> 00:15:30,095 And these are for me to file at the courthouse. 329 00:15:30,129 --> 00:15:32,097 >> Steffy: Thanks for everything, Carter. 330 00:15:32,131 --> 00:15:33,365 >> Carter: Im happy to do it. 331 00:15:33,399 --> 00:15:35,401 Cant wait to meet the new family member. 332 00:15:35,434 --> 00:15:38,037 Florence, thank you so much for all the thought and care 333 00:15:38,070 --> 00:15:39,104 youve put into this. 334 00:15:39,138 --> 00:15:41,407 Youre amazing. 335 00:15:41,440 --> 00:15:42,341 Bye. 336 00:15:42,374 --> 00:15:44,576 >> Steffy: Bye. 337 00:15:48,781 --> 00:15:50,115 So, I-I guess now we wait. 338 00:15:50,149 --> 00:15:52,785 >> Flo: Lets not talk about money, though, please. 339 00:15:52,818 --> 00:15:54,420 >> Steffy: Oh, yeah. No problem. 340 00:15:54,453 --> 00:15:57,189 >> Flo: So, I-I have -- I have all of her stuff here. 341 00:15:57,222 --> 00:15:59,925 Um, the clothes, shes not really gonna fit in for more 342 00:15:59,959 --> 00:16:02,961 than like a week or so, but theres a -- theres a binky and 343 00:16:02,995 --> 00:16:05,764 a rattle, but she doesnt really play with anything yet. 344 00:16:05,798 --> 00:16:07,232 She mostly just eats and sleeps. 345 00:16:07,266 --> 00:16:08,500 Heh. 346 00:16:08,534 --> 00:16:10,169 >> Steffy: I dont think Ill be doing much of that for the next 347 00:16:10,202 --> 00:16:11,337 couple years. 348 00:16:11,370 --> 00:16:13,806 >> Flo: [ Exhales softly ] How old is your other daughter? 349 00:16:13,839 --> 00:16:17,009 >> Steffy: Uh, shes a few months older than Phoebe. 350 00:16:17,042 --> 00:16:19,678 I guess its okay to call her that, right? 351 00:16:19,712 --> 00:16:21,680 >> Flo: Yeah. 352 00:16:21,714 --> 00:16:23,549 Its a beautiful name. 353 00:16:23,582 --> 00:16:27,019 >> Steffy: As I mentioned before, I-I had a twin. 354 00:16:27,052 --> 00:16:29,254 She died in a car accident years ago. 355 00:16:29,288 --> 00:16:30,522 >> Flo: Im so sorry. 356 00:16:30,556 --> 00:16:31,390 Thats awful. 357 00:16:31,423 --> 00:16:33,325 >> Steffy: Her name was Phoebe. 358 00:16:33,359 --> 00:16:34,460 We were really close. 359 00:16:34,493 --> 00:16:36,995 >> Flo: Well, now your other daughter will have a Phoebe 360 00:16:37,029 --> 00:16:37,996 of her own. 361 00:16:38,030 --> 00:16:41,133 [ Phoebe fussing on monitor ] >> Flo: Oh! 362 00:16:41,166 --> 00:16:44,036 Sounds like someone wants to see you. 363 00:16:44,069 --> 00:16:46,071 Ill get her. 364 00:16:52,778 --> 00:16:56,448 [ Toy rattles ] >> Steffy: [ Chuckles ] 365 00:16:56,482 --> 00:16:57,850 >> Flo: Here she is. 366 00:16:57,883 --> 00:17:03,288 >> Steffy: Oh! [ Gasps ] If -- if you want to hold her 367 00:17:03,322 --> 00:17:07,659 and say your goodbyes, I can -- I can wait outside. 368 00:17:07,693 --> 00:17:10,796 >> Flo: This is your new mommy. 369 00:17:10,829 --> 00:17:12,264 Here. 370 00:17:12,297 --> 00:17:16,368 >> Steffy: Oh. 371 00:17:16,402 --> 00:17:19,605 Oh! 372 00:17:19,638 --> 00:17:26,578 [ Sighs ] Heh... 373 00:17:26,612 --> 00:17:28,380 Hi, Phoebe. 374 00:17:28,414 --> 00:17:32,317 Hi. 375 00:17:32,351 --> 00:17:34,586 [ Chuckles ] >> Hope: They all say its not 376 00:17:34,620 --> 00:17:36,588 my fault, but... 377 00:17:36,622 --> 00:17:39,124 >> Liam: I know. 378 00:17:39,158 --> 00:17:42,127 Then maybe... 379 00:17:42,161 --> 00:17:44,563 Maybe we just have to accept that its never gonna make 380 00:17:44,596 --> 00:17:48,033 sense. 381 00:17:48,066 --> 00:17:50,135 >> Hope: I have to let her go, dont I? 382 00:17:50,169 --> 00:17:50,869 >> Liam: No. 383 00:17:50,903 --> 00:17:53,338 No, you dont. You dont. 384 00:17:53,372 --> 00:17:55,374 Not until youre ready. 385 00:18:01,413 --> 00:18:06,618 >> Hope: One thing I do know, Beth... 386 00:18:06,652 --> 00:18:17,396 is that Mommy will always, always love you. 387 00:18:17,429 --> 00:18:28,941 >> Steffy: Phoebe, I promise Mommy will always love you. 388 00:18:35,447 --> 00:18:38,417 ♪♪ 389 00:18:38,450 --> 00:18:41,420 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 390 00:18:41,453 --> 00:18:44,423 Captioning provided by Bell-Phillip Television Productions, Inc. 391 00:18:44,456 --> 00:18:47,459 and CBS, Inc. 29049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.