All language subtitles for Take.Point.2018.720p.HDRip.850MB.Ganol.si

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,237 --> 00:00:29,507 = Sub by @than GuavaBerry = 2 00:00:37,237 --> 00:00:40,207 Ada pemimpin Korea Utara yang juga dikenal sebagai King di sana 3 00:00:40,240 --> 00:00:43,108 langsung mengudara di layarmu sekarang, berjalan ke posisi 4 00:00:43,110 --> 00:00:48,071 terlihat jelas dia sendirian, tanpa pengawasan, masuk ke dalam.. 5 00:00:48,115 --> 00:00:52,177 Presiden Amerika Serikat datang dan ini dia kedua orang, 6 00:00:52,185 --> 00:00:54,245 ayo saksikan momennya. 7 00:00:54,288 --> 00:00:56,256 Ya, itu awal. 8 00:00:56,256 --> 00:00:59,090 Momen perdamaian di mana seluruh dunia menonton. 9 00:00:59,126 --> 00:01:02,119 Seperti biasa mereka mengharapkan terjadi sesuatu. 10 00:01:02,162 --> 00:01:06,099 Tapi, butuh waktu yang lama untuk mencapai kesepakatan. 11 00:01:07,167 --> 00:01:11,070 Korea Utara akan memulai proses denaturisasi skala penuh. 12 00:01:11,071 --> 00:01:14,269 PBB menyetujui penghapusan sanksi Korea Utara dan Cina.. 13 00:01:14,308 --> 00:01:19,178 Pabrikan mobil China mulai impor minyak besi Korea Utara dalam skala besar. 14 00:01:19,212 --> 00:01:24,207 Ekonomi AS terpuruk, karena kebijakan perlindungan perdagangan yang berkepanjangan dengan Cina. 15 00:01:24,217 --> 00:01:27,187 Cina menemukan solusi untuk pasar domestiknya. 16 00:01:29,122 --> 00:01:31,182 Pekerja di Detroit akan mogok hari ini, 17 00:01:31,224 --> 00:01:35,286 diproyeksikan pasar industri mobil AS akan menurun. 18 00:01:35,295 --> 00:01:39,062 Pemogokan masal menyebar ke Wisconsin dan Ohio.. 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,192 Yang pasti adalah, 20 00:01:40,200 --> 00:01:43,967 menghapus larangan perdagangan Korea Utara telah melemahkan pasar AS. 21 00:01:44,004 --> 00:01:47,236 Tiga propinsi yang merupakan medan pertempuran terbesar untuk pemilihan presiden tahun depan.. 22 00:01:47,274 --> 00:01:51,006 McGregor kehilangan ketiga propinsi itu, dia akan kalah. 23 00:01:51,011 --> 00:01:53,173 Presiden McGregor tampaknya membalikkan keadaan. 24 00:01:53,213 --> 00:01:55,205 Menurut orang dalam militer, 25 00:01:55,215 --> 00:01:58,185 Pentagon memberikan hadiah yang sangat besar 26 00:01:58,185 --> 00:02:01,154 untuk Pemimpin Tertinggi Korea Utara yang secara informal dikenal sebagai King. 27 00:02:01,154 --> 00:02:05,091 Hadiah yang ditetapkan itu tidak sebanding dengan Saddam Hussein dan Bin Laden itu. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,991 Kenapa 29 00:02:07,027 --> 00:02:09,189 Karena Korea Utara sama sekali tidak membantu pemilihan umum ini. 30 00:02:09,196 --> 00:02:11,995 Apa AS berperang dengan Irak karena 31 00:02:12,032 --> 00:02:15,161 senjata pemusnah massal Tentu saja tidak. 32 00:02:15,202 --> 00:02:19,264 Rating Presiden McGregor turun setiap harinya. 33 00:02:19,272 --> 00:02:24,006 Masalahnya masih belum melucuti Korea Utara.. 34 00:02:24,044 --> 00:02:26,036 Program nuklir Korea Utara.. 35 00:02:26,113 --> 00:02:30,073 Singkatnya, jika senjata nuklir ada di Korea Utara 36 00:02:30,083 --> 00:02:33,178 McGregor tidak akan mendapatkan peluang kedua. 37 00:02:33,220 --> 00:02:35,212 Oke, aku sudah berpindah ke saluran anti sadap. 38 00:02:35,222 --> 00:02:38,090 Agen Mackenzie kita menjalankan operasi ini melalui simulasi 39 00:02:38,125 --> 00:02:40,253 dan rating presiden akan berlipat ganda jika ini berhasil 40 00:02:40,293 --> 00:02:44,128 - dan hanya dalam waktu 4 jam. - 53% tepatnya. 41 00:02:44,131 --> 00:02:48,068 McGregor akan menang dan aku akan ditransfer kembali ke Langley sebagai bagian dari kesepakatan 42 00:02:48,101 --> 00:02:50,093 Baiklah, tapi hal ini menggangguku. 43 00:02:50,137 --> 00:02:52,072 Aku mengerti dan untuk alasan keamanan 44 00:02:52,072 --> 00:02:55,167 kau membuat kontrak dengan PMC alih-alih menggunakan militer kita sendiri. 45 00:02:55,208 --> 00:02:59,009 Tapi melihat dari arsip-arsip ini, tentara bayaran ini berasal dari Latvia, 46 00:02:59,012 --> 00:03:02,073 Columbia, Meksiko, bahkan Sierra Leone. 47 00:03:02,115 --> 00:03:04,084 Mereka semua orang asing ilegal. 48 00:03:04,117 --> 00:03:05,210 Yang ingin aku katakan adalah 49 00:03:05,252 --> 00:03:09,189 apa kau bisa mempercayakan operasi yang sedemikian penting kepada para penjahat yang haus uang ini 50 00:03:09,222 --> 00:03:12,192 - Bagaimana jika ada yang tidak beres - Justru itulah sebabnya. 51 00:03:12,192 --> 00:03:16,129 Jika ada yang tidak beres, akan mudah untuk memutuskan hubungan dengan orang asing ilegal. 52 00:03:16,163 --> 00:03:19,190 Aku yakin orang-orang ini tidak melakukan kesalahan. 53 00:03:19,232 --> 00:03:21,098 Kenapa kau bisa seyakin itu 54 00:03:21,101 --> 00:03:27,007 Ahab, dia adalah kapten Raptor 16 dan di CIA kita semua menyukainya. 55 00:03:27,040 --> 00:03:30,101 Dia tidak pernah mengecewakan kami dalam 6 tahun terakhir. 56 00:03:30,110 --> 00:03:34,047 Dia selalu menyelesaikan pekerjaan tepat waktu, tidak pernah meninggalkan kekacauan. 57 00:03:34,081 --> 00:03:36,243 Dan tentu saja hari ini tidak terkecuali. 58 00:03:36,249 --> 00:03:39,083 Tunggu ahab Apa itu nama aslinya 59 00:03:39,119 --> 00:03:42,214 Itu nama sandi, dia mendapatkannya di Pasukan Khusus Korea. 60 00:03:42,222 --> 00:03:44,123 Setelah kecelakaan parasut. 61 00:03:44,157 --> 00:03:47,150 - Kecelakaan parasut Apa yang terjadi - Sebentar. 62 00:03:47,160 --> 00:03:50,153 Tuan Sekretaris, sasaran sudah tiba, aku harus pergi. 63 00:03:50,163 --> 00:03:54,032 Dan kau harus membuat pidato kemenangannya. 64 00:03:55,168 --> 00:03:59,037 Jadi apa yang kau lakukan 65 00:04:00,273 --> 00:04:04,233 Ini pertanyaannya, apa yang akan kau lakukan 66 00:04:04,277 --> 00:04:07,270 Nah, apa jawabanku akan memengaruhi evaluasiku, kapten 67 00:04:07,314 --> 00:04:11,149 Hei, anak magang. Ini adalah puncak dari ujiannya. 68 00:04:11,151 --> 00:04:14,144 Jadi, pikirkan baik-baik sebelum kau menjawabnya. 69 00:04:14,187 --> 00:04:17,214 Namaku bukan anak magang, Logan Smith, aku dari Illinois. 70 00:04:17,224 --> 00:04:20,160 Illinois Dia seorang pelawak. 71 00:04:20,193 --> 00:04:24,187 Ya, meretas kamera pengawas dan menangkap basah polisi memukuli warga sipil. 72 00:04:24,231 --> 00:04:28,259 Mengunggah rekamannya ke Youtube dan CrimeSelf untuk pemuda Jepang. 73 00:04:30,103 --> 00:04:34,040 Badut Amerika yang berikutnya masih lebih baik daripada warga ilegal, benar kan kapten 74 00:04:34,074 --> 00:04:38,170 Dengan presiden bodoh ini menjadi warga negara AS seperti dulu. 75 00:04:39,146 --> 00:04:44,084 Kau warga ilegal, kapten Aku pikir kau warga Amerika. 76 00:04:47,220 --> 00:04:50,088 Tentu saja. 77 00:04:51,024 --> 00:04:53,084 Perhatikan kawan-kawan, sasaran memasuki terowongan. 78 00:04:53,126 --> 00:04:55,288 Aku mau ini selesai dalam 10 menit. 79 00:04:55,295 --> 00:04:58,129 Dimengerti. 80 00:04:58,265 --> 00:04:59,995 Jawab pertanyaan ini, 81 00:05:00,033 --> 00:05:03,094 ada peluang 100% kau bisa hidup jika kau meninggalkan teman satu tim. 82 00:05:03,103 --> 00:05:06,005 Tapi jika kau membantu tim, kau tidak akan selamat. 83 00:05:06,039 --> 00:05:09,999 Hei, anak magang. Pikirkan baik-baik, ya 84 00:05:12,078 --> 00:05:14,172 Aku akan bertahan, sama sepertimu, kapten. 85 00:05:14,181 --> 00:05:17,015 Brengsek! 86 00:05:17,317 --> 00:05:20,082 Kau tahu, kau baru saja membunuh dirimu, 'kan 87 00:05:20,086 --> 00:05:23,215 Kalau begitu aku belajar darimu kapten, cari tahu cara kita bisa keluar hidup-hidup dari operasi ini 88 00:05:23,256 --> 00:05:25,225 Ceritakan operasi ini dengan singkat. 89 00:05:25,225 --> 00:05:29,219 Um, tepat jam 6 sore, Young Tack Lee, 90 00:05:29,262 --> 00:05:33,029 menteri angkatan bersenjata rakyat Korea Utara akan menghadiri pembicaraan rahasia 91 00:05:33,066 --> 00:05:36,127 dengan komandan ROK CFC. 92 00:05:36,136 --> 00:05:42,007 Tim kita Raptor 16, akan menculik dan membawanya dengan aman dari target sebagai objektif pertama. 93 00:05:42,042 --> 00:05:43,135 Dan misinya harus selesai.. 94 00:05:43,176 --> 00:05:46,169 Katakanlah, rekan setimmu menuju sasaran atau menggagalkan misi. 95 00:05:46,179 --> 00:05:48,239 Siapa yang kau amankan lebih dulu 96 00:05:50,050 --> 00:05:52,144 Menurut protokol sasaran adalah prioritas utama kita, Pak. 97 00:05:52,152 --> 00:05:54,144 Jadi, kau akan meninggalkan teman satu timmu untuk mati 98 00:05:54,187 --> 00:05:56,053 Tidak, tidak, pak. 99 00:05:56,056 --> 00:05:58,024 Aku.. aku harus mencari cara. 100 00:05:58,024 --> 00:06:00,289 Bagaimana jika kau tertembak Apa kau masih akan menyelamatkannya 101 00:06:00,293 --> 00:06:03,263 Mau kembali ke Illinois, anak magang. 102 00:06:03,263 --> 00:06:05,198 Kau bisa mengatakan kau akan menyelamatkan seseorang, 103 00:06:05,232 --> 00:06:07,292 tapi ketika kau ditembak menembus perutmu. 104 00:06:07,300 --> 00:06:10,270 Kau hanya akan memikirkan dirimu sendiri. 105 00:06:11,137 --> 00:06:14,005 Kau menyelamatkan orang itu, kan 106 00:06:16,243 --> 00:06:19,042 Hari ini aku sudah buang air kecil 30 kali. 107 00:06:19,045 --> 00:06:22,243 - Ini kanker prostat. - Yang benar prostat, sayang. 108 00:06:22,282 --> 00:06:25,013 Apa aku sudah memberi tahumu kalau istriku sedang hamil 109 00:06:25,018 --> 00:06:26,247 Hanya punya waktu sedikit untuk buang air kecil. 110 00:06:26,286 --> 00:06:30,121 Semakin dekat mereka dengan melahirkan, semakin gugup aku. 111 00:06:30,190 --> 00:06:32,250 Kapan dia akan melahirkan 112 00:06:33,093 --> 00:06:36,062 Setelah operasi ini selesai, aku akan pergi ke bandara. 113 00:06:36,062 --> 00:06:37,257 Menuju ke rumah sakit di Philly. 114 00:06:37,297 --> 00:06:40,096 Dia akan diinduksi. 115 00:06:40,100 --> 00:06:44,970 Jadi besok, aku akan menjadi ayah. 116 00:06:46,206 --> 00:06:48,198 Sapalah Ahab kecil. 117 00:06:48,241 --> 00:06:51,040 Jangan bicarakan itu, dasar banci. 118 00:06:52,312 --> 00:06:55,214 Logan, bagaimana perkembangannya 119 00:06:56,249 --> 00:07:00,277 Tidak ada sirkuit eksternal yang terhubung dari satu saluran yang dimasukkan CIA, tapi 120 00:07:00,287 --> 00:07:05,157 aku bisa mengakses saluran keluar jika ada kerusakan sirkuit dan memasuki satelit. 121 00:07:05,191 --> 00:07:08,059 - Tapi koneksinya akan terbatas. - Tunggu. 122 00:07:08,094 --> 00:07:10,154 Berapa lama 123 00:07:10,263 --> 00:07:14,030 Biasanya satelit komunikasi memakan waktu 40 menit, 124 00:07:14,067 --> 00:07:16,161 aku mungkin bisa terhubung ke sana selama 3 menit. 125 00:07:16,202 --> 00:07:19,138 - Begitu kita melewati ini.. - Raptor 16, masuk. 126 00:07:19,172 --> 00:07:22,165 Ini stasiun 10. 127 00:07:24,044 --> 00:07:25,034 Oh tidak, Mac. 128 00:07:25,078 --> 00:07:28,139 Kau kemana saja Kami mencarimu kemana-mana. 129 00:07:28,148 --> 00:07:30,083 - Apa ada yang tidak beres - Pertama, 130 00:07:30,083 --> 00:07:34,043 kami mau berterima kasih karena sudah membawa kami ke suite yang indah ini. 131 00:07:34,087 --> 00:07:37,251 Kami hanya buruh, tidak akan pernah bisa naik ke lantai atas, tempat seperti ini. 132 00:07:37,290 --> 00:07:40,089 Tanpa bantuanmu. 133 00:07:40,093 --> 00:07:43,029 Tapi apa aku boleh menanyakan sesuatu 134 00:07:43,063 --> 00:07:44,190 Apa kau sudah memverifikasi konvoinya 135 00:07:44,197 --> 00:07:47,998 Satu, kenapa tempat seperti ini tidak ada saluran ESPN 136 00:07:48,034 --> 00:07:49,127 Ahab, verifikasi konvoinya. 137 00:07:49,169 --> 00:07:54,039 Dan dua, menghilangkan otorisasi untuk pertemuan yang berlangsung di South Park. 138 00:07:54,040 --> 00:07:59,001 Satu jam yang lalu timmu mengubah tempatnya ke bunker DMDA bawah tanah ini. 139 00:07:59,045 --> 00:08:04,006 Seperti yang aku katakan, kami suka tempat ini, tapi kenapa sinyal buruk, dan tidak ada bantuan. 140 00:08:04,017 --> 00:08:06,009 Ada apa 141 00:08:08,288 --> 00:08:10,086 Baik. 142 00:08:10,090 --> 00:08:14,118 Bunker itu bagian dari serangkaian terowongan yang digali oleh Korea Utara selama perang dingin. 143 00:08:14,160 --> 00:08:16,288 Terowongan itu dirancang untuk menyerang Korea Selatan. 144 00:08:16,296 --> 00:08:20,028 Tapi setelah ditemukan, kami akan melakukan pengawasan selama 24 jam. 145 00:08:20,066 --> 00:08:23,195 Seluruh area telah direnovasi untuk menjadi tempat pertemuan. 146 00:08:23,203 --> 00:08:26,071 Untuk pembicaraan rahasia antara kedua negara. 147 00:08:26,106 --> 00:08:28,166 Berapa biaya untuk pemasangan ini 148 00:08:28,174 --> 00:08:33,112 Demi keamanan, seluruh tempat termasuk suite VIP yang sangat kau kagumi itu.. 149 00:08:33,113 --> 00:08:37,050 mendapatkan pembatasan komunikasi. 150 00:08:41,154 --> 00:08:43,020 Telepon nomornya, ketika kau mendapat sinyal. 151 00:08:43,023 --> 00:08:46,187 Jika kau tidak melakukannya sebelum operasi dimulai, kau keluar. 152 00:08:46,226 --> 00:08:49,196 Maksudmu, apa yang terjadi di Vegas tetap di Vegas. 153 00:08:49,229 --> 00:08:53,064 Ini tempat yang ideal untuk operasi, sekarang tunjukkan tempat itu. 154 00:08:53,066 --> 00:08:56,002 Kenapa kau terus membicarakannya 155 00:08:56,036 --> 00:08:59,029 Ahab, tunjukkan tempat itu. 156 00:09:00,173 --> 00:09:03,041 - Gerald. - Raptor 16, 157 00:09:03,043 --> 00:09:06,013 Satu-satunya sudut yang kita punya. 158 00:09:12,252 --> 00:09:14,312 Konfirmasi ID negatif, butuh sudut yang lebih baik. 159 00:09:14,320 --> 00:09:17,119 Bu, kau melihat konvoi datang, siapa lagi itu 160 00:09:17,123 --> 00:09:20,150 Cari sudut yang lebih baik. 161 00:09:20,160 --> 00:09:23,995 Aku mulai berpikir, kau tidak mempercayai kami. 162 00:09:24,030 --> 00:09:28,229 Kau selalu tepat sasaran. 163 00:09:28,234 --> 00:09:31,068 Tapi aku sudah ada di Korea selama 6 tahun terakhir, 164 00:09:31,071 --> 00:09:35,008 selesaikan operasi dan aku tidak akan merusaknya demi sesuatu yang aku percayai. 165 00:09:35,041 --> 00:09:39,137 Menurut profesionalisme, kau bisa menolongku 166 00:09:40,280 --> 00:09:44,274 Maksudmu, apa kau memberi tahu kami perubahan lokasinya 167 00:09:45,118 --> 00:09:47,178 Kau punya 5 menit. 168 00:09:49,189 --> 00:09:52,250 Gerald, coba dan cari semua sudutnya, tolong 169 00:09:52,258 --> 00:09:55,160 Ini pekerjaan terakhir kita, jadi kurasa kita akan baik-baik saja. 170 00:09:55,195 --> 00:09:57,027 Benarkah Kita harus buru-buru 171 00:09:57,063 --> 00:10:01,000 Nah, jika McGregor gagal terpilih kembali, anak buahnya akan marah 172 00:10:01,034 --> 00:10:04,095 dan membangun tembok dan menembak orang jahat. 173 00:10:05,138 --> 00:10:08,040 Apa yang membuat sulit Apa itu untuk kita, bukan. 174 00:10:08,074 --> 00:10:09,235 Bukankah demokrat menganggap itu ilegal 175 00:10:10,009 --> 00:10:12,274 Astaga. Kau bau sekali hari ini. 176 00:10:12,312 --> 00:10:15,009 Kapan terakhir kali kau mencuci bokongmu 177 00:10:15,014 --> 00:10:17,176 Sebaiknya kau terbiasa dengan bokong ini, atau hidungmu pindah ke bokong. 178 00:10:17,217 --> 00:10:19,118 Hei, kalian berdua. Diam. 179 00:10:19,152 --> 00:10:22,088 Kapten, jika oposisi mengambil kendali 180 00:10:22,088 --> 00:10:24,182 apa kita tidak perlu mengkhawatirkan asuransi kesehatan. 181 00:10:24,224 --> 00:10:26,090 Anak tidak bisa sekolah lagi, kan 182 00:10:26,092 --> 00:10:28,061 Kita juga tidak mau omong kosong ini juga, kan 183 00:10:28,061 --> 00:10:29,256 Bangun dan lihat sisi baiknya, kawan-kawan. 184 00:10:29,295 --> 00:10:32,197 Kau pikir politisi peduli dengan apa yang orang-orang tidak suka 185 00:10:32,198 --> 00:10:35,134 Orang yang tidak bisa memilih Ini omong kosong. 186 00:10:35,168 --> 00:10:38,104 Tidak ada yang akan membantu kita, bergembiralah di luar sana. 187 00:10:38,104 --> 00:10:40,005 Kita sendirian. 188 00:10:40,006 --> 00:10:42,066 Kau tahu, semoga kita bisa menang. 189 00:10:42,108 --> 00:10:46,011 Kita tidak bisa memilih, kita ada di sini hanya untuk mendapatkan uang. 190 00:10:46,279 --> 00:10:48,145 Aku masih bisa memilih. 191 00:10:48,181 --> 00:10:51,151 Hei, kapten. Aku punya teman di kedutaan. 192 00:10:51,151 --> 00:10:55,145 Aku melihat yang terburuk akan datang, rasanya mungkin kau benar. 193 00:10:55,255 --> 00:10:58,282 Kenapa Karena presiden 194 00:10:59,092 --> 00:11:00,185 Di hari Superbowl itu. 195 00:11:00,226 --> 00:11:05,130 Seorang wanita tunawisma dan anaknya ditembak di depan supermarket di kota asalku. 196 00:11:05,131 --> 00:11:08,226 Mereka meminta tolong di trotoar, tidak ada seorangpun yang memperhatikan. 197 00:11:08,268 --> 00:11:14,105 Itu bukan hanya kesalahan satu atau dua orang, itu kesalahan semua orang, kau tahu 198 00:11:14,107 --> 00:11:16,133 Persetan dengan itu. 199 00:11:16,142 --> 00:11:18,168 Kenapa kau ada di sini 200 00:11:18,178 --> 00:11:23,082 Jadilah pihak keamanan supermarket. 201 00:11:24,150 --> 00:11:26,176 Dulu itu pekerjaanku. 202 00:11:27,187 --> 00:11:30,248 Sampai aku sadari apa ganjarannya saat kecil. 203 00:11:32,025 --> 00:11:35,223 Baiklah, katakanlah dunia, mendapatkan kesialan dengan semua ini. 204 00:11:35,261 --> 00:11:38,060 Apa hubungannya dengan perang saat ini 205 00:11:39,299 --> 00:11:42,201 Tidak ada yang akan menghentikannya. 206 00:11:42,235 --> 00:11:45,296 Orang-orang tidak peduli kecuali itu langsung mempengaruhi, jadi jika itu terus berlanjut 207 00:11:45,305 --> 00:11:49,106 Ini semua akan berlangsung sampai akhirnya meledak. 208 00:11:50,043 --> 00:11:51,272 Hei, kapten. 209 00:11:51,311 --> 00:11:54,076 Sebelum kita beraksi hari ini, 210 00:11:54,080 --> 00:11:57,141 apa kau akan melakukan hal yang sama dengan si penerjun itu 211 00:12:04,224 --> 00:12:07,217 Perang sedikit lebih rumit dari itu, nak. 212 00:12:07,260 --> 00:12:11,197 Tapi jika perang pecah ingatlah satu hal. 213 00:12:11,197 --> 00:12:15,032 Ketika kau sedang menjalankan sebuah misi, prinsip paling penting untuk diikuti adalah.. 214 00:12:15,068 --> 00:12:16,229 Kapten! 215 00:12:16,269 --> 00:12:19,205 Ada sesuatu. 216 00:12:25,178 --> 00:12:28,148 Apa-apaan ini 217 00:12:29,182 --> 00:12:31,151 Stasiun 10 ini Raptor 16, 218 00:12:31,184 --> 00:12:34,120 misil terlihat di selatan, kemungkinan pengintai, konfirmasi visual. 219 00:12:34,120 --> 00:12:38,182 Aku ulangi, rudal terlihat di selatan, konfirmasi visual. 220 00:12:50,069 --> 00:12:52,163 Raptor 16, visual dikonfirmasi. 221 00:12:52,205 --> 00:12:56,199 Pengintai Korea Utara, dicegat oleh misil pengalih. 222 00:12:59,212 --> 00:13:02,080 Astaga. 223 00:13:02,181 --> 00:13:04,150 Dan ada perangkap juga. 224 00:13:04,150 --> 00:13:07,086 Ini gila. 225 00:13:08,087 --> 00:13:11,114 - Oke, mulai evakuasi. - Negatif. Lanjutkan sesuai rencana. 226 00:13:11,157 --> 00:13:14,252 Mac, kita ada di demokrasi militer dan aku menemukan ini dari Korea Utara. 227 00:13:14,260 --> 00:13:16,195 Kami akan melakukan ini sebentar lagi, dan kau.. 228 00:13:16,229 --> 00:13:21,065 Semua patriot dari 3 model memiliki tingkat sasaran kurang dari 10% 229 00:13:21,067 --> 00:13:23,229 yang satu ini akan menyentuh pasar di percobaan kedua.. 230 00:13:24,237 --> 00:13:27,139 Kau tahu misil pengintai akan diluncurkan 231 00:13:28,141 --> 00:13:32,237 Ya, karena kami yang meluncurkannya. 232 00:13:34,280 --> 00:13:37,148 Jenderal Lee tahu kita akan datang untuknya. 233 00:13:37,150 --> 00:13:39,142 Kita memberitahunya bahwa kita akan membantunya membelot dengan syarat 234 00:13:39,185 --> 00:13:41,086 dia harus menembakkan misil pengintai ke Seoul. 235 00:13:41,120 --> 00:13:43,988 Itu memberi kita alasan. 236 00:13:44,057 --> 00:13:45,150 Alasan untuk apa 237 00:13:45,158 --> 00:13:48,151 Memanipulasi pelucutan senjata Korea Utara. 238 00:13:51,297 --> 00:13:53,061 Yang benar saja. 239 00:13:53,066 --> 00:13:55,160 Tujuh armada AS berlabuh di laut timur. 240 00:13:55,201 --> 00:14:00,230 US FJ dan seluruh pasukan AS di Korea sedang bersiap-siap. 241 00:14:00,273 --> 00:14:03,107 Setelah Jenderal memberi kita koordinat ke utara, 242 00:14:03,109 --> 00:14:06,011 perlucutan senjata kita hanya akan memakan waktu beberapa menit. 243 00:14:06,012 --> 00:14:09,244 Dan pemerintah Korea Utara akan berakhir besok. 244 00:14:12,018 --> 00:14:16,012 PEMIMPIN KOREA UTARA, ALIAS KING MEMBUAT UPAYA TERAKHIR 245 00:14:16,055 --> 00:14:18,217 Dan Gedung Putih menyetujui ini Di hari seperti hari ini 246 00:14:18,224 --> 00:14:21,217 Karena hari seperti hari ini. 247 00:14:24,097 --> 00:14:27,090 Sebuah rudal Korea Utara dihancurkan di sekitar Seoul, 248 00:14:27,133 --> 00:14:31,093 walaupun sudah dikonfirmasi rudal itu tidak dilengkapi dengan hulu ledak nuklir. 249 00:14:31,137 --> 00:14:35,074 Serangan itu tampak jelas bersamaan dengan pemilihan presiden hari ini. 250 00:14:35,108 --> 00:14:40,274 Rudal itu diyakini sebagai rudal pengintai dan terbang sejauh 121mil dari lokasi peluncuran. 251 00:14:40,279 --> 00:14:44,046 Ini bukan operasi militer, ini kampanye pemilu. 252 00:14:44,083 --> 00:14:46,177 Kami pikir McGregor tidak akan pernah terpilih kembali 253 00:14:46,219 --> 00:14:50,054 tapi jika berita tentang perlucutan senjata Korea Utara mengudara 254 00:14:50,056 --> 00:14:52,150 tepat sebelum jajak pendapat dimulai, dia akan terpilih kembali. 255 00:14:52,158 --> 00:14:55,026 Raptor 16, aku mendapatkan sudut pandang lainnya. 256 00:14:55,027 --> 00:14:57,019 bersiaplah untuk menerima visual. 257 00:14:57,029 --> 00:15:00,227 Keamananmu masih dijamin 100% tapi.. 258 00:15:00,266 --> 00:15:03,134 mari kita jujur di sini, kau mau perang ini pecah. 259 00:15:03,136 --> 00:15:05,230 Begitulah caramu mencari nafkah, jadi tidak ada yang berubah. 260 00:15:05,271 --> 00:15:08,036 Tidak ada yang berubah Kau dapat 4 tahun lagi 261 00:15:08,074 --> 00:15:10,236 dan kau mendapat promosi Apa yang kami dapat 262 00:15:10,243 --> 00:15:13,008 Apa intinya, Ahab 263 00:15:13,146 --> 00:15:14,239 Ini situasi penting, kan 264 00:15:14,247 --> 00:15:17,115 Kami tidak bayaran yang setimpal dengan pekerjaan kami. 265 00:15:17,150 --> 00:15:19,085 Kami harus dibayar lebih. 266 00:15:19,085 --> 00:15:22,054 Jadi kau hanya mencari keuntungan sendiri. 267 00:15:22,054 --> 00:15:24,023 Kau tidak peduli dengan kami. 268 00:15:24,023 --> 00:15:25,252 Ini bukan waktunya untuk meminta tambahan uang lagi. 269 00:15:25,291 --> 00:15:29,126 Kau mencoba menghemat beberapa dolar dengan menyembunyikan sesuatu dari kami 270 00:15:29,128 --> 00:15:32,064 Perusahaanmu yang telah menandatangani kontraknya. 271 00:15:32,098 --> 00:15:35,000 Aku tidak bisa melakukan apa-apa. 272 00:15:35,034 --> 00:15:36,195 Kau punya satu menit. 273 00:15:36,202 --> 00:15:39,070 Nah, sebaiknya cari jalan keluarnya. 274 00:15:39,105 --> 00:15:43,042 Karena aku tidak akan melanjutkan tanpa bayaran yang tepat. 275 00:15:43,042 --> 00:15:44,203 Kau punya waktu satu menit, Mac. 276 00:15:44,243 --> 00:15:46,212 Raptor 16, ada situasi. 277 00:15:46,245 --> 00:15:50,182 Kemungkinan jackpot, aku ulangi, kemungkinan jackpot. 278 00:16:04,197 --> 00:16:06,189 KING PEMIMPIN TERTINGGI KOREA UTARA 279 00:16:06,232 --> 00:16:10,033 Apa yang sedang dia lakukan disana 280 00:16:11,170 --> 00:16:13,105 Mac, kau lihat apa yang aku lihat 281 00:16:13,105 --> 00:16:16,132 Itu King. Aku yakin itu. 282 00:16:16,142 --> 00:16:18,043 Dia membawa staf medisnya bersamanya. 283 00:16:18,077 --> 00:16:21,013 Telepon Langley, cari tahu apa yang terjadi. 284 00:16:21,180 --> 00:16:24,150 Logan, matikan volumenya. 285 00:16:26,185 --> 00:16:28,245 Apa King termasuk dalam operasi ini 286 00:16:28,287 --> 00:16:32,019 Tidak, ada yang tidak beres. 287 00:16:33,125 --> 00:16:36,027 Tolong cepatlah, kapten. 288 00:16:41,267 --> 00:16:47,070 Baik. Semua unit siaga instruksi lebih lanjut. 289 00:16:51,177 --> 00:16:56,172 Mac, kita punya kesempatan untuk menangkap pria yang paling dicari di Asia Timur. 290 00:16:56,249 --> 00:16:58,217 Apa maksudmu kau mau menangkap King 291 00:16:58,217 --> 00:17:01,085 Apa Kau hanya akan melewatkan ini begitu saja 292 00:17:01,120 --> 00:17:03,248 Kita belum mendapatkan laporan intel, yang menjelaskan kenapa dia.. 293 00:17:03,256 --> 00:17:05,224 Bagaimana jika King yang mau datang alih-alih Jenderal 294 00:17:05,224 --> 00:17:07,216 Jika niat Jendral adalah untuk membelot, 295 00:17:07,260 --> 00:17:10,162 maka King pasti mengejar hal yang sama. 296 00:17:10,196 --> 00:17:12,995 Tapi kalau begitu kenapa dia membawa staf medisnya 297 00:17:13,032 --> 00:17:15,126 Kau tahu, baru-baru ini dia punya penyakit jantung, 298 00:17:15,134 --> 00:17:18,070 tentu saja dia membutuhkan dokter. 299 00:17:19,205 --> 00:17:22,175 King tidak menunjukkan tanda-tanda mau menyerah selama 6 bulan terakhir. 300 00:17:22,208 --> 00:17:24,074 Kapten, apa yang terjadi 301 00:17:24,076 --> 00:17:27,171 Kau tunggulah. Tunggu. Buat jalan keluar ulang. 302 00:17:27,213 --> 00:17:30,183 Maksudku, pikirkan itu dari sisinya. 303 00:17:30,216 --> 00:17:32,184 Dia tahu Korea Utara adalah kapal yang sedang tenggelam, 304 00:17:32,184 --> 00:17:34,119 tapi bukannya tenggelam bersamanya.. 305 00:17:34,120 --> 00:17:37,181 dia mau memperbaiki akhir pekerjaannya. 306 00:17:38,024 --> 00:17:40,255 Gerald, berikan jumlah penjaga di tempat itu dan rutenya. 307 00:17:40,293 --> 00:17:43,092 - Apa kau serius, kapten - Sekarang juga! 308 00:17:43,129 --> 00:17:47,066 Sekalipun jika kau benar, Gedung Putih tidak akan mengizinkan ini. 309 00:17:47,066 --> 00:17:51,231 Jika kita membiarkan King membelot, rating presiden akan anjlok. 310 00:17:51,270 --> 00:17:53,171 Dia tidak mungkin terpilih kembali. 311 00:17:53,172 --> 00:17:56,267 Jika dia menerima pembelotan King, bukan hanya King yang akan mensimulasi Utara. 312 00:17:56,309 --> 00:18:01,111 kedua oposisi akan memilih anti-perang. 313 00:18:01,113 --> 00:18:04,242 Pemilihan kembali tidak punya otak. 314 00:18:08,054 --> 00:18:10,114 Kemudian kau akan mendapatkan hadiah besar. 315 00:18:10,156 --> 00:18:13,024 Jika kau menangkap Jenderal kau mendapatkan hadiah kecil. 316 00:18:13,059 --> 00:18:17,019 Jika kau menangkap King, kau akan menjadi orang yang berkuasa. 317 00:18:18,064 --> 00:18:20,158 Ini solusi terbaik. 318 00:18:22,268 --> 00:18:27,229 Aku mengenalmu Mac, kau tidak bisa meninggalkan sesuatu seperti ini. 319 00:18:30,109 --> 00:18:34,137 - Bisakah kau mewujudkannya - Raptor 16, ada 12 orang di tempat itu. 320 00:18:34,180 --> 00:18:38,140 - Berapa banyak - 12, mereka bersenjata. 321 00:18:40,186 --> 00:18:43,213 Selamat hari libur. 322 00:18:43,255 --> 00:18:46,089 Ahab, aku butuh konfirmasi jika kau bisa menangkapnya 323 00:18:46,092 --> 00:18:48,027 aku akan meminta bala bantuan. 324 00:18:48,027 --> 00:18:52,055 Kapten, jika kita akan melakukan ini, kita butuh bala bantuan. 325 00:18:57,103 --> 00:19:00,073 Siaga Gerald, aku dalam perjalanan. 326 00:19:00,106 --> 00:19:03,133 Mac, aku akan menangkap dia sendirian. 327 00:19:04,276 --> 00:19:06,177 Aku mau memperjelas satu hal, 328 00:19:06,212 --> 00:19:09,148 secara resmi ini adalah aksi tidak sah yang berarti Raptor 16, 329 00:19:09,148 --> 00:19:11,083 menyimpang dari operasi asli. 330 00:19:11,083 --> 00:19:15,020 Pemerintah Amerika Serikat tidak akan bertanggung jawab atas kerusakan atau kegagalan. 331 00:19:15,054 --> 00:19:17,023 Apa kau mengerti 332 00:19:21,293 --> 00:19:24,127 Oke, kami tidak punya banyak pilihan. 333 00:19:24,163 --> 00:19:27,224 Kami akan menyelesaikannya dalam beberapa detik. 334 00:19:27,266 --> 00:19:30,134 Jangan lanjutkan sampai aku memberimu lampu hijau. 335 00:19:30,169 --> 00:19:33,139 Logan hentikan pekerjaanmu dan pakai perlengakapanmu. 336 00:19:50,289 --> 00:19:52,121 Jadi bagaimana ceritanya berakhir 337 00:19:52,124 --> 00:19:54,218 Kapten menyelamatkan mereka, bukan 338 00:19:54,293 --> 00:19:56,262 Kau tidak butuh itu. 339 00:19:56,262 --> 00:19:59,130 Mungkin kita akan kembali sebentar lagi. 340 00:20:00,099 --> 00:20:04,059 Dengan jatuhnya rating, apa ini peluang terakhir McGregor 341 00:20:04,070 --> 00:20:07,234 Itu juga berarti bagaimana cara McGregor merespons situasi tersebut. 342 00:20:07,273 --> 00:20:10,243 Kita akan mendapatkan efek besar pada pemilihan yang akan datang. 343 00:20:10,276 --> 00:20:14,043 Dengar, semuanya. Sasaran kita telah direvisi. 344 00:20:14,080 --> 00:20:18,245 Kita mengejar King. Aku perlu seseorang untuk memimpin. 345 00:20:19,085 --> 00:20:22,112 Kau tahu, apa menurutmu ini penundaan 346 00:20:22,121 --> 00:20:26,081 Peringatan. Lantai 12 telah ditutup. Harap kosongkan gedung. 347 00:20:26,125 --> 00:20:28,151 Kapan omong kosong ini bisa berjalan lancar 348 00:20:28,194 --> 00:20:31,028 Tidak, siapa yang memimpin 349 00:20:31,030 --> 00:20:34,023 Konfirmasikan jumlah orang, lokasi, dan senjata. 350 00:20:34,066 --> 00:20:35,193 Semua akses masuk. 351 00:20:35,201 --> 00:20:37,227 Jumlah korban sangat tinggi. 352 00:20:37,269 --> 00:20:39,067 Seseorang akan menerima balasannya. 353 00:20:39,105 --> 00:20:41,267 Kelompok ini akan dibagi berdasarkan senioritas setiap orang. 354 00:20:41,273 --> 00:20:45,210 Jika kita dapat bantuan, itu dibagi masing-masing. 355 00:20:47,046 --> 00:20:51,074 Jadi, semua setuju 356 00:20:53,152 --> 00:20:55,053 Bagus. 357 00:20:55,087 --> 00:20:57,147 Siapa yang memimpin 358 00:21:02,228 --> 00:21:05,062 Lalu apa hasilnya, kawan-kawan 359 00:21:05,097 --> 00:21:06,156 Siapa yang akan maju 360 00:21:06,198 --> 00:21:09,134 Apa aku saja Dengan keadaan kakiku 361 00:21:09,135 --> 00:21:14,073 Kapten, ada 80% kemungkinan kita akan kalah. 362 00:21:14,106 --> 00:21:19,010 Sekarang waktu yang buruk. Kita tidak ingin salah mengambil keputusan. 363 00:21:21,280 --> 00:21:24,307 Hosea, kau siap 364 00:21:25,050 --> 00:21:27,178 Jika kita menerobos beberapa orang akan mati. 365 00:21:27,186 --> 00:21:29,018 Kita membutuhkan lebih banyak orang. 366 00:21:29,054 --> 00:21:31,114 Aku tahu... 367 00:21:31,157 --> 00:21:34,025 Tetapi dengan pasukanmu, kita bisa melakukan ini. 368 00:21:34,059 --> 00:21:37,291 Aku Apa karena kita tidak bisa tewas 369 00:21:38,030 --> 00:21:40,192 Hosea. 370 00:21:41,033 --> 00:21:43,161 Kita semua berada di kapal yang sama. 371 00:21:43,202 --> 00:21:46,229 Apa kau tahu mengapa aku bersusah payah hanya untuk menjemputmu 372 00:21:46,272 --> 00:21:49,299 Karena aku ingin keluar, sama seperti dirimu. 373 00:21:49,308 --> 00:21:52,073 Jika kau kembali ke kota asalmu dengan tangan kosong, 374 00:21:52,111 --> 00:21:55,080 Kau tidak akan lebih dari sebuah masalah lagi. 375 00:21:55,080 --> 00:21:57,208 Tapi jika kau melakukan ini, jika kita mendapatkannya. 376 00:21:57,249 --> 00:21:59,980 Tidak akan ada lagi darah di kedua tanganmu. 377 00:22:00,019 --> 00:22:02,113 Tidak ada lagi misi omong kosong dan militer. 378 00:22:02,154 --> 00:22:06,148 Kau dapat memiliki pertanian yang selalu kau inginkan, kehidupan biasa. 379 00:22:06,192 --> 00:22:08,252 Bersama dengan keluargamu setiap malam. 380 00:22:08,294 --> 00:22:11,128 Ini sebuah akhir yang indah. 381 00:22:11,130 --> 00:22:14,191 Jika aku mati, keluargaku sendirian dan mereka akan disiksa. 382 00:22:14,233 --> 00:22:16,202 Hosea... 383 00:22:17,236 --> 00:22:19,171 Tunjukkan padaku. 384 00:22:19,171 --> 00:22:22,039 Ketika Presiden Amerika Serikat memberi kita perintah, 385 00:22:22,074 --> 00:22:24,043 kita harus melakukannya bagaimanapun caranya. 386 00:22:24,076 --> 00:22:26,102 Kau yang tercepat dari kita semua. 387 00:22:26,145 --> 00:22:28,011 Kau akan dipecat. 388 00:22:28,047 --> 00:22:30,209 Tapi jika orang lain yang melakukannya dan maju, 389 00:22:30,249 --> 00:22:33,151 apa kau bisa hidup seperti itu 390 00:22:36,222 --> 00:22:40,023 Percaya saja padaku. Lumpuhkan dua musuh dan tutup ruangannya. 391 00:22:40,059 --> 00:22:43,188 Kita akan kembali dalam keadaan 100% 392 00:22:46,131 --> 00:22:48,100 Kapten... 393 00:22:48,100 --> 00:22:52,060 Apa aku benar-benar bisa pulang setelah ini 394 00:22:52,137 --> 00:22:55,107 Tentu saja, kawan. 395 00:22:56,108 --> 00:22:58,168 Terima kasih. 396 00:22:59,278 --> 00:23:02,043 Oke, Hosea akan memimpin. 397 00:23:02,047 --> 00:23:04,039 Kita lindungi dia. Jatuhkan target dengan cepat. 398 00:23:04,049 --> 00:23:05,039 Konfirmasikan target. 399 00:23:05,084 --> 00:23:06,143 King adalah prioritas. 400 00:23:06,151 --> 00:23:09,087 Tidak ada yang dirahasiakan, hanya mayat dan ingat... 401 00:23:09,121 --> 00:23:10,248 mereka bukan musuh. 402 00:23:10,289 --> 00:23:11,257 Benar 403 00:23:11,290 --> 00:23:16,092 - Ya, ini dia. - Lebih baik cepat. 404 00:23:24,036 --> 00:23:25,095 Kapten. visit : NFS31.XYZ 405 00:23:25,137 --> 00:23:27,265 Kau punya 3 menit dari setiap panggilan 40 menit. 406 00:23:27,273 --> 00:23:30,107 Apa cukup adil 407 00:23:33,279 --> 00:23:36,249 Jangan sekarang, sial. 408 00:23:37,249 --> 00:23:39,275 Ya, ada apa Aku sedang bekerja. 409 00:23:39,285 --> 00:23:42,016 Tolong, cepatlah. 410 00:23:42,054 --> 00:23:45,024 Oh, aku pikir sesuatu terjadi padamu. 411 00:23:45,057 --> 00:23:47,083 Raptor 16, status misi telah direvisi. 412 00:23:47,126 --> 00:23:48,185 Tunggu. 413 00:23:48,227 --> 00:23:50,093 Stasiun 10, kami akan bergerak masuk. 414 00:23:50,095 --> 00:23:53,088 Negatif, operasi akan diserahkan kepada tim cadangan ketika mereka tiba. 415 00:23:53,132 --> 00:23:54,998 Waktunya 5 menit. 416 00:23:55,034 --> 00:23:57,094 Mereka akan menangkap King. 417 00:23:57,303 --> 00:23:59,204 Tunggu Tunggu, Meg. 418 00:23:59,238 --> 00:24:00,205 Dari mana mereka 419 00:24:00,205 --> 00:24:04,040 Terlalu banyak musuh. Tim cadangan akan menerima perintah. 420 00:24:04,076 --> 00:24:06,011 Aku mengerti, sepertinya ini butuh waktu 5 menit. 421 00:24:06,045 --> 00:24:07,104 Kita tidak akan mendapatkan kesempatan lagi. 422 00:24:07,146 --> 00:24:09,206 Maaf, tapi kami bermain aman. 423 00:24:09,248 --> 00:24:11,149 Itu sudah keputusan akhir. 424 00:24:11,150 --> 00:24:13,984 Aman Biarkan aku melihat semuanya. 425 00:24:14,019 --> 00:24:16,045 Apa kau ingin anjing besar itu datang dan melepaskan ini dariku 426 00:24:16,088 --> 00:24:17,181 Kita punya kekuatan, kita harus menerobos sekarang. 427 00:24:17,222 --> 00:24:19,157 Kapten! Buka pintu ini! 428 00:24:19,191 --> 00:24:21,251 Apa yang mereka lakukan di sini 429 00:24:21,260 --> 00:24:24,230 - Tidak, mereka tidak diizinkan berada di sini. - Jangan biarkan mereka masuk 430 00:24:24,263 --> 00:24:27,028 Ini operasiku. 431 00:24:27,032 --> 00:24:29,160 Hentikan mereka! Jangan biarkan mereka masuk! 432 00:24:30,069 --> 00:24:33,096 Ahab! Kau bilang kau bisa melakukannnya, bukan 433 00:24:33,138 --> 00:24:35,266 Pergilah, sekarang! 434 00:24:36,275 --> 00:24:39,006 Ini situasi darurat. Aku harus melakukan ini. 435 00:24:39,044 --> 00:24:43,072 Kau selalu seperti itu. Ada apa denganmu 436 00:24:43,115 --> 00:24:45,277 - Apa kau marah - Apa yang kau harapkan 437 00:24:45,317 --> 00:24:47,252 Kau selalu mengingkari janjimu. 438 00:24:47,252 --> 00:24:52,190 Aku tidak bisa menerimanya lebih dari ini. Kau dengar 439 00:24:52,191 --> 00:24:56,094 Kapten! Anjing-anjing telah mengendus kita! 440 00:24:59,064 --> 00:25:01,056 Ahab, tunggu apa lagi! 441 00:25:01,100 --> 00:25:04,229 - Pergi! - Kapten sekarang atau tidak sama sekali! 442 00:25:06,238 --> 00:25:09,106 Maaf. Aku harus pergi. 443 00:25:10,042 --> 00:25:12,136 Aku akan menebus ini untukmu. 444 00:25:12,177 --> 00:25:17,241 Ini adalah situasi hidup mati. Aku mohon mengertilah. 445 00:25:17,249 --> 00:25:21,050 Halo... 446 00:25:22,221 --> 00:25:24,156 Sial. 447 00:25:24,189 --> 00:25:28,092 - Charles, ayo! - Ayo...! 448 00:26:24,049 --> 00:26:25,278 Cepat! 449 00:26:27,286 --> 00:26:31,053 Tim Bravo, maju...! 450 00:26:52,211 --> 00:26:53,235 Ada yang tertembak 451 00:26:53,245 --> 00:26:54,213 - Tidak, kapten. - Bagus, kapten. 452 00:26:54,246 --> 00:26:56,044 Semuanya beres. 453 00:26:56,081 --> 00:26:57,208 - Ini yang baru. - Tidak perlu. 454 00:26:57,216 --> 00:27:00,243 Terlalu banyak lasagna. 455 00:27:02,020 --> 00:27:04,216 Lakukan tugasmu, semuanya. 456 00:27:04,256 --> 00:27:06,248 Ayo kita bereskan semuanya. 457 00:27:06,291 --> 00:27:11,252 Semua dikacaukan oleh beberapa tentara bayaran. 458 00:27:13,165 --> 00:27:15,031 Hosea. 459 00:27:15,067 --> 00:27:18,162 Kerja bagus. Aku sudah bilang. kau akan baik-baik saja, bukan 460 00:27:18,170 --> 00:27:22,266 Terima kasih. Aku melakukannya dengan baik, kapten. 461 00:27:28,180 --> 00:27:32,242 Kapten! King sudah siap. 462 00:27:35,287 --> 00:27:38,189 Stasiun 10. Target didapatkan. Mohon konfirmasi. 463 00:27:38,223 --> 00:27:41,159 Dikonfirmasi Tanda vital akan dikirim sekarang. 464 00:27:41,193 --> 00:27:44,095 Denyut nadi dan tekanan darah stabil. 465 00:27:44,129 --> 00:27:46,189 Pernyataan resmi akan segera dirilis. 466 00:27:46,231 --> 00:27:47,255 Lakukan evakuasi segera, ganti. 467 00:27:47,299 --> 00:27:49,996 ''Pengumuman Penting Gedung Putih'' 468 00:27:50,202 --> 00:27:52,262 Dimana sisanya 469 00:27:52,271 --> 00:27:55,139 Hanya King yang datang. 470 00:28:02,281 --> 00:28:05,046 Aku mengerti. 471 00:28:05,050 --> 00:28:08,020 Hei, apa kau yakin, nak 472 00:28:08,020 --> 00:28:12,253 Apa kau mungkin hanya melihat wajah mereka di mimpi burukmu 473 00:28:16,061 --> 00:28:19,190 Mari kita selesaikan ini dan pulang. 474 00:28:28,106 --> 00:28:29,972 Aku bilang untuk konfirmasi sasaran kalian! 475 00:28:30,008 --> 00:28:33,137 Kapten, dia kehilangan darah dengan cepat! 476 00:28:34,213 --> 00:28:36,079 Kapten, dia berdarah dengan cepat! 477 00:28:36,114 --> 00:28:37,241 Dia tertembak di leher. 478 00:28:37,249 --> 00:28:40,219 Dasar bajingan. 479 00:28:41,119 --> 00:28:44,021 Meg, beri tahu petugas medis untuk segera mengirim bantuan, oke 480 00:28:44,056 --> 00:28:45,285 - Kami membutuhkannya segera. - Aku bilang lakukan evakuasi. 481 00:28:46,024 --> 00:28:49,017 Mereka akan mengumumkannya sebentar lagi. 482 00:28:49,061 --> 00:28:50,256 Kau bilang mereka bisa ke sini dalam 5 menit! 483 00:28:50,262 --> 00:28:53,027 - Kau bisa... - Jangan lakukan ini padaku, Ahab. 484 00:28:53,065 --> 00:28:55,057 Kau ingin menunggu dan membagi uangnya dengan tim cadangan 485 00:28:55,100 --> 00:28:58,161 Berhenti main-main dan pergi ke titik ekstraksi. 486 00:28:59,304 --> 00:29:02,069 Kau akan baik-baik saja... 487 00:29:02,107 --> 00:29:04,975 Oh, sial! 488 00:29:05,010 --> 00:29:06,979 Dia tidak akan selamat. Kita harus pergi sekarang. 489 00:29:07,012 --> 00:29:08,173 Tutup mulutmu! 490 00:29:08,213 --> 00:29:11,183 Kapten, aku tahu kau akan melakukan ini. 491 00:29:11,216 --> 00:29:13,185 Apa kau percaya bahwa ini adalah cara terbaik 492 00:29:13,218 --> 00:29:16,245 Tapi, kita harus menyelamatkannya. 493 00:29:22,261 --> 00:29:25,026 Sial! 494 00:29:29,234 --> 00:29:32,204 Baiklah... 495 00:29:33,238 --> 00:29:35,173 Semua orang bergerak. 496 00:29:35,173 --> 00:29:37,267 Logan, tidak ada tenaga medis untuk hari ini. Bantu dia untuk membawa King. 497 00:29:38,010 --> 00:29:40,002 - Kapten! - Kita masih bisa menyelamatkannya, jika kita meminta tim medis. 498 00:29:40,045 --> 00:29:42,241 Pergilah! 499 00:29:42,247 --> 00:29:46,184 Apa yang kalian lihat Bergerak...! 500 00:29:48,186 --> 00:29:52,089 Mengapa tidak ada yang membantu Apakah kita sebuah tim! 501 00:29:52,124 --> 00:29:54,252 Tidak, kapten. Kapten, dia masih berdarah! 502 00:29:54,293 --> 00:29:58,230 Jika kau meminta tim medis, kita bisa membawanya keluar dari sini hidup-hidup! 503 00:30:02,034 --> 00:30:05,266 Kapten! Jika kau meminta tim medis, kita bisa mengeluarkannya dari sini! 504 00:30:06,004 --> 00:30:07,973 Hentikan! 505 00:30:08,006 --> 00:30:12,205 Operasi gelap seperti kami. Kami tidak punya asuransi, tidak seperti dirimu. 506 00:30:12,244 --> 00:30:15,213 Jika kita mengeluarkannya dari sini, dia akan meninggal di tangga rumah sakit. 507 00:30:15,213 --> 00:30:20,117 Dan ketika mereka tahu, dia ilegal. Mereka akan mengejar kita dan bahkan keluarga kita. 508 00:30:20,118 --> 00:30:23,054 Kau harus menghadapi kenyataan! 509 00:30:23,121 --> 00:30:27,252 Kau akan membantunya, dengan meninggalkannya di sini. 510 00:30:27,292 --> 00:30:30,160 Ayo bergerak! 511 00:30:30,162 --> 00:30:37,069 Kau tidak tahu harus berbuat apa, hah Kapten macam apa kau ini. 512 00:30:37,102 --> 00:30:38,126 Tunggu. 513 00:30:38,136 --> 00:30:40,105 Hei, biarkan aku memberitahumu sesuatu, 514 00:30:40,138 --> 00:30:45,042 Kapten asli tidak bisa datang karena dia tidak terlalu yakin... 515 00:30:46,244 --> 00:30:49,043 Tutup mulutmu. 516 00:30:49,047 --> 00:30:54,145 Mereka akan tahu siapa kau sebenarnya. 517 00:30:58,056 --> 00:31:02,289 - Jadi - Tembak saja. 518 00:31:03,095 --> 00:31:05,997 Tunjukkan pada mereka sifat aslimu. 519 00:31:06,031 --> 00:31:08,125 Bagaimana kau bisa mengenalku 520 00:31:08,166 --> 00:31:11,102 Aku tahu lebih banyak dari dirimu. 521 00:31:11,136 --> 00:31:14,231 Kau hanya bidak catur. 522 00:31:14,272 --> 00:31:20,143 Kau sudah dimanfaatkan sejak awal. 523 00:31:21,146 --> 00:31:23,240 Kau bodoh. 524 00:31:23,281 --> 00:31:26,251 Kapten! Posisi kita bocor! 525 00:31:26,251 --> 00:31:30,018 Dan ada berita mengejutkan dari Korea. 526 00:31:30,055 --> 00:31:34,117 Laporan darurat dari stasiun TV Korea Utara. 527 00:31:34,159 --> 00:31:38,028 Para tentara bayaran yang disewa oleh CIA telah membunuh pemimpin Korea Utara, 528 00:31:38,029 --> 00:31:42,125 yang juga dikenal sebagai King 10 jam yang lalu. 529 00:31:42,167 --> 00:31:46,127 Laporan mengatakan para tentara bayaran dibekuk oleh tentara Korea Utara. 530 00:31:46,138 --> 00:31:48,198 Sial! 531 00:31:48,240 --> 00:31:52,143 Kalian dikorbankan. Mereka membuat kalian jadi umpan. 532 00:31:52,144 --> 00:31:54,079 Bajingan! 533 00:31:54,079 --> 00:31:57,048 Jika kita tetap di sini, kita akan berakhir seperti mereka. 534 00:31:57,048 --> 00:31:58,107 Kita harus melakukan sesuatu! 535 00:31:58,183 --> 00:32:03,247 Kapten, kita punya cukup C4 untuk menghancurkan jalur musuh. 536 00:32:06,024 --> 00:32:08,152 Oke... Charles, kau maju. 537 00:32:08,193 --> 00:32:10,219 Ayo! 538 00:32:21,139 --> 00:32:26,168 Masih belum jelas apakah CIA bertanggung jawab atas operasi rahasia ini. 539 00:32:26,244 --> 00:32:31,205 Namun, Korea Utara telah mempersiapkan kapal perang mereka. 540 00:32:40,158 --> 00:32:45,119 Menurut Korea Utara, ini adalah alasan mereka menyerang kita hari ini... 541 00:32:45,163 --> 00:32:48,292 dan ini hanyalah awal dari pembalasan mereka. 542 00:32:49,000 --> 00:32:54,132 Satu jam, lagi mayat para pemberontak ini ditambah King akan ditampilkan... 543 00:32:54,206 --> 00:33:00,203 sebagai bukti pemberontakan terhadap Korea Utara. 544 00:33:12,090 --> 00:33:15,083 Hei, tiarap 545 00:33:15,093 --> 00:33:18,120 Ada musuh yang masuk! Itu tidak bagus. 546 00:33:18,163 --> 00:33:20,189 Jumlah mereka melebihi kami! 547 00:33:20,198 --> 00:33:27,264 Aku ulangi, Korea Utara telah menyatakan bahwa mereka merencanakan serangan nuklir. 548 00:33:27,305 --> 00:33:33,245 Presiden McGregor masih belum membuat pernyataan... 549 00:33:33,245 --> 00:33:35,271 Marcus...! 550 00:33:35,313 --> 00:33:37,111 Bergerak! 551 00:33:37,148 --> 00:33:42,212 Jika mereka masuk, tembak saja dan kemudian keluar dari sini. 552 00:33:55,200 --> 00:33:57,226 Tembak! 553 00:33:58,236 --> 00:34:01,001 Bergerak! 554 00:34:25,263 --> 00:34:28,131 Merunduk! 555 00:34:28,300 --> 00:34:29,290 Apa kau menghancurkannya 556 00:34:29,301 --> 00:34:32,237 Pelurunya! 557 00:34:41,112 --> 00:34:43,206 Tembak! 558 00:34:44,215 --> 00:34:47,276 JP, merunduk. Kami akan mengeluarkanmu. 559 00:34:48,019 --> 00:34:49,282 Belum. Tidak... 560 00:34:49,287 --> 00:34:54,021 - Meg. - Tidak, raptor 16. Keluarkan King dulu. 561 00:34:54,059 --> 00:34:59,054 - Bagaimana dengan timku - Bantuan sedang dalam perjalanan. 562 00:34:59,097 --> 00:35:01,123 Meg, kami terdesak disini. 563 00:35:01,132 --> 00:35:02,122 Kami butuh bantuan sekarang. 564 00:35:02,167 --> 00:35:05,296 King dulu. Ayo! 565 00:35:08,306 --> 00:35:11,140 JP tertembak! 566 00:35:12,243 --> 00:35:14,212 Di sini! 567 00:35:15,146 --> 00:35:17,274 Tembak! 568 00:35:20,118 --> 00:35:22,212 Kapten, kita harus pergi! 569 00:35:22,287 --> 00:35:25,121 Kapten, kau harus pergi! 570 00:35:25,123 --> 00:35:28,059 Jika King mati, tidak akan ada bantuan! 571 00:35:28,093 --> 00:35:32,155 - Kemarilah. - Kau pergi saja. Bawa King. Sekarang! 572 00:35:32,197 --> 00:35:34,132 Siapkan C4...! 573 00:35:34,165 --> 00:35:36,031 Bantuan sedang dalam perjalanan. 574 00:35:36,067 --> 00:35:40,004 Jangan jauh-jauh, kita akan lakukan ini dengan cepat dan jangan mati! 575 00:35:41,106 --> 00:35:43,074 Ayo...! 576 00:35:43,074 --> 00:35:45,202 Ayolah... 577 00:35:46,111 --> 00:35:48,171 Meg, siapa mereka 578 00:35:48,213 --> 00:35:51,081 Mereka dari sebuah perusahaan dengan persenjataan berat. 579 00:35:51,082 --> 00:35:53,017 Mereka ada di sini dengan kekuatan penuh! 580 00:35:53,051 --> 00:35:57,113 Perusahaan Tentara Bayaran yang disebut First Service. Tidak resmi dan diakui oleh Cina... 581 00:35:57,155 --> 00:36:00,023 yang baru-baru ini membeli mereka. 582 00:36:00,025 --> 00:36:01,254 Bergerak...! 583 00:36:01,292 --> 00:36:04,023 Jadi Cina berusaha menyerang Korea Utara lebih dulu 584 00:36:04,062 --> 00:36:09,091 Cina menggunakan King sebagai umpan, yang berarti mereka sudah menguasai utara. 585 00:36:09,200 --> 00:36:12,136 Masalahnya sekarang adalah penyebabnya. 586 00:36:12,137 --> 00:36:14,163 Korea Utara mengatakan bahwa mereka akan menembakkan nuklir. 587 00:36:14,172 --> 00:36:17,142 Tapi, Cina memiliki kendali atas persenjataan mereka. 588 00:36:17,175 --> 00:36:20,077 Jadi mereka akan menembakkan nuklir di bawah kedok Korea dan... 589 00:36:20,078 --> 00:36:23,139 negara yang menembak jatuh misil itu adalah Cina. 590 00:36:23,214 --> 00:36:25,115 Karena mereka yang meluncurkannya. 591 00:36:25,116 --> 00:36:28,245 Ya. Korea Utara menembakkan senjata nuklir karena kesalahan Amerika. 592 00:36:28,286 --> 00:36:34,021 Dan Cina mencegahnya, jadi pahlawan, memakainya sebagai alasan untuk menguasai Korea Utara. 593 00:36:34,059 --> 00:36:38,087 Dan satu-satunya cara untuk mencegah mereka adalah King. 594 00:36:38,129 --> 00:36:41,258 Kapten, C4 sudah dalam posisi. Ledakan. 595 00:36:41,299 --> 00:36:45,066 - Bergerak! - Bergerak! 596 00:36:46,037 --> 00:36:49,132 Oke, tinggalkan tim akan ada bantuan dan pergi ke titik ekstraksi. 597 00:36:49,207 --> 00:36:51,108 Maaf, semua ini kesalahanku. 598 00:36:51,109 --> 00:36:52,168 Itu bukan salahmu. 599 00:36:52,243 --> 00:36:54,235 Tinggalkan semuanya dan ambil pelacaknya sekarang. 600 00:36:54,279 --> 00:36:56,271 Pelacak... 601 00:36:57,115 --> 00:36:59,141 ''Korea Utara Menyatakan Serangan Nuklir. '' 602 00:37:04,089 --> 00:37:07,059 Raptor 16. Apa yang baru saja terjadi 603 00:37:09,294 --> 00:37:12,162 - Matikan itu. - Apa yang sebenarnya terjadi 604 00:37:12,197 --> 00:37:13,130 Apa yang terjadi 605 00:37:13,131 --> 00:37:15,066 Matikan radio itu. 606 00:37:15,100 --> 00:37:18,161 Raptor 16 Laporan, apa statusmu. 607 00:37:18,169 --> 00:37:20,138 Raptor 16! Ahab! 608 00:37:20,171 --> 00:37:21,230 Oh, sial. 609 00:37:21,272 --> 00:37:24,106 Yang itu juga. Ayolah. 610 00:37:34,219 --> 00:37:37,188 Aku pikir aku akan mengalami serangan jantung, kau tahu 611 00:37:37,188 --> 00:37:40,215 Waw, itu menegangkan. 612 00:37:41,292 --> 00:37:44,262 Ini adalah lokasi kita. Ini adalah bomber B-21. 613 00:37:44,295 --> 00:37:48,062 Mereka sudah menunggu 2 jam. 614 00:37:49,267 --> 00:37:52,066 Apa kau mengerti 615 00:37:54,239 --> 00:37:58,142 Kau pikir mengapa wanita itu mengirim kita ke sini 616 00:37:58,176 --> 00:38:01,112 Kenapa dia tidak mengirim militer 617 00:38:03,148 --> 00:38:06,117 Dia tidak pernah menginginkan sang jenderal. 618 00:38:06,117 --> 00:38:08,245 Dia hanya menginginkan koordinat kita dan kemudian bom! 619 00:38:08,286 --> 00:38:11,256 Semua bukti meledak menjadi asap. 620 00:38:11,289 --> 00:38:16,227 Bahkan jika kita membawa King, kau pikir dia akan membiarkan kita hidup 621 00:38:17,162 --> 00:38:21,998 Tidak, dia akan membunuh kita, karena kita tahu segalanya. 622 00:38:25,036 --> 00:38:27,198 Darimana kau mendapatkan intel itu 623 00:38:28,239 --> 00:38:32,006 Mereka menghubungiku beberapa hari yang lalu. 624 00:38:32,043 --> 00:38:34,103 Ada hadiah besar untuk King. 625 00:38:34,145 --> 00:38:37,240 Kita bisa membaginya 50:50. 626 00:38:38,082 --> 00:38:40,074 Ya. 627 00:38:40,084 --> 00:38:43,213 Maksudmu orang yang sama di luar sana 628 00:38:44,022 --> 00:38:49,222 Oh, itu yang kutanyakan beberapa tahun yang lalu ketika kau menawariku pekerjaan ini. 629 00:38:53,097 --> 00:38:56,033 Mari kita buat ini jadi singkat, baik 630 00:38:56,034 --> 00:38:59,129 Benar Ya 631 00:38:59,170 --> 00:39:03,198 Baik. Baiklah, bagus. 632 00:39:03,241 --> 00:39:09,203 Perusahaan ini menawarkan kita gaji dua kali lipat, tunjangan, juga kewarganegaraan. 633 00:39:09,214 --> 00:39:13,174 Sekarang setelah serangan ini berakhir, kita membawa King pada mereka. 634 00:39:13,218 --> 00:39:17,053 Dan kemudian bersihkan nama kita. 635 00:39:23,161 --> 00:39:27,098 Dan orang ini akan membuka mulut karena disiksa. 636 00:39:27,131 --> 00:39:31,068 Dan kita akan mendapatkan sumber uang mereka. 637 00:39:31,135 --> 00:39:35,038 Jika aku menghilang begitu saja, bagaimana dengan istriku 638 00:39:35,039 --> 00:39:37,201 Ketika kau keluar dari sini, kau telepon saja dia. 639 00:39:37,242 --> 00:39:40,110 Kau suruh dia untuk... pergi ke bandara. 640 00:39:40,144 --> 00:39:42,238 Maksudku, persetan dengan itu. Kau atur saja sendiri. 641 00:39:42,280 --> 00:39:45,273 Lagipula terlalu berbahaya untuk membesarkan anak di sana. 642 00:39:45,283 --> 00:39:48,117 Tidak, tidak mungkin. 643 00:39:48,286 --> 00:39:52,189 Apa Dia akan mengejar pesawat hari ini, semuanya baik-baik saja. 644 00:39:52,190 --> 00:39:54,989 Dia ada dalam bahaya saat ini. 645 00:39:55,026 --> 00:39:58,986 Marcus, ini benar-benar gila. 646 00:39:59,030 --> 00:40:03,991 Jika kita pergi begitu saja... betapa bagusnya itu. 647 00:40:05,236 --> 00:40:07,137 Apa 648 00:40:08,106 --> 00:40:12,202 Kau akan bilang kalau kita.. Kalau kita pergi maka mereka semua akan mati 649 00:40:12,243 --> 00:40:15,042 Hari ini, kau bukanlah dirimu. 650 00:40:15,079 --> 00:40:18,106 Ini setiap orang bertanggung jawab atas diri mereka sendiri. Itulah yang kau bilang. 651 00:40:18,149 --> 00:40:20,277 Tadi, kau bilang begitu, bukan 652 00:40:21,286 --> 00:40:24,256 Sekarang, tolong dengarkan aku. 653 00:40:25,023 --> 00:40:28,016 Apa kau ikut denganku 654 00:40:28,092 --> 00:40:30,220 Atau kau tidak ikut 655 00:40:31,029 --> 00:40:36,161 Marcus, duduklah denganku dan kita membahasnya. 656 00:40:50,048 --> 00:40:54,247 Baik. Tentu saja, tawaran waspada bagus. 657 00:40:56,020 --> 00:40:59,184 Tapi bagaimana kalau mereka mengambil saja dan membunuh kita 658 00:41:00,091 --> 00:41:03,061 Sejauh aku memandang. 659 00:41:03,094 --> 00:41:07,998 Mudah bagi mereka menyingkirkan kita daripada menepati syarat apapun. 660 00:41:09,067 --> 00:41:13,061 Ya, ya. Uangnya selalu bagus. 661 00:41:14,005 --> 00:41:16,975 - Tapi kau harus memikirkan.. - Ini aman. 662 00:41:17,308 --> 00:41:20,073 Ada anggota lain 663 00:41:22,146 --> 00:41:24,047 Tidak ada tim lain. 664 00:41:24,282 --> 00:41:26,148 [TEMBAKAN] 665 00:41:44,102 --> 00:41:45,263 Persetan! 666 00:41:45,303 --> 00:41:49,035 Kita adalah tentara bayaran, kita bekerja demi uang. 667 00:41:49,040 --> 00:41:53,102 Apa sih yang spesial soal Genes...Hah! 668 00:41:53,211 --> 00:41:55,009 Hah 669 00:42:44,162 --> 00:42:47,223 Aku tahu suatu hari kecacatanmu yang membuatmu dalam masalah. 670 00:42:49,200 --> 00:42:51,294 Lihatlah dirimu. 671 00:42:52,036 --> 00:42:54,096 Inilah pilihanmu. 672 00:42:56,007 --> 00:42:58,169 Bukan pilihanku. 673 00:43:10,254 --> 00:43:12,223 Persetan! 674 00:43:16,194 --> 00:43:19,096 Logan, apa kau baik-baik saja 675 00:43:22,033 --> 00:43:24,002 Sudah kubilang. 676 00:43:24,035 --> 00:43:27,005 Laptop menyelamatkan seseorang kalau ditembak. 677 00:43:27,205 --> 00:43:29,003 Sial. 678 00:43:29,273 --> 00:43:33,040 Tetap fokus. Hentikan pendarahan. 679 00:43:33,044 --> 00:43:36,173 - Jangan tertidur. Kau dengar - Ya. 680 00:43:50,094 --> 00:43:52,029 Sial! 681 00:43:57,034 --> 00:43:58,297 Oh, sial! 682 00:45:11,008 --> 00:45:14,001 MEMUAT PETA Harap menunggu 683 00:46:26,150 --> 00:46:29,211 Marc. Apa kau mendengar 684 00:46:31,088 --> 00:46:33,148 King sudah tewas. 685 00:46:33,157 --> 00:46:35,251 Bisakah kau membawakan peralatan sekarang 686 00:46:35,259 --> 00:46:39,094 Membutuhkan bala bantuan sesegera mungkin. 687 00:46:43,034 --> 00:46:46,198 Keparat! Marc, bicaralah kepadaku! 688 00:46:46,237 --> 00:46:50,231 Mengapa kau meninggalkan sisi samping agar membiarkan kami mati disini 689 00:46:57,281 --> 00:47:00,080 Jalang! 690 00:47:00,251 --> 00:47:03,153 Ahab, apa yang.. Apa kau mendengar aku 691 00:47:03,220 --> 00:47:07,055 Ahab. Tingkat 1-6. Apa kau mendengar aku 692 00:47:07,091 --> 00:47:11,119 Terlalu banyak ancaman. Kami tidak bisa kembali ke markas. 693 00:47:11,128 --> 00:47:13,188 Kami membutuhkan bantuan! 694 00:47:13,230 --> 00:47:15,096 Gerald. 695 00:47:15,199 --> 00:47:18,135 Marcus mengkhianati kita. 696 00:47:18,135 --> 00:47:20,195 - Logan dan aku tertembak. - Apa 697 00:47:20,204 --> 00:47:23,003 Seberapa buruk kamu tertembak 698 00:47:24,075 --> 00:47:25,236 King sudah mati. 699 00:47:25,276 --> 00:47:29,236 B-21adalah pancingan, untuk menghancurkan tempat ini! 700 00:47:29,280 --> 00:47:31,249 Bangun, tenanglah! 701 00:47:32,016 --> 00:47:36,112 Baik, bernapas! Baik, tenang! 702 00:47:39,156 --> 00:47:40,249 Oh, aku tak bisa.. 703 00:47:41,058 --> 00:47:46,156 - Tak bisa.. Sulit diperkirakan. Mungkin 5 menit. - Berapa lama King sudah meninggal 704 00:47:46,230 --> 00:47:51,066 Tunggu. Maka mereka seharusnya sudah membombardir, kan 705 00:48:03,214 --> 00:48:05,115 Tunggu. visit : NFS31.XYZ 706 00:48:17,128 --> 00:48:19,063 Dia masih hidup. 707 00:48:20,131 --> 00:48:23,192 Inilah alasan mereka belum mengebom kita. 708 00:48:23,234 --> 00:48:25,226 Mereka akan menyelamatkan King tak peduli bagaimanapun. 709 00:48:25,269 --> 00:48:29,104 Kalau kita menjaganya tetap hidup. Mereka harus mengirimkan bala bantuan. 710 00:48:29,106 --> 00:48:33,168 Tetapi kita bukanlah dokter. Bagaimana kita harus merawatnya disini 711 00:48:33,210 --> 00:48:37,045 Gerald, pemimpin para dokter berada diantara sandera, bukan 712 00:48:37,047 --> 00:48:38,276 Temukanlah dia! 713 00:48:39,016 --> 00:48:41,178 Kita cuma harus pergi dari sini! 714 00:48:41,218 --> 00:48:44,154 Logan, berikan kotak pertolongan pertama kepadaku. 715 00:48:44,288 --> 00:48:46,257 Memegangmu! 716 00:48:46,257 --> 00:48:50,058 - Logan! - Kapten, ini! 717 00:49:01,238 --> 00:49:04,265 Kapten, dokternya sudah lama pergi. 718 00:49:04,275 --> 00:49:07,211 Tidak mungkin bagi kami menemukannya. 719 00:49:07,278 --> 00:49:10,043 Persetan! 720 00:49:12,149 --> 00:49:16,177 - Tjero, bagaimana situasi disana - Kapten. 721 00:49:16,220 --> 00:49:20,055 Kami berada di wilayah musuh. Kami tidak bisa bergabung. 722 00:49:40,010 --> 00:49:42,036 Tjero, kau mendengar aku, kan 723 00:49:42,112 --> 00:49:45,139 Dokter kemungkinan berada didekatmu. Segera! Temukan dia! 724 00:49:47,117 --> 00:49:49,143 Kami mendapatkan pergerakan! 725 00:50:13,077 --> 00:50:16,104 Kita harus mencapai mereka, cepat. Cepatlah! 726 00:50:20,251 --> 00:50:24,120 - Dokter, ayolah! Ayo pergi! Apa - Kalian duluan! 727 00:50:24,154 --> 00:50:27,090 Siapa pria ini 728 00:50:27,258 --> 00:50:29,193 Hei! Jangan bergerak! 729 00:50:29,193 --> 00:50:30,217 - Tetap di lantai! - Angkat tanganmu! 730 00:50:30,227 --> 00:50:32,025 - Berlutut! - Apa kau mendengar aku 731 00:50:32,062 --> 00:50:34,190 Hei, apa kau mendengar aku Kubilang angkat tanganmu! 732 00:50:34,198 --> 00:50:36,133 - Kumohon! Jangan bergerak! - Apa-apaan Omong kosong! 733 00:50:36,133 --> 00:50:39,001 Persetan denganmu! Angkat tanganmu ketika kusuruh! 734 00:50:39,003 --> 00:50:41,234 Sialan membuatku marah! Tidak, aku akan membunuhmu! Apa kau dengar aku 735 00:50:41,272 --> 00:50:43,138 Aku akan membunuhmu! 736 00:50:43,307 --> 00:50:46,072 Nama: NOH. Alias: JUNS-WOOK. Umur: 60. Kebangsaan: KOREA UTARA Posisi: Dokter utama pemimpin tertinggi Divisi: UNIT PERTAMA TIM MEDIS 737 00:50:46,076 --> 00:50:49,012 Tahan si keparat dan sambungkan dokter! 738 00:50:49,046 --> 00:50:50,241 Jangan bergerak! 739 00:50:52,116 --> 00:50:53,243 Dia sudah meninggal. 740 00:50:54,051 --> 00:50:56,043 - Persetan! - Raptor 1-6. 741 00:50:56,120 --> 00:50:59,090 Kami membersihkan disini, kami bergabung denganmu 742 00:51:01,292 --> 00:51:04,194 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! Jangan menembak! Jangan menembak! 743 00:51:06,096 --> 00:51:08,258 Nama: YOON. Alias: JI-UI. Umur: 43. Kebangsaan: KOREA UTARA Posisi: Dokter utama pemimpin tertinggi Divisi: UNIT PERTAMA TIM MEDIS 744 00:51:08,299 --> 00:51:12,293 Dia seorang dokter. Nelson, berikan alat komunikasimu dan tunjukkan monitor kepadanya. 745 00:51:12,303 --> 00:51:14,204 - Ayolah, bangun! - Bangun! Berlutut! 746 00:51:14,238 --> 00:51:16,298 Lakukan disini. Ayolah! 747 00:51:19,276 --> 00:51:22,246 Kenakan ini. Dari kaptenku. 748 00:51:26,050 --> 00:51:28,144 Jangan menatap aku! Menunduk! Menunduk! 749 00:51:28,152 --> 00:51:31,020 - Atau mungkin aku.. - Dengarkan aku. Apa kau mendengar 750 00:51:31,155 --> 00:51:34,250 King Jong sedang dalam kondisi kritis. Bisa kau membantu aku 751 00:51:35,159 --> 00:51:40,154 Lihat, detak jantungnya 41. 752 00:51:40,197 --> 00:51:43,065 Apa lagi yang harus kulakukan agar dia tetap hidup 753 00:51:43,067 --> 00:51:47,266 Kalau kau berjanji melepaskan aku. Aku harus pergi dari sini. 754 00:51:49,106 --> 00:51:51,234 King sedang dalam kondisi kritis. 755 00:51:51,275 --> 00:51:55,110 Aku paham. Tapi maaf, aku tidak bisa membantumu! 756 00:51:58,048 --> 00:52:00,142 Mereka datang. 757 00:52:15,199 --> 00:52:17,259 - Ayo pergi saja, lupakan mereka! - Pintar, kawan! 758 00:52:17,267 --> 00:52:18,997 - Untuk pergi dari sini! - Kita menyelesaikannya! 759 00:52:19,036 --> 00:52:22,097 Kau tidak bisa menembak! Mereka akan menemukanmu disini! 760 00:52:22,139 --> 00:52:25,166 Ayo kita pergi berbeda arah, setuju 761 00:52:33,250 --> 00:52:36,084 Tjero, keluarkan pisaumu. 762 00:52:36,220 --> 00:52:38,246 Mengapa kau harus mendengarkan orang ini 763 00:52:38,255 --> 00:52:40,224 Apa menurutmu dia akan membantumu 764 00:52:40,257 --> 00:52:44,160 Bagaimana kau menyelamatkan si pria tua Aku tidaklah bodoh! 765 00:52:44,194 --> 00:52:48,154 Meninggalkan pria tertembak, menghentikan agar tertembak. 766 00:53:14,124 --> 00:53:16,218 Jangan.. Jangan menembak! 767 00:53:20,197 --> 00:53:23,167 Tidak, tidak, tidak, tidak! Jangan menembak! Jangan menembak! 768 00:53:26,136 --> 00:53:28,071 Persetan! 769 00:53:28,205 --> 00:53:32,165 5 musuh, 10 detik lagi! 770 00:53:36,313 --> 00:53:39,283 Kapten! Apa yang kami perbuat, kapten 771 00:53:40,050 --> 00:53:42,019 Apa yang kami lakukan 772 00:53:47,057 --> 00:53:49,117 Apa kau mendengar aku 773 00:53:49,126 --> 00:53:51,027 Aku tahu jalannya. 774 00:53:51,061 --> 00:53:54,225 - Apa - Dia akan segera tewas. 775 00:54:09,246 --> 00:54:11,078 Nelson, Tjero, berikan senjata kepada mereka! 776 00:54:11,115 --> 00:54:12,276 Kapten, kita tidak bisa mempercayai orang-orang ini! 777 00:54:12,282 --> 00:54:14,979 Itulah perintahnya! 778 00:54:23,260 --> 00:54:25,252 Hei, ambil saja! 779 00:54:25,295 --> 00:54:28,231 Ayo! Ayo! Ayolah! Ayo! 780 00:54:33,270 --> 00:54:40,143 Berikan dia suntikan adrenalin yang ada di kotak pengobatan pertama. 781 00:54:40,144 --> 00:54:43,979 Cepatlah cari suntikannya! Cepat! 782 00:54:56,193 --> 00:55:01,222 Apa kau menemukannya Disamping, disamping! 783 00:55:02,065 --> 00:55:03,089 - Apa yang ini - Benar! 784 00:55:03,100 --> 00:55:08,061 Suntikan dia! Suntik dekat jantung. 785 00:55:13,277 --> 00:55:17,112 Kapten, berikan kordinasi kabur. Kami harus pergi. 786 00:55:17,114 --> 00:55:19,140 Tjereo, ada belokan. Bagian barat dirimu! 787 00:55:19,149 --> 00:55:21,209 Menuju ke pintu belakang! 788 00:55:22,152 --> 00:55:25,213 Hei, ayolah! Ayo, ayo! 789 00:55:27,124 --> 00:55:29,218 Ayolah, ayolah! Jalan! 790 00:55:40,037 --> 00:55:43,064 Persiapkan adrenalin-nya. Jangan kena rusuk. 791 00:55:43,073 --> 00:55:45,099 - Tusuk di diantaranya. - Dimana 792 00:55:45,142 --> 00:55:48,169 Rasakan dengan tanganmu. Ada dibagian paling bawah. 793 00:55:48,178 --> 00:55:49,168 - Aku dapat. - Tidak, tidak, tidak! 794 00:55:49,179 --> 00:55:51,171 Agak mendekati jantung. 795 00:55:52,282 --> 00:55:54,080 - Disini! - Ya! 796 00:55:54,117 --> 00:55:56,052 Lakukan! 797 00:55:57,154 --> 00:56:00,022 Lakukan saja! Lakukan dengan cepat! 798 00:56:02,059 --> 00:56:06,087 Stabil dan jangan takut. Sampai setengah jarum. 799 00:56:07,164 --> 00:56:09,030 Bagus. Baik. 800 00:56:09,032 --> 00:56:10,261 Teruskan. 801 00:56:11,034 --> 00:56:13,265 - Apa sudah selesai - Tidak, tidak! Butuh lebih banyak! 802 00:56:13,270 --> 00:56:16,263 - Pokoknya ambil saja. Tarik sampai penuh. - Apa 803 00:56:19,142 --> 00:56:22,044 Sudah selesai 804 00:56:22,079 --> 00:56:25,049 - Hampir penuh. Benarkah - Baik, cukup. 805 00:56:25,148 --> 00:56:27,982 Sekarang, cari infusan. Untuk membantunya. 806 00:56:28,018 --> 00:56:30,180 Ada dalam tas. Cepatlah! 807 00:56:33,056 --> 00:56:35,218 Letakan di penggantung! 808 00:56:35,259 --> 00:56:39,026 Ini bukan tugasku! 809 00:56:47,070 --> 00:56:50,302 - Apa sudah baik - Sekarang, berikan dia CPR. 810 00:56:51,108 --> 00:56:55,045 Raptor 1-6. Musuh menyerang! Kami kalah! 811 00:56:55,045 --> 00:56:58,005 Ayo, ayo, ayo! 812 00:56:59,149 --> 00:57:01,243 Kapten, punya ide! 813 00:57:13,230 --> 00:57:17,190 Gerald, pada area di sekitar pukul 10. Itu mengarah ke tangga. 814 00:57:17,234 --> 00:57:20,102 Dipahami. Kita butuh pelindungan. 815 00:57:20,203 --> 00:57:23,002 Demitri! Ikuti aku! 816 00:57:31,315 --> 00:57:34,012 Kita kemari! 817 00:57:37,254 --> 00:57:39,018 Persetan! 818 00:57:39,056 --> 00:57:40,149 Dimana Tamil 819 00:57:40,190 --> 00:57:42,125 Dia masih disana. 820 00:57:50,267 --> 00:57:52,065 - Keparat! - Apa yang terjadi 821 00:57:52,102 --> 00:57:54,071 Rusuknya patah! 822 00:57:54,071 --> 00:57:58,167 Bagaimana bisa Tidak peduli, terus memompa! 823 00:57:59,276 --> 00:58:03,043 Kumohon, berdetaklah! Ayolah! Berdetak sajalah! 824 00:58:03,080 --> 00:58:05,140 Jangan panik, lakukan terus! 825 00:58:05,148 --> 00:58:09,210 - Terus lakukan sampai mendapatkan detak! - Tamil! Hei! 826 00:58:16,126 --> 00:58:18,186 Matilah, keparat! 827 00:58:18,228 --> 00:58:20,094 Gerald, apa yang kau tunggu 828 00:58:20,097 --> 00:58:22,259 Lemparkan sebuah granat dan tutup pintunya! 829 00:58:22,299 --> 00:58:24,200 Gerald, aku sudah terlambat! 830 00:58:24,201 --> 00:58:28,104 - Sial! Tidak! - Biarkan dia! Ayo! Kubilang, Gerald! Ayo! 831 00:58:28,138 --> 00:58:32,098 - Kau mau kita semua tewas! - Tutup pintunya! 832 00:58:43,120 --> 00:58:47,251 Lantai 10. Tutup pintunya, cepat! 833 00:58:47,257 --> 00:58:49,123 Sial! 834 00:58:49,159 --> 00:58:51,128 Terus bergerak, sobat! 835 00:58:51,261 --> 00:58:54,163 Bagaimana 836 00:58:55,032 --> 00:58:58,161 - Apa dia mendapatkan detak jantung - Ya. 837 00:58:58,235 --> 00:59:00,170 - Dia memiliki detak jantung! - Bagus! 838 00:59:00,170 --> 00:59:04,073 Periksa alatnya, apa memiliki tanda detak jantung 839 00:59:04,141 --> 00:59:06,201 Apakah infusan sudah mengalir 840 00:59:06,243 --> 00:59:08,178 Sudah setengah! 841 00:59:09,246 --> 00:59:13,013 Satu, dua, tiga! 842 00:59:13,050 --> 00:59:15,246 Apa, ini sebuah perangkap! 843 00:59:16,119 --> 00:59:19,248 - Kawan! Bagaimana Louise - Gerald! Baca situasinya! 844 00:59:19,289 --> 00:59:22,123 - Aku mengurus King! - Parah disini! 845 00:59:22,125 --> 00:59:24,060 Bertahanlah! 846 00:59:38,041 --> 00:59:41,273 Baik, ini berhasil! Berhasil! 847 00:59:41,278 --> 00:59:45,272 Jantungnya berdetak kencang. Apa yang perlu kuperbuat selanjutnya 848 00:59:45,282 --> 00:59:48,184 - Lakukan saja.. - Cepat, cepat, cepat! 849 00:59:51,088 --> 00:59:53,284 Berikan dia transfusi darah! 850 00:59:55,158 --> 00:59:57,252 Darah. hah 851 01:00:07,037 --> 01:00:09,063 Golongan darah O. 852 01:00:18,048 --> 01:00:21,280 Kapten! kau harus melakukan sesuatu! 853 01:00:22,085 --> 01:00:24,281 Kita semua akan mati di sini! 854 01:00:41,004 --> 01:00:43,200 (TRANSFUSI DARAH LANGSUNG) 855 01:00:56,153 --> 01:00:59,123 JENIS DARAH: O + 856 01:01:24,147 --> 01:01:26,048 Logan. 857 01:01:27,184 --> 01:01:32,020 Logan, kau baik-baik saja 858 01:01:32,022 --> 01:01:35,117 Bangun. Jangan tertidur. 859 01:01:35,258 --> 01:01:39,093 Jangan menyuruhku bicara, ini terlalu menyakitkan. 860 01:01:39,129 --> 01:01:40,290 Kemarilah. 861 01:01:40,297 --> 01:01:43,233 Aku akan memberi sesuatu untuk rasa sakitmu. 862 01:01:44,234 --> 01:01:47,261 Aku baik-baik saja. Jaga dirimu. 863 01:01:47,270 --> 01:01:50,172 Lakukan saja apa yang aku katakan. Cepat! 864 01:02:05,088 --> 01:02:07,057 Ya, duduklah di sini. 865 01:02:10,093 --> 01:02:12,062 Kau baik-baik saja 866 01:02:12,062 --> 01:02:13,155 Ya. 867 01:02:13,163 --> 01:02:18,033 Ini. Ini akan membuatmu merasa lebih baik, oke. 868 01:02:24,207 --> 01:02:26,073 Baik. 869 01:02:28,245 --> 01:02:31,113 Aku pikir aku tidak cocok untuk ini. 870 01:02:33,149 --> 01:02:35,175 Aku ingin pulang. 871 01:02:36,253 --> 01:02:38,984 Bertemu keluargaku. 872 01:02:40,223 --> 01:02:43,057 Menghabiskan waktu bersama putriku. 873 01:02:48,064 --> 01:02:50,124 Benda apa ini 874 01:02:57,140 --> 01:02:59,132 Apa yang kau lakukan, Kapten 875 01:03:01,044 --> 01:03:03,036 Apakah dia masih hidup 876 01:03:07,217 --> 01:03:09,118 Tidak. 877 01:03:09,219 --> 01:03:12,053 Tidak, Kapten. 878 01:03:12,122 --> 01:03:14,057 Kapten, tunggu. 879 01:03:14,090 --> 01:03:16,059 Tidak, tidak. Kumohon, jangan. 880 01:03:16,092 --> 01:03:17,116 Tidak, Kapten, tidak. 881 01:03:17,127 --> 01:03:18,993 Logan.. 882 01:03:19,029 --> 01:03:20,190 jangan bergerak. 883 01:03:20,196 --> 01:03:21,186 Aku hanya butuh sedikit. 884 01:03:21,231 --> 01:03:25,999 - Tidak, aku sudah kehilangan banyak darah, Kapten aku tidak tahan. aku tidak bisa menahannya. - Tidak apa-apa. 885 01:03:26,036 --> 01:03:27,163 - Jangan bergerak. - Tidak, Kapten. 886 01:03:27,203 --> 01:03:31,038 Tidak, aku tidak bisa melakukannya. Kapten, tolong, aku tidak bisa melakukannya! 887 01:03:31,041 --> 01:03:33,101 Kapten, kumohon. 888 01:03:37,113 --> 01:03:39,139 Jangan.. jangan.. 889 01:03:39,182 --> 01:03:41,048 Tidak apa-apa. Pokoknya, jangan bergerak. 890 01:03:41,051 --> 01:03:42,280 - Kapten.. - Jangan bergerak. 891 01:03:42,319 --> 01:03:44,287 Pokoknya jangan bergerak. 892 01:03:44,287 --> 01:03:46,051 Logan. 893 01:03:46,056 --> 01:03:49,185 Jika King tewas. Kita semua mati. 894 01:03:49,192 --> 01:03:52,060 Dan mereka hanya akan menutupi semuanya. 895 01:03:52,062 --> 01:03:53,030 Baik. 896 01:03:53,063 --> 01:03:55,123 Aku tidak ingin mati, Kapten. 897 01:03:55,131 --> 01:03:57,225 Aku ingin keluar dari sini hidup-hidup. 898 01:03:58,168 --> 01:04:00,069 Kumohon.. 899 01:04:04,207 --> 01:04:06,073 Logan. 900 01:04:07,077 --> 01:04:08,238 Logan. 901 01:04:09,045 --> 01:04:11,105 Aku akan membuatmu tetap hidup. 902 01:04:11,114 --> 01:04:14,107 Jika kau bisa memberi sedikit saja. 903 01:04:15,218 --> 01:04:18,086 Kita bisa keluar dari sini bersama. 904 01:04:19,089 --> 01:04:21,024 Jangan khawatir. 905 01:04:21,057 --> 01:04:24,084 Ini seperti melompat dengan parasut, kan 906 01:04:44,247 --> 01:04:48,014 Terus bernafas, bernafas.. 907 01:05:25,088 --> 01:05:27,216 Markas 1-0, masuk. 908 01:05:27,257 --> 01:05:29,158 King sudah mulai pulih. 909 01:05:29,192 --> 01:05:32,094 Kirim bantuan sekarang. 910 01:05:33,296 --> 01:05:38,200 Markas 1-0 Mack, kau bisa melihat kami 911 01:05:38,234 --> 01:05:41,102 Anak buahku memberi transfusi darah pada King. 912 01:05:41,137 --> 01:05:44,073 Kirimkan kami evakuasi medis, cepat! 913 01:05:55,185 --> 01:05:59,179 W.H TIDAK TERLIBAT DALAM PEMBUNUHAN KING 914 01:06:04,294 --> 01:06:12,100 Sementara Gedung Putih menyangkal keterlibatan, Ada laporan masuk tentang pria yang tertangkap di rekaman CCTV. 915 01:06:12,135 --> 01:06:18,075 Menurut laporan berita ini tersangka sudah terbunuh saat penculikan.. 916 01:06:18,107 --> 01:06:20,201 menggunakan nama kode 'Ahab'. 917 01:06:20,210 --> 01:06:26,047 Dan dia adalah pendatang ilegal, secara ilegal disewa oleh perusahaan militer swasta. 918 01:06:26,082 --> 01:06:28,176 Dugaan.. 919 01:06:49,038 --> 01:06:51,269 Ahab, masuk. 920 01:06:52,275 --> 01:06:56,144 Ahab, masuk. 921 01:07:00,183 --> 01:07:02,175 Ada masalah dengan parasutnya. 922 01:07:02,218 --> 01:07:05,154 Dia pingsan! 923 01:07:05,188 --> 01:07:07,156 Apakah dia baik baik saja 924 01:07:07,156 --> 01:07:10,126 - Ahab! - Ya aku di sini. Ketinggianku menurun dengan cepat! 925 01:07:10,126 --> 01:07:14,086 Bisakah kau dan dia mendarat dengan aman 926 01:07:17,066 --> 01:07:18,227 Aku tidak tahu. 927 01:07:18,268 --> 01:07:20,260 Apa yang terjadi 928 01:07:20,270 --> 01:07:23,172 Parasutnya melayang tak terkendali! 929 01:07:23,172 --> 01:07:27,234 Aku rasa aku tidak akan berhasil! Aku akan mendarat darurat! 930 01:08:18,027 --> 01:08:19,188 Logan. 931 01:08:20,229 --> 01:08:23,256 Logan. Logan. 932 01:09:09,078 --> 01:09:11,206 TERSANGKA TERIDENTIFIKASI 933 01:09:16,185 --> 01:09:18,086 Nelson. visit : NFS31.XYZ 934 01:09:20,056 --> 01:09:21,251 Bisakah kau mendengarku 935 01:09:22,258 --> 01:09:26,025 Gerald Gerald 936 01:09:27,063 --> 01:09:28,258 Gerald. 937 01:10:49,078 --> 01:10:52,105 Sial. 938 01:12:30,279 --> 01:12:32,009 Kau disana 939 01:12:32,048 --> 01:12:34,040 Kau baik-baik saja 940 01:12:38,120 --> 01:12:40,021 Ya, aku disini. 941 01:12:40,056 --> 01:12:41,149 Aku baik-baik saja. 942 01:12:41,157 --> 01:12:43,149 Yang lain selamat 943 01:12:47,263 --> 01:12:52,292 Bagaimana keadaan King Apakah dia selamat 944 01:12:54,303 --> 01:12:58,297 Nyaris, tapi dia selamat. 945 01:13:03,112 --> 01:13:05,240 Aku satu-satunya yang hidup. 946 01:13:07,049 --> 01:13:10,042 Yang lain mati. 947 01:13:16,058 --> 01:13:19,290 Apa yang terjadi padamu Apakah kau baik-baik saja 948 01:13:19,295 --> 01:13:22,265 Apakah ada sesuatu yang terjadi padamu 949 01:13:22,298 --> 01:13:26,065 Kau masih memegang alatnya 950 01:13:29,138 --> 01:13:33,075 Jika, ya, simpan benda itu terus. 951 01:13:33,109 --> 01:13:38,275 Ya. Kakiku terluka parah, ada sesuatu di dalamnya. 952 01:13:41,183 --> 01:13:46,178 Kau harus segera mengeluarkannya. 953 01:13:46,222 --> 01:13:48,214 Kau perlu sesuatu untuk mengeluarkannya. 954 01:13:48,257 --> 01:13:54,163 Kau ada alat jahit luka 955 01:13:54,196 --> 01:13:56,995 Aku punya. 956 01:13:57,133 --> 01:13:59,261 Kau perlu menemukan beberapa gunting untuk membuka luka dan penjepit. 957 01:13:59,268 --> 01:14:03,205 Oke, cepat, sayat lukanya dan masukkan alatnya. 958 01:14:03,239 --> 01:14:07,199 Masukkan, dan itu akan sakit. 959 01:14:07,243 --> 01:14:12,272 Bertahanlah, dan cobalah untuk melihat ke dalam lukanya. 960 01:14:17,086 --> 01:14:19,180 Bisakah kau melihatnya 961 01:14:21,023 --> 01:14:25,154 Masukkan penjepit perlahan dan cari bendanya. 962 01:14:25,227 --> 01:14:29,255 Bertahanlah, itu akan sangat menyakitkan. 963 01:14:43,012 --> 01:14:48,110 Apa kau mendapatkannya Perlahan, kau perlu untuk menarik benda itu sepenuhnya. 964 01:14:53,155 --> 01:14:57,115 Hei, bicara padaku. 965 01:14:57,126 --> 01:15:01,222 Aku perlu tahu, kau berhasil mengeluarkannya atau tidak. 966 01:15:03,032 --> 01:15:06,127 Bicaralah padaku. 967 01:15:11,273 --> 01:15:15,005 Tunggu.. 968 01:15:15,011 --> 01:15:18,277 - Tunggu, aku dapat. - Kau dapat 969 01:15:22,184 --> 01:15:27,213 Tarik saja. Perlahan, bertahanlah. 970 01:15:27,289 --> 01:15:30,157 Bertahanlah, ayo. 971 01:15:30,159 --> 01:15:34,096 Sakit sekali, sekarang tutup mulutmu! 972 01:15:34,130 --> 01:15:38,192 Kau bisa melakukannya! Kau satu-satunya harapan. 973 01:15:40,169 --> 01:15:43,071 Kau berhasil menariknya keluar 974 01:15:43,272 --> 01:15:47,209 Hei, Ahab! Bicara padaku! 975 01:15:48,277 --> 01:15:50,974 Ahab! 976 01:15:55,251 --> 01:15:58,244 Hei, kau berhasil 977 01:15:58,254 --> 01:16:01,122 Sekarang, hentikan pendarahannya, cepat! 978 01:16:01,157 --> 01:16:03,149 Temukan sesuatu untuk menghentikan pendarahannya, cepat! 979 01:16:05,127 --> 01:16:11,124 Tutup lukamu dengan kencang! Sangat ketat, jika tidak itu akan memberimu masalah. 980 01:16:11,167 --> 01:16:13,193 Cepat. 981 01:16:14,136 --> 01:16:16,037 Cepat! 982 01:16:31,187 --> 01:16:39,118 Aku tahu kau bisa melakukannya. Apakah kau baik-baik saja 983 01:16:39,128 --> 01:16:41,290 Kau melakukan pekerjaan dengan baik. 984 01:16:57,113 --> 01:16:59,105 Harus. 985 01:17:00,216 --> 01:17:06,156 Aku tidak mau semua ini sia-sia. 986 01:17:08,124 --> 01:17:14,997 Banyak orang sudah berkorban untuk misi ini. 987 01:17:15,097 --> 01:17:21,264 Aku tidak boleh mengecewakan yang lain. Mereka mempercayaiku. 988 01:17:25,141 --> 01:17:34,016 Aku harus menyelamatkan si keparat ini, agar dunia selamat. 989 01:17:34,016 --> 01:17:40,047 Ya. Kau pikir mereka tahu apa yang terjadi di sini 990 01:17:42,258 --> 01:17:51,065 Aku tidak tahu, aku mencoba menghubungi mereka, tetapi tidak ada jawaban. 991 01:17:51,100 --> 01:17:58,234 Semua orang hilang, dan aku tidak mendapatkan jawaban dari markas. 992 01:18:01,043 --> 01:18:03,103 Tidak ada sama sekali 993 01:18:03,212 --> 01:18:06,080 Ya. 994 01:18:06,081 --> 01:18:09,017 Anak buahku mati untuk misi ini. Hanya untuk menyelamatkan satu orang. 995 01:18:11,220 --> 01:18:13,212 Tidak, tidak. 996 01:18:13,222 --> 01:18:16,989 Kami mengorbankan hidup kami untuk King. 997 01:18:19,295 --> 01:18:26,259 Aku tahu ini adalah misi hidup atau mati. 998 01:18:26,268 --> 01:18:29,238 Tapi, aku hanya berharap pemerintah kita mengakui pengorbanan anak buahku. 999 01:18:32,041 --> 01:18:37,173 Anak buahku, harus memberikan darahnya kepada King. 1000 01:18:40,015 --> 01:18:45,181 Dan aku membuatnya melakukannya, tidak, aku memaksanya. 1001 01:18:48,090 --> 01:18:50,059 Logan. 1002 01:18:54,263 --> 01:18:57,062 Logan, kasihan dia. 1003 01:19:02,037 --> 01:19:04,029 Pria malang. 1004 01:19:06,242 --> 01:19:12,239 Apakah aku membuat keputusan yang buruk 1005 01:19:14,116 --> 01:19:16,051 Kau melakukan apa yang harus kau lakukan. 1006 01:19:17,052 --> 01:19:21,012 Kau menyesal 1007 01:19:21,023 --> 01:19:25,119 Ini untuk kebaikan yang lebih besar. 1008 01:19:25,160 --> 01:19:31,031 Taruhannya terlalu tinggi, antara antara anak buahmu dan seluruh dunia. 1009 01:19:34,103 --> 01:19:39,269 Aku pikir kau melakukan hal yang benar. 1010 01:19:41,043 --> 01:19:45,105 Baik Dunia tergantung padamu. 1011 01:19:46,048 --> 01:19:48,210 Berbanggalah, tetapi untuk sekarang kau menyelamatkannya. 1012 01:19:48,217 --> 01:19:51,016 Dan kembali hidup-hidup. 1013 01:19:54,023 --> 01:19:55,184 Hei. 1014 01:19:56,025 --> 01:20:01,123 Ingat dengan orang-orang yang kau cintai, oke 1015 01:20:04,233 --> 01:20:09,069 Kita akan mati. 1016 01:20:19,248 --> 01:20:21,149 Delta 16. 1017 01:20:22,017 --> 01:20:26,148 - Ini 10. Masuk. - Gerald. 1018 01:20:27,156 --> 01:20:29,022 Gerald... 1019 01:20:29,024 --> 01:20:31,016 Delta 16. 1020 01:20:31,160 --> 01:20:33,026 Aku butuh kau mendengarku. 1021 01:20:33,062 --> 01:20:34,997 Gerald. 1022 01:20:36,031 --> 01:20:37,294 Apa-apaan ini 1023 01:20:37,299 --> 01:20:40,235 Ahab, apa sekarang kau melihatnya 1024 01:20:41,036 --> 01:20:42,004 Aku butuh kau mendengarku. 1025 01:20:42,037 --> 01:20:45,030 Gerald, ini aku. 1026 01:20:45,074 --> 01:20:47,100 Apa situasimu 1027 01:20:47,176 --> 01:20:49,145 Carlos sudah mati. 1028 01:20:49,178 --> 01:20:52,148 Sisanya hanya kami berempat. 1029 01:20:54,016 --> 01:20:57,180 Kami tak bisa bertahan lebih lama lagi. 1030 01:21:02,291 --> 01:21:04,283 Gerald, bertahanlah. 1031 01:21:04,293 --> 01:21:06,261 Tanpa pasukan bantuan... 1032 01:21:06,261 --> 01:21:08,162 Maksimal 3 menit. 1033 01:21:31,220 --> 01:21:39,185 Dia sudah mati. 1034 01:21:47,236 --> 01:21:50,297 Gerald, apa kau bawa nightvision 1035 01:21:50,305 --> 01:21:52,274 Kau bilang kita tak butuh itu. 1036 01:21:52,274 --> 01:21:54,243 Tentu saja, aku membawanya. 1037 01:21:56,078 --> 01:21:58,070 Apa hari ini kita akan pulang, Kapten 1038 01:21:58,113 --> 01:22:01,208 Bersiaplah. Aku akan mencarikan rute keluar. 1039 01:22:01,216 --> 01:22:03,082 Baik. 1040 01:22:31,013 --> 01:22:32,174 Oke. 1041 01:22:35,050 --> 01:22:38,179 - Kau dengar aku - Ya. 1042 01:22:39,087 --> 01:22:45,118 Kau lihat di sana 1043 01:22:45,160 --> 01:22:51,100 Itu jalan keluarmu. 1044 01:22:51,133 --> 01:22:56,197 Kau harus ke sana. 1045 01:22:56,205 --> 01:23:01,143 Itu satu-satunya kesempatanmu. 1046 01:23:03,145 --> 01:23:10,109 Sial 1047 01:23:10,118 --> 01:23:15,216 Masih belum mati 1048 01:23:40,015 --> 01:23:41,142 Mac 1049 01:23:41,183 --> 01:23:42,173 Kau masih hidup. 1050 01:23:42,217 --> 01:23:45,187 Aku masih hidup, bukan karenamu. 1051 01:23:45,187 --> 01:23:46,120 Kau mengebom kami. 1052 01:23:46,154 --> 01:23:48,248 Kita tak punya banyak waktu, jadi aku akan singkat saja. 1053 01:23:48,257 --> 01:23:51,091 Kau tahu King masih hidup. 1054 01:23:51,093 --> 01:23:52,060 Kenapa kau mengebom kami 1055 01:23:52,060 --> 01:23:53,221 Dengan ini, kita hanya punya beberapa menit. 1056 01:23:53,262 --> 01:23:56,164 Jawab pertanyaanku! 1057 01:23:56,164 --> 01:23:58,133 Kenapa kau mengebom kami 1058 01:23:59,034 --> 01:24:01,162 Apa kau benar-benar akan membunuh kami semua 1059 01:24:05,107 --> 01:24:06,166 Ya. 1060 01:24:06,208 --> 01:24:11,272 Kami mencoba mengubur timmu, King, dan semua bukti di bunker itu. 1061 01:24:11,280 --> 01:24:14,079 Agar kami bisa menyangkal pernyataan China. 1062 01:24:14,116 --> 01:24:16,210 Tapi itu tak berhasil masyarakat tak mempercayainya. 1063 01:24:16,218 --> 01:24:20,178 KRITIK PUBLIK MEMBUAT McGREGOR MENGALAMI KRISIS 1064 01:24:30,032 --> 01:24:31,227 Mac. 1065 01:24:31,233 --> 01:24:33,134 Baik. 1066 01:24:33,168 --> 01:24:35,034 Mac. 1067 01:24:35,237 --> 01:24:37,206 Aku berjanji. 1068 01:24:37,239 --> 01:24:39,970 Perintah atau bukan... 1069 01:24:40,042 --> 01:24:41,101 Kirimkan kami bantuan dan... 1070 01:24:41,109 --> 01:24:44,011 McGregor telah memerintahkan pengeboman kedua. 1071 01:24:44,046 --> 01:24:47,039 Dia akan memusnahkan semua bukti, tak peduli apapun. 1072 01:24:47,049 --> 01:24:50,178 Setelah mereka mengisi ulang, kita punya waktu 15 menit. 1073 01:24:50,185 --> 01:24:54,054 Dan jabatanku telah ditarik, aku tak bisa memberikan perintah resmi. 1074 01:24:54,056 --> 01:24:56,184 Agen Mackenzie, kau sudah tak punya otoritas untuk berada di sini. 1075 01:24:56,224 --> 01:24:59,023 Singkirkan tanganmu dariku, aku bisa jalan sendiri. 1076 01:24:59,061 --> 01:25:00,290 Protokol mengharuskan kami untuk menyita telepon itu. 1077 01:25:00,295 --> 01:25:04,096 - Aku sedang menelepon... - Kapten, ini amunisiku yang terakhir. 1078 01:25:05,167 --> 01:25:08,296 Kau lihat 1079 01:25:09,071 --> 01:25:12,132 Dengar Ahab, aku takkan lari dari ini. 1080 01:25:12,140 --> 01:25:18,011 Mulai sekarang, jika kau melakukan sesuai kata-kataku ada jalan keluar untuk kita. 1081 01:25:18,146 --> 01:25:19,114 Kau bisa dipercaya 1082 01:25:19,147 --> 01:25:22,049 Ini untuk kita berdua, sebelumnya aku tak membutuhkanmu, tapi sekarang aku butuh. 1083 01:25:22,050 --> 01:25:24,178 Kau sudah melihat wajahmu di berita, 'kan Kau... 1084 01:25:24,186 --> 01:25:27,054 menjadi tersangka untuk pembunuhan King, 'kan 1085 01:25:27,089 --> 01:25:29,217 Jika kau berhasil selamat dari sini bersama dia. Itu... 1086 01:25:29,224 --> 01:25:32,991 mengubah semuanya. Aku akan membawamu ke pers. 1087 01:25:34,262 --> 01:25:36,060 Baik. 1088 01:25:36,098 --> 01:25:40,035 Jadi ceritanya kami dikirimkan untuk menyelamatkan King, tapi kami disergap. 1089 01:25:40,035 --> 01:25:43,130 Gedung Putih tidak mengabaikan kalian, mereka menyelamatkan kalian. 1090 01:25:46,241 --> 01:25:48,005 Kurasa... 1091 01:25:48,043 --> 01:25:49,238 kita harus menggunakan kata-kata yang tepat. 1092 01:25:49,277 --> 01:25:53,112 Apapun itu, jika kau melakukan ini, kita akan membalikkan opini publik. 1093 01:25:53,148 --> 01:25:57,017 Aku akan membuat McGregor dipilih kembali dan kau bisa selamat dari sana. 1094 01:25:59,254 --> 01:26:01,223 Itu sama-sama menguntungkan. 1095 01:26:03,158 --> 01:26:05,252 Kau yakin 1096 01:26:08,096 --> 01:26:10,088 Gerald, kita punya jalan keluar. 1097 01:26:10,132 --> 01:26:12,101 Bagus, Kap 1098 01:26:14,036 --> 01:26:18,064 Tekan tombolnya. 1099 01:26:44,266 --> 01:26:50,103 Cepat. 1100 01:26:51,073 --> 01:26:53,008 Bagaimana kabar pasukan bantuannya 1101 01:26:53,008 --> 01:26:54,977 Bagaimana kondisi King, aku tak melihat tanda vitalnya 1102 01:26:55,010 --> 01:26:56,273 Peluru bersarang di dadanya, tapi.. 1103 01:26:56,278 --> 01:26:59,043 Dokter Korea itu menyelamatkan dia. 1104 01:27:02,250 --> 01:27:09,020 Cepat ke sana. 1105 01:27:14,229 --> 01:27:18,132 Mac, kami kehabisan waktu, kami butuh bantuan sekarang juga. 1106 01:27:18,166 --> 01:27:21,136 Aku akan meyakinkan McGregor tak peduli apapun. Bawa King dari sana dalam keadaan selamat. 1107 01:27:21,136 --> 01:27:25,164 Dan ketika bantuannya tiba, mereka akan membawamu keluar bersama dia. 1108 01:27:26,308 --> 01:27:28,174 Tidak, tunggu, tunggu... 1109 01:27:28,176 --> 01:27:30,236 Mac, bagaimana dengan anak buahku 1110 01:27:30,245 --> 01:27:34,205 Apa yang terjadi di sana tak boleh tersebar. 1111 01:27:34,249 --> 01:27:37,219 Pasukan bantuan itu akan mengeliminasi anak buahmu. 1112 01:27:37,219 --> 01:27:39,279 Kau bisa membunuh dokter itu. 1113 01:27:39,287 --> 01:27:42,189 Dan ketika kau keluar, kau akan wawancara dengan pers. 1114 01:27:42,224 --> 01:27:45,126 Dan demi menjaga nama baik, kami akan mengangkatmu menjadi warga negara Amerika, 1115 01:27:45,127 --> 01:27:46,186 akan ada dokumen baru... 1116 01:27:46,228 --> 01:27:48,094 Mac... 1117 01:27:48,196 --> 01:27:50,131 Aku takkan pulang sendirian. 1118 01:27:50,132 --> 01:27:54,035 Kami berjuang mati-matian untuk pulang dari sini dalam keadaan selamat. 1119 01:27:56,171 --> 01:27:58,140 MAC Panggilan berakhir 01:30 1120 01:28:02,077 --> 01:28:04,012 Sial. 1121 01:28:07,215 --> 01:28:15,214 Sebentar lagi aku bebas. 1122 01:28:15,290 --> 01:28:21,127 Baik. 1123 01:28:36,011 --> 01:28:38,071 Aku harus sembunyi. 1124 01:28:42,117 --> 01:28:45,110 Tim 13, mulai mencari. 1125 01:29:12,247 --> 01:29:20,019 Ambil pistol itu. 1126 01:29:29,030 --> 01:29:36,028 Isi ulang pelurunya, 1127 01:30:03,064 --> 01:30:07,001 Cepat, cepat. 1128 01:30:15,277 --> 01:30:17,245 Turunkan, sekarang! 1129 01:30:17,245 --> 01:30:19,009 Jatuhkan pistolmu! 1130 01:30:19,047 --> 01:30:20,106 Baiklah, angkat tangan! 1131 01:30:20,115 --> 01:30:21,208 Bangun! 1132 01:30:21,249 --> 01:30:22,239 Keluar dari sana. 1133 01:30:22,250 --> 01:30:24,116 Cepat! 1134 01:30:24,119 --> 01:30:25,246 Keluar dari sana! 1135 01:30:25,287 --> 01:30:27,188 Cepat! 1136 01:30:29,090 --> 01:30:31,184 Ini tim 13, kami menemukan seseorang di sini. 1137 01:30:31,226 --> 01:30:33,058 Kami akan mengurusnya. 1138 01:30:33,061 --> 01:30:36,225 Tunggu, lencananya, dia anggota medis. 1139 01:30:37,032 --> 01:30:39,263 Tunggu, di mana King Dan seorang lagi yang menangkap dia 1140 01:30:39,301 --> 01:30:41,099 Apa mereka bersama 1141 01:30:41,102 --> 01:30:43,230 Jangan dengarkan mereka. 1142 01:30:43,271 --> 01:30:45,069 Katakan di mana mereka. 1143 01:30:45,106 --> 01:30:46,267 Dan kami akan melindungimu. 1144 01:30:46,274 --> 01:30:51,212 Sial, jangan dengarkan mereka. 1145 01:30:55,016 --> 01:30:57,110 Bagaimana aku bisa percaya kalian 1146 01:31:01,022 --> 01:31:04,015 Pergilah dulu, aku bisa menangani ini. Ayo. 1147 01:31:05,060 --> 01:31:09,293 Mereka akan mengkhianatimu. 1148 01:31:09,297 --> 01:31:11,994 Ini, bawa pistolku. 1149 01:31:13,034 --> 01:31:16,129 Pergi dari sana. 1150 01:31:24,245 --> 01:31:29,206 Jadi, kau yang mereka cari. 1151 01:31:31,219 --> 01:31:38,183 Aku kemari untuk menyelamatkanmu. 1152 01:31:38,226 --> 01:31:46,999 Jujur padaku, dan aku akan menyelamatkanmu. 1153 01:31:47,202 --> 01:31:50,036 Ahab yang menyerang tempat ini. 1154 01:31:55,276 --> 01:31:58,041 Kau yakin kau bisa dipercaya 1155 01:32:07,188 --> 01:32:11,216 Delta 16, adalah tim yang harus kita musnahkan. 1156 01:32:12,193 --> 01:32:17,097 Tim Ahab berkhianat pada negara kita. 1157 01:32:18,299 --> 01:32:22,134 Jadi, kita harus membunuh dia. 1158 01:32:22,203 --> 01:32:27,073 Kumohon percayalah padaku. 1159 01:32:27,108 --> 01:32:30,010 Aku bisa menyelamatkanmu dari sini hidup-hidup. 1160 01:32:36,217 --> 01:32:41,246 Baiklah. 1161 01:33:55,196 --> 01:33:58,030 Kau lihat ini 1162 01:34:02,303 --> 01:34:06,070 Lewati pintu itu, menuju ke tangga. 1163 01:34:08,009 --> 01:34:12,174 Jangan bergerak jika tidak aku akan membunuhmu. 1164 01:34:15,016 --> 01:34:19,078 Gunakan ini. 1165 01:34:31,032 --> 01:34:35,060 Delta 16, kami telah mencapai Sektor D. 1166 01:34:36,104 --> 01:34:40,200 Gerald, dua belokan lagi, kau akan melihat tangga sebelum pagar. 1167 01:34:40,241 --> 01:34:42,005 Dokternya akan ada di sana. 1168 01:34:42,043 --> 01:34:43,033 Bawa dia pergi bersamamu. 1169 01:34:43,077 --> 01:34:44,272 Baiklah. 1170 01:34:45,246 --> 01:34:47,112 Lewat sini. 1171 01:35:09,037 --> 01:35:10,232 Sialan! 1172 01:35:10,238 --> 01:35:12,264 Ada yang tertembak! 1173 01:35:16,110 --> 01:35:18,204 Kami bertemu musuh, mereka berlima. 1174 01:35:19,047 --> 01:35:20,037 Perhatikan lemparan bommu. 1175 01:35:20,081 --> 01:35:22,141 Lempar, lempar, bom! 1176 01:35:34,062 --> 01:35:36,224 Sial, amunisi habis! Amunisi habis! 1177 01:35:36,231 --> 01:35:41,135 Kapten, aku perlu jalan memutari mereka. Bimbing aku. 1178 01:35:44,205 --> 01:35:46,106 Ikuti aku. 1179 01:35:46,140 --> 01:35:48,109 Ikuti aku, ayo. 1180 01:36:04,192 --> 01:36:08,027 Melawan 4 musuh di terowongan utama. 1181 01:36:08,062 --> 01:36:11,191 Jika kalian melihat Dokter Korea Utara, bunuh di tempat. 1182 01:37:08,022 --> 01:37:09,217 Ayo kita pulang. 1183 01:37:14,028 --> 01:37:15,189 Gerald, cepatlah! 1184 01:37:35,183 --> 01:37:38,085 Kapten, kami ditangga. Di mana Dokter itu 1185 01:37:38,119 --> 01:37:40,987 Tunggu, tunggu, dia datang. 1186 01:37:41,022 --> 01:37:46,256 Pergi ke ujung lorong. 1187 01:37:46,294 --> 01:37:49,230 Semoga aku berhasil keluar. 1188 01:38:19,093 --> 01:38:21,119 Gerald, jalannya Dokter terhalang. 1189 01:38:21,129 --> 01:38:23,098 Kau akan menemukan penjemput setelah melewati pagar. 1190 01:38:23,131 --> 01:38:24,190 Berputar dan kembali untuknya. 1191 01:38:24,198 --> 01:38:26,064 Baik. 1192 01:38:35,176 --> 01:38:37,168 Jalan! Cepat! 1193 01:39:06,207 --> 01:39:10,144 Kapten, kami sudah sampai di ujung. 1194 01:39:11,112 --> 01:39:12,171 Di mana dia 1195 01:39:12,213 --> 01:39:14,273 Dokter Yoon 1196 01:39:16,284 --> 01:39:18,185 Kapten! 1197 01:39:20,121 --> 01:39:22,090 Gerald, 1198 01:39:23,224 --> 01:39:25,090 sudah terlambat. 1199 01:39:26,127 --> 01:39:28,289 Kita tak bisa membawa semuanya keluar. 1200 01:39:32,200 --> 01:39:35,102 Kau dan aku bisa pergi dari sini. 1201 01:39:38,072 --> 01:39:39,233 Aku tidak... 1202 01:39:40,074 --> 01:39:42,066 Aku tak ingin mati di sini. 1203 01:39:43,277 --> 01:39:46,042 Aku tak ingin mati di sini. 1204 01:39:46,080 --> 01:39:48,140 Aku ingin bertanya padamu. 1205 01:39:48,182 --> 01:39:52,176 Ketika anak baru itu datang, kau bercerita tentang semua omong kosong ini. 1206 01:39:52,220 --> 01:39:54,052 Ya 'kan 1207 01:39:54,088 --> 01:39:58,184 Tapi yang membuatku bingung dengan logikaku adalah... 1208 01:39:58,192 --> 01:40:00,184 harusnya kau merelakannya. 1209 01:40:00,261 --> 01:40:07,134 Tapi kamu tidak melakukannya, kan Dengan begitu, kamu akan mendarat 1210 01:40:07,134 --> 01:40:11,230 tanpa masalah dan masih memiliki kakimu. 1211 01:40:11,272 --> 01:40:15,107 Mengapa kamu tidak membantuku 1212 01:40:16,010 --> 01:40:20,175 Ahab, mengapa kamu tidak melepaskannya 1213 01:40:21,048 --> 01:40:25,179 Karena kamu ingin menyelamatkannya. Benar kan 1214 01:40:26,087 --> 01:40:31,219 Ini parasutku, aku tidak akan melepaskannya lagi. 1215 01:40:38,232 --> 01:40:43,261 Vladimir, kamu bajingan! Dimitri, Paul, Martin! 1216 01:40:43,304 --> 01:40:47,071 - Blackbird 16, jawab dan beritahu posisimu. - Martin, Paul! 1217 01:40:47,074 --> 01:40:48,042 Mack 1218 01:40:48,075 --> 01:40:53,037 Blackbird 16, apakah kamu mendengar 1219 01:40:53,114 --> 01:40:55,049 - Mereka menahanku di sini. - Ahab, apakah kamu mendengar 1220 01:40:55,049 --> 01:40:57,143 Apa kamu bisa menunjukkan kepadaku Aku ada di sini. 1221 01:40:57,184 --> 01:41:00,279 Oke, Ahab, kita mendapatkan dukungan penuh dari McGregor. 1222 01:41:00,288 --> 01:41:03,224 Bala bantuan sedang ke sana. Apa kamu berada di posisimu 1223 01:41:03,257 --> 01:41:06,227 Gerald, bala bantuan akan datang. 1224 01:41:06,260 --> 01:41:11,096 Bertahanlah. Kamu harus bersembunyi. 1225 01:41:13,200 --> 01:41:16,227 Stasiun 1, Logan tidak bisa masuk karena serangan jantung. 1226 01:41:16,270 --> 01:41:18,171 Segera merespon. 1227 01:41:18,205 --> 01:41:21,198 Ahab, apa yang terjadi 1228 01:41:21,208 --> 01:41:25,009 Ahab, Ahab! 1229 01:42:41,155 --> 01:42:48,028 Di sini.. Di sini! 1230 01:43:16,190 --> 01:43:18,989 Naiklah. 1231 01:43:43,050 --> 01:43:46,282 Apa yang kamu lakukan di sini 1232 01:43:49,256 --> 01:43:52,988 Apa yang terjadi dengan kakimu 1233 01:43:53,227 --> 01:43:58,222 Ini hanya goresan, aku akan baik-baik saja. 1234 01:44:27,128 --> 01:44:29,097 Sialan! 1235 01:45:11,205 --> 01:45:13,265 Apa yang sedang kamu lakukan 1236 01:45:14,008 --> 01:45:17,035 Aku memberinya darah, ini akan berhasil. 1237 01:45:17,044 --> 01:45:19,104 Apakah kamu yakin 1238 01:45:26,287 --> 01:45:33,194 Ayo bersiaplah. Aku akan menembak jika mereka masuk. 1239 01:45:33,260 --> 01:45:39,097 Apakah kamu yakin Lebih baik kalau kamu tetap di sini. 1240 01:45:41,202 --> 01:45:47,005 Benar kan Kamu tetap di sini saja. 1241 01:46:26,180 --> 01:46:29,173 Apakah kamu tertembak 1242 01:47:09,089 --> 01:47:11,115 Tim Delta berhadapan dengan musuh. 1243 01:47:11,125 --> 01:47:14,994 Afirmatif, tim Echo mengamankan wilayahnya, mereka mendapatkan King. 1244 01:47:19,133 --> 01:47:21,261 Ahab, kamu baik-baik saja 1245 01:47:21,268 --> 01:47:25,035 Aku baik-baik saja. Dia.. 1246 01:47:25,072 --> 01:47:27,166 King masih hidup. 1247 01:47:28,008 --> 01:47:31,137 Sementara Amerika Serikat melakukan operasi rahasia, 1248 01:47:31,178 --> 01:47:34,080 negara musuh menuduh kita secara salah 1249 01:47:34,114 --> 01:47:39,246 di dalam upaya untuk merusak keseimbangan perdamaian. 1250 01:47:39,286 --> 01:47:45,123 Prajurit kita terpaksa menghadapi situasi hidup atau mati. 1251 01:47:47,061 --> 01:47:52,159 Ya, aku baru saja membocorkan informasi rahasia militer. 1252 01:47:52,166 --> 01:47:57,969 Aku berharap status presidenku akan menjauhkanku dari tuduhan untuk saat ini. 1253 01:47:58,005 --> 01:47:59,166 Dan yang selanjutnya akan terjadi, 1254 01:47:59,206 --> 01:48:02,005 aku akan dikritik secara politis sampai akhir masa jabatanku 1255 01:48:02,042 --> 01:48:06,002 belum lagi hasil dari pemilihan mendatang. 1256 01:48:06,046 --> 01:48:09,175 Bagi mereka yang mau mengkritikku, silakan lakukan itu. 1257 01:48:09,183 --> 01:48:12,153 Karena sekarang ini kehidupan politikku bukan hal yang penting. 1258 01:48:12,186 --> 01:48:18,125 Yang penting adalah kehidupan setiap prajurit yang membawa diri mereka 1259 01:48:18,125 --> 01:48:22,187 ke dalam pertempuran untuk negaranya. 1260 01:48:22,229 --> 01:48:29,159 Dan itu adalah tugas seriusku sebagai presiden Amerika Serikat untuk melindungi mereka. 1261 01:48:40,014 --> 01:48:44,975 Aku bisa mengkonfirmasi lagi kalau Ahab masih hidup. 1262 01:48:45,019 --> 01:48:46,180 Hari ini dia berjuang untuk negara kita. 1263 01:48:46,220 --> 01:48:52,251 Dan aku akan berjuang semampuku untuk memastikan dia dikirim pulang dengan selamat. 1264 01:48:54,128 --> 01:48:56,996 Tuhan memberkati Ahab. 1265 01:48:57,031 --> 01:49:00,263 Dan Tuhan memberkati Amerika Serikat. 1266 01:49:00,300 --> 01:49:03,099 Terima kasih. 1267 01:49:03,137 --> 01:49:05,129 Ya pak. 1268 01:49:05,139 --> 01:49:13,240 Ji-Su Lee, akan ada kesulitan di dalam proses melahirkannya. Hubungi secepatnya. 1269 01:49:25,225 --> 01:49:28,286 Oke, maju, cepat. 1270 01:49:32,266 --> 01:49:36,169 - Hati-hati, hati-hati. - Baiklah, mari kita ambil kantong infusnya. 1271 01:49:36,170 --> 01:49:39,072 Baiklah, memeriksa kondisi vital. 1272 01:49:40,074 --> 01:49:41,201 Dia kehilangan banyak darah. 1273 01:49:41,241 --> 01:49:43,233 Ayo kita siapkan pipa ini, kita harus bergerak dengan cepat. 1274 01:49:43,243 --> 01:49:46,008 Satu, dua, tiga, angkat. 1275 01:49:47,181 --> 01:49:50,276 - Ayo kita potong perban itu. Bantu aku. - Oke. 1276 01:49:51,185 --> 01:49:55,247 - Kita harus membungkus ini dengan erat. - Ahab, ini aku, King selamat. 1277 01:49:55,255 --> 01:49:59,158 Kita akan segera tiba di stasiun ke 7 di laut timur. 1278 01:49:59,193 --> 01:50:02,186 Kru TV akan menyiarkan kepulanganmu secara langsung, 1279 01:50:02,229 --> 01:50:03,253 kamu punya panduan di sana, 1280 01:50:03,263 --> 01:50:06,256 dan pedomanmu, jadi kamu tahu apa yang bisa dan tidak bisa kamu katakan, kan 1281 01:50:06,300 --> 01:50:08,201 Baiklah, King sudah stabil. 1282 01:50:08,235 --> 01:50:11,000 Aku tidak percaya ini terjadi. 1283 01:50:11,004 --> 01:50:15,135 Ketika ini ditayangkan, kamu akan menjadi pahlawan. 1284 01:50:15,175 --> 01:50:18,077 Ahab, apakah kamu mendengarkan 1285 01:50:18,112 --> 01:50:23,176 - Bagaimana dengan dokternya - Lupakan, dia tidak akan selamat. 1286 01:50:24,184 --> 01:50:28,121 - Hei, tuan! - Hei, tahan dia, tenang saja! 1287 01:50:28,155 --> 01:50:31,216 Hei, apa aku menyuruhmu turun 1288 01:50:34,194 --> 01:50:39,098 Rawat dia sekarang juga. Rawat dia! 1289 01:50:39,099 --> 01:50:43,093 Semuanya, mundurlah. Turunkan senjata kalian. 1290 01:50:43,137 --> 01:50:46,232 Aku ulangi, turunkan senjata kalian. 1291 01:50:48,242 --> 01:50:51,110 Ahab, tentu saja kamu harus menyelamatkannya. 1292 01:50:51,145 --> 01:50:55,082 Tidak peduli apa yang terjadi, tapi ketika kamu merasakan daratannya, 1293 01:50:55,082 --> 01:50:59,213 mendekatimu, kamu harus menggunakan siapa pun yang ada di sana. 1294 01:50:59,253 --> 01:51:05,022 - Entah sebagai kantong beban atau apa pun.. - Mack. 1295 01:51:06,126 --> 01:51:08,994 Aku harus menyelamatkannya! 1296 01:51:12,166 --> 01:51:16,194 Pesawat musuh, ganti arah! 1297 01:51:23,177 --> 01:51:25,237 Keadaan darurat, marinir, kita diserang. 1298 01:51:25,279 --> 01:51:27,111 King sudah diamankan! 1299 01:51:27,147 --> 01:51:31,141 Aku ulangi, kita diserang oleh angkatan udara Cina. 1300 01:51:31,185 --> 01:51:35,247 Stasiun 10, kami menghadapi musuhnya. 1301 01:51:56,210 --> 01:52:00,147 Buka pintunya, pakaikan parasut kepada King. 1302 01:53:01,241 --> 01:53:06,077 Ahab, kedua belah pihak gagal mencegat misilnya, tapi sekarang lintasannya berubah. 1303 01:53:06,113 --> 01:53:09,140 Itu akan jatuh ke laut dan akan ada kerusakan. 1304 01:53:09,149 --> 01:53:12,017 Lihat di bawahmu, 300 meter. 1305 01:53:12,052 --> 01:53:15,022 Bisakah kamu melihatnya 1306 01:53:20,193 --> 01:53:22,025 Ambil dia. 1307 01:53:22,062 --> 01:53:27,057 Sekarang kami membutuhkanmu lebih dari sebelumnya, kamu harus mengejar, Ahab. 1308 01:57:14,194 --> 01:57:18,188 Hei, apa kamu baik-baik saja 1309 01:57:32,245 --> 01:57:35,010 Apa kamu baik baik saja 1310 01:57:36,082 --> 01:57:40,281 Hei, kamu baik-baik saja Hei.. 1311 01:58:38,211 --> 01:58:41,181 Syukurlah. 1312 01:58:42,215 --> 01:58:45,208 Syukurlah, kamu baik-baik saja. 1313 01:59:06,039 --> 01:59:11,034 Sekarang kamu jadi seorang ayah. 1314 01:59:40,039 --> 01:59:53,534 = Sub by @than GuavaBerry =102701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.