All language subtitles for Take Point 2018 666

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,237 --> 00:00:28,207 visit : NFS31.XYZ by @than GuavaBerry 2 00:00:37,237 --> 00:00:40,207 Ada pemimpin Korea Utara yang juga dikenal sebagai King di sana 3 00:00:40,240 --> 00:00:43,108 langsung mengudara di layarmu sekarang, berjalan ke posisi 4 00:00:43,110 --> 00:00:48,071 terlihat jelas dia sendirian, tanpa pengawasan, masuk ke dalam.. 5 00:00:48,115 --> 00:00:52,177 Presiden Amerika Serikat datang dan ini dia kedua orang, 6 00:00:52,185 --> 00:00:54,245 ayo saksikan momennya. 7 00:00:54,288 --> 00:00:56,256 Ya, itu awal. 8 00:00:56,256 --> 00:00:59,090 Momen perdamaian di mana seluruh dunia menonton. 9 00:00:59,126 --> 00:01:02,119 Seperti biasa mereka mengharapkan terjadi sesuatu. 10 00:01:02,162 --> 00:01:06,099 Tapi, butuh waktu yang lama untuk mencapai kesepakatan. 11 00:01:07,167 --> 00:01:11,070 Korea Utara akan memulai proses denaturisasi skala penuh. 12 00:01:11,071 --> 00:01:14,269 PBB menyetujui penghapusan sanksi Korea Utara dan Cina.. 13 00:01:14,308 --> 00:01:19,178 Pabrikan mobil China mulai impor minyak besi Korea Utara dalam skala besar. 14 00:01:19,212 --> 00:01:24,207 Ekonomi AS terpuruk, karena kebijakan perlindungan perdagangan yang berkepanjangan dengan Cina. 15 00:01:24,217 --> 00:01:27,187 Cina menemukan solusi untuk pasar domestiknya. 16 00:01:29,122 --> 00:01:31,182 Pekerja di Detroit akan mogok hari ini, 17 00:01:31,224 --> 00:01:35,286 diproyeksikan pasar industri mobil AS akan menurun. 18 00:01:35,295 --> 00:01:39,062 Pemogokan masal menyebar ke Wisconsin dan Ohio.. 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,192 Yang pasti adalah, 20 00:01:40,200 --> 00:01:43,967 menghapus larangan perdagangan Korea Utara telah melemahkan pasar AS. 21 00:01:44,004 --> 00:01:47,236 Tiga propinsi yang merupakan medan pertempuran terbesar untuk pemilihan presiden tahun depan.. 22 00:01:47,274 --> 00:01:51,006 McGregor kehilangan ketiga propinsi itu, dia akan kalah. 23 00:01:51,011 --> 00:01:53,173 Presiden McGregor tampaknya membalikkan keadaan. 24 00:01:53,213 --> 00:01:55,205 Menurut orang dalam militer, 25 00:01:55,215 --> 00:01:58,185 Pentagon memberikan hadiah yang sangat besar 26 00:01:58,185 --> 00:02:01,154 untuk Pemimpin Tertinggi Korea Utara yang secara informal dikenal sebagai King. 27 00:02:01,154 --> 00:02:05,091 Hadiah yang ditetapkan itu tidak sebanding dengan Saddam Hussein dan Bin Laden itu. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,991 Kenapa 29 00:02:07,027 --> 00:02:09,189 Karena Korea Utara sama sekali tidak membantu pemilihan umum ini. 30 00:02:09,196 --> 00:02:11,995 Apa AS berperang dengan Irak karena 31 00:02:12,032 --> 00:02:15,161 senjata pemusnah massal Tentu saja tidak. 32 00:02:15,202 --> 00:02:19,264 Rating Presiden McGregor turun setiap harinya. 33 00:02:19,272 --> 00:02:24,006 Masalahnya masih belum melucuti Korea Utara.. 34 00:02:24,044 --> 00:02:26,036 Program nuklir Korea Utara.. 35 00:02:26,113 --> 00:02:30,073 Singkatnya, jika senjata nuklir ada di Korea Utara 36 00:02:30,083 --> 00:02:33,178 McGregor tidak akan mendapatkan peluang kedua. 37 00:02:33,220 --> 00:02:35,212 Oke, aku sudah berpindah ke saluran anti sadap. 38 00:02:35,222 --> 00:02:38,090 Agen Mackenzie kita menjalankan operasi ini melalui simulasi 39 00:02:38,125 --> 00:02:40,253 dan rating presiden akan berlipat ganda jika ini berhasil 40 00:02:40,293 --> 00:02:44,128 - dan hanya dalam waktu 4 jam. - 53�/� tepatnya. 41 00:02:44,131 --> 00:02:48,068 McGregor akan menang dan aku akan ditransfer kembali ke Langley sebagai bagian dari kesepakatan 42 00:02:48,101 --> 00:02:50,093 Baiklah, tapi hal ini menggangguku. 43 00:02:50,137 --> 00:02:52,072 Aku mengerti dan untuk alasan keamanan 44 00:02:52,072 --> 00:02:55,167 kau membuat kontrak dengan PMC alih-alih menggunakan militer kita sendiri. 45 00:02:55,208 --> 00:02:59,009 Tapi melihat dari arsip-arsip ini, tentara bayaran ini berasal dari Latvia, 46 00:02:59,012 --> 00:03:02,073 Columbia, Meksiko, bahkan Sierra Leone. 47 00:03:02,115 --> 00:03:04,084 Mereka semua orang asing ilegal. 48 00:03:04,117 --> 00:03:05,210 Yang ingin aku katakan adalah 49 00:03:05,252 --> 00:03:09,189 apa kau bisa mempercayakan operasi yang sedemikian penting kepada para penjahat yang haus uang ini 50 00:03:09,222 --> 00:03:12,192 - Bagaimana jika ada yang tidak beres - Justru itulah sebabnya. 51 00:03:12,192 --> 00:03:16,129 Jika ada yang tidak beres, akan mudah untuk memutuskan hubungan dengan orang asing ilegal. 52 00:03:16,163 --> 00:03:19,190 Aku yakin orang-orang ini tidak melakukan kesalahan. 53 00:03:19,232 --> 00:03:21,098 Kenapa kau bisa seyakin itu 54 00:03:21,101 --> 00:03:27,007 Ahab, dia adalah kapten Raptor 16 dan di CIA kita semua menyukainya. 55 00:03:27,040 --> 00:03:30,101 Dia tidak pernah mengecewakan kami dalam 6 tahun terakhir. 56 00:03:30,110 --> 00:03:34,047 Dia selalu menyelesaikan pekerjaan tepat waktu, tidak pernah meninggalkan kekacauan. 57 00:03:34,081 --> 00:03:36,243 Dan tentu saja hari ini tidak terkecuali. 58 00:03:36,249 --> 00:03:39,083 Tunggu ahab Apa itu nama aslinya 59 00:03:39,119 --> 00:03:42,214 Itu nama sandi, dia mendapatkannya di Pasukan Khusus Korea. 60 00:03:42,222 --> 00:03:44,123 Setelah kecelakaan parasut. 61 00:03:44,157 --> 00:03:47,150 - Kecelakaan parasut Apa yang terjadi - Sebentar. 62 00:03:47,160 --> 00:03:50,153 Tuan Sekretaris, sasaran sudah tiba, aku harus pergi. 63 00:03:50,163 --> 00:03:54,032 Dan kau harus membuat pidato kemenangannya. 64 00:03:55,168 --> 00:03:59,037 Jadi apa yang kau lakukan 65 00:04:00,273 --> 00:04:04,233 Ini pertanyaannya, apa yang akan kau lakukan 66 00:04:04,277 --> 00:04:07,270 Nah, apa jawabanku akan memengaruhi evaluasiku, kapten 67 00:04:07,314 --> 00:04:11,149 Hei, anak magang. Ini adalah puncak dari ujiannya. 68 00:04:11,151 --> 00:04:14,144 Jadi, pikirkan baik-baik sebelum kau menjawabnya. 69 00:04:14,187 --> 00:04:17,214 Namaku bukan anak magang, Logan Smith, aku dari Illinois. 70 00:04:17,224 --> 00:04:20,160 Illinois Dia seorang pelawak. 71 00:04:20,193 --> 00:04:24,187 Ya, meretas kamera pengawas dan menangkap basah polisi memukuli warga sipil. 72 00:04:24,231 --> 00:04:28,259 Mengunggah rekamannya ke Youtube dan CrimeSelf untuk pemuda Jepang. 73 00:04:30,103 --> 00:04:34,040 Badut Amerika yang berikutnya masih lebih baik daripada warga ilegal, benar kan kapten 74 00:04:34,074 --> 00:04:38,170 Dengan presiden bodoh ini menjadi warga negara AS seperti dulu. 75 00:04:39,146 --> 00:04:44,084 Kau warga ilegal, kapten Aku pikir kau warga Amerika. 76 00:04:47,220 --> 00:04:50,088 Tentu saja. 77 00:04:51,024 --> 00:04:53,084 Perhatikan kawan-kawan, sasaran memasuki terowongan. 78 00:04:53,126 --> 00:04:55,288 Aku mau ini selesai dalam 10 menit. 79 00:04:55,295 --> 00:04:58,129 Dimengerti. 80 00:04:58,265 --> 00:04:59,995 Jawab pertanyaan ini, 81 00:05:00,033 --> 00:05:03,094 ada peluang 100�/� kau bisa hidup jika kau meninggalkan teman satu tim. 82 00:05:03,103 --> 00:05:06,005 Tapi jika kau membantu tim, kau tidak akan selamat. 83 00:05:06,039 --> 00:05:09,999 Hei, anak magang. Pikirkan baik-baik, ya 84 00:05:12,078 --> 00:05:14,172 Aku akan bertahan, sama sepertimu, kapten. 85 00:05:14,181 --> 00:05:17,015 Brengsek! 86 00:05:17,317 --> 00:05:20,082 Kau tahu, kau baru saja membunuh dirimu, 'kan 87 00:05:20,086 --> 00:05:23,215 Kalau begitu aku belajar darimu kapten, cari tahu cara kita bisa keluar hidup-hidup dari operasi ini 88 00:05:23,256 --> 00:05:25,225 Ceritakan operasi ini dengan singkat. 89 00:05:25,225 --> 00:05:29,219 Um, tepat jam 6 sore, Young Tack Lee, 90 00:05:29,262 --> 00:05:33,029 menteri angkatan bersenjata rakyat Korea Utara akan menghadiri pembicaraan rahasia 91 00:05:33,066 --> 00:05:36,127 dengan komandan ROK CFC. 92 00:05:36,136 --> 00:05:42,007 Tim kita Raptor 16, akan menculik dan membawanya dengan aman dari target sebagai objektif pertama. 93 00:05:42,042 --> 00:05:43,135 Dan misinya harus selesai.. 94 00:05:43,176 --> 00:05:46,169 Katakanlah, rekan setimmu menuju sasaran atau menggagalkan misi. 95 00:05:46,179 --> 00:05:48,239 Siapa yang kau amankan lebih dulu 96 00:05:50,050 --> 00:05:52,144 Menurut protokol sasaran adalah prioritas utama kita, Pak. 97 00:05:52,152 --> 00:05:54,144 Jadi, kau akan meninggalkan teman satu timmu untuk mati 98 00:05:54,187 --> 00:05:56,053 Tidak, tidak, pak. 99 00:05:56,056 --> 00:05:58,024 Aku.. aku harus mencari cara. 100 00:05:58,024 --> 00:06:00,289 Bagaimana jika kau tertembak Apa kau masih akan menyelamatkannya 101 00:06:00,293 --> 00:06:03,263 Mau kembali ke Illinois, anak magang. 102 00:06:03,263 --> 00:06:05,198 Kau bisa mengatakan kau akan menyelamatkan seseorang, 103 00:06:05,232 --> 00:06:07,292 tapi ketika kau ditembak menembus perutmu. 104 00:06:07,300 --> 00:06:10,270 Kau hanya akan memikirkan dirimu sendiri. 105 00:06:11,137 --> 00:06:14,005 Kau menyelamatkan orang itu, kan 106 00:06:16,243 --> 00:06:19,042 Hari ini aku sudah buang air kecil 30 kali. 107 00:06:19,045 --> 00:06:22,243 - Ini kanker prostat. - Yang benar prostat, sayang. 108 00:06:22,282 --> 00:06:25,013 Apa aku sudah memberi tahumu kalau istriku sedang hamil 109 00:06:25,018 --> 00:06:26,247 Hanya punya waktu sedikit untuk buang air kecil. 110 00:06:26,286 --> 00:06:30,121 Semakin dekat mereka dengan melahirkan, semakin gugup aku. 111 00:06:30,190 --> 00:06:32,250 Kapan dia akan melahirkan 112 00:06:33,093 --> 00:06:36,062 Setelah operasi ini selesai, aku akan pergi ke bandara. 113 00:06:36,062 --> 00:06:37,257 Menuju ke rumah sakit di Philly. 114 00:06:37,297 --> 00:06:40,096 Dia akan diinduksi. 115 00:06:40,100 --> 00:06:44,970 Jadi besok, aku akan menjadi ayah. 116 00:06:46,206 --> 00:06:48,198 Sapalah Ahab kecil. 117 00:06:48,241 --> 00:06:51,040 Jangan bicarakan itu, dasar banci. 118 00:06:51,111 --> 00:06:52,272 [BERSORAK] 119 00:06:52,312 --> 00:06:55,214 Logan, bagaimana perkembangannya 120 00:06:56,249 --> 00:07:00,277 Tidak ada sirkuit eksternal yang terhubung dari satu saluran yang dimasukkan CIA, tapi 121 00:07:00,287 --> 00:07:05,157 aku bisa mengakses saluran keluar jika ada kerusakan sirkuit dan memasuki satelit. 122 00:07:05,191 --> 00:07:08,059 - Tapi koneksinya akan terbatas. - Tunggu. 123 00:07:08,094 --> 00:07:10,154 Berapa lama 124 00:07:10,263 --> 00:07:14,030 Biasanya satelit komunikasi memakan waktu 40 menit, 125 00:07:14,067 --> 00:07:16,161 aku mungkin bisa terhubung ke sana selama 3 menit. 126 00:07:16,202 --> 00:07:19,138 - Begitu kita melewati ini.. - Raptor 16, masuk. 127 00:07:19,172 --> 00:07:22,165 Ini stasiun 10. 128 00:07:24,044 --> 00:07:25,034 Oh tidak, Mac. 129 00:07:25,078 --> 00:07:28,139 Kau kemana saja Kami mencarimu kemana-mana. 130 00:07:28,148 --> 00:07:30,083 - Apa ada yang tidak beres - Pertama, 131 00:07:30,083 --> 00:07:34,043 kami mau berterima kasih karena sudah membawa kami ke suite yang indah ini. 132 00:07:34,087 --> 00:07:37,251 Kami hanya buruh, tidak akan pernah bisa naik ke lantai atas, tempat seperti ini. 133 00:07:37,290 --> 00:07:40,089 Tanpa bantuanmu. 134 00:07:40,093 --> 00:07:43,029 Tapi apa aku boleh menanyakan sesuatu 135 00:07:43,063 --> 00:07:44,190 Apa kau sudah memverifikasi konvoinya 136 00:07:44,197 --> 00:07:47,998 Satu, kenapa tempat seperti ini tidak ada saluran ESPN 137 00:07:48,034 --> 00:07:49,127 Ahab, verifikasi konvoinya. 138 00:07:49,169 --> 00:07:54,039 Dan dua, menghilangkan otorisasi untuk pertemuan yang berlangsung di South Park. 139 00:07:54,040 --> 00:07:59,001 Satu jam yang lalu timmu mengubah tempatnya ke bunker DMDA bawah tanah ini. 140 00:07:59,045 --> 00:08:04,006 Seperti yang aku katakan, kami suka tempat ini, tapi kenapa sinyal buruk, dan tidak ada bantuan. 141 00:08:04,017 --> 00:08:06,009 Ada apa 142 00:08:08,288 --> 00:08:10,086 Baik. 143 00:08:10,090 --> 00:08:14,118 Bunker itu bagian dari serangkaian terowongan yang digali oleh Korea Utara selama perang dingin. 144 00:08:14,160 --> 00:08:16,288 Terowongan itu dirancang untuk menyerang Korea Selatan. 145 00:08:16,296 --> 00:08:20,028 Tapi setelah ditemukan, kami akan melakukan pengawasan selama 24 jam. 146 00:08:20,066 --> 00:08:23,195 Seluruh area telah direnovasi untuk menjadi tempat pertemuan. 147 00:08:23,203 --> 00:08:26,071 Untuk pembicaraan rahasia antara kedua negara. 148 00:08:26,106 --> 00:08:28,166 Berapa biaya untuk pemasangan ini 149 00:08:28,174 --> 00:08:33,112 Demi keamanan, seluruh tempat termasuk suite VIP yang sangat kau kagumi itu.. 150 00:08:33,113 --> 00:08:37,050 mendapatkan pembatasan komunikasi. 151 00:08:41,154 --> 00:08:43,020 Telepon nomornya, ketika kau mendapat sinyal. 152 00:08:43,023 --> 00:08:46,187 Jika kau tidak melakukannya sebelum operasi dimulai, kau keluar. 153 00:08:46,226 --> 00:08:49,196 Maksudmu, apa yang terjadi di Vegas tetap di Vegas. 154 00:08:49,229 --> 00:08:53,064 Ini tempat yang ideal untuk operasi, sekarang tunjukkan tempat itu. 155 00:08:53,066 --> 00:08:56,002 Kenapa kau terus membicarakannya 156 00:08:56,036 --> 00:08:59,029 Ahab, tunjukkan tempat itu. 157 00:09:00,173 --> 00:09:03,041 - Gerald. - Raptor 16, 158 00:09:03,043 --> 00:09:06,013 Satu-satunya sudut yang kita punya. 159 00:09:12,252 --> 00:09:14,312 Konfirmasi ID negatif, butuh sudut yang lebih baik. 160 00:09:14,320 --> 00:09:17,119 Bu, kau melihat konvoi datang, siapa lagi itu 161 00:09:17,123 --> 00:09:20,150 Cari sudut yang lebih baik. 162 00:09:20,160 --> 00:09:23,995 Aku mulai berpikir, kau tidak mempercayai kami. 163 00:09:24,030 --> 00:09:28,229 Kau selalu tepat sasaran. 164 00:09:28,234 --> 00:09:31,068 Tapi aku sudah ada di Korea selama 6 tahun terakhir, 165 00:09:31,071 --> 00:09:35,008 selesaikan operasi dan aku tidak akan merusaknya demi sesuatu yang aku percayai. 166 00:09:35,041 --> 00:09:39,137 Menurut profesionalisme, kau bisa menonolongku 167 00:09:40,280 --> 00:09:44,274 Maksudmu, apa kau memberi tahu kami perubahan lokasinya 168 00:09:45,118 --> 00:09:47,178 Kau punya 5 menit. 169 00:09:49,189 --> 00:09:52,250 Gerald, coba dan cari semua sudutnya, tolong 170 00:09:52,258 --> 00:09:55,160 Ini pekerjaan terakhir kita, jadi kurasa kita akan baik-baik saja. 171 00:09:55,195 --> 00:09:57,027 Benarkah Kita harus buru-buru 172 00:09:57,063 --> 00:10:01,000 Nah, jika McGregor gagal terpilih kembali, anak buahnya akan marah 173 00:10:01,034 --> 00:10:04,095 dan membangun tembok dan menembak orang jahat. 174 00:10:05,138 --> 00:10:08,040 Apa yang membuat sulit Apa itu untuk kita, bukan. 175 00:10:08,074 --> 00:10:09,235 Bukankah demokrat menganggap itu ilegal 176 00:10:10,009 --> 00:10:12,274 Astaga. Kau bau sekali hari ini. 177 00:10:12,312 --> 00:10:15,009 Kapan terakhir kali kau mencuci bokongmu 178 00:10:15,014 --> 00:10:17,176 Sebaiknya kau terbiasa dengan bokong ini, atau hidungmu pindah ke bokong. 179 00:10:17,217 --> 00:10:19,118 Hei, kalian berdua. Diam. 180 00:10:19,152 --> 00:10:22,088 Kapten, jika oposisi mengambil kendali 181 00:10:22,088 --> 00:10:24,182 apa kita tidak perlu mengkhawatirkan asuransi kesehatan. 182 00:10:24,224 --> 00:10:26,090 Anak tidak bisa sekolah lagi, kan 183 00:10:26,092 --> 00:10:28,061 Kita juga tidak mau omong kosong ini juga, kan 184 00:10:28,061 --> 00:10:29,256 Bangun dan lihat sisi baiknya, kawan-kawan. 185 00:10:29,295 --> 00:10:32,197 Kau pikir politisi peduli dengan apa yang orang-orang tidak suka 186 00:10:32,198 --> 00:10:35,134 Orang yang tidak bisa memilih Ini omong kosong. 187 00:10:35,168 --> 00:10:38,104 Tidak ada yang akan membantu kita, bergembiralah di luar sana. 188 00:10:38,104 --> 00:10:40,005 Kita sendirian. 189 00:10:40,006 --> 00:10:42,066 Kau tahu, semoga kita bisa menang. 190 00:10:42,108 --> 00:10:46,011 Kita tidak bisa memilih, kita ada di sini hanya untuk mendapatkan uang. 191 00:10:46,279 --> 00:10:48,145 Aku masih bisa memilih. 192 00:10:48,181 --> 00:10:51,151 Hei, kapten. Aku punya teman di kedutaan. 193 00:10:51,151 --> 00:10:55,145 Aku melihat yang terburuk akan datang, rasanya mungkin kau benar. 194 00:10:55,255 --> 00:10:58,282 Kenapa Karena presiden 195 00:10:59,092 --> 00:11:00,185 Di hari Superbowl itu. 196 00:11:00,226 --> 00:11:05,130 Seorang wanita tunawisma dan anaknya ditembak di depan supermarket di kota asalku. 197 00:11:05,131 --> 00:11:08,226 Mereka meminta tolong di trotoar, tidak ada seorangpun yang memperhatikan. 198 00:11:08,268 --> 00:11:14,105 Itu bukan hanya kesalahan satu atau dua orang, itu kesalahan semua orang, kau tahu 199 00:11:14,107 --> 00:11:16,133 Persetan dengan itu. 200 00:11:16,142 --> 00:11:18,168 Kenapa kau ada di sini 201 00:11:18,178 --> 00:11:23,082 Jadilah pihak keamanan supermarket. 202 00:11:24,150 --> 00:11:26,176 Dulu itu pekerjaanku. 203 00:11:27,187 --> 00:11:30,248 Sampai aku sadari apa ganjarannya saat kecil. 204 00:11:32,025 --> 00:11:35,223 Baiklah, katakanlah dunia, mendapatkan kesialan dengan semua ini. 205 00:11:35,261 --> 00:11:38,060 Apa hubungannya dengan perang saat ini 206 00:11:39,299 --> 00:11:42,201 Tidak ada yang akan menghentikannya. 207 00:11:42,235 --> 00:11:45,296 Orang-orang tidak peduli kecuali itu langsung mempengaruhi, jadi jika itu terus berlanjut 208 00:11:45,305 --> 00:11:49,106 Ini semua akan berlangsung sampai akhirnya meledak. 209 00:11:50,043 --> 00:11:51,272 Hei, kapten. 210 00:11:51,311 --> 00:11:54,076 Sebelum kita beraksi hari ini, 211 00:11:54,080 --> 00:11:57,141 apa kau akan melakukan hal yang sama dengan si penerjun itu 212 00:12:04,224 --> 00:12:07,217 Perang sedikit lebih rumit dari itu, nak. 213 00:12:07,260 --> 00:12:11,197 Tapi jika perang pecah ingatlah satu hal. 214 00:12:11,197 --> 00:12:15,032 Ketika kau sedang menjalankan sebuah misi, prinsip paling penting untuk diikuti adalah.. 215 00:12:15,068 --> 00:12:16,229 Kapten! 216 00:12:16,269 --> 00:12:19,205 Ada sesuatu. 217 00:12:25,178 --> 00:12:28,148 Apa-apaan ini 218 00:12:29,182 --> 00:12:31,151 Stasiun 10 ini Raptor 16, 219 00:12:31,184 --> 00:12:34,120 misil terlihat di selatan, kemungkinan pengintai, konfirmasi visual. 220 00:12:34,120 --> 00:12:38,182 Aku ulangi, rudal terlihat di selatan, konfirmasi visual. 221 00:12:50,069 --> 00:12:52,163 Raptor 16, visual dikonfirmasi. 222 00:12:52,205 --> 00:12:56,199 Pengintai Korea Utara, dicegat oleh misil pengalih. 223 00:12:59,212 --> 00:13:02,080 Astaga. 224 00:13:02,181 --> 00:13:04,150 Dan ada perangkap juga. 225 00:13:04,150 --> 00:13:07,086 Ini gila. 226 00:13:08,087 --> 00:13:11,114 - Oke, mulai evakuasi. - Negatif. Lanjutkan sesuai rencana. 227 00:13:11,157 --> 00:13:14,252 Mac, kita ada di demokrasi militer dan aku menemukan ini dari Korea Utara. 228 00:13:14,260 --> 00:13:16,195 Kami akan melakukan ini sebentar lagi, dan kau.. 229 00:13:16,229 --> 00:13:21,065 Semua patriot dari 3 model memiliki tingkat sasaran kurang dari 10�/� 230 00:13:21,067 --> 00:13:23,229 yang satu ini akan menyentuh pasar di percobaan kedua.. 231 00:13:24,237 --> 00:13:27,139 Kau tahu misil pengintai akan diluncurkan 232 00:13:28,141 --> 00:13:32,237 Ya, karena kami yang meluncurkannya. 233 00:13:34,280 --> 00:13:37,148 Jenderal Lee tahu kita akan datang untuknya. 234 00:13:37,150 --> 00:13:39,142 Kita memberitahunya bahwa kita akan membantunya membelot dengan syarat 235 00:13:39,185 --> 00:13:41,086 dia harus menembakkan misil pengintai ke Seoul. 236 00:13:41,120 --> 00:13:43,988 Itu memberi kita alasan. 237 00:13:44,057 --> 00:13:45,150 Alasan untuk apa 238 00:13:45,158 --> 00:13:48,151 Memanipulasi pelucutan senjata Korea Utara. 239 00:13:51,297 --> 00:13:53,061 Yang benar saja. 240 00:13:53,066 --> 00:13:55,160 Tujuh armada AS berlabuh di laut timur. 241 00:13:55,201 --> 00:14:00,230 US FJ dan seluruh pasukan AS di Korea sedang bersiap-siap. 242 00:14:00,273 --> 00:14:03,107 Setelah Jenderal memberi kita koordinat ke utara, 243 00:14:03,109 --> 00:14:06,011 perlucutan senjata kita hanya akan memakan waktu beberapa menit. 244 00:14:06,012 --> 00:14:09,244 Dan pemerintah Korea Utara akan berakhir besok. 245 00:14:12,018 --> 00:14:16,012 PEMIMPIN KOREA UTARA, ALIAS KING MEMBUAT UPAYA TERAKHIR 246 00:14:16,055 --> 00:14:18,217 Dan Gedung Putih menyetujui ini Di hari seperti hari ini 247 00:14:18,224 --> 00:14:21,217 Karena hari seperti hari ini. 248 00:14:24,097 --> 00:14:27,090 Sebuah rudal Korea Utara dihancurkan di sekitar Seoul, 249 00:14:27,133 --> 00:14:31,093 walaupun sudah dikonfirmasi rudal itu tidak dilengkapi dengan hulu ledak nuklir. 250 00:14:31,137 --> 00:14:35,074 Serangan itu tampak jelas bersamaan dengan pemilihan presiden hari ini. 251 00:14:35,108 --> 00:14:40,274 Rudal itu diyakini sebagai rudal pengintai dan terbang sejauh 121mil dari lokasi peluncuran. 252 00:14:40,279 --> 00:14:44,046 Ini bukan operasi militer, ini kampanye pemilu. 253 00:14:44,083 --> 00:14:46,177 Kami pikir McGregor tidak akan pernah terpilih kembali 254 00:14:46,219 --> 00:14:50,054 tapi jika berita tentang perlucutan senjata Korea Utara mengudara 255 00:14:50,056 --> 00:14:52,150 tepat sebelum jajak pendapat dimulai, dia akan terpilih kembali. 256 00:14:52,158 --> 00:14:55,026 Raptor 16, aku mendapatkan sudut pandang lainnya. 257 00:14:55,027 --> 00:14:57,019 bersiaplah untuk menerima visual. 258 00:14:57,029 --> 00:15:00,227 Keamananmu masih dijamin 100�/� tapi.. 259 00:15:00,266 --> 00:15:03,134 mari kita jujur di sini, kau mau perang ini pecah. 260 00:15:03,136 --> 00:15:05,230 Begitulah caramu mencari nafkah, jadi tidak ada yang berubah. 261 00:15:05,271 --> 00:15:08,036 Tidak ada yang berubah Kau dapat 4 tahun lagi 262 00:15:08,074 --> 00:15:10,236 dan kau mendapat promosi Apa yang kami dapat 263 00:15:10,243 --> 00:15:13,008 Apa intinya, Ahab 264 00:15:13,146 --> 00:15:14,239 Ini situasi penting, kan 265 00:15:14,247 --> 00:15:17,115 Kami tidak bayaran yang setimpal dengan pekerjaan kami. 266 00:15:17,150 --> 00:15:19,085 Kami harus dibayar lebih. 267 00:15:19,085 --> 00:15:22,054 Jadi kau hanya mencari keuntungan sendiri. 268 00:15:22,054 --> 00:15:24,023 Kau tidak peduli dengan kami. 269 00:15:24,023 --> 00:15:25,252 Ini bukan waktunya untuk meminta tambahan uang lagi. 270 00:15:25,291 --> 00:15:29,126 Kau mencoba menghemat beberapa dolar dengan menyembunyikan sesuatu dari kami 271 00:15:29,128 --> 00:15:32,064 Perusahaanmu yang telah menandatangani kontraknya. 272 00:15:32,098 --> 00:15:35,000 Aku tidak bisa melakukan apa-apa. 273 00:15:35,034 --> 00:15:36,195 Kau punya satu menit. 274 00:15:36,202 --> 00:15:39,070 Nah, sebaiknya cari jalan keluarnya. 275 00:15:39,105 --> 00:15:43,042 Karena aku tidak akan melanjutkan tanpa bayaran yang tepat. 276 00:15:43,042 --> 00:15:44,203 Kau punya waktu satu menit, Mac. 277 00:15:44,243 --> 00:15:46,212 Raptor 16, ada situasi. 278 00:15:46,245 --> 00:15:50,182 Kemungkinan jackpot, aku ulangi, kemungkinan jackpot. 279 00:16:04,197 --> 00:16:06,189 KING PEMIMPIN TERTINGGI KOREA UTARA 280 00:16:06,232 --> 00:16:10,033 Apa yang sedang dia lakukan disana 281 00:16:11,170 --> 00:16:13,105 Mac, kau lihat apa yang aku lihat 282 00:16:13,105 --> 00:16:16,132 Itu King. Aku yakin itu. 283 00:16:16,142 --> 00:16:18,043 Dia membawa staf medisnya bersamanya. 284 00:16:18,077 --> 00:16:21,013 Telepon Langley, cari tahu apa yang terjadi. 285 00:16:21,180 --> 00:16:24,150 Logan, matikan volumenya. 286 00:16:26,185 --> 00:16:28,245 Apa King termasuk dalam operasi ini 287 00:16:28,287 --> 00:16:32,019 Tidak, ada yang tidak beres. 288 00:16:33,125 --> 00:16:36,027 Tolong cepatlah, kapten. 289 00:16:41,267 --> 00:16:47,070 Baik. Semua unit siaga instruksi lebih lanjut. 290 00:16:51,177 --> 00:16:56,172 Mac, kita punya kesempatan untuk menangkap pria yang paling dicari di Asia Timur. 291 00:16:56,249 --> 00:16:58,217 Apa maksudmu kau mau menangkap King 292 00:16:58,217 --> 00:17:01,085 Apa Kau hanya akan melewatkan ini begitu saja 293 00:17:01,120 --> 00:17:03,248 Kita belum mendapatkan laporan intel, yang menjelaskan kenapa dia.. 294 00:17:03,256 --> 00:17:05,224 Bagaimana jika King yang mau datang alih-alih Jenderal 295 00:17:05,224 --> 00:17:07,216 Jika niat Jendral adalah untuk membelot, 296 00:17:07,260 --> 00:17:10,162 maka King pasti mengejar hal yang sama. 297 00:17:10,196 --> 00:17:12,995 Tapi kalau begitu kenapa dia membawa staf medisnya 298 00:17:13,032 --> 00:17:15,126 Kau tahu, baru-baru ini dia punya penyakit jantung, 299 00:17:15,134 --> 00:17:18,070 tentu saja dia membutuhkan dokter. 300 00:17:19,205 --> 00:17:22,175 King tidak menunjukkan tanda-tanda mau menyerah selama 6 bulan terakhir. 301 00:17:22,208 --> 00:17:24,074 Kapten, apa yang terjadi 302 00:17:24,076 --> 00:17:27,171 Kau tunggulah. Tunggu. Buat jalan keluar ulang. 303 00:17:27,213 --> 00:17:30,183 Maksudku, pikirkan itu dari sisinya. 304 00:17:30,216 --> 00:17:32,184 Dia tahu Korea Utara adalah kapal yang sedang tenggelam, 305 00:17:32,184 --> 00:17:34,119 tapi bukannya tenggelam bersamanya.. 306 00:17:34,120 --> 00:17:37,181 dia mau memperbaiki akhir pekerjaannya. 307 00:17:38,024 --> 00:17:40,255 Gerald, berikan jumlah penjaga di tempat itu dan rutenya. 308 00:17:40,293 --> 00:17:43,092 - Apa kau serius, kapten - Sekarang juga! 309 00:17:43,129 --> 00:17:47,066 Sekalipun jika kau benar, Gedung Putih tidak akan mengizinkan ini. 310 00:17:47,066 --> 00:17:51,231 Jika kita membiarkan King membelot, rating presiden akan anjlok. 311 00:17:51,270 --> 00:17:53,171 Dia tidak mungkin terpilih kembali. 312 00:17:53,172 --> 00:17:56,267 Jika dia menerima pembelotan King, bukan hanya King yang akan mensimulasi Utara. 313 00:17:56,309 --> 00:18:01,111 kedua oposisi akan memilih anti-perang. 314 00:18:01,113 --> 00:18:04,242 Pemilihan kembali tidak punya otak. 315 00:18:08,054 --> 00:18:10,114 Kemudian kau akan mendapatkan hadiah besar. 316 00:18:10,156 --> 00:18:13,024 Jika kau menangkap Jenderal kau mendapatkan hadiah kecil. 317 00:18:13,059 --> 00:18:17,019 Jika kau menangkap King, kau akan menjadi orang yang berkuasa. 318 00:18:18,064 --> 00:18:20,158 Ini solusi terbaik. 319 00:18:22,268 --> 00:18:27,229 Aku mengenalmu Mac, kau tidak bisa meninggalkan sesuatu seperti ini. 320 00:18:30,109 --> 00:18:34,137 - Bisakah kau mewujudkannya - Raptor 16, ada 12 orang di tempat itu. 321 00:18:34,180 --> 00:18:38,140 - Berapa banyak - 12, mereka bersenjata. 322 00:18:40,186 --> 00:18:43,213 Selamat hari libur. 323 00:18:43,255 --> 00:18:46,089 Ahab, aku butuh konfirmasi jika kau bisa menangkapnya 324 00:18:46,092 --> 00:18:48,027 aku akan meminta bala bantuan. 325 00:18:48,027 --> 00:18:52,055 Kapten, jika kita akan melakukan ini, kita butuh bala bantuan. 326 00:18:57,103 --> 00:19:00,073 Siaga Gerald, aku dalam perjalanan. 327 00:19:00,106 --> 00:19:03,133 Mac, aku akan menangkap dia sendirian. 328 00:19:04,276 --> 00:19:06,177 Aku mau memperjelas satu hal, 329 00:19:06,212 --> 00:19:09,148 secara resmi ini adalah aksi tidak sah yang berarti Raptor 16, 330 00:19:09,148 --> 00:19:11,083 menyimpang dari operasi asli. 331 00:19:11,083 --> 00:19:15,020 Pemerintah Amerika Serikat tidak akan bertanggung jawab atas kerusakan atau kegagalan. 332 00:19:15,054 --> 00:19:17,023 Apa kau mengerti 333 00:19:21,293 --> 00:19:24,127 Oke, kami tidak punya banyak pilihan. 334 00:19:24,163 --> 00:19:27,224 Kami akan menyelesaikannya dalam beberapa detik. 335 00:19:27,266 --> 00:19:30,134 Jangan lanjutkan sampai aku memberimu lampu hijau. 336 00:19:30,169 --> 00:19:33,139 Logan hentikan pekerjaanmu dan pakai perlengakapanmu. 337 00:19:39,045 --> 00:19:43,039 [# MUSIK] 338 00:19:50,289 --> 00:19:52,121 Jadi bagaimana ceritanya berakhir 339 00:19:52,124 --> 00:19:54,218 Kapten menyelamatkan mereka, bukan 340 00:19:54,293 --> 00:19:56,262 Kau tidak butuh itu. 341 00:19:56,262 --> 00:19:59,130 Mungkin kita akan kembali sebentar lagi. 342 00:20:00,099 --> 00:20:04,059 Dengan jatuhnya rating, apa ini peluang terakhir McGregor 343 00:20:04,070 --> 00:20:07,234 Itu juga berarti bagaimana cara McGregor merespons situasi tersebut. 344 00:20:07,273 --> 00:20:10,243 Kita akan mendapatkan efek besar pada pemilihan yang akan datang. 345 00:20:10,276 --> 00:20:14,043 Dengar, semuanya. Sasaran kita telah direvisi. 346 00:20:14,080 --> 00:20:18,245 Kita mengejar King. Aku perlu seseorang untuk memimpin. 347 00:20:19,085 --> 00:20:22,112 Kau tahu, apa menurutmu ini penundaan 348 00:20:22,121 --> 00:20:26,081 Peringatan. Lantai 12 telah ditutup. Harap kosongkan gedung. 349 00:20:26,125 --> 00:20:28,151 Kapan omong kosong ini bisa berjalan lancar 350 00:20:28,194 --> 00:20:31,028 Tidak, siapa yang memimpin 351 00:20:31,030 --> 00:20:34,023 Konfirmasikan jumlah orang, lokasi, dan senjata. 352 00:20:34,066 --> 00:20:35,193 Semua akses masuk. 353 00:20:35,201 --> 00:20:37,227 Jumlah korban sangat tinggi. 354 00:20:37,269 --> 00:20:39,067 Seseorang akan menerima balasannya. 355 00:20:39,105 --> 00:20:41,267 Kelompok ini akan dibagi berdasarkan senioritas setiap orang. 356 00:20:41,273 --> 00:20:45,210 Jika kita dapat bantuan, itu dibagi masing-masing. 357 00:20:47,046 --> 00:20:51,074 Jadi, semua setuju 358 00:20:53,152 --> 00:20:55,053 Bagus. 359 00:20:55,087 --> 00:20:57,147 Siapa yang memimpin 360 00:21:02,228 --> 00:21:05,062 Lalu apa hasilnya, kawan-kawan 361 00:21:05,097 --> 00:21:06,156 Siapa yang akan maju 362 00:21:06,198 --> 00:21:09,134 Apa aku saja Dengan keadaan kakiku 363 00:21:09,135 --> 00:21:14,073 Kapten, ada 80�/� kemungkinan kita akan kalah. 364 00:21:14,106 --> 00:21:19,010 Sekarang waktu yang buruk. Kita tidak ingin salah mengambil keputusan. 365 00:21:21,280 --> 00:21:24,307 Hosea, kau siap 366 00:21:25,050 --> 00:21:27,178 Jika kita menerobos beberapa orang akan mati. 367 00:21:27,186 --> 00:21:29,018 Kita membutuhkan lebih banyak orang. 368 00:21:29,054 --> 00:21:31,114 Aku tahu... 369 00:21:31,157 --> 00:21:34,025 Tetapi dengan pasukanmu, kita bisa melakukan ini. 370 00:21:34,059 --> 00:21:37,291 Aku Apa karena kita tidak bisa tewas 371 00:21:38,030 --> 00:21:40,192 Hosea. 372 00:21:41,033 --> 00:21:43,161 Kita semua berada di kapal yang sama. 373 00:21:43,202 --> 00:21:46,229 Apa kau tahu mengapa aku bersusah payah hanya untuk menjemputmu 374 00:21:46,272 --> 00:21:49,299 Karena aku ingin keluar, sama seperti dirimu. 375 00:21:49,308 --> 00:21:52,073 Jika kau kembali ke kota asalmu dengan tangan kosong, 376 00:21:52,111 --> 00:21:55,080 Kau tidak akan lebih dari sebuah masalah lagi. 377 00:21:55,080 --> 00:21:57,208 Tapi jika kau melakukan ini, jika kita mendapatkannya. 378 00:21:57,249 --> 00:21:59,980 Tidak akan ada lagi darah di kedua tanganmu. 379 00:22:00,019 --> 00:22:02,113 Tidak ada lagi misi omong kosong dan militer. 380 00:22:02,154 --> 00:22:06,148 Kau dapat memiliki pertanian yang selalu kau inginkan, kehidupan biasa. 381 00:22:06,192 --> 00:22:08,252 Bersama dengan keluargamu setiap malam. 382 00:22:08,294 --> 00:22:11,128 Ini sebuah akhir yang indah. 383 00:22:11,130 --> 00:22:14,191 Jika aku mati, keluargaku sendirian dan mereka akan disiksa. 384 00:22:14,233 --> 00:22:16,202 Hosea... 385 00:22:17,236 --> 00:22:19,171 Tunjukkan padaku. 386 00:22:19,171 --> 00:22:22,039 Ketika Presiden Amerika Serikat memberi kita perintah, 387 00:22:22,074 --> 00:22:24,043 kita harus melakukannya bagaimanapun caranya. 388 00:22:24,076 --> 00:22:26,102 Kau yang tercepat dari kita semua. 389 00:22:26,145 --> 00:22:28,011 Kau akan dipecat. 390 00:22:28,047 --> 00:22:30,209 Tapi jika orang lain yang melakukannya dan maju, 391 00:22:30,249 --> 00:22:33,151 apa kau bisa hidup seperti itu 392 00:22:36,222 --> 00:22:40,023 Percaya saja padaku. Lumpuhkan dua musuh dan tutup ruangannya. 393 00:22:40,059 --> 00:22:43,188 Kita akan kembali dalam keadaan 100�/� 394 00:22:46,131 --> 00:22:48,100 Kapten... 395 00:22:48,100 --> 00:22:52,060 Apa aku benar-benar bisa pulang setelah ini 396 00:22:52,137 --> 00:22:55,107 Tentu saja, kawan. 397 00:22:56,108 --> 00:22:58,168 Terima kasih. 398 00:22:59,278 --> 00:23:02,043 Oke, Hosea akan memimpin. 399 00:23:02,047 --> 00:23:04,039 Kita lindungi dia. Jatuhkan target dengan cepat. 400 00:23:04,049 --> 00:23:05,039 Konfirmasikan target. 401 00:23:05,084 --> 00:23:06,143 King adalah prioritas. 402 00:23:06,151 --> 00:23:09,087 Tidak ada yang dirahasiakan, hanya mayat dan ingat... 403 00:23:09,121 --> 00:23:10,248 mereka bukan musuh. 404 00:23:10,289 --> 00:23:11,257 Benar 405 00:23:11,290 --> 00:23:16,092 - Ya, ini dia. - Lebih baik cepat. 406 00:23:24,036 --> 00:23:25,095 Kapten. visit : NFS31.XYZ 407 00:23:25,137 --> 00:23:27,265 Kau punya 3 menit dari setiap panggilan 40 menit. 408 00:23:27,273 --> 00:23:30,107 Apa cukup adil 409 00:23:33,279 --> 00:23:36,249 Jangan sekarang, sial. 410 00:23:37,249 --> 00:23:39,275 Ya, ada apa Aku sedang bekerja. 411 00:23:39,285 --> 00:23:42,016 Tolong, cepatlah. 412 00:23:42,054 --> 00:23:45,024 Oh, aku pikir sesuatu terjadi padamu. 413 00:23:45,057 --> 00:23:47,083 Raptor 16, status misi telah direvisi. 414 00:23:47,126 --> 00:23:48,185 Tunggu. 415 00:23:48,227 --> 00:23:50,093 Stasiun 10, kami akan bergerak masuk. 416 00:23:50,095 --> 00:23:53,088 Negatif, operasi akan diserahkan kepada tim cadangan ketika mereka tiba. 417 00:23:53,132 --> 00:23:54,998 Waktunya 5 menit. 418 00:23:55,034 --> 00:23:57,094 Mereka akan menangkap King. 419 00:23:57,303 --> 00:23:59,204 Tunggu Tunggu, Meg. 420 00:23:59,238 --> 00:24:00,205 Dari mana mereka 421 00:24:00,205 --> 00:24:04,040 Terlalu banyak musuh. Tim cadangan akan menerima perintah. 422 00:24:04,076 --> 00:24:06,011 Aku mengerti, sepertinya ini butuh waktu 5 menit. 423 00:24:06,045 --> 00:24:07,104 Kita tidak akan mendapatkan kesempatan lagi. 424 00:24:07,146 --> 00:24:09,206 Maaf, tapi kami bermain aman. 425 00:24:09,248 --> 00:24:11,149 Itu sudah keputusan akhir. 426 00:24:11,150 --> 00:24:13,984 Aman Biarkan aku melihat semuanya. 427 00:24:14,019 --> 00:24:16,045 Apa kau ingin anjing besar itu datang dan melepaskan ini dariku 428 00:24:16,088 --> 00:24:17,181 Kita punya kekuatan, kita harus menerobos sekarang. 429 00:24:17,222 --> 00:24:19,157 Kapten! Buka pintu ini! 430 00:24:19,191 --> 00:24:21,251 Apa yang mereka lakukan di sini 431 00:24:21,260 --> 00:24:24,230 - Tidak, mereka tidak diizinkan berada di sini. - Jangan biarkan mereka masuk 432 00:24:24,263 --> 00:24:27,028 Ini operasiku. 433 00:24:27,032 --> 00:24:29,160 Hentikan mereka! Jangan biarkan mereka masuk! 434 00:24:30,069 --> 00:24:33,096 Ahab! Kau bilang kau bisa melakukannnya, bukan 435 00:24:33,138 --> 00:24:35,266 Pergilah, sekarang! 436 00:24:36,275 --> 00:24:39,006 Ini situasi darurat. Aku harus melakukan ini. 437 00:24:39,044 --> 00:24:43,072 Kau selalu seperti itu. Ada apa denganmu 438 00:24:43,115 --> 00:24:45,277 - Apa kau marah - Apa yang kau harapkan 439 00:24:45,317 --> 00:24:47,252 Kau selalu mengingkari janjimu. 440 00:24:47,252 --> 00:24:52,190 Aku tidak bisa menerimanya lebih dari ini. Kau dengar 441 00:24:52,191 --> 00:24:56,094 Kapten! Anjing-anjing telah mengendus kita! 442 00:24:59,064 --> 00:25:01,056 Ahab, tunggu apa lagi! 443 00:25:01,100 --> 00:25:04,229 - Pergi! - Kapten sekarang atau tidak sama sekali! 444 00:25:06,238 --> 00:25:09,106 Maaf. Aku harus pergi. 445 00:25:10,042 --> 00:25:12,136 Aku akan menebus ini untukmu. 446 00:25:12,177 --> 00:25:17,241 Ini adalah situasi hidup mati. Aku mohon mengertilah. 447 00:25:17,249 --> 00:25:21,050 Halo... 448 00:25:22,221 --> 00:25:24,156 Sial. 449 00:25:24,189 --> 00:25:28,092 - Charles, ayo! - Ayo...! 450 00:26:24,049 --> 00:26:25,278 Cepat! 451 00:26:27,286 --> 00:26:31,053 Tim Bravo, maju...! 452 00:26:52,211 --> 00:26:53,235 Ada yang tertembak 453 00:26:53,245 --> 00:26:54,213 - Tidak, kapten. - Bagus, kapten. 454 00:26:54,246 --> 00:26:56,044 Semuanya beres. 455 00:26:56,081 --> 00:26:57,208 - Ini yang baru. - Tidak perlu. 456 00:26:57,216 --> 00:27:00,243 Terlalu banyak lasagna. 457 00:27:02,020 --> 00:27:04,216 Lakukan tugasmu, semuanya. 458 00:27:04,256 --> 00:27:06,248 Ayo kita bereskan semuanya. 459 00:27:06,291 --> 00:27:11,252 Semua dikacaukan oleh beberapa tentara bayaran. 460 00:27:13,165 --> 00:27:15,031 Hosea. 461 00:27:15,067 --> 00:27:18,162 Kerja bagus. Aku sudah bilang. kau akan baik-baik saja, bukan 462 00:27:18,170 --> 00:27:22,266 Terima kasih. Aku melakukannya dengan baik, kapten. 463 00:27:28,180 --> 00:27:32,242 Kapten! King sudah siap. 464 00:27:35,287 --> 00:27:38,189 Stasiun 10. Target didapatkan. Mohon konfirmasi. 465 00:27:38,223 --> 00:27:41,159 Dikonfirmasi Tanda vital akan dikirim sekarang. 466 00:27:41,193 --> 00:27:44,095 Denyut nadi dan tekanan darah stabil. 467 00:27:44,129 --> 00:27:46,189 Pernyataan resmi akan segera dirilis. 468 00:27:46,231 --> 00:27:47,255 Lakukan evakuasi segera, ganti. 469 00:27:47,299 --> 00:27:49,996 ''Pengumuman Penting Gedung Putih'' 470 00:27:50,202 --> 00:27:52,262 Dimana sisanya 471 00:27:52,271 --> 00:27:55,139 Hanya King yang datang. 472 00:28:02,281 --> 00:28:05,046 Aku mengerti. 473 00:28:05,050 --> 00:28:08,020 Hei, apa kau yakin, nak 474 00:28:08,020 --> 00:28:12,253 Apa kau mungkin hanya melihat wajah mereka di mimpi burukmu 475 00:28:16,061 --> 00:28:19,190 Mari kita selesaikan ini dan pulang. 476 00:28:28,106 --> 00:28:29,972 Aku bilang untuk konfirmasi sasaran kalian! 477 00:28:30,008 --> 00:28:33,137 Kapten, dia kehilangan darah dengan cepat! 478 00:28:34,213 --> 00:28:36,079 Kapten, dia berdarah dengan cepat! 479 00:28:36,114 --> 00:28:37,241 Dia tertembak di leher. 480 00:28:37,249 --> 00:28:40,219 Dasar bajingan. 481 00:28:41,119 --> 00:28:44,021 Meg, beri tahu petugas medis untuk segera mengirim bantuan, oke 482 00:28:44,056 --> 00:28:45,285 - Kami membutuhkannya segera. - Aku bilang lakukan evakuasi. 483 00:28:46,024 --> 00:28:49,017 Mereka akan mengumumkannya sebentar lagi. 484 00:28:49,061 --> 00:28:50,256 Kau bilang mereka bisa ke sini dalam 5 menit! 485 00:28:50,262 --> 00:28:53,027 - Kau bisa... - Jangan lakukan ini padaku, Ahab. 486 00:28:53,065 --> 00:28:55,057 Kau ingin menunggu dan membagi uangnya dengan tim cadangan 487 00:28:55,100 --> 00:28:58,161 Berhenti main-main dan pergi ke titik ekstraksi. 488 00:28:59,304 --> 00:29:02,069 Kau akan baik-baik saja... 489 00:29:02,107 --> 00:29:04,975 Oh, sial! 490 00:29:05,010 --> 00:29:06,979 Dia tidak akan selamat. Kita harus pergi sekarang. 491 00:29:07,012 --> 00:29:08,173 Tutup mulutmu! 492 00:29:08,213 --> 00:29:11,183 Kapten, aku tahu kau akan melakukan ini. 493 00:29:11,216 --> 00:29:13,185 Apa kau percaya bahwa ini adalah cara terbaik 494 00:29:13,218 --> 00:29:16,245 Tapi, kita harus menyelamatkannya. 495 00:29:22,261 --> 00:29:25,026 Sial! 496 00:29:29,234 --> 00:29:32,204 Baiklah... 497 00:29:33,238 --> 00:29:35,173 Semua orang bergerak. 498 00:29:35,173 --> 00:29:37,267 Logan, tidak ada tenaga medis untuk hari ini. Bantu dia untuk membawa King. 499 00:29:38,010 --> 00:29:40,002 - Kapten! - Kita masih bisa menyelamatkannya, jika kita meminta tim medis. 500 00:29:40,045 --> 00:29:42,241 Pergilah! 501 00:29:42,247 --> 00:29:46,184 Apa yang kalian lihat Bergerak...! 502 00:29:48,186 --> 00:29:52,089 Mengapa tidak ada yang membantu Apakah kita sebuah tim! 503 00:29:52,124 --> 00:29:54,252 Tidak, kapten. Kapten, dia masih berdarah! 504 00:29:54,293 --> 00:29:58,230 Jika kau meminta tim medis, kita bisa membawanya keluar dari sini hidup-hidup! 505 00:30:02,034 --> 00:30:05,266 Kapten! Jika kau meminta tim medis, kita bisa mengeluarkannya dari sini! 506 00:30:06,004 --> 00:30:07,973 Hentikan! 507 00:30:08,006 --> 00:30:12,205 Operasi gelap seperti kami. Kami tidak punya asuransi, tidak seperti dirimu. 508 00:30:12,244 --> 00:30:15,213 Jika kita mengeluarkannya dari sini, dia akan meninggal di tangga rumah sakit. 509 00:30:15,213 --> 00:30:20,117 Dan ketika mereka tahu, dia ilegal. Mereka akan mengejar kita dan bahkan keluarga kita. 510 00:30:20,118 --> 00:30:23,054 Kau harus menghadapi kenyataan! 511 00:30:23,121 --> 00:30:27,252 Kau akan membantunya, dengan meninggalkannya di sini. 512 00:30:27,292 --> 00:30:30,160 Ayo bergerak! 513 00:30:30,162 --> 00:30:37,069 Kau tidak tahu harus berbuat apa, hah Kapten macam apa kau ini. 514 00:30:37,102 --> 00:30:38,126 Tunggu. 515 00:30:38,136 --> 00:30:40,105 Hei, biarkan aku memberitahumu sesuatu, 516 00:30:40,138 --> 00:30:45,042 Kapten asli tidak bisa datang karena dia tidak terlalu yakin... 517 00:30:46,244 --> 00:30:49,043 Tutup mulutmu. 518 00:30:49,047 --> 00:30:54,145 Mereka akan tahu siapa kau sebenarnya. 519 00:30:58,056 --> 00:31:02,289 - Jadi - Tembak saja. 520 00:31:03,095 --> 00:31:05,997 Tunjukkan pada mereka sifat aslimu. 521 00:31:06,031 --> 00:31:08,125 Bagaimana kau bisa mengenalku 522 00:31:08,166 --> 00:31:11,102 Aku tahu lebih banyak dari dirimu. 523 00:31:11,136 --> 00:31:14,231 Kau hanya bidak catur. 524 00:31:14,272 --> 00:31:20,143 Kau sudah dimanfaatkan sejak awal. 525 00:31:21,146 --> 00:31:23,240 Kau bodoh. 526 00:31:23,281 --> 00:31:26,251 Kapten! Posisi kita bocor! 527 00:31:26,251 --> 00:31:30,018 Dan ada berita mengejutkan dari Korea. 528 00:31:30,055 --> 00:31:34,117 Laporan darurat dari stasiun TV Korea Utara. 529 00:31:34,159 --> 00:31:38,028 Para tentara bayaran yang disewa oleh CIA telah membunuh pemimpin Korea Utara, 530 00:31:38,029 --> 00:31:42,125 yang juga dikenal sebagai King 10 jam yang lalu. 531 00:31:42,167 --> 00:31:46,127 Laporan mengatakan para tentara bayaran dibekuk oleh tentara Korea Utara. 532 00:31:46,138 --> 00:31:48,198 Sial! 533 00:31:48,240 --> 00:31:52,143 Kalian dikorbankan. Mereka membuat kalian jadi umpan. 534 00:31:52,144 --> 00:31:54,079 Bajingan! 535 00:31:54,079 --> 00:31:57,048 Jika kita tetap di sini, kita akan berakhir seperti mereka. 536 00:31:57,048 --> 00:31:58,107 Kita harus melakukan sesuatu! 537 00:31:58,183 --> 00:32:03,247 Kapten, kita punya cukup C4 untuk menghancurkan jalur musuh. 538 00:32:06,024 --> 00:32:08,152 Oke... Charles, kau maju. 539 00:32:08,193 --> 00:32:10,219 Ayo! 540 00:32:21,139 --> 00:32:26,168 Masih belum jelas apakah CIA bertanggung jawab atas operasi rahasia ini. 541 00:32:26,244 --> 00:32:31,205 Namun, Korea Utara telah mempersiapkan kapal perang mereka. 542 00:32:40,158 --> 00:32:45,119 Menurut Korea Utara, ini adalah alasan mereka menyerang kita hari ini... 543 00:32:45,163 --> 00:32:48,292 dan ini hanyalah awal dari pembalasan mereka. 544 00:32:49,000 --> 00:32:54,132 Satu jam, lagi mayat para pemberontak ini ditambah King akan ditampilkan... 545 00:32:54,206 --> 00:33:00,203 sebagai bukti pemberontakan terhadap Korea Utara. 546 00:33:12,090 --> 00:33:15,083 Hei, merunduk! [TEMBAKAN] 547 00:33:15,093 --> 00:33:18,120 Ada musuh yang masuk! Itu tidak bagus. 548 00:33:18,163 --> 00:33:20,189 Jumlah mereka melebihi kami! 549 00:33:20,198 --> 00:33:27,264 Aku ulangi, Korea Utara telah menyatakan bahwa mereka merencanakan serangan nuklir. 550 00:33:27,305 --> 00:33:33,245 Presiden McGregor masih belum membuat pernyataan... 551 00:33:33,245 --> 00:33:35,271 Marcus...! 552 00:33:35,313 --> 00:33:37,111 Bergerak! 553 00:33:37,148 --> 00:33:42,212 Jika mereka masuk, tembak saja dan kemudian keluar dari sini. 554 00:33:55,200 --> 00:33:57,226 Tembak! 555 00:33:58,236 --> 00:34:01,001 Bergerak! 556 00:34:25,263 --> 00:34:28,131 Merunduk! 557 00:34:28,300 --> 00:34:29,290 Apa kau menghancurkannya 558 00:34:29,301 --> 00:34:32,237 Pelurunya! 559 00:34:41,112 --> 00:34:43,206 Tembak! 560 00:34:44,215 --> 00:34:47,276 JP, merunduk. Kami akan mengeluarkanmu. 561 00:34:48,019 --> 00:34:49,282 Belum. Tidak... 562 00:34:49,287 --> 00:34:54,021 - Meg. - Tidak, raptor 16. Keluarkan King dulu. 563 00:34:54,059 --> 00:34:59,054 - Bagaimana dengan timku - Bantuan sedang dalam perjalanan. 564 00:34:59,097 --> 00:35:01,123 Meg, kami terdesak disini. 565 00:35:01,132 --> 00:35:02,122 Kami butuh bantuan sekarang. 566 00:35:02,167 --> 00:35:05,296 King dulu. Ayo! 567 00:35:08,306 --> 00:35:11,140 JP tertembak! 568 00:35:12,243 --> 00:35:14,212 Di sini! 569 00:35:15,146 --> 00:35:17,274 Tembak! 570 00:35:20,118 --> 00:35:22,212 Kapten, kita harus pergi! 571 00:35:22,287 --> 00:35:25,121 Kapten, kau harus pergi! 572 00:35:25,123 --> 00:35:28,059 Jika King mati, tidak akan ada bantuan! 573 00:35:28,093 --> 00:35:32,155 - Kemarilah. - Kau pergi saja. Bawa King. Sekarang! 574 00:35:32,197 --> 00:35:34,132 Siapkan C4...! 575 00:35:34,165 --> 00:35:36,031 Bantuan sedang dalam perjalanan. 576 00:35:36,067 --> 00:35:40,004 Jangan jauh-jauh, kita akan lakukan ini dengan cepat dan jangan mati! 577 00:35:41,106 --> 00:35:43,074 Ayo...! 578 00:35:43,074 --> 00:35:45,202 Ayolah... 579 00:35:46,111 --> 00:35:48,171 Meg, siapa mereka 580 00:35:48,213 --> 00:35:51,081 Mereka dari sebuah perusahaan dengan persenjataan berat. 581 00:35:51,082 --> 00:35:53,017 Mereka ada di sini dengan kekuatan penuh! 582 00:35:53,051 --> 00:35:57,113 Perusahaan Tentara Bayaran yang disebut First Service. Tidak resmi dan diakui oleh Cina... 583 00:35:57,155 --> 00:36:00,023 yang baru-baru ini membeli mereka. 584 00:36:00,025 --> 00:36:01,254 Bergerak...! 585 00:36:01,292 --> 00:36:04,023 Jadi Cina berusaha menyerang Korea Utara lebih dulu 586 00:36:04,062 --> 00:36:09,091 Cina menggunakan King sebagai umpan, yang berarti mereka sudah menguasai utara. 587 00:36:09,200 --> 00:36:12,136 Masalahnya sekarang adalah penyebabnya. 588 00:36:12,137 --> 00:36:14,163 Korea Utara mengatakan bahwa mereka akan menembakkan nuklir. 589 00:36:14,172 --> 00:36:17,142 Tapi, Cina memiliki kendali atas persenjataan mereka. 590 00:36:17,175 --> 00:36:20,077 Jadi mereka akan menembakkan nuklir di bawah kedok Korea dan... 591 00:36:20,078 --> 00:36:23,139 negara yang menembak jatuh misil itu adalah Cina. 592 00:36:23,214 --> 00:36:25,115 Karena mereka yang meluncurkannya. 593 00:36:25,116 --> 00:36:28,245 Ya. Korea Utara menembakkan senjata nuklir karena kesalahan Amerika. 594 00:36:28,286 --> 00:36:34,021 Dan Cina mencegahnya, jadi pahlawan, memakainya sebagai alasan untuk menguasai Korea Utara. 595 00:36:34,059 --> 00:36:38,087 Dan satu-satunya cara untuk mencegah mereka adalah King. 596 00:36:38,129 --> 00:36:41,258 Kapten, C4 sudah dalam posisi. Ledakan. 597 00:36:41,299 --> 00:36:45,066 - Bergerak! - Bergerak! 598 00:36:46,037 --> 00:36:49,132 Oke, tinggalkan tim padabantuan dan pergi ke titik ekstraksi. 599 00:36:49,207 --> 00:36:51,108 Maaf, semua ini kesalahanku. 600 00:36:51,109 --> 00:36:52,168 Itu bukan salahmu. 601 00:36:52,243 --> 00:36:54,235 Tinggalkan semuanya dan ambil pelacaknya sekarang. 602 00:36:54,279 --> 00:36:56,271 Pelacak... 603 00:36:57,115 --> 00:36:59,141 ''Korea Utara Menyatakan Serangan Nuklir. '' 604 00:37:04,089 --> 00:37:07,059 Raptor 16. Apa yang baru saja terjadi 605 00:37:09,294 --> 00:37:12,162 - Matikan itu. - Apa yang sebenarnya terjadi 606 00:37:12,197 --> 00:37:13,130 Apa yang terjadi 607 00:37:13,131 --> 00:37:15,066 Matikan radio itu. 608 00:37:15,100 --> 00:37:18,161 Raptor 16 Laporan, apa statusmu. 609 00:37:18,169 --> 00:37:20,138 Raptor 16! Ahab! 610 00:37:20,171 --> 00:37:21,230 Oh, sial. 611 00:37:21,272 --> 00:37:24,106 Yang itu juga. Ayolah. 612 00:37:34,219 --> 00:37:37,188 Aku pikir aku akan mengalami serangan jantung, kau tahu 613 00:37:37,188 --> 00:37:40,215 Waw, itu menegangkan. 614 00:37:41,292 --> 00:37:44,262 Ini adalah lokasi kita. Ini adalah bomber B-21. 615 00:37:44,295 --> 00:37:48,062 Mereka sudah menunggu 2 jam. 616 00:37:49,267 --> 00:37:52,066 Apa kau mengerti 617 00:37:54,239 --> 00:37:58,142 Kau pikir mengapa wanita itu mengirim kita ke sini 618 00:37:58,176 --> 00:38:01,112 Kenapa dia tidak mengirim militer 619 00:38:03,148 --> 00:38:06,117 Dia tidak pernah menginginkan sang jenderal. 620 00:38:06,117 --> 00:38:08,245 Dia hanya menginginkan koordinat kita dan kemudian bom! 621 00:38:08,286 --> 00:38:11,256 Semua bukti meledak menjadi asap. 622 00:38:11,289 --> 00:38:16,227 Bahkan jika kita membawa King, kau pikir dia akan membiarkan kita hidup 623 00:38:17,162 --> 00:38:21,998 Tidak, dia akan membunuh kita, karena kita tahu segalanya. 624 00:38:25,036 --> 00:38:27,198 Darimana kau mendapatkan intel itu 625 00:38:28,239 --> 00:38:32,006 Mereka menghubungiku beberapa hari yang lalu. 626 00:38:32,043 --> 00:38:34,103 Ada hadiah besar untuk King. 627 00:38:34,145 --> 00:38:37,240 Kita bisa membaginya 50:50. 628 00:38:38,082 --> 00:38:40,074 Ya. 629 00:38:40,084 --> 00:38:43,213 Maksudmu orang yang sama di luar sana 630 00:38:44,022 --> 00:38:49,222 Oh, itu yang kutanyakan beberapa tahun yang lalu ketika kau menawariku pekerjaan ini. 631 00:38:53,097 --> 00:38:56,033 Mari kita buat ini jadi singkat, baik 632 00:38:56,034 --> 00:38:59,129 Benar Ya 633 00:38:59,170 --> 00:39:03,198 Baik. Baiklah, bagus. 634 00:39:03,241 --> 00:39:09,203 Perusahaan ini menawarkan kita gaji dua kali lipat, tunjangan, juga kewarganegaraan. 635 00:39:09,214 --> 00:39:13,174 Sekarang setelah serangan ini berakhir, kita membawa King pada mereka. 636 00:39:13,218 --> 00:39:17,053 Dan kemudian bersihkan nama kita. 637 00:39:23,161 --> 00:39:27,098 Da orang ini akan membuka mulut karena disiksa. 638 00:39:27,131 --> 00:39:31,068 Dan kita akan mendapatkan sumber uang mereka. 639 00:39:31,135 --> 00:39:35,038 Jika aku menghilang begitu saja, bagaimana dengan istriku 640 00:39:35,039 --> 00:39:37,201 Ketika kau keluar dari sini, kau telepon saja dia. 641 00:39:37,242 --> 00:39:40,110 Kau suruh dia untuk... pergi ke bandara. 642 00:39:40,144 --> 00:39:42,238 Maksudku, persetan dengan itu. Kau atur saja sendiri. 643 00:39:42,280 --> 00:39:45,273 Lagipula terlalu berbahaya untuk membesarkan anak di sana. 644 00:39:45,283 --> 00:39:48,117 Tidak, tidak mungkin. 645 00:39:48,286 --> 00:39:52,189 Apa Dia akan mengejar pesawat hari ini, semuanya baik-baik saja. 646 00:39:52,190 --> 00:39:54,989 Dia ada dalam bahaya saat ini. 647 00:39:55,026 --> 00:39:58,986 Marcus, ini benar-benar gila. 648 00:39:59,030 --> 00:40:03,991 Jika kita pergi begitu saja... betapa bagusnya itu. 649 00:40:05,236 --> 00:40:07,137 Apa 650 00:40:08,106 --> 00:40:12,202 Kau akan bilang kalau kita.. Kalau kita pergi maka mereka semua akan mati 651 00:40:12,243 --> 00:40:15,042 Hari ini, kau bukanlah dirimu. 652 00:40:15,079 --> 00:40:18,106 Ini setiap orang bertanggung jawab atas diri mereka sendiri. Itulah yang kau bilang. 653 00:40:18,149 --> 00:40:20,277 Tadi, kau bilang begitu, bukan 654 00:40:21,286 --> 00:40:24,256 Sekarang, tolong dengarkan aku. 655 00:40:25,023 --> 00:40:28,016 Apa kau ikut denganku 656 00:40:28,092 --> 00:40:30,220 Atau kau tidak ikut 657 00:40:31,029 --> 00:40:36,161 Marcus, duduklah denganku dan kita membahasnya. 658 00:40:50,048 --> 00:40:54,247 Baik. Tentu saja, tawaran waspada bagus. 659 00:40:56,020 --> 00:40:59,184 Tapi bagaimana kalau mereka mengambil saja dan membunuh kita 660 00:41:00,091 --> 00:41:03,061 Sejauh aku memandang. 661 00:41:03,094 --> 00:41:07,998 Mudah bagi mereka menyingkirkan kita daripada menepati syarat apapun. 662 00:41:09,067 --> 00:41:13,061 Ya, ya. Uangnya selalu bagus. 663 00:41:14,005 --> 00:41:16,975 - Tapi kau harus memikirkan.. - Ini aman. 664 00:41:17,308 --> 00:41:20,073 Ada anggota lain 665 00:41:22,146 --> 00:41:24,047 Tidak ada tim lain. 666 00:41:24,282 --> 00:41:26,148 [TEMBAKAN] 667 00:41:44,102 --> 00:41:45,263 Persetan! 668 00:41:45,303 --> 00:41:49,035 Kita adalah tentara bayaran, kita bekerja demi uang. 669 00:41:49,040 --> 00:41:53,102 Apa sih yang spesial soal Genes Hah 670 00:41:53,211 --> 00:41:55,009 Hah 671 00:42:44,162 --> 00:42:47,223 Aku tahu suatu hari kecacatanmu yang membuatmu dalam masalah. 672 00:42:49,200 --> 00:42:51,294 Lihatlah dirimu. 673 00:42:52,036 --> 00:42:54,096 Inilah pilihanmu. 674 00:42:56,007 --> 00:42:58,169 Bukan pilihanku. 675 00:43:10,254 --> 00:43:12,223 Persetan! 676 00:43:16,194 --> 00:43:19,096 Logan, apa kau baik-baik saja 677 00:43:22,033 --> 00:43:24,002 Sudah kubilang. 678 00:43:24,035 --> 00:43:27,005 Laptop menyelamatkan seseorang kalau ditembak. 679 00:43:27,205 --> 00:43:29,003 Sial. 680 00:43:29,273 --> 00:43:33,040 Tetap fokus. Hentikan pendarahan. 681 00:43:33,044 --> 00:43:36,173 - Jangan tertidur. Kau dengar - Ya. 682 00:43:50,094 --> 00:43:52,029 Sial! 683 00:43:57,034 --> 00:43:58,297 Oh, sial! 684 00:44:17,188 --> 00:44:19,248 [ERANGAN] 685 00:45:11,008 --> 00:45:14,001 MEMUAT PETA Harap menunggu 686 00:46:26,150 --> 00:46:29,211 Marc. Apa kau mendengar 687 00:46:31,088 --> 00:46:33,148 King sudah tewas. 688 00:46:33,157 --> 00:46:35,251 Bisakah kau membawakan peralatan sekarang 689 00:46:35,259 --> 00:46:39,094 Membutuhkan bala bantuan sesegera mungkin. 690 00:46:43,034 --> 00:46:46,198 Keparat! Marc, bicaralah kepadaku! 691 00:46:46,237 --> 00:46:50,231 Mengapa kau meninggalkan sisi samping agar membiarkan kami mati disini 692 00:46:57,281 --> 00:47:00,080 Jalang! 693 00:47:00,251 --> 00:47:03,153 Ahab, apa yang.. Apa kau mendengar aku 694 00:47:03,220 --> 00:47:07,055 Ahab. Tingkat 1-6. Apa kau mendengar aku 695 00:47:07,091 --> 00:47:11,119 Terlalu banyak ancaman. Kami tidak bisa kembali ke markas. 696 00:47:11,128 --> 00:47:13,188 Kami membutuhkan bantuan! 697 00:47:13,230 --> 00:47:15,096 Gerald. 698 00:47:15,199 --> 00:47:18,135 Marcus mengkhianati kita. 699 00:47:18,135 --> 00:47:20,195 - Logan dan aku tertembak. - Apa 700 00:47:20,204 --> 00:47:23,003 Seberapa buruk kamu tertembak 701 00:47:24,075 --> 00:47:25,236 King sudah mati. 702 00:47:25,276 --> 00:47:29,236 B-21adalah pancingan, untuk menghancurkan tempat ini! 703 00:47:29,280 --> 00:47:31,249 Bangun, tenanglah! 704 00:47:32,016 --> 00:47:36,112 Baik, bernapas! Baik, tenang! 705 00:47:39,156 --> 00:47:40,249 Oh, aku tak bisa.. 706 00:47:41,058 --> 00:47:46,156 - Tak bisa.. Sulit diperkirakan. Mungkin 5 menit. - Berapa lama King sudah meninggal 707 00:47:46,230 --> 00:47:51,066 Tunggu. Maka mereka seharusnya sudah membombardir, kan 708 00:48:03,214 --> 00:48:05,115 Tunggu. visit : NFS31.XYZ 709 00:48:17,128 --> 00:48:19,063 Dia masih hidup. 710 00:48:20,131 --> 00:48:23,192 Inilah alasan mereka belum mengebom kita. 711 00:48:23,234 --> 00:48:25,226 Mereka akan menyelamatkan King tak peduli bagaimanapun. 712 00:48:25,269 --> 00:48:29,104 Kalau kita menjaganya tetap hidup. Mereka harus mengirimkan bala bantuan. 713 00:48:29,106 --> 00:48:33,168 Tetapi kita bukanlah dokter. Bagaimana kita harus merawatnya disini 714 00:48:33,210 --> 00:48:37,045 Gerald, pemimpin para dokter berada diantara sandera, bukan 715 00:48:37,047 --> 00:48:38,276 Temukanlah dia! 716 00:48:39,016 --> 00:48:41,178 Kita cuma harus pergi dari sini! 717 00:48:41,218 --> 00:48:44,154 Logan, berikan kotak pertolongan pertama kepadaku. 718 00:48:44,288 --> 00:48:46,257 Memegangmu! 719 00:48:46,257 --> 00:48:50,058 - Logan! - Kapten, ini! 720 00:49:01,238 --> 00:49:04,265 Kapten, dokternya sudah lama pergi. 721 00:49:04,275 --> 00:49:07,211 Tidak mungkin bagi kami menemukannya. 722 00:49:07,278 --> 00:49:10,043 Persetan! 723 00:49:12,149 --> 00:49:16,177 - Tjero, bagaimana situasi disana - Kapten. 724 00:49:16,220 --> 00:49:20,055 Kami berada di wilayah musuh. Kami tidak bisa bergabung. 725 00:49:40,010 --> 00:49:42,036 Tjero, kau mendengar aku, kan 726 00:49:42,112 --> 00:49:45,139 Dokter kemungkinan berada didekatmu. Segera! Temukan dia! 727 00:49:47,117 --> 00:49:49,143 Kami mendapatkan pergerakan! 728 00:50:13,077 --> 00:50:16,104 Kita harus mencapai mereka, cepat. Cepatlah! 729 00:50:20,251 --> 00:50:24,120 - Dokter, ayolah! Ayo pergi! Apa - Kalian duluan! 730 00:50:24,154 --> 00:50:27,090 Siapa pria ini 731 00:50:27,258 --> 00:50:29,193 Hei! Jangan bergerak! 732 00:50:29,193 --> 00:50:30,217 - Tetap di lantai! - Angkat tanganmu! 733 00:50:30,227 --> 00:50:32,025 - Berlutut! - Apa kau mendengar aku 734 00:50:32,062 --> 00:50:34,190 Hei, apa kau mendengar aku Kubilang angkat tanganmu! 735 00:50:34,198 --> 00:50:36,133 - Kumohon! Jangan bergerak! - Apa-apaan Omong kosong! 736 00:50:36,133 --> 00:50:39,001 Persetan denganmu! Angkat tanganmu ketika kusuruh! 737 00:50:39,003 --> 00:50:41,234 Sialan membuatku marah! Tidak, aku akan membunuhmu! Apa kau dengar aku 738 00:50:41,272 --> 00:50:43,138 Aku akan membunuhmu! 739 00:50:43,307 --> 00:50:46,072 Nama: NOH. Alias: JUNS-WOOK. Umur: 60. Kebangsaan: KOREA UTARA Posisi: Dokter utama pemimpin tertinggi Divisi: UNIT PERTAMA TIM MEDIS 740 00:50:46,076 --> 00:50:49,012 Tahan si keparat dan sambungkan dokter! 741 00:50:49,046 --> 00:50:50,241 Jangan bergerak! 742 00:50:52,116 --> 00:50:53,243 Dia sudah meninggal. 743 00:50:54,051 --> 00:50:56,043 - Persetan! - Raptor 1-6. 744 00:50:56,120 --> 00:50:59,090 Kami membersihkan disini, kami bergabung denganmu 745 00:51:01,292 --> 00:51:04,194 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! Jangan menembak! Jangan menembak! 746 00:51:06,096 --> 00:51:08,258 Nama: YOON. Alias: JI-UI. Umur: 43. Kebangsaan: KOREA UTARA Posisi: Dokter utama pemimpin tertinggi Divisi: UNIT PERTAMA TIM MEDIS 747 00:51:08,299 --> 00:51:12,293 Dia seorang dokter. Nelson, berikan alat komunikasimu dan tunjukkan monitor kepadanya. 748 00:51:12,303 --> 00:51:14,204 - Ayolah, bangun! - Bangun! Berlutut! 749 00:51:14,238 --> 00:51:16,298 Lakukan disini. Ayolah! 750 00:51:19,276 --> 00:51:22,246 Kenakan ini. Dari kaptenku. 751 00:51:26,050 --> 00:51:28,144 Jangan menatap aku! Menunduk! Menunduk! 752 00:51:28,152 --> 00:51:31,020 - Atau mungkin aku.. - Dengarkan aku. Apa kau mendengar 753 00:51:31,155 --> 00:51:34,250 King Jong sedang dalam kondisi kritis. Bisa kau membantu aku 754 00:51:35,159 --> 00:51:40,154 Lihat, detak jantungnya 41. 755 00:51:40,197 --> 00:51:43,065 Apa lagi yang harus kulakukan agar dia tetap hidup 756 00:51:43,067 --> 00:51:47,266 Kalau kau berjanji melepaskan aku. Aku harus pergi dari sini. 757 00:51:49,106 --> 00:51:51,234 King sedang dalam kondisi kritis. 758 00:51:51,275 --> 00:51:55,110 Aku paham. Tapi maaf, aku tidak bisa membantumu! 759 00:51:58,048 --> 00:52:00,142 Mereka datang. 760 00:52:15,199 --> 00:52:17,259 - Ayo pergi saja, lupakan mereka! - Pintar, kawan! 761 00:52:17,267 --> 00:52:18,997 - Untuk pergi dari sini! - Kita menyelesaikannya! 762 00:52:19,036 --> 00:52:22,097 Kau tidak bisa menembak! Mereka akan menemukanmu disini! 763 00:52:22,139 --> 00:52:25,166 Ayo kita pergi berbeda arah, setuju 764 00:52:33,250 --> 00:52:36,084 Tjero, keluarkan pisaumu. 765 00:52:36,220 --> 00:52:38,246 Mengapa kau harus mendengarkan orang ini 766 00:52:38,255 --> 00:52:40,224 Apa menurutmu dia akan membantumu 767 00:52:40,257 --> 00:52:44,160 Bagaimana kau menyelamatkan si pria tua Aku tidaklah bodoh! 768 00:52:44,194 --> 00:52:48,154 Meninggalkan pria tertembak, menghentikan agar tertembak. 769 00:53:14,124 --> 00:53:16,218 Jangan.. Jangan menembak! 770 00:53:20,197 --> 00:53:23,167 Tidak, tidak, tidak, tidak! Jangan menembak! Jangan menembak! 771 00:53:26,136 --> 00:53:28,071 Persetan! 772 00:53:28,205 --> 00:53:32,165 5 musuh, 10 detik lagi! 773 00:53:36,313 --> 00:53:39,283 Kapten! Apa yang kami perbuat, kapten 774 00:53:40,050 --> 00:53:42,019 Apa yang kami lakukan 775 00:53:47,057 --> 00:53:49,117 Apa kau mendengar aku 776 00:53:49,126 --> 00:53:51,027 Aku tahu jalannya. 777 00:53:51,061 --> 00:53:54,225 - Apa - Dia akan segera tewas. 778 00:54:09,246 --> 00:54:11,078 Nelson, Tjero, berikan senjata kepada mereka! 779 00:54:11,115 --> 00:54:12,276 Kapten, kita tidak bisa mempercayai orang-orang ini! 780 00:54:12,282 --> 00:54:14,979 Itulah perintahnya! 781 00:54:23,260 --> 00:54:25,252 Hei, ambil saja! 782 00:54:25,295 --> 00:54:28,231 Ayo! Ayo! Ayolah! Ayo! 783 00:54:33,270 --> 00:54:40,143 Berikan dia suntikan adrenalin yang ada di kotak pengobatan pertama. 784 00:54:40,144 --> 00:54:43,979 Cepatlah cari suntikannya! Cepat! 785 00:54:56,193 --> 00:55:01,222 Apa kau menemukannya Disamping, disamping! 786 00:55:02,065 --> 00:55:03,089 - Apa yang ini - Benar! 787 00:55:03,100 --> 00:55:08,061 Suntikan dia! Suntik dekat jantung. 788 00:55:13,277 --> 00:55:17,112 Kapten, berikan kordinasi kabur. Kami harus pergi. 789 00:55:17,114 --> 00:55:19,140 Tjereo, ada belokan. Bagian barat dirimu! 790 00:55:19,149 --> 00:55:21,209 Menuju ke pintu belakang! 791 00:55:22,152 --> 00:55:25,213 Hei, ayolah! Ayo, ayo! 792 00:55:27,124 --> 00:55:29,218 Ayolah, ayolah! Jalan! 793 00:55:40,037 --> 00:55:43,064 Persiapkan adrenalin-nya. Jangan kena rusuk. 794 00:55:43,073 --> 00:55:45,099 - Tusuk di diantaranya. - Dimana 795 00:55:45,142 --> 00:55:48,169 Rasakan dengan tanganmu. Ada dibagian paling bawah. 796 00:55:48,178 --> 00:55:49,168 - Aku dapat. - Tidak, tidak, tidak! 797 00:55:49,179 --> 00:55:51,171 Agak mendekati jantung. 798 00:55:52,282 --> 00:55:54,080 - Disini! - Ya! 799 00:55:54,117 --> 00:55:56,052 Lakukan! 800 00:55:57,154 --> 00:56:00,022 Lakukan saja! Lakukan dengan cepat! 801 00:56:02,059 --> 00:56:06,087 Stabil dan jangan takut. Sampai setengah jarum. 802 00:56:07,164 --> 00:56:09,030 Bagus. Baik. 803 00:56:09,032 --> 00:56:10,261 Teruskan. 804 00:56:11,034 --> 00:56:13,265 - Apa sudah selesai - Tidak, tidak! Butuh lebih banyak! 805 00:56:13,270 --> 00:56:16,263 - Pokoknya ambil saja. Tarik sampai penuh. - Apa 806 00:56:19,142 --> 00:56:22,044 Sudah selesai 807 00:56:22,079 --> 00:56:25,049 - Hampir penuh. Benarkah - Baik, cukup. 808 00:56:25,148 --> 00:56:27,982 Sekarang, cari infusan. Untuk membantunya. 809 00:56:28,018 --> 00:56:30,180 Ada dalam tas. Cepatlah! 810 00:56:33,056 --> 00:56:35,218 Letakan di penggantung! 811 00:56:35,259 --> 00:56:39,026 Ini bukan tugasku! 812 00:56:47,070 --> 00:56:50,302 - Apa sudah baik - Sekarang, berikan dia CPR. 813 00:56:51,108 --> 00:56:55,045 Raptor 1-6. Musuh menyerang! Kami kalah! 814 00:56:55,045 --> 00:56:58,005 Ayo, ayo, ayo! 815 00:56:59,149 --> 00:57:01,243 Kapten, punya ide! 816 00:57:13,230 --> 00:57:17,190 Gerald, pada area di sekitar pukul 10. Itu mengarah ke tangga. 817 00:57:17,234 --> 00:57:20,102 Dipahami. Kita butuh pelindungan. 818 00:57:20,203 --> 00:57:23,002 Demitri! Ikuti aku! 819 00:57:31,315 --> 00:57:34,012 Kita kemari! 820 00:57:37,254 --> 00:57:39,018 Persetan! 821 00:57:39,056 --> 00:57:40,149 Dimana Tamil 822 00:57:40,190 --> 00:57:42,125 Dia masih disana. 823 00:57:50,267 --> 00:57:52,065 - Keparat! - Apa yang terjadi 824 00:57:52,102 --> 00:57:54,071 Rusuknya patah! 825 00:57:54,071 --> 00:57:58,167 Bagaimana bisa Tidak peduli, terus memompa! 826 00:57:59,276 --> 00:58:03,043 Kumohon, berdetaklah! Ayolah! Berdetak sajalah! 827 00:58:03,080 --> 00:58:05,140 Jangan panik, lakukan terus! 828 00:58:05,148 --> 00:58:09,210 - Terus lakukan sampai mendapatkan detak! - Tamil! Hei! 829 00:58:16,126 --> 00:58:18,186 Matilah, keparat! 830 00:58:18,228 --> 00:58:20,094 Gerald, apa yang kau tunggu 831 00:58:20,097 --> 00:58:22,259 Lemparkan sebuah granat dan tutup pintunya! 832 00:58:22,299 --> 00:58:24,200 Gerald, aku sudah terlambat! 833 00:58:24,201 --> 00:58:28,104 - Sial! Tidak! - Biarkan dia! Ayo! Kubilang, Gerald! Ayo! 834 00:58:28,138 --> 00:58:32,098 - Kau mau kita semua tewas! - Tutup pintunya! 835 00:58:43,120 --> 00:58:47,251 Lantai 10. Tutup pintunya, cepat! 836 00:58:47,257 --> 00:58:49,123 Sial! 837 00:58:49,159 --> 00:58:51,128 Terus bergerak, sobat! 838 00:58:51,261 --> 00:58:54,163 Bagaimana 839 00:58:55,032 --> 00:58:58,161 - Apa dia mendapatkan detak jantung - Ya. 840 00:58:58,235 --> 00:59:00,170 - Dia memiliki detak jantung! - Bagus! 841 00:59:00,170 --> 00:59:04,073 Periksa alatnya, apa memiliki tanda detak jantung 842 00:59:04,141 --> 00:59:06,201 Apakah infusan sudah mengalir 843 00:59:06,243 --> 00:59:08,178 Sudah setengah! 844 00:59:09,246 --> 00:59:13,013 Satu, dua, tiga! 845 00:59:13,050 --> 00:59:15,246 Apa, ini sebuah perangkap! 846 00:59:16,119 --> 00:59:19,248 - Kawan! Bagaimana Louise - Gerald! Baca situasinya! 847 00:59:19,289 --> 00:59:22,123 - Aku mengurus King! - Parah disini! 848 00:59:22,125 --> 00:59:24,060 Bertahanlah! 849 00:59:38,041 --> 00:59:41,273 Baik, ini berhasil! Berhasil! 850 00:59:41,278 --> 00:59:45,272 Jantungnya berdetak kencang. Apa yang perlu kuperbuat selanjutnya 851 00:59:45,282 --> 00:59:48,184 - Lakukan saja.. - Cepat, cepat, cepat! 852 00:59:51,088 --> 00:59:53,284 Berikan dia transfusi darah! 853 00:59:55,158 --> 00:59:57,252 Darah. hah 854 01:00:07,037 --> 01:00:09,063 Golongan darah O. 855 01:00:18,048 --> 01:00:21,280 Kapten! kau harus melakukan sesuatu! 856 01:00:22,085 --> 01:00:24,281 Kita semua akan mati di sini! 857 01:00:41,004 --> 01:00:43,200 (TRANSFUSI DARAH LANGSUNG) 858 01:00:56,153 --> 01:00:59,123 JENIS DARAH: O + 859 01:01:24,147 --> 01:01:26,048 Logan. 860 01:01:27,184 --> 01:01:32,020 Logan, kau baik-baik saja 861 01:01:32,022 --> 01:01:35,117 Bangun. Jangan tertidur. 862 01:01:35,258 --> 01:01:39,093 Jangan menyuruhku bicara, ini terlalu menyakitkan. 863 01:01:39,129 --> 01:01:40,290 Kemarilah. 864 01:01:40,297 --> 01:01:43,233 Aku akan memberi sesuatu untuk rasa sakitmu. 865 01:01:44,234 --> 01:01:47,261 Aku baik-baik saja. Jaga dirimu. 866 01:01:47,270 --> 01:01:50,172 Lakukan saja apa yang aku katakan. Cepat! 867 01:01:52,175 --> 01:01:54,076 [MENGERANG] 868 01:02:05,088 --> 01:02:07,057 Ya, duduklah di sini. 869 01:02:10,093 --> 01:02:12,062 Kau baik-baik saja 870 01:02:12,062 --> 01:02:13,155 Ya. 871 01:02:13,163 --> 01:02:18,033 Ini. Ini akan membuatmu merasa lebih baik, oke. 872 01:02:24,207 --> 01:02:26,073 Baik. 873 01:02:28,245 --> 01:02:31,113 Aku pikir aku tidak cocok untuk ini. 874 01:02:33,149 --> 01:02:35,175 Aku ingin pulang. 875 01:02:36,253 --> 01:02:38,984 Bertemu keluargaku. 876 01:02:40,223 --> 01:02:43,057 Menghabiskan waktu bersama putriku. 877 01:02:48,064 --> 01:02:50,124 Benda apa ini 878 01:02:57,140 --> 01:02:59,132 Apa yang kau lakukan, Kapten 879 01:03:01,044 --> 01:03:03,036 Apakah dia masih hidup 880 01:03:07,217 --> 01:03:09,118 Tidak. 881 01:03:09,219 --> 01:03:12,053 Tidak, Kapten. 882 01:03:12,122 --> 01:03:14,057 Kapten, tunggu. 883 01:03:14,090 --> 01:03:16,059 Tidak, tidak. Kumohon, jangan. 884 01:03:16,092 --> 01:03:17,116 Tidak, Kapten, tidak. 885 01:03:17,127 --> 01:03:18,993 Logan.. 886 01:03:19,029 --> 01:03:20,190 jangan bergerak. 887 01:03:20,196 --> 01:03:21,186 Aku hanya butuh sedikit. 888 01:03:21,231 --> 01:03:25,999 - Tidak, aku sudah kehilangan banyak darah, Kapten aku tidak tahan. aku tidak bisa menahannya. - Tidak apa-apa. 889 01:03:26,036 --> 01:03:27,163 - Jangan bergerak. - Tidak, Kapten. 890 01:03:27,203 --> 01:03:31,038 Tidak, aku tidak bisa melakukannya. Kapten, tolong, aku tidak bisa melakukannya! 891 01:03:31,041 --> 01:03:33,101 Kapten, kumohon. 892 01:03:37,113 --> 01:03:39,139 Jangan.. jangan.. 893 01:03:39,182 --> 01:03:41,048 Tidak apa-apa. Pokoknya, jangan bergerak. 894 01:03:41,051 --> 01:03:42,280 - Kapten.. - Jangan bergerak. 895 01:03:42,319 --> 01:03:44,287 Pokoknya jangan bergerak. 896 01:03:44,287 --> 01:03:46,051 Logan. 897 01:03:46,056 --> 01:03:49,185 Jika King tewas. Kita semua mati. 898 01:03:49,192 --> 01:03:52,060 Dan mereka hanya akan menutupi semuanya. 899 01:03:52,062 --> 01:03:53,030 Baik. 900 01:03:53,063 --> 01:03:55,123 Aku tidak ingin mati, Kapten. 901 01:03:55,131 --> 01:03:57,225 Aku ingin keluar dari sini hidup-hidup. 902 01:03:58,168 --> 01:04:00,069 Kumohon.. 903 01:04:04,207 --> 01:04:06,073 Logan. 904 01:04:07,077 --> 01:04:08,238 Logan. 905 01:04:09,045 --> 01:04:11,105 Aku akan membuatmu tetap hidup. 906 01:04:11,114 --> 01:04:14,107 Jika kau bisa memberi sedikit saja. 907 01:04:15,218 --> 01:04:18,086 Kita bisa keluar dari sini bersama. 908 01:04:19,089 --> 01:04:21,024 Jangan khawatir. 909 01:04:21,057 --> 01:04:24,084 Ini seperti melompat dengan parasut, kan 910 01:04:44,247 --> 01:04:48,014 Terus bernafas, bernafas.. 911 01:05:18,114 --> 01:05:20,208 [BIP] 912 01:05:25,088 --> 01:05:27,216 Markas 1-0, masuk. 913 01:05:27,257 --> 01:05:29,158 King sudah mulai pulih. 914 01:05:29,192 --> 01:05:32,094 Kirim bantuan sekarang. 915 01:05:33,296 --> 01:05:38,200 Markas 1-0 Mack, kau bisa melihat kami 916 01:05:38,234 --> 01:05:41,102 Anak buahku memberi transfusi darah pada King. 917 01:05:41,137 --> 01:05:44,073 Kirimkan kami evakuasi medis, cepat! 918 01:05:55,185 --> 01:05:59,179 W.H TIDAK TERLIBAT DALAM PEMBUNUHAN KING 919 01:06:04,294 --> 01:06:12,100 Sementara Gedung Putih menyangkal keterlibatan, Ada laporan masuk tentang pria yang tertangkap di rekaman CCTV. 920 01:06:12,135 --> 01:06:18,075 Menurut laporan berita ini tersangka sudah terbunuh saat penculikan.. 921 01:06:18,107 --> 01:06:20,201 menggunakan nama kode 'Ahab'. 922 01:06:20,210 --> 01:06:26,047 Dan dia adalah pendatang ilegal, secara ilegal disewa oleh perusahaan militer swasta. 923 01:06:26,082 --> 01:06:28,176 Dugaan.. 924 01:06:31,120 --> 01:06:34,022 [GEMURUH] 925 01:06:49,038 --> 01:06:51,269 Ahab, masuk. 926 01:06:52,275 --> 01:06:56,144 - Ahab, masuk. - [BERTERIAK] 927 01:07:00,183 --> 01:07:02,175 Ada masalah dengan parasutnya. 928 01:07:02,218 --> 01:07:05,154 Dia pingsan! 929 01:07:05,188 --> 01:07:07,156 Apakah dia baik baik saja 930 01:07:07,156 --> 01:07:10,126 - Ahab! - Ya aku di sini. Ketinggianku menurun dengan cepat! 931 01:07:10,126 --> 01:07:14,086 Bisakah kau dan dia mendarat dengan aman 932 01:07:17,066 --> 01:07:18,227 Aku tidak tahu. 933 01:07:18,268 --> 01:07:20,260 Apa yang terjadi 934 01:07:20,270 --> 01:07:23,172 Parasutnya melayang tak terkendali! 935 01:07:23,172 --> 01:07:27,234 Aku rasa aku tidak akan berhasil! Aku akan mendarat darurat! 936 01:07:28,278 --> 01:07:31,214 [BIP CEPAT] 937 01:07:41,224 --> 01:07:44,217 [MERINTIH] 938 01:08:18,027 --> 01:08:19,188 Logan. 939 01:08:20,229 --> 01:08:23,256 Logan. Logan. 940 01:09:09,078 --> 01:09:11,206 TERSANGKA TERIDENTIFIKASI 941 01:09:16,185 --> 01:09:18,086 Nelson. visit : NFS31.XYZ 942 01:09:20,056 --> 01:09:21,251 Bisakah kau mendengarku 943 01:09:22,258 --> 01:09:26,025 Gerald Gerald 944 01:09:27,063 --> 01:09:28,258 Gerald. 945 01:10:49,078 --> 01:10:52,105 [MENGERANG] Sial. 946 01:12:26,175 --> 01:12:30,169 [CHATTER INDISTINCT DI TV] 947 01:12:30,279 --> 01:12:32,009 Kau disana 948 01:12:32,048 --> 01:12:34,040 Kau baik-baik saja 949 01:12:38,120 --> 01:12:40,021 Ya, aku disini. 950 01:12:40,056 --> 01:12:41,149 Aku baik-baik saja. 951 01:12:41,157 --> 01:12:43,149 Yang lain selamat 952 01:12:47,263 --> 01:12:52,292 Bagaimana keadaan King Apakah dia selamat 953 01:12:54,303 --> 01:12:58,297 Nyaris, tapi dia selamat. 954 01:13:03,112 --> 01:13:05,240 Aku satu-satunya yang hidup. 955 01:13:07,049 --> 01:13:10,042 Yang lain mati. 956 01:13:16,058 --> 01:13:19,290 Apa yang terjadi padamu Apakah kau baik-baik saja 957 01:13:19,295 --> 01:13:22,265 Apakah ada sesuatu yang terjadi padamu 958 01:13:22,298 --> 01:13:26,065 Kau masih memegang alatnya 959 01:13:29,138 --> 01:13:33,075 Jika, ya, simpan benda itu terus. 960 01:13:33,109 --> 01:13:38,275 Ya. Kakiku terluka parah, ada sesuatu di dalamnya. 961 01:13:41,183 --> 01:13:46,178 Kau harus segera mengeluarkannya. 962 01:13:46,222 --> 01:13:48,214 Kau perlu sesuatu untuk mengeluarkannya. 963 01:13:48,257 --> 01:13:54,163 Kau ada alat jahit luka 964 01:13:54,196 --> 01:13:56,995 Aku punya. 965 01:13:57,133 --> 01:13:59,261 Kau perlu menemukan beberapa gunting untuk membuka luka dan penjepit. 966 01:13:59,268 --> 01:14:03,205 Oke, cepat, sayat lukanya dan masukkan alatnya. 967 01:14:03,239 --> 01:14:07,199 Masukkan, dan itu akan sakit. 968 01:14:07,243 --> 01:14:12,272 Bertahanlah, dan cobalah untuk melihat ke dalam lukanya. 969 01:14:17,086 --> 01:14:19,180 Bisakah kau melihatnya 970 01:14:21,023 --> 01:14:25,154 Masukkan penjepit perlahan dan cari bendanya. 971 01:14:25,227 --> 01:14:29,255 Bertahanlah, itu akan sangat menyakitkan. 972 01:14:29,265 --> 01:14:32,201 [GEMURUH] 973 01:14:43,012 --> 01:14:48,110 Apa kau mendapatkannya Perlahan, kau perlu untuk menarik benda itu sepenuhnya. 974 01:14:53,155 --> 01:14:57,115 Hei, bicara padaku. 975 01:14:57,126 --> 01:15:01,222 Aku perlu tahu, kau berhasil mengeluarkannya atau tidak. 976 01:15:03,032 --> 01:15:06,127 Bicaralah padaku. 977 01:15:08,037 --> 01:15:11,269 [PERCAKAPAN SAMAR] 978 01:15:11,273 --> 01:15:15,005 Tunggu.. 979 01:15:15,011 --> 01:15:18,277 - Tunggu, aku dapat. - Kau dapat 980 01:15:22,184 --> 01:15:27,213 Tarik saja. Perlahan, bertahanlah. 981 01:15:27,289 --> 01:15:30,157 Bertahanlah, ayo. 982 01:15:30,159 --> 01:15:34,096 Sakit sekali, sekarang tutup mulutmu! 983 01:15:34,130 --> 01:15:38,192 Kau bisa melakukannya! Kau satu-satunya harapan. 984 01:15:40,169 --> 01:15:43,071 Kau berhasil menariknya keluar 985 01:15:43,272 --> 01:15:47,209 Hei, Ahab! Bicara padaku! 986 01:15:48,277 --> 01:15:50,974 Ahab! 987 01:15:55,251 --> 01:15:58,244 Hei, kau berhasil 988 01:15:58,254 --> 01:16:01,122 Sekarang, hentikan pendarahannya, cepat! 989 01:16:01,157 --> 01:16:03,149 Temukan sesuatu untuk menghentikan pendarahannya, cepat! 990 01:16:05,127 --> 01:16:11,124 Tutup lukamu dengan kencang! Sangat ketat, jika tidak itu akan memberimu masalah. 991 01:16:11,167 --> 01:16:13,193 Cepat. 992 01:16:14,136 --> 01:16:16,037 Cepat! 993 01:16:31,187 --> 01:16:39,118 Aku tahu kau bisa melakukannya. Apakah kau baik-baik saja 994 01:16:39,128 --> 01:16:41,290 Kau melakukan pekerjaan dengan baik. 995 01:16:57,113 --> 01:16:59,105 Harus. 996 01:17:00,216 --> 01:17:06,156 Aku tidak mau semua ini sia-sia. 997 01:17:08,124 --> 01:17:14,997 Banyak orang sudah berkorban untuk misi ini. 998 01:17:15,097 --> 01:17:21,264 Aku tidak boleh mengecewakan yang lain. Mereka mempercayaiku. 999 01:17:25,141 --> 01:17:34,016 Aku harus menyelamatkan si keparat ini, agar dunia selamat. 1000 01:17:34,016 --> 01:17:40,047 Ya. Kau pikir mereka tahu apa yang terjadi di sini 1001 01:17:42,258 --> 01:17:51,065 Aku tidak tahu, aku mencoba menghubungi mereka, tetapi tidak ada jawaban. 1002 01:17:51,100 --> 01:17:58,234 Semua orang hilang, dan aku tidak mendapatkan jawaban dari markas. 1003 01:18:01,043 --> 01:18:03,103 Tidak ada sama sekali 1004 01:18:03,212 --> 01:18:06,080 Ya. 1005 01:18:06,081 --> 01:18:09,017 Anak buahku mati untuk misi ini. Hanya untuk menyelamatkan satu orang. 1006 01:18:11,220 --> 01:18:13,212 Tidak, tidak. 1007 01:18:13,222 --> 01:18:16,989 Kami mengorbankan hidup kami untuk King. 1008 01:18:19,295 --> 01:18:26,259 Aku tahu ini adalah misi hidup atau mati. 1009 01:18:26,268 --> 01:18:29,238 Tapi, aku hanya berharap pemerintah kita mengakui pengorbanan anak buahku. 1010 01:18:32,041 --> 01:18:37,173 Anak buahku, harus memberikan darahnya kepada King. 1011 01:18:40,015 --> 01:18:45,181 Dan aku membuatnya melakukannya, tidak, aku memaksanya. 1012 01:18:48,090 --> 01:18:50,059 Logan. 1013 01:18:54,263 --> 01:18:57,062 Logan, kasihan dia. 1014 01:19:02,037 --> 01:19:04,029 Pria malang. 1015 01:19:06,242 --> 01:19:12,239 Apakah aku membuat keputusan yang buruk 1016 01:19:14,116 --> 01:19:16,051 Kau melakukan apa yang harus kau lakukan. 1017 01:19:17,052 --> 01:19:21,012 Kau menyesal 1018 01:19:21,023 --> 01:19:25,119 Ini untuk kebaikan yang lebih besar. 1019 01:19:25,160 --> 01:19:31,031 Taruhannya terlalu tinggi, antara antara anak buahmu dan seluruh dunia. 1020 01:19:34,103 --> 01:19:39,269 Aku pikir kau melakukan hal yang benar. 1021 01:19:41,043 --> 01:19:45,105 Baik Dunia tergantung padamu. 1022 01:19:46,048 --> 01:19:48,210 Berbanggalah, tetapi untuk sekarang kau menyelamatkannya. 1023 01:19:48,217 --> 01:19:51,016 Dan kembali hidup-hidup. 1024 01:19:54,023 --> 01:19:55,184 Hei. 1025 01:19:56,025 --> 01:20:01,123 Ingat dengan orang-orang yang kau cintai, oke 1026 01:20:04,233 --> 01:20:09,069 Kita akan mati. 1027 01:20:19,248 --> 01:20:21,149 Delta 16. 1028 01:20:22,017 --> 01:20:26,148 - Ini 10. Masuk. - Gerald. 1029 01:20:27,156 --> 01:20:29,022 Gerald... 1030 01:20:29,024 --> 01:20:31,016 Delta 16. 1031 01:20:31,160 --> 01:20:33,026 Aku butuh kau mendengarku. 1032 01:20:33,062 --> 01:20:34,997 Gerald. 1033 01:20:36,031 --> 01:20:37,294 Apa-apaan ini 1034 01:20:37,299 --> 01:20:40,235 Ahab, apa sekarang kau melihatnya 1035 01:20:41,036 --> 01:20:42,004 Aku butuh kau mendengarku. 1036 01:20:42,037 --> 01:20:45,030 Gerald, ini aku. 1037 01:20:45,074 --> 01:20:47,100 Apa situasimu 1038 01:20:47,176 --> 01:20:49,145 Carlos sudah mati. 1039 01:20:49,178 --> 01:20:52,148 Sisanya hanya kami berempat. 1040 01:20:54,016 --> 01:20:57,180 Kami tak bisa bertahan lebih lama lagi. 1041 01:21:02,291 --> 01:21:04,283 Gerald, bertahanlah. 1042 01:21:04,293 --> 01:21:06,261 Tanpa pasukan bantuan... 1043 01:21:06,261 --> 01:21:08,162 Maksimal 3 menit. 1044 01:21:08,197 --> 01:21:10,223 [GETAR PONSEL] 1045 01:21:31,220 --> 01:21:39,185 Dia sudah mati. 1046 01:21:47,236 --> 01:21:50,297 Gerald, apa kau bawa nightvision 1047 01:21:50,305 --> 01:21:52,274 Kau bilang kita tak butuh itu. 1048 01:21:52,274 --> 01:21:54,243 Tentu saja, aku membawanya. 1049 01:21:54,243 --> 01:21:56,075 [TEMBAKAN] 1050 01:21:56,078 --> 01:21:58,070 Apa hari ini kita akan pulang, Kapten 1051 01:21:58,113 --> 01:22:01,208 Bersiaplah. Aku akan mencarikan rute keluar. 1052 01:22:01,216 --> 01:22:03,082 Baik. 1053 01:22:31,013 --> 01:22:32,174 Oke. 1054 01:22:35,050 --> 01:22:38,179 - Kau dengar aku - Ya. 1055 01:22:39,087 --> 01:22:45,118 Kau lihat di sana 1056 01:22:45,160 --> 01:22:51,100 Itu jalan keluarmu. 1057 01:22:51,133 --> 01:22:56,197 Kau harus ke sana. 1058 01:22:56,205 --> 01:23:01,143 Itu satu-satunya kesempatanmu. 1059 01:23:03,145 --> 01:23:10,109 Sial 1060 01:23:10,118 --> 01:23:15,216 Masih belum mati 1061 01:23:40,015 --> 01:23:41,142 Mac 1062 01:23:41,183 --> 01:23:42,173 Kau masih hidup. 1063 01:23:42,217 --> 01:23:45,187 Aku masih hidup, bukan karenamu. 1064 01:23:45,187 --> 01:23:46,120 Kau mengebom kami. 1065 01:23:46,154 --> 01:23:48,248 Kita tak punya banyak waktu, jadi aku akan singkat saja. 1066 01:23:48,257 --> 01:23:51,091 Kau tahu King masih hidup. 1067 01:23:51,093 --> 01:23:52,060 Kenapa kau mengebom kami 1068 01:23:52,060 --> 01:23:53,221 Dengan ini, kita hanya punya beberapa menit. 1069 01:23:53,262 --> 01:23:56,164 Jawab pertanyaanku! 1070 01:23:56,164 --> 01:23:58,133 Kenapa kau mengebom kami 1071 01:23:59,034 --> 01:24:01,162 Apa kau benar-benar akan membunuh kami semua 1072 01:24:05,107 --> 01:24:06,166 Ya. 1073 01:24:06,208 --> 01:24:11,272 Kami mencoba mengubur timmu, King, dan semua bukti di bunker itu. 1074 01:24:11,280 --> 01:24:14,079 Agar kami bisa menyangkal pernyataan China. 1075 01:24:14,116 --> 01:24:16,210 Tapi itu tak berhasil masyarakat tak mempercayainya. 1076 01:24:16,218 --> 01:24:20,178 KRITIK PUBLIK MEMBUAT McGREGOR MENGALAMI KRISIS 1077 01:24:30,032 --> 01:24:31,227 Mac. 1078 01:24:31,233 --> 01:24:33,134 Baik. 1079 01:24:33,168 --> 01:24:35,034 Mac. 1080 01:24:35,237 --> 01:24:37,206 Aku berjanji. 1081 01:24:37,239 --> 01:24:39,970 Perintah atau bukan... 1082 01:24:40,042 --> 01:24:41,101 Kirimkan kami bantuan dan... 1083 01:24:41,109 --> 01:24:44,011 McGregor telah memerintahkan pengeboman kedua. 1084 01:24:44,046 --> 01:24:47,039 Dia akan memusnahkan semua bukti, tak peduli apapun. 1085 01:24:47,049 --> 01:24:50,178 Setelah mereka mengisi ulang, kita punya waktu 15 menit. 1086 01:24:50,185 --> 01:24:54,054 Dan jabatanku telah ditarik, aku tak bisa memberikan perintah resmi. 1087 01:24:54,056 --> 01:24:56,184 Agen Mackenzie, kau sudah tak punya otoritas untuk berada di sini. 1088 01:24:56,224 --> 01:24:59,023 Singkirkan tanganmu dariku, aku bisa jalan sendiri. 1089 01:24:59,061 --> 01:25:00,290 Protokol mengharuskan kami untuk menyita telepon itu. 1090 01:25:00,295 --> 01:25:04,096 - Aku sedang menelepon... - Kapten, ini amunisiku yang terakhir. 1091 01:25:05,167 --> 01:25:08,296 Kau lihat 1092 01:25:09,071 --> 01:25:12,132 Dengar Ahab, aku takkan lari dari ini. 1093 01:25:12,140 --> 01:25:18,011 Mulai sekarang, jika kau melakukan sesuai kata-kataku ada jalan keluar untuk kita. 1094 01:25:18,146 --> 01:25:19,114 Kau bisa dipercaya 1095 01:25:19,147 --> 01:25:22,049 Ini untuk kita berdua, sebelumnya aku tak membutuhkanmu, tapi sekarang aku butuh. 1096 01:25:22,050 --> 01:25:24,178 Kau sudah melihat wajahmu di berita, 'kan Kau... 1097 01:25:24,186 --> 01:25:27,054 menjadi tersangka untuk pembunuhan King, 'kan 1098 01:25:27,089 --> 01:25:29,217 Jika kau berhasil selamat dari sini bersama dia. Itu... 1099 01:25:29,224 --> 01:25:32,991 mengubah semuanya. Aku akan membawamu ke pers. 1100 01:25:34,262 --> 01:25:36,060 Baik. 1101 01:25:36,098 --> 01:25:40,035 Jadi ceritanya kami dikirimkan untuk menyelamatkan King, tapi kami disergap. 1102 01:25:40,035 --> 01:25:43,130 Gedung Putih tidak mengabaikan kalian, mereka menyelamatkan kalian. 1103 01:25:46,241 --> 01:25:48,005 Kurasa... 1104 01:25:48,043 --> 01:25:49,238 kita harus menggunakan kata-kata yang tepat. 1105 01:25:49,277 --> 01:25:53,112 Apapun itu, jika kau melakukan ini, kita akan membalikkan opini publik. 1106 01:25:53,148 --> 01:25:57,017 Aku akan membuat McGregor dipilih kembali dan kau bisa selamat dari sana. 1107 01:25:59,254 --> 01:26:01,223 Itu sama-sama menguntungkan. 1108 01:26:03,158 --> 01:26:05,252 Kau yakin 1109 01:26:08,096 --> 01:26:10,088 Gerald, kita punya jalan keluar. 1110 01:26:10,132 --> 01:26:12,101 Bagus, Kap 1111 01:26:14,036 --> 01:26:18,064 Tekan tombolnya. 1112 01:26:44,266 --> 01:26:50,103 Cepat. 1113 01:26:51,073 --> 01:26:53,008 Bagaimana kabar pasukan bantuannya 1114 01:26:53,008 --> 01:26:54,977 Bagaimana kondisi King, aku tak melihat tanda vitalnya 1115 01:26:55,010 --> 01:26:56,273 Peluru bersarang di dadanya, tapi.. 1116 01:26:56,278 --> 01:26:59,043 Dokter Korea itu menyelamatkan dia. 1117 01:27:02,250 --> 01:27:09,020 Cepat ke sana. 1118 01:27:14,229 --> 01:27:18,132 Mac, kami kehabisan waktu, kami butuh bantuan sekarang juga. 1119 01:27:18,166 --> 01:27:21,136 Aku akan meyakinkan McGregor tak peduli apapun. Bawa King dari sana dalam keadaan selamat. 1120 01:27:21,136 --> 01:27:25,164 Dan ketika bantuannya tiba, mereka akan membawamu keluar bersama dia. 1121 01:27:26,308 --> 01:27:28,174 Tidak, tunggu, tunggu... 1122 01:27:28,176 --> 01:27:30,236 Mac, bagaimana dengan anak buahku 1123 01:27:30,245 --> 01:27:34,205 Apa yang terjadi di sana tak boleh tersebar. 1124 01:27:34,249 --> 01:27:37,219 Pasukan bantuan itu akan mengeliminasi anak buahmu. 1125 01:27:37,219 --> 01:27:39,279 Kau bisa membunuh dokter itu. 1126 01:27:39,287 --> 01:27:42,189 Dan ketika kau keluar, kau akan wawancara dengan pers. 1127 01:27:42,224 --> 01:27:45,126 Dan demi menjaga nama baik, kami akan mengangkatmu menjadi warga negara Amerika, 1128 01:27:45,127 --> 01:27:46,186 akan ada dokumen baru... 1129 01:27:46,228 --> 01:27:48,094 Mac... 1130 01:27:48,196 --> 01:27:50,131 Aku takkan pulang sendirian. 1131 01:27:50,132 --> 01:27:54,035 Kami berjuang mati-matian untuk pulang dari sini dalam keadaan selamat. 1132 01:27:56,171 --> 01:27:58,140 MAC Panggilan berakhir 01:30 1133 01:28:02,077 --> 01:28:04,012 Sial. 1134 01:28:07,215 --> 01:28:15,214 Sebentar lagi aku bebas. 1135 01:28:15,290 --> 01:28:21,127 Baik. 1136 01:28:29,137 --> 01:28:31,129 [PINTU DIBUKA] 1137 01:28:36,011 --> 01:28:38,071 Aku harus sembunyi. 1138 01:28:42,117 --> 01:28:45,110 Tim 13, mulai mencari. 1139 01:29:12,247 --> 01:29:20,019 Ambil pistol itu. 1140 01:29:29,030 --> 01:29:36,028 Isi ulang pelurunya, 1141 01:30:03,064 --> 01:30:07,001 Cepat, cepat. 1142 01:30:15,277 --> 01:30:17,245 Turunkan, sekarang! 1143 01:30:17,245 --> 01:30:19,009 Jatuhkan pistolmu! 1144 01:30:19,047 --> 01:30:20,106 Baiklah, angkat tangan! 1145 01:30:20,115 --> 01:30:21,208 Bangun! 1146 01:30:21,249 --> 01:30:22,239 Keluar dari sana. 1147 01:30:22,250 --> 01:30:24,116 Cepat! 1148 01:30:24,119 --> 01:30:25,246 Keluar dari sana! 1149 01:30:25,287 --> 01:30:27,188 Cepat! 1150 01:30:29,090 --> 01:30:31,184 Ini tim 13, kami menemukan seseorang di sini. 1151 01:30:31,226 --> 01:30:33,058 Kami akan mengurusnya. 1152 01:30:33,061 --> 01:30:36,225 Tunggu, lencananya, dia anggota medis. 1153 01:30:37,032 --> 01:30:39,263 Tunggu, di mana King Dan seorang lagi yang menangkap dia 1154 01:30:39,301 --> 01:30:41,099 Apa mereka bersama 1155 01:30:41,102 --> 01:30:43,230 Jangan dengarkan mereka. 1156 01:30:43,271 --> 01:30:45,069 Katakan di mana mereka. 1157 01:30:45,106 --> 01:30:46,267 Dan kami akan melindungimu. 1158 01:30:46,274 --> 01:30:51,212 Sial, jangan dengarkan mereka. 1159 01:30:55,016 --> 01:30:57,110 Bagaimana aku bisa percaya kalian 1160 01:31:01,022 --> 01:31:04,015 Pergilah dulu, aku bisa menangani ini. Ayo. 1161 01:31:05,060 --> 01:31:09,293 Mereka akan mengkhianatimu. 1162 01:31:09,297 --> 01:31:11,994 Ini, bawa pistolku. 1163 01:31:13,034 --> 01:31:16,129 Pergi dari sana. 1164 01:31:24,245 --> 01:31:29,206 Jadi, kau yang mereka cari. 1165 01:31:31,219 --> 01:31:38,183 Aku kemari untuk menyelamatkanmu. 1166 01:31:38,226 --> 01:31:46,999 Jujur padaku, dan aku akan menyelamatkanmu. 1167 01:31:47,202 --> 01:31:50,036 Ahab yang menyerang tempat ini. 1168 01:31:55,276 --> 01:31:58,041 Kau yakin kau bisa dipercaya 1169 01:32:07,188 --> 01:32:11,216 Delta 16, adalah tim yang harus kita musnahkan. 1170 01:32:12,193 --> 01:32:17,097 Tim Ahab berkhianat pada negara kita. 1171 01:32:18,299 --> 01:32:22,134 Jadi, kita harus membunuh dia. 1172 01:32:22,203 --> 01:32:27,073 Kumohon percayalah padaku. 1173 01:32:27,108 --> 01:32:30,010 Aku bisa menyelamatkanmu dari sini hidup-hidup. 1174 01:32:36,217 --> 01:32:41,246 Baiklah. 1175 01:33:55,196 --> 01:33:58,030 Kau lihat ini 1176 01:34:02,303 --> 01:34:06,070 Lewati pintu itu, menuju ke tangga. 1177 01:34:08,009 --> 01:34:12,174 Jangan bergerak jika tidak aku akan membunuhmu. 1178 01:34:15,016 --> 01:34:19,078 Gunakan ini. 1179 01:34:31,032 --> 01:34:35,060 Delta 16, kami telah mencapai Sektor D. 1180 01:34:36,104 --> 01:34:40,200 Gerald, dua belokan lagi, kau akan melihat tangga sebelum pagar. 1181 01:34:40,241 --> 01:34:42,005 Dokternya akan ada di sana. 1182 01:34:42,043 --> 01:34:43,033 Bawa dia pergi bersamamu. 1183 01:34:43,077 --> 01:34:44,272 Baiklah. 1184 01:34:45,246 --> 01:34:47,112 Lewat sini. 1185 01:35:09,037 --> 01:35:10,232 - [TEMBAKAN] - Sialan! 1186 01:35:10,238 --> 01:35:12,264 Ada yang tertembak! 1187 01:35:16,110 --> 01:35:18,204 Kami bertemu musuh, mereka berlima. 1188 01:35:19,047 --> 01:35:20,037 Perhatikan lemparan bommu. 1189 01:35:20,081 --> 01:35:22,141 Lempar, lempar, bom! 1190 01:35:34,062 --> 01:35:36,224 Sial, amunisi habis! Amunisi habis! 1191 01:35:36,231 --> 01:35:41,135 Kapten, aku perlu jalan memutari mereka. Bimbing aku. 1192 01:35:44,205 --> 01:35:46,106 Ikuti aku. 1193 01:35:46,140 --> 01:35:48,109 Ikuti aku, ayo. 1194 01:36:04,192 --> 01:36:08,027 Melawan 4 musuh di terowongan utama. 1195 01:36:08,062 --> 01:36:11,191 Jika kalian melihat Dokter Korea Utara, bunuh di tempat. 1196 01:37:08,022 --> 01:37:09,217 Ayo kita pulang. 1197 01:37:09,223 --> 01:37:11,283 [BIP] 1198 01:37:14,028 --> 01:37:15,189 Gerald, cepatlah! 1199 01:37:35,183 --> 01:37:38,085 Kapten, kami ditangga. Di mana Dokter itu 1200 01:37:38,119 --> 01:37:40,987 Tunggu, tunggu, dia datang. 1201 01:37:41,022 --> 01:37:46,256 Pergi ke ujung lorong. 1202 01:37:46,294 --> 01:37:49,230 Semoga aku berhasil keluar. 1203 01:38:19,093 --> 01:38:21,119 Gerald, jalannya Dokter terhalang. 1204 01:38:21,129 --> 01:38:23,098 Kau akan menemukan penjemput setelah melewati pagar. 1205 01:38:23,131 --> 01:38:24,190 Berputar dan kembali untuknya. 1206 01:38:24,198 --> 01:38:26,064 Baik. 1207 01:38:35,176 --> 01:38:37,168 Jalan! Cepat! 1208 01:39:06,207 --> 01:39:10,144 Kapten, kami sudah sampai di ujung. 1209 01:39:11,112 --> 01:39:12,171 Di mana dia 1210 01:39:12,213 --> 01:39:14,273 Dokter Yoon 1211 01:39:16,284 --> 01:39:18,185 Kapten! 1212 01:39:20,121 --> 01:39:22,090 Gerald, 1213 01:39:23,224 --> 01:39:25,090 sudah terlambat. 1214 01:39:26,127 --> 01:39:28,289 Kita tak bisa membawa semuanya keluar. 1215 01:39:32,200 --> 01:39:35,102 Kau dan aku bisa pergi dari sini. 1216 01:39:38,072 --> 01:39:39,233 Aku tidak... 1217 01:39:40,074 --> 01:39:42,066 Aku tak ingin mati di sini. 1218 01:39:43,277 --> 01:39:46,042 Aku tak ingin mati di sini. 1219 01:39:46,080 --> 01:39:48,140 Aku ingin bertanya padamu. 1220 01:39:48,182 --> 01:39:52,176 Ketika anak baru itu datang, kau bercerita tentang semua omong kosong ini. 1221 01:39:52,220 --> 01:39:54,052 Ya 'kan 1222 01:39:54,088 --> 01:39:58,184 Tapi yang membuatku bingung dengan logikaku adalah... 1223 01:39:58,192 --> 01:40:00,184 harusnya kau merelakannya. 1224 01:40:00,261 --> 01:40:07,134 Tapi kamu tidak melakukannya, kan Dengan begitu, kamu akan mendarat 1225 01:40:07,134 --> 01:40:11,230 tanpa masalah dan masih memiliki kakimu. 1226 01:40:11,272 --> 01:40:15,107 Mengapa kamu tidak membantuku 1227 01:40:16,010 --> 01:40:20,175 Ahab, mengapa kamu tidak melepaskannya 1228 01:40:21,048 --> 01:40:25,179 Karena kamu ingin menyelamatkannya. Benar kan 1229 01:40:26,087 --> 01:40:31,219 Ini parasutku, aku tidak akan melepaskannya lagi. 1230 01:40:31,225 --> 01:40:33,251 [LEDAKAN] 1231 01:40:38,232 --> 01:40:43,261 Vladimir, kamu bajingan! Dimitri, Paul, Martin! 1232 01:40:43,304 --> 01:40:47,071 - Blackbird 16, jawab dan beritahu posisimu. - Martin, Paul! 1233 01:40:47,074 --> 01:40:48,042 Mack 1234 01:40:48,075 --> 01:40:53,037 Blackbird 16, apakah kamu mendengar 1235 01:40:53,114 --> 01:40:55,049 - Mereka menahanku di sini. - Ahab, apakah kamu mendengar 1236 01:40:55,049 --> 01:40:57,143 Apa kamu bisa menunjukkan kepadaku Aku ada di sini. 1237 01:40:57,184 --> 01:41:00,279 Oke, Ahab, kita mendapatkan dukungan penuh dari McGregor. 1238 01:41:00,288 --> 01:41:03,224 Bala bantuan sedang ke sana. Apa kamu berada di posisimu 1239 01:41:03,257 --> 01:41:06,227 Gerald, bala bantuan akan datang. 1240 01:41:06,260 --> 01:41:11,096 Bertahanlah. Kamu harus bersembunyi. 1241 01:41:13,200 --> 01:41:16,227 Stasiun 1, Logan tidak bisa masuk karena serangan jantung. 1242 01:41:16,270 --> 01:41:18,171 Segera merespon. 1243 01:41:18,205 --> 01:41:21,198 Ahab, apa yang terjadi 1244 01:41:21,208 --> 01:41:25,009 Ahab, Ahab! 1245 01:42:00,214 --> 01:42:02,080 [MENGERANG] 1246 01:42:41,155 --> 01:42:48,028 Di sini.. Di sini! 1247 01:43:16,190 --> 01:43:18,989 Naiklah. 1248 01:43:43,050 --> 01:43:46,282 Apa yang kamu lakukan di sini 1249 01:43:49,256 --> 01:43:52,988 Apa yang terjadi dengan kakimu 1250 01:43:53,227 --> 01:43:58,222 Ini hanya goresan, aku akan baik-baik saja. 1251 01:44:27,128 --> 01:44:29,097 Sialan! 1252 01:45:11,205 --> 01:45:13,265 Apa yang sedang kamu lakukan 1253 01:45:14,008 --> 01:45:17,035 Aku memberinya darah, ini akan berhasil. 1254 01:45:17,044 --> 01:45:19,104 Apakah kamu yakin 1255 01:45:26,287 --> 01:45:33,194 Ayo bersiaplah. Aku akan menembak jika mereka masuk. 1256 01:45:33,260 --> 01:45:39,097 Apakah kamu yakin Lebih baik kalau kamu tetap di sini. 1257 01:45:41,202 --> 01:45:47,005 Benar kan Kamu tetap di sini saja. 1258 01:46:26,180 --> 01:46:29,173 Apakah kamu tertembak 1259 01:47:09,089 --> 01:47:11,115 Tim Delta berhadapan dengan musuh. 1260 01:47:11,125 --> 01:47:14,994 Afirmatif, tim Echo mengamankan wilayahnya, mereka mendapatkan King. 1261 01:47:19,133 --> 01:47:21,261 Ahab, kamu baik-baik saja 1262 01:47:21,268 --> 01:47:25,035 Aku baik-baik saja. Dia.. 1263 01:47:25,072 --> 01:47:27,166 King masih hidup. 1264 01:47:28,008 --> 01:47:31,137 Sementara Amerika Serikat melakukan operasi rahasia, 1265 01:47:31,178 --> 01:47:34,080 negara musuh menuduh kita secara salah 1266 01:47:34,114 --> 01:47:39,246 di dalam upaya untuk merusak keseimbangan perdamaian. 1267 01:47:39,286 --> 01:47:45,123 Prajurit kita terpaksa menghadapi situasi hidup atau mati. 1268 01:47:47,061 --> 01:47:52,159 Ya, aku baru saja membocorkan informasi rahasia militer. 1269 01:47:52,166 --> 01:47:57,969 Aku berharap status presidenku akan menjauhkanku dari tuduhan untuk saat ini. 1270 01:47:58,005 --> 01:47:59,166 Dan yang selanjutnya akan terjadi, 1271 01:47:59,206 --> 01:48:02,005 aku akan dikritik secara politis sampai akhir masa jabatanku 1272 01:48:02,042 --> 01:48:06,002 belum lagi hasil dari pemilihan mendatang. 1273 01:48:06,046 --> 01:48:09,175 Bagi mereka yang mau mengkritikku, silakan lakukan itu. 1274 01:48:09,183 --> 01:48:12,153 Karena sekarang ini kehidupan politikku bukan hal yang penting. 1275 01:48:12,186 --> 01:48:18,125 Yang penting adalah kehidupan setiap prajurit yang membawa diri mereka 1276 01:48:18,125 --> 01:48:22,187 ke dalam pertempuran untuk negaranya. 1277 01:48:22,229 --> 01:48:29,159 Dan itu adalah tugas seriusku sebagai presiden Amerika Serikat untuk melindungi mereka. 1278 01:48:40,014 --> 01:48:44,975 Aku bisa mengkonfirmasi lagi kalau Ahab masih hidup. 1279 01:48:45,019 --> 01:48:46,180 Hari ini dia berjuang untuk negara kita. 1280 01:48:46,220 --> 01:48:52,251 Dan aku akan berjuang semampuku untuk memastikan dia dikirim pulang dengan selamat. 1281 01:48:54,128 --> 01:48:56,996 Tuhan memberkati Ahab. 1282 01:48:57,031 --> 01:49:00,263 Dan Tuhan memberkati Amerika Serikat. 1283 01:49:00,300 --> 01:49:03,099 Terima kasih. 1284 01:49:03,137 --> 01:49:05,129 Ya pak. 1285 01:49:05,139 --> 01:49:13,240 Ji-Su Lee, akan ada kesulitan di dalam proses melahirkannya. Hubungi secepatnya. 1286 01:49:13,280 --> 01:49:15,977 [TELEPON BERDERING] 1287 01:49:25,225 --> 01:49:28,286 Oke, maju, cepat. 1288 01:49:32,266 --> 01:49:36,169 - Hati-hati, hati-hati. - Baiklah, mari kita ambil kantong infusnya. 1289 01:49:36,170 --> 01:49:39,072 Baiklah, memeriksa kondisi vital. 1290 01:49:40,074 --> 01:49:41,201 Dia kehilangan banyak darah. 1291 01:49:41,241 --> 01:49:43,233 Ayo kita siapkan pipa ini, kita harus bergerak dengan cepat. 1292 01:49:43,243 --> 01:49:46,008 Satu, dua, tiga, angkat. 1293 01:49:47,181 --> 01:49:50,276 - Ayo kita potong perban itu. Bantu aku. - Oke. 1294 01:49:51,185 --> 01:49:55,247 - Kita harus membungkus ini dengan erat. - Ahab, ini aku, King selamat. 1295 01:49:55,255 --> 01:49:59,158 Kita akan segera tiba di stasiun ke 7 di laut timur. 1296 01:49:59,193 --> 01:50:02,186 Kru TV akan menyiarkan kepulanganmu secara langsung, 1297 01:50:02,229 --> 01:50:03,253 kamu punya panduan di sana, 1298 01:50:03,263 --> 01:50:06,256 dan pedomanmu, jadi kamu tahu apa yang bisa dan tidak bisa kamu katakan, kan 1299 01:50:06,300 --> 01:50:08,201 Baiklah, King sudah stabil. 1300 01:50:08,235 --> 01:50:11,000 Aku tidak percaya ini terjadi. 1301 01:50:11,004 --> 01:50:15,135 Ketika ini ditayangkan, kamu akan menjadi pahlawan. 1302 01:50:15,175 --> 01:50:18,077 Ahab, apakah kamu mendengarkan 1303 01:50:18,112 --> 01:50:23,176 - Bagaimana dengan dokternya - Lupakan, dia tidak akan selamat. 1304 01:50:24,184 --> 01:50:28,121 - Hei, tuan! - Hei, tahan dia, tenang saja! 1305 01:50:28,155 --> 01:50:31,216 Hei, apa aku menyuruhmu turun 1306 01:50:34,194 --> 01:50:39,098 Rawat dia sekarang juga. Rawat dia! 1307 01:50:39,099 --> 01:50:43,093 Semuanya, mundurlah. Turunkan senjata kalian. 1308 01:50:43,137 --> 01:50:46,232 Aku ulangi, turunkan senjata kalian. 1309 01:50:48,242 --> 01:50:51,110 Ahab, tentu saja kamu harus menyelamatkannya. 1310 01:50:51,145 --> 01:50:55,082 Tidak peduli apa yang terjadi, tapi ketika kamu merasakan daratannya, 1311 01:50:55,082 --> 01:50:59,213 mendekatimu, kamu harus menggunakan siapa pun yang ada di sana. 1312 01:50:59,253 --> 01:51:05,022 - Entah sebagai kantong beban atau apa pun.. - Mack. 1313 01:51:06,126 --> 01:51:08,994 Aku harus menyelamatkannya! 1314 01:51:12,166 --> 01:51:16,194 Pesawat musuh, ganti arah! 1315 01:51:23,177 --> 01:51:25,237 Keadaan darurat, marinir, kita diserang. 1316 01:51:25,279 --> 01:51:27,111 King sudah diamankan! 1317 01:51:27,147 --> 01:51:31,141 Aku ulangi, kita diserang oleh angkatan udara Cina. 1318 01:51:31,185 --> 01:51:35,247 Stasiun 10, kami menghadapi musuhnya. 1319 01:51:56,210 --> 01:52:00,147 Buka pintunya, pakaikan parasut kepada King. 1320 01:53:01,241 --> 01:53:06,077 Ahab, kedua belah pihak gagal mencegat misilnya, tapi sekarang lintasannya berubah. 1321 01:53:06,113 --> 01:53:09,140 Itu akan jatuh ke laut dan akan ada kerusakan. 1322 01:53:09,149 --> 01:53:12,017 Lihat di bawahmu, 300 meter. 1323 01:53:12,052 --> 01:53:15,022 Bisakah kamu melihatnya 1324 01:53:20,193 --> 01:53:22,025 Ambil dia. 1325 01:53:22,062 --> 01:53:27,057 Sekarang kami membutuhkanmu lebih dari sebelumnya, kamu harus mengejar, Ahab. 1326 01:54:34,034 --> 01:54:35,161 [MENGERANG] 1327 01:55:15,275 --> 01:55:17,141 [MENJERIT] 1328 01:56:25,245 --> 01:56:27,180 [MENGERANG] 1329 01:57:14,194 --> 01:57:18,188 Hei, apa kamu baik-baik saja 1330 01:57:32,245 --> 01:57:35,010 Apa kamu baik baik saja 1331 01:57:36,082 --> 01:57:40,281 Hei, kamu baik-baik saja Hei.. 1332 01:58:38,211 --> 01:58:41,181 Syukurlah. visit : NFS31.XYZ 1333 01:58:42,215 --> 01:58:45,208 Syukurlah, kamu baik-baik saja. 1334 01:59:06,039 --> 01:59:11,034 Sekarang kamu jadi seorang ayah. 1335 01:59:58,258 --> 02:00:04,164 [#MUSIK] 103907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.