All language subtitles for Teen Wolf - 1x08 - Lunatic.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,200 Previously on Teen Wolf. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,000 Hey, Lydia. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,700 You look like you're gonna ignore me. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,000 Hey, Allison. 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,000 You're about to say "Be careful." 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 - Who were they? - Hunters. 7 00:00:17,400 --> 00:00:18,399 That's my dad. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,799 - Who's this? - That's my dad's sister Kate. 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,100 Come on! 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,699 It wants me in its pack! 11 00:00:23,700 --> 00:00:26,099 First, I have to get rid of my old pack. 12 00:00:26,100 --> 00:00:28,000 The Alpha doesn't want to kill us. 13 00:00:28,400 --> 00:00:29,900 It wants me to do it. 14 00:00:30,700 --> 00:00:33,100 Right now I don't--I don't feel like I can trust you. 15 00:00:39,100 --> 00:00:40,900 - Where are we going? - You'll see. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,900 'Cause we really shouldn't be out here. My mom is in a constant state of freak-out 17 00:00:43,901 --> 00:00:46,800 - from what happened at the school. - Well, your mom isn't the sheriff, okay? 18 00:00:46,801 --> 00:00:48,499 There's no comparison, trust me. 19 00:00:48,500 --> 00:00:50,200 Can you at least just tell me what we're doing out here? 20 00:00:50,201 --> 00:00:52,200 Yes. When your best friend gets dumped-- 21 00:00:52,201 --> 00:00:55,099 I didn't get dumped. We're taking a break. 22 00:00:55,100 --> 00:00:59,000 All right, well, when your best friend gets told by his girlfriend that they're taking a break... 23 00:01:00,200 --> 00:01:02,300 You get your best friend drunk. 24 00:01:05,700 --> 00:01:08,699 Dude, you know, she's just one...one girl. 25 00:01:08,700 --> 00:01:12,600 You know, there are so many-- there are so many other girls in the sea. 26 00:01:12,700 --> 00:01:15,700 - Fish in the sea. - Fish? Why you talking about fish? 27 00:01:16,200 --> 00:01:19,500 I'm talking about girls. I love girls. 28 00:01:19,700 --> 00:01:22,199 I love 'em. I love especially ones with 29 00:01:22,200 --> 00:01:25,700 strawberry blond hair, green eyes, 30 00:01:26,100 --> 00:01:27,900 5'3"... 31 00:01:28,300 --> 00:01:30,599 - Like Lydia? - Yeah, exactly. 32 00:01:30,600 --> 00:01:34,300 Hey, how did you know I was talking about... about... 33 00:01:35,400 --> 00:01:37,100 What was I talking about? 34 00:01:37,700 --> 00:01:41,600 Hey, you're not happy. Take a drink. 35 00:01:42,200 --> 00:01:43,700 I don't want any more. 36 00:01:45,500 --> 00:01:48,699 - You're not drunk? - I'm not anything. 37 00:01:48,700 --> 00:01:52,499 Hey, maybe it's like... maybe it's like not needing your inhaler anymore, you know. 38 00:01:52,500 --> 00:01:56,200 Maybe you can't get drunk as a wolf. 39 00:01:56,900 --> 00:01:58,200 Am I drunk? 40 00:01:58,900 --> 00:02:01,900 - You're wasted. - Yeah! 41 00:02:04,100 --> 00:02:06,399 Come on, dude, I know it feels bad. 42 00:02:06,400 --> 00:02:09,700 I know it hurts. I know. Well, I don't know. 43 00:02:09,800 --> 00:02:12,500 But I know this. 44 00:02:12,600 --> 00:02:16,600 I know that as much as being broken up hurts, 45 00:02:17,100 --> 00:02:20,100 being alone is way worse. 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,300 That didn't make any sense. 47 00:02:25,000 --> 00:02:27,700 - I need a drink. - Well, 48 00:02:28,600 --> 00:02:32,000 look at the two little bitches getting their drink on. 49 00:02:32,200 --> 00:02:34,199 - Give it back. - What's that, little man? 50 00:02:34,200 --> 00:02:37,900 - I think he wants a drink. - I want the bottle. 51 00:02:38,100 --> 00:02:39,799 Scott, maybe we should just go. 52 00:02:39,800 --> 00:02:42,200 You brought me here to get me drunk, Stiles. 53 00:02:43,900 --> 00:02:45,200 I'm not drunk yet. 54 00:02:55,700 --> 00:02:57,000 Give me the bottle. 55 00:03:01,800 --> 00:03:04,900 Give me the bottle of Jack. 56 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 Scott? 57 00:03:15,600 --> 00:03:18,700 Okay, please tell me that was because of the breakup. 58 00:03:20,000 --> 00:03:22,100 Or 'cause tomorrow's the full moon. 59 00:03:26,200 --> 00:03:27,500 Going home now, yeah? 60 00:03:34,200 --> 00:03:37,400 - How about we just go? - How about you just shut up? 61 00:03:37,600 --> 00:03:39,900 Come on, man, I'm freezing my junk off out here. 62 00:03:49,400 --> 00:03:50,499 Help! 63 00:03:50,500 --> 00:03:53,099 Help, please! Help me! 64 00:03:53,100 --> 00:03:55,499 Somebody help me! Help me! 65 00:03:55,500 --> 00:03:58,000 Please, God, help me! 66 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 Please! 67 00:03:59,900 --> 00:04:03,199 No! No, no, no, please! No! 68 00:04:03,200 --> 00:04:06,199 Please, no! No! No, no, no, no! 69 00:04:06,200 --> 00:04:08,800 No, no, no, no! Noo! 70 00:04:09,900 --> 00:04:13,899 www.1000fr.Net presents 71 00:04:13,900 --> 00:04:17,900 Capture:addic7ed sync:������ �� ���� ����@frs Corrected by honeybunny @addic7ed 72 00:04:22,300 --> 00:04:23,600 ...Beautiful Monday morning, 73 00:04:23,601 --> 00:04:26,999 Beacon Hills High School is back open after being closed Thursday and Friday. 74 00:04:27,000 --> 00:04:29,900 Police search continues for alleged killer Derek Hale-- 75 00:04:31,400 --> 00:04:33,600 We should probably set this to buzzer. 76 00:04:38,500 --> 00:04:40,800 - You alive in there? - No. 77 00:04:42,400 --> 00:04:44,200 Not ready to go back to school? 78 00:04:44,600 --> 00:04:47,200 - No. - You want to stay home another day? 79 00:04:47,600 --> 00:04:49,700 - No. - Want a brand new car? 80 00:04:50,600 --> 00:04:51,600 Me, too. 81 00:04:54,000 --> 00:04:56,300 This isn't just about what happened at the school, right? 82 00:04:56,301 --> 00:04:59,000 I mean, it's about what's her name. Do you want to talk about it? 83 00:04:59,100 --> 00:05:00,099 Not with you. 84 00:05:00,100 --> 00:05:02,699 Hey, I've been through a few breakups myself, you know. 85 00:05:02,700 --> 00:05:06,600 - I mean, disastrous ones, actually. - I don't care about your breakups, mom. 86 00:05:07,800 --> 00:05:09,300 I'm gonna get her back. 87 00:05:26,900 --> 00:05:29,399 Dad, if you're going to insist on driving me to school, 88 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 you at least have to let me out of the car. 89 00:05:39,000 --> 00:05:41,300 Kate, what's your opinion on home schooling? 90 00:05:43,200 --> 00:05:47,199 Well, you know, I'm more of a learning-by-doing kind of girl. 91 00:05:47,200 --> 00:05:49,499 What's your opinion on overprotective dads 92 00:05:49,500 --> 00:05:51,700 who keep ruining their daughter's lives? 93 00:06:02,100 --> 00:06:03,900 - Thank you. - You're welcome. 94 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 - So, Chris... - Don't. 95 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 Just... 96 00:06:14,200 --> 00:06:16,599 Your look communicates it perfectly. 97 00:06:16,600 --> 00:06:18,599 Yes, I underestimated the danger. 98 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 Yes, we should've acted sooner. 99 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 Yes, I should've listened to you. 100 00:06:24,400 --> 00:06:27,400 Anything else? Or does that cover it? 101 00:06:30,100 --> 00:06:33,100 All I was going to say is you need to stop and get some gas. 102 00:06:45,500 --> 00:06:46,700 It's just weird. 103 00:06:46,701 --> 00:06:50,200 Everybody's talking about what happened the other night, and nobody knows it was us. 104 00:06:51,200 --> 00:06:53,600 Thank you, for the protection of minors. 105 00:06:54,000 --> 00:06:56,300 Lydia, do you think I made the wrong decision? 106 00:06:56,900 --> 00:06:59,800 About that jacket with that dress? Absolutely. 107 00:07:00,100 --> 00:07:01,800 You know what I mean. 108 00:07:02,200 --> 00:07:03,500 Hello? 109 00:07:04,300 --> 00:07:07,300 Scott locked us in a classroom and left us for dead. 110 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 He's lucky we're not pressing charges or making him pay our therapy bills. 111 00:07:12,500 --> 00:07:14,600 We were watching his family's house. 112 00:07:15,200 --> 00:07:17,000 Now get him on in here. 113 00:07:18,900 --> 00:07:20,300 Give me a second. 114 00:07:23,200 --> 00:07:26,399 - Don't you have a test to get to? - What's going on? Did you find Derek yet? 115 00:07:26,400 --> 00:07:29,399 I'm workin' on it. You go take your test. 116 00:07:29,400 --> 00:07:30,500 - All right, dad, listen to me. - Go! 117 00:07:30,501 --> 00:07:34,300 This is really important. You have to be careful tonight, okay? Especially tonight. 118 00:07:35,100 --> 00:07:36,599 Stiles, I'm always careful. 119 00:07:36,600 --> 00:07:38,400 Dad, you've never dealt with this kind of thing before, okay? 120 00:07:38,401 --> 00:07:39,600 - At least not like this. - I know, 121 00:07:39,601 --> 00:07:41,799 which is why I brought in people who have. 122 00:07:41,800 --> 00:07:43,200 State detective. 123 00:07:45,400 --> 00:07:46,700 Go take your test. 124 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 - Allison. - Mr. McCall, 125 00:08:11,100 --> 00:08:12,700 please take a seat. 126 00:08:21,000 --> 00:08:24,100 You have 45 minutes to complete the test. 127 00:08:24,500 --> 00:08:26,799 25% of your grade can be earned 128 00:08:26,800 --> 00:08:30,100 right now simply by writing your name on the cover of the blue book. 129 00:08:30,700 --> 00:08:33,499 However, as happens every year, 130 00:08:33,500 --> 00:08:36,299 one of you will inexplicably fail to put your name on the cover, 131 00:08:36,300 --> 00:08:40,300 and I'll be left yet again questioning my decision to ever become a teacher. 132 00:08:40,700 --> 00:08:43,500 So let's get the disappointment over with. 133 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 Begin. 134 00:10:07,200 --> 00:10:08,500 Mr. McCall? 135 00:10:12,600 --> 00:10:14,100 Mr. Stilinski! 136 00:10:15,100 --> 00:10:16,200 Scott? 137 00:10:26,700 --> 00:10:28,000 Scott? 138 00:11:38,400 --> 00:11:41,299 Stiles, I can't... 139 00:11:41,300 --> 00:11:42,300 What's happening? Are you changing? 140 00:11:42,301 --> 00:11:43,300 No. 141 00:11:43,600 --> 00:11:45,100 No, I can't breathe. 142 00:11:51,300 --> 00:11:52,700 Here, use this. 143 00:11:53,500 --> 00:11:54,700 Come on, do it. 144 00:12:08,300 --> 00:12:09,600 I was having an asthma attack? 145 00:12:09,800 --> 00:12:12,100 No, you were having a panic attack. 146 00:12:12,800 --> 00:12:16,000 But thinking you were having an asthma attack actually stopped the panic attack. 147 00:12:16,500 --> 00:12:17,800 Irony. 148 00:12:19,800 --> 00:12:21,100 How did you know to do that? 149 00:12:21,400 --> 00:12:23,100 I used to get them after my mom died. 150 00:12:25,000 --> 00:12:26,300 Not fun, huh? 151 00:12:31,800 --> 00:12:35,100 I looked at her, and it was like someone hit me in the ribs with a hammer. 152 00:12:35,800 --> 00:12:37,300 Yeah, it's called heartbreak. 153 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 About 2 billion songs written about it. 154 00:12:41,200 --> 00:12:42,799 I can't stop thinking about her. 155 00:12:42,800 --> 00:12:44,400 Well, you could think about this: 156 00:12:44,800 --> 00:12:46,700 Her dad's a werewolf hunter, 157 00:12:47,100 --> 00:12:48,300 and you're a werewolf, 158 00:12:48,301 --> 00:12:50,100 so it was bound to become an issue. 159 00:12:51,400 --> 00:12:52,900 That wasn't helpful. 160 00:12:54,800 --> 00:12:56,500 Dude, I mean, 161 00:12:56,800 --> 00:12:59,300 yeah, you got dumped, and it's supposed to suck. 162 00:12:59,500 --> 00:13:02,800 No, that's not it. 163 00:13:05,400 --> 00:13:08,199 It was like I could feel everything in the room, 164 00:13:08,200 --> 00:13:09,700 everyone else's emotions. 165 00:13:10,400 --> 00:13:11,900 It's got to be the full moon. 166 00:13:12,800 --> 00:13:15,100 So we'll lock you up in your room later just like we planned. 167 00:13:15,200 --> 00:13:17,600 That way the Alpha, who is your boss, 168 00:13:17,700 --> 00:13:18,600 can't get to you, either. 169 00:13:18,601 --> 00:13:21,000 I think we need to do a lot more than lock me in my room. 170 00:13:23,000 --> 00:13:25,300 What, you mean because if you get out, you'd be caught by hunters? 171 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 No. 172 00:13:28,400 --> 00:13:30,000 Because if I get out... 173 00:13:32,800 --> 00:13:34,500 I think I might kill someone. 174 00:13:37,600 --> 00:13:40,000 So, what, another night of kicking through leaves in the woods? 175 00:13:40,400 --> 00:13:43,900 I prefer to think of it as another night trying to keep innocent people from being killed. 176 00:13:45,000 --> 00:13:46,900 A list which now includes my daughter. 177 00:13:46,901 --> 00:13:49,300 How do we know it won't try going after her again? 178 00:13:50,300 --> 00:13:52,199 It won't go after Allison. 179 00:13:52,200 --> 00:13:54,700 It won't have any target at all, not on a full moon. 180 00:13:54,900 --> 00:13:55,600 How come? 181 00:13:55,601 --> 00:13:58,199 An Alpha is like any other werewolf on a full moon. 182 00:13:58,200 --> 00:13:59,699 It struggles under its sway, 183 00:13:59,700 --> 00:14:03,000 which means tonight is our best chance to catch it, when it's unfocused. 184 00:14:04,100 --> 00:14:06,400 Yeah, but what if it has a reason to stay focused? 185 00:14:08,700 --> 00:14:10,500 Oh, do you know something we don't? 186 00:14:11,200 --> 00:14:12,700 I just don't like surprises. 187 00:14:13,100 --> 00:14:14,800 But you're the expert, 188 00:14:14,900 --> 00:14:16,400 so you tell me. 189 00:14:16,800 --> 00:14:18,099 What about Derek? 190 00:14:18,100 --> 00:14:20,200 He's smarter than that. He won't be out tonight. 191 00:14:21,100 --> 00:14:22,700 There's cops everywhere. 192 00:14:22,900 --> 00:14:24,200 And if for some reason he is-- 193 00:14:24,201 --> 00:14:25,400 If he is... 194 00:14:26,300 --> 00:14:27,600 You find him, 195 00:14:27,900 --> 00:14:29,100 you kill him, 196 00:14:29,400 --> 00:14:31,300 you cut him in half. 197 00:14:32,900 --> 00:14:34,300 Anybody want a cookie? 198 00:14:43,100 --> 00:14:44,700 Oh, man, you got something on your... 199 00:14:45,500 --> 00:14:47,300 Here, let me. 200 00:14:52,900 --> 00:14:54,300 - Thanks. - Yeah. 201 00:14:56,400 --> 00:14:57,500 You want the bite? 202 00:14:59,000 --> 00:14:59,900 What? 203 00:15:01,200 --> 00:15:02,700 Do you want a bite? 204 00:15:04,200 --> 00:15:05,500 Oh. 205 00:15:07,000 --> 00:15:08,100 No. 206 00:15:08,300 --> 00:15:09,200 Thanks. 207 00:15:11,300 --> 00:15:12,400 Are you doin' okay? 208 00:15:13,400 --> 00:15:15,600 I mean, since the other night? 209 00:15:17,300 --> 00:15:18,700 Better than I thought I would be. 210 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 You still thinking about everything that happened? 211 00:15:23,600 --> 00:15:25,000 Mostly about Scott. 212 00:15:27,000 --> 00:15:28,300 I haven't talked to him. 213 00:15:28,600 --> 00:15:29,900 Probably a good idea. 214 00:15:32,900 --> 00:15:34,600 You don't think I made a mistake, do you? 215 00:15:36,100 --> 00:15:37,300 No. 216 00:15:38,700 --> 00:15:42,300 In fact, I think he got... 217 00:15:44,500 --> 00:15:46,200 Exactly what he deserves. 218 00:15:54,200 --> 00:15:56,500 All right, geniuses, listen up. 219 00:15:57,200 --> 00:15:59,699 Due to the recent pink eye epidemic-- 220 00:15:59,700 --> 00:16:01,100 Thank you, Greenberg-- 221 00:16:01,200 --> 00:16:04,599 the following people have made first line on a probationary basis, 222 00:16:04,600 --> 00:16:07,900 emphasis on the word "probationary." 223 00:16:08,500 --> 00:16:09,900 Rodriguez. 224 00:16:11,200 --> 00:16:12,600 Welcome to first line. 225 00:16:12,900 --> 00:16:15,700 Taylor, and, uh... 226 00:16:16,600 --> 00:16:18,299 Oh, for the love of crap. 227 00:16:18,300 --> 00:16:19,500 I can't even read my own writing. 228 00:16:19,600 --> 00:16:21,200 What is that, an "s"? 229 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 No, no, that's not an "s." That's a--that's a-- 230 00:16:24,700 --> 00:16:25,699 That's a "b." 231 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 It's definitely a "b." 232 00:16:27,500 --> 00:16:30,800 Uh, Rodriguez, Taylor, and, uh... 233 00:16:31,000 --> 00:16:32,200 Bilinski. 234 00:16:38,600 --> 00:16:39,799 Bilinski! 235 00:16:39,800 --> 00:16:40,600 Yes? 236 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 Shut up! 237 00:16:42,200 --> 00:16:43,100 Yes, sir. 238 00:16:44,900 --> 00:16:45,899 Stiles. 239 00:16:45,900 --> 00:16:48,100 It's biles. Call me Biles, or I swear to God I'll kill you. 240 00:16:48,101 --> 00:16:49,100 One more thing. 241 00:16:49,200 --> 00:16:51,199 From here on out, immediately, 242 00:16:51,200 --> 00:16:52,600 we're switching to co-captains. 243 00:16:52,601 --> 00:16:54,200 Congratulations, McCall. 244 00:16:57,600 --> 00:16:58,500 What? 245 00:16:58,700 --> 00:16:59,500 What do you mean, what? 246 00:16:59,501 --> 00:17:00,800 Jackson, this takes nothing away from you. 247 00:17:00,900 --> 00:17:03,599 This is about combining separate strengths into one unit. 248 00:17:03,600 --> 00:17:06,299 This is about taking your unit, McCall's unit, 249 00:17:06,300 --> 00:17:08,499 we're making one big unit. 250 00:17:08,500 --> 00:17:10,400 McCall, it's you and Jackson now. 251 00:17:11,000 --> 00:17:12,200 Everybody else... 252 00:17:13,400 --> 00:17:16,000 Asses on the field! 253 00:17:17,900 --> 00:17:19,800 Dude, can you believe this? 254 00:17:19,900 --> 00:17:21,700 You're a captain. I'm first line. 255 00:17:21,900 --> 00:17:23,700 I'm first freaking line! 256 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 Don't think we're gonna let this go. 257 00:17:27,000 --> 00:17:29,400 He's not gonna be much of a co-captain in traction. 258 00:17:29,700 --> 00:17:31,900 Yeah, 'cause it's not like he scores more than anyone else. 259 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 Oh, is that the opinion of my best friend? 260 00:17:34,600 --> 00:17:36,500 The opinion of your best friend is, 261 00:17:36,600 --> 00:17:38,400 who the hell cares who's team captain? 262 00:17:38,900 --> 00:17:40,000 He's a good player. 263 00:17:41,700 --> 00:17:44,100 And you need to seriously get a grip. 264 00:17:44,800 --> 00:17:45,900 Let it go. 265 00:17:55,300 --> 00:17:56,400 Are you not freaking out? 266 00:17:56,800 --> 00:17:57,600 I'm freaking out. 267 00:17:57,601 --> 00:17:59,500 What's the point? It's just a stupid title. 268 00:18:00,000 --> 00:18:02,100 And I could practically smell the jealousy in there. 269 00:18:02,101 --> 00:18:04,400 Wait, you smelled jealousy? 270 00:18:04,600 --> 00:18:06,900 Yeah, it's like the full moon's turned everything up to ten. 271 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 Can you pick up on stuff like, 272 00:18:11,600 --> 00:18:13,100 I don't know, desire? 273 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 What do you mean desire? 274 00:18:15,801 --> 00:18:17,499 Like sexual desire? 275 00:18:17,500 --> 00:18:18,499 Sexual desire? 276 00:18:18,500 --> 00:18:21,600 Yeah, sexual desire. Lust, passion, arousal. 277 00:18:23,600 --> 00:18:24,500 From Lydia? 278 00:18:24,501 --> 00:18:27,900 What? No, in a general, broad sense, can you determine sexual desire? 279 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 - From Lydia to you? - Fine, yes, from Lydia to me. 280 00:18:30,601 --> 00:18:33,299 Look, I need to know if I have a chance with this girl, okay? 281 00:18:33,300 --> 00:18:35,900 I've been obsessing over her since the third freakin' grade. 282 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Why don't you just ask her? 283 00:18:37,601 --> 00:18:41,000 Well, to save myself utterly crushing humiliation. Thank you, Scott. 284 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Okay? So, please, 285 00:18:42,401 --> 00:18:45,300 can you just go up and ask her if she likes me? 286 00:18:45,900 --> 00:18:47,499 See if her heartbeat rises, 287 00:18:47,500 --> 00:18:49,300 - pheromones come out. - Fine. 288 00:18:49,400 --> 00:18:52,000 We--I love you. I love you. 289 00:18:53,000 --> 00:18:54,600 You're my best friend in the whole world. 290 00:18:55,900 --> 00:18:58,400 Hey, Lydia? Can we talk for a second? 291 00:19:00,300 --> 00:19:01,200 Of course. 292 00:19:05,100 --> 00:19:06,300 Is this about the other night? 293 00:19:07,000 --> 00:19:08,600 You needed someone to talk to? 294 00:19:09,500 --> 00:19:11,900 Just I needed to ask you something. 295 00:19:15,000 --> 00:19:16,800 Do you, uh... 296 00:19:17,900 --> 00:19:19,800 Do you know if Allison still likes me? 297 00:19:22,100 --> 00:19:23,600 Of course she still likes you. 298 00:19:26,400 --> 00:19:27,399 Really? 299 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 She'll always like you. 300 00:19:31,500 --> 00:19:34,300 As friends. 301 00:19:35,400 --> 00:19:38,200 Just friends. 302 00:19:39,600 --> 00:19:41,100 Just friends. 303 00:19:42,500 --> 00:19:45,600 If you ask me... of course, nobody asks me 304 00:19:47,000 --> 00:19:48,700 she made a big mistake. 305 00:19:50,300 --> 00:19:51,900 Ask me how I know that. 306 00:19:52,600 --> 00:19:53,900 How? 307 00:19:54,700 --> 00:19:58,000 Because I know you locked us in there to protect us. 308 00:19:58,800 --> 00:20:01,300 Because I know that when a guy risks his life for you, 309 00:20:01,500 --> 00:20:03,600 you should be grateful. 310 00:20:08,400 --> 00:20:09,700 Are you grateful? 311 00:20:12,200 --> 00:20:14,500 I think you'd be pretty surprised 312 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 at just 313 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 how grateful 314 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 I can be. 315 00:20:38,700 --> 00:20:40,200 Hey. What happened? 316 00:20:41,000 --> 00:20:42,700 - What? - What do you mean, what? 317 00:20:42,800 --> 00:20:44,100 Did you ask her? 318 00:20:44,400 --> 00:20:46,200 Did she say anything? Did she say she liked me? 319 00:20:46,300 --> 00:20:48,300 - Did she imply she liked me? - Yeah. 320 00:20:49,400 --> 00:20:50,800 Yeah, she likes you. 321 00:20:52,100 --> 00:20:54,800 In fact, she's totally into you. 322 00:21:07,100 --> 00:21:08,300 Let's go, next! 323 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 Scott, you okay, dude? 324 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Look, I know we just got good news and all, 325 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 - but there's still seven hours till the full moon, okay? - Let's go! 326 00:21:25,800 --> 00:21:28,800 Guess some people don't appreciate your new status there, McCall. 327 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 Who's next? 328 00:21:30,500 --> 00:21:31,700 Let's go. 329 00:21:36,200 --> 00:21:37,800 - You have a problem with that, Belinski? - What? Yeah, no. 330 00:21:37,900 --> 00:21:39,900 All right, you're up, big boy. 331 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Let's go! 332 00:21:41,900 --> 00:21:43,800 That's it, McCall! That's the spirit! 333 00:21:43,900 --> 00:21:45,300 You earn it! 334 00:21:45,400 --> 00:21:47,000 Earn it, McCall! 335 00:22:03,400 --> 00:22:04,600 Danny! 336 00:22:04,700 --> 00:22:06,300 Oh, man, Danny! 337 00:22:09,000 --> 00:22:10,400 We didn't hit him that hard. 338 00:22:11,200 --> 00:22:14,200 Danny, are you okay? 339 00:22:15,100 --> 00:22:16,600 Dude, what the hell are you doin'? 340 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 He's twice the size of me. 341 00:22:18,200 --> 00:22:21,100 - Come on, watch out. - Yeah, but everybody likes Danny. 342 00:22:21,200 --> 00:22:23,100 Now everybody's gonna hate you. 343 00:22:23,200 --> 00:22:24,500 I don't care. 344 00:22:26,400 --> 00:22:27,700 Is he okay? 345 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 It looks like he just has a bloody nose-- 346 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 What? 347 00:22:32,800 --> 00:22:34,000 Your lipstick. 348 00:22:37,800 --> 00:22:39,000 Oh. 349 00:22:39,100 --> 00:22:40,900 Oh, wonder how that happened. 350 00:22:41,300 --> 00:22:43,300 Yeah. I wonder. 351 00:22:49,800 --> 00:22:51,600 Right, now, you can't tell your father about this, 352 00:22:51,700 --> 00:22:53,600 because he'll kill me. 353 00:22:54,000 --> 00:22:55,100 Okay. 354 00:22:55,200 --> 00:22:56,300 Okay. 355 00:22:57,300 --> 00:23:00,500 Well, what's our hapless victim's name? 356 00:23:01,500 --> 00:23:02,700 Mr. Bear. 357 00:23:02,800 --> 00:23:05,100 You named your Teddy Bear Mr. Bear? 358 00:23:05,500 --> 00:23:08,300 That's, like, the worst Teddy Bear name in the world. 359 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 I was five years old. 360 00:23:10,700 --> 00:23:12,100 All right, well, just shoot your 361 00:23:12,900 --> 00:23:16,800 unimaginatively named bear and put it out of its misery. 362 00:23:21,100 --> 00:23:22,500 Oh ha ha ha! 363 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 See, now, that's what I'm talkin' about. 364 00:23:24,700 --> 00:23:26,100 See, if you would have had that the other night, 365 00:23:26,200 --> 00:23:28,500 you would have just- whoa, wait a minute. 366 00:23:28,800 --> 00:23:30,900 I thought you wanted to learn how to do this, sweetie. 367 00:23:33,100 --> 00:23:34,900 I just don't know what happened. 368 00:23:35,700 --> 00:23:36,900 With Scott? 369 00:23:37,800 --> 00:23:39,000 Aw. 370 00:23:39,900 --> 00:23:42,800 Listen, my gorgeous, young niece, 371 00:23:43,500 --> 00:23:46,600 you're gonna break hearts left and right, okay? 372 00:23:47,400 --> 00:23:50,200 And he was lucky to have gotten the 373 00:23:50,500 --> 00:23:53,700 tiny, little taste of Allison argent's world that he got. 374 00:23:54,000 --> 00:23:55,200 But it just... 375 00:23:55,300 --> 00:23:57,500 It felt so right with him. 376 00:23:58,700 --> 00:23:59,900 And then 377 00:24:00,400 --> 00:24:04,400 he just started acting so strange, and now I don't know what to believe. 378 00:24:04,700 --> 00:24:07,000 Well, sweetie, he's a guy. You can't believe anything. 379 00:24:07,100 --> 00:24:10,000 It's just the whole thing with Derek Hale the other night 380 00:24:10,100 --> 00:24:13,300 - and Scott saying he didn't know him, but I saw them together. - Whoa, hold on. 381 00:24:13,400 --> 00:24:16,200 Wait, back up. Scott knows Derek? 382 00:24:16,800 --> 00:24:19,800 Alleged killer Derek? 383 00:24:21,300 --> 00:24:22,700 Are they friends? 384 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 No. 385 00:24:25,100 --> 00:24:26,300 Not really. 386 00:24:26,900 --> 00:24:28,300 I mean, 387 00:24:28,700 --> 00:24:30,300 at least that's what he said. 388 00:24:31,500 --> 00:24:33,700 How about you tell me everything 389 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 that Scott said about Derek. 390 00:24:35,700 --> 00:24:37,300 What do you mean by everything? 391 00:24:37,700 --> 00:24:40,800 I mean everything. 392 00:24:50,200 --> 00:24:51,400 Scott? 393 00:24:52,900 --> 00:24:54,300 Stiles. 394 00:24:54,500 --> 00:24:56,200 - Key! - Yeah. 395 00:24:56,700 --> 00:24:59,900 - I had one made, so... - That doesn't surprise me. 396 00:25:00,000 --> 00:25:02,300 It scares me, but it doesn't surprise me. 397 00:25:04,200 --> 00:25:05,500 What is that? 398 00:25:06,400 --> 00:25:08,500 - Uh, school project. - Mmm. 399 00:25:09,100 --> 00:25:12,400 Stiles, he's okay, right? 400 00:25:12,800 --> 00:25:14,300 Who? Scott? Yeah. 401 00:25:14,500 --> 00:25:15,600 Totally. 402 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 He just doesn't talk to me 403 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 that much anymore, not like he used to. 404 00:25:22,700 --> 00:25:24,700 Well, he's had a bit of a rough week. 405 00:25:24,900 --> 00:25:26,400 Yeah, yeah, I get it. 406 00:25:26,700 --> 00:25:28,500 Yeah, um... 407 00:25:28,800 --> 00:25:30,200 Okay, uh... 408 00:25:30,600 --> 00:25:32,400 - Be careful tonight. - You, too. 409 00:25:33,000 --> 00:25:34,700 - Full moon. - What? 410 00:25:35,500 --> 00:25:37,000 There's a full moon tonight. 411 00:25:37,700 --> 00:25:39,400 You should see how the E.R. gets. 412 00:25:39,500 --> 00:25:40,700 Brings out all the nut jobs. 413 00:25:40,800 --> 00:25:42,100 - Oh. - Yeah. 414 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 Right. 415 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 You know, 416 00:25:44,900 --> 00:25:47,800 it's, um, actually where they came up with the word 417 00:25:48,300 --> 00:25:49,400 "lunatic." 418 00:26:04,700 --> 00:26:06,100 Oh, my God! 419 00:26:06,600 --> 00:26:09,400 Dude. You scared the hell out of me. 420 00:26:10,100 --> 00:26:11,800 Your mom said you weren't home yet. 421 00:26:14,000 --> 00:26:15,500 I came in through the window. 422 00:26:16,100 --> 00:26:17,200 Okay. 423 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 Uh, well, let's get this set up. 424 00:26:20,600 --> 00:26:22,000 I want you to see what I bought. 425 00:26:22,200 --> 00:26:23,400 I'm fine. 426 00:26:25,000 --> 00:26:27,400 I'm just gonna lock the door and go to bed early tonight. 427 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 You sure about that? 'Cause you've got this kind of 428 00:26:31,000 --> 00:26:32,900 serial killer look 429 00:26:33,200 --> 00:26:35,800 going on in your eyes, and I'm hoping it's the full moon 430 00:26:36,100 --> 00:26:38,400 taking effect, 'cause it's really starting to freak me out. 431 00:26:39,400 --> 00:26:40,800 I'm fine. 432 00:26:42,100 --> 00:26:43,500 You should go now. 433 00:26:45,800 --> 00:26:47,500 All right, I'll leave. 434 00:26:50,200 --> 00:26:52,800 Well, look, would you just at least look in the bag and see what I bought? 435 00:26:52,900 --> 00:26:55,100 You know, maybe you use it, maybe you don't. 436 00:26:56,400 --> 00:26:57,700 Sound good? 437 00:27:14,900 --> 00:27:17,000 You think I'm gonna let you put these on 438 00:27:17,400 --> 00:27:19,200 and chain me up like a dog? 439 00:27:21,300 --> 00:27:22,600 Actually, no. 440 00:27:26,000 --> 00:27:27,800 What the hell are you doing? 441 00:27:30,500 --> 00:27:32,300 Protecting you from yourself 442 00:27:32,700 --> 00:27:34,600 and giving you some payback... 443 00:27:36,100 --> 00:27:37,800 For making out with Lydia. 444 00:28:16,500 --> 00:28:18,000 What are you doing here? 445 00:28:18,600 --> 00:28:22,300 Oh, I was just thinking I might get back into something I haven't done for a while. 446 00:28:22,500 --> 00:28:23,700 What about you? 447 00:28:24,100 --> 00:28:26,200 Oh, uh, for Danny. 448 00:28:26,900 --> 00:28:28,800 McCall bashed him pretty hard on the field. 449 00:28:32,400 --> 00:28:35,000 Why do I get the feeling you could use someone to talk to? 450 00:28:37,100 --> 00:28:38,500 Is it that obvious? 451 00:28:39,300 --> 00:28:41,500 Maybe 'cause I'm kind of feeling the same way. 452 00:28:46,600 --> 00:28:48,000 I brought you some water. 453 00:28:59,100 --> 00:29:00,600 I'm gonna kill you! 454 00:29:02,800 --> 00:29:04,600 You kissed her, Scott, okay? 455 00:29:04,700 --> 00:29:08,700 You kissed Lydia. That's, like, the one girl that I ev-- 456 00:29:08,800 --> 00:29:10,200 and, you know, the past three hours, I've been thinking, 457 00:29:10,300 --> 00:29:11,700 it's probably just the full moon, 458 00:29:11,800 --> 00:29:15,100 you know, he doesn't even know what he's doing, and tomorrow, he'll be totally back to normal. 459 00:29:15,200 --> 00:29:18,400 He probably won't even remember what a complete dumbass he's been. 460 00:29:18,600 --> 00:29:20,700 A son of a bitch, a freaking 461 00:29:20,800 --> 00:29:23,200 unbelievable piece of crap friend. 462 00:29:23,900 --> 00:29:25,600 She kissed me. 463 00:29:27,500 --> 00:29:28,700 What? 464 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 I didn't kiss her. 465 00:29:33,600 --> 00:29:35,000 She kissed me. 466 00:29:37,200 --> 00:29:39,000 She would have done a lot more, too. 467 00:29:40,100 --> 00:29:42,500 You should have seen the way she had her hands all over me. 468 00:29:43,400 --> 00:29:46,200 She would have done anything I wanted. 469 00:29:48,100 --> 00:29:50,100 Anything! 470 00:29:57,200 --> 00:29:59,000 If I tell you something, 471 00:30:00,000 --> 00:30:01,500 will you promise not to laugh? 472 00:30:02,000 --> 00:30:03,700 I would never laugh at you. 473 00:30:07,100 --> 00:30:09,100 I don't think it was Derek in the school. 474 00:30:12,600 --> 00:30:13,800 Neither do I. 475 00:30:27,000 --> 00:30:28,800 Stiles, please let me out. 476 00:30:30,500 --> 00:30:32,200 It's the full moon, I swear. 477 00:30:34,300 --> 00:30:36,200 You know I wouldn't do any of this on purpose. 478 00:30:44,700 --> 00:30:46,300 Please, Stiles, let me out. 479 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 It's starting to hurt. 480 00:30:49,600 --> 00:30:51,200 It's not like the first time. 481 00:30:52,900 --> 00:30:54,300 It's the full moon. 482 00:30:56,300 --> 00:30:57,400 It's Allison 483 00:30:59,200 --> 00:31:00,500 breaking up with me. 484 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 I know... 485 00:31:04,200 --> 00:31:06,800 That it's not just taking a break. 486 00:31:09,400 --> 00:31:10,800 She broke up with me. 487 00:31:17,500 --> 00:31:18,600 And it's killing me. 488 00:31:20,900 --> 00:31:23,200 I feel completely hopeless. 489 00:31:26,000 --> 00:31:27,300 Just, please, 490 00:31:29,100 --> 00:31:30,100 let me out. 491 00:31:33,700 --> 00:31:34,800 I can't. 492 00:31:43,800 --> 00:31:46,800 No, no, no! 493 00:32:02,100 --> 00:32:03,200 Is there something else? 494 00:32:05,400 --> 00:32:07,700 Look, Allison, just because you can't trust Scott, 495 00:32:07,800 --> 00:32:09,400 doesn't mean you can't trust anybody. 496 00:32:09,500 --> 00:32:10,600 But that's the thing. 497 00:32:10,700 --> 00:32:12,200 There are people lying to me, 498 00:32:12,900 --> 00:32:15,100 people closer to me than Scott. 499 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Who? 500 00:32:19,300 --> 00:32:20,400 My father. 501 00:32:22,200 --> 00:32:24,400 And it's-it's not like I don't realize we're not exactly 502 00:32:24,401 --> 00:32:25,600 the most normal family on the block. 503 00:32:25,700 --> 00:32:30,600 I mean, not every teenage girl comes home to a garage full of Glocks and AK-47s. 504 00:32:33,000 --> 00:32:34,300 But, um...? 505 00:32:37,200 --> 00:32:42,000 I just have this weird feeling like 506 00:32:42,200 --> 00:32:44,900 my dad knows more about what happened in the school than we do. 507 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Scott, are you okay? 508 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 Scott? 509 00:33:41,000 --> 00:33:43,400 And I saw someone standing in the hall, but... 510 00:33:44,200 --> 00:33:46,600 But, I mean, it might have been Derek, but I couldn't see any features. 511 00:33:46,700 --> 00:33:47,700 It was... 512 00:33:48,900 --> 00:33:51,400 It was just this kind of black shape. 513 00:34:00,700 --> 00:34:02,400 Here's where it gets really hard to explain. 514 00:34:02,600 --> 00:34:03,700 The guy... 515 00:34:04,500 --> 00:34:06,800 Or whatever it was... 516 00:34:07,400 --> 00:34:10,500 It just got down on all fours, and then just took off. 517 00:34:10,900 --> 00:34:12,800 On all fours, like hands and knees? 518 00:34:13,100 --> 00:34:15,300 No, like hands and feet. 519 00:34:15,900 --> 00:34:18,400 Like an animal. He moved like an animal. 520 00:34:39,500 --> 00:34:41,300 Well, then how do you know it wasn't an animal? 521 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 Because when it was standing up, it looked like a guy. 522 00:34:46,700 --> 00:34:47,800 Then what was it? 523 00:34:51,200 --> 00:34:52,200 What was that? 524 00:34:54,700 --> 00:34:56,300 Don't. 525 00:35:08,900 --> 00:35:11,300 Stop! Scott, stop! 526 00:35:19,500 --> 00:35:20,600 Aah! 527 00:36:05,500 --> 00:36:06,700 What's happening to me? 528 00:36:08,500 --> 00:36:09,900 Exactly what he wants to happen. 529 00:36:30,900 --> 00:36:31,900 Dad? 530 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Dad? 531 00:36:35,900 --> 00:36:37,600 Has anyone seen my-- has anyone seen my dad? 532 00:36:43,100 --> 00:36:44,200 Stiles. 533 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 What are you doing here? 534 00:37:05,900 --> 00:37:07,100 That one's Stiles? 535 00:37:08,500 --> 00:37:10,300 Another friend of Allison's. 536 00:37:16,400 --> 00:37:18,500 Are you gonna tell me about that talk you had with her? 537 00:37:18,900 --> 00:37:20,700 You tell me something first. 538 00:37:21,300 --> 00:37:24,600 That night you came across those two betas, one of them was smaller, right? 539 00:37:25,500 --> 00:37:28,600 - Mmm. - Well, was he just smaller? 540 00:37:29,900 --> 00:37:31,500 Or could he have been younger, too? 541 00:37:50,400 --> 00:37:51,500 Wait. 542 00:37:59,200 --> 00:38:01,400 I can't do this. 543 00:38:03,500 --> 00:38:05,800 I can't be this 544 00:38:06,500 --> 00:38:07,900 and be with Allison. 545 00:38:11,900 --> 00:38:13,600 I need you to tell me the truth. 546 00:38:16,000 --> 00:38:17,200 Is there a cure? 547 00:38:18,800 --> 00:38:20,100 For someone who was bitten? 548 00:38:22,500 --> 00:38:24,300 I've heard of one. I don't know if it's true. 549 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Well, what is it? 550 00:38:28,600 --> 00:38:30,200 You have to kill the one that bit you. 551 00:38:32,500 --> 00:38:33,600 Kill the Alpha? 552 00:38:42,400 --> 00:38:43,400 Scott. 553 00:38:45,300 --> 00:38:46,800 If you help me find him, 554 00:38:47,900 --> 00:38:49,300 I'll help you kill him. 555 00:39:52,000 --> 00:39:56,000 Join our frs/frm and have fun! QQ group no. 37304379/frzhaopin2@gmail.com 556 00:39:57,000 --> 00:40:07,000 Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.