Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,233 --> 00:03:16,874
Doctor, debo decirle que esta ser� la
�ltima vez que acudo a su consultorio.
2
00:03:17,816 --> 00:03:19,594
Ayer me qued� sin trabajo.
3
00:03:20,640 --> 00:03:22,208
Quiero decir que...
4
00:03:25,449 --> 00:03:27,226
Ya no podr� pagarle sus servicios.
5
00:03:27,227 --> 00:03:28,273
Se�or Harris...
6
00:03:28,274 --> 00:03:31,202
�De veras cree que voy a dejar
de atenderle en un momento as�...
7
00:03:31,307 --> 00:03:33,502
s�lo porque no puede usted pagar?
8
00:03:37,372 --> 00:03:39,358
Ya lo discutiremos en la
pr�xima consulta.
9
00:03:42,914 --> 00:03:43,750
Muy bien.
10
00:03:46,258 --> 00:03:47,722
El jueves quie viene a las 16 horas.
�De acuerdo?
11
00:03:47,827 --> 00:03:49,292
De acuerdo.
12
00:04:03,197 --> 00:04:04,447
Dr. Rice, soy Nick Day...
13
00:04:04,552 --> 00:04:07,689
No podr� ir a la cita de ma�ana a las
11. Lo ver� la semana que viene.
14
00:04:09,675 --> 00:04:11,239
Hola Sam, Sara aqu�.
15
00:04:11,350 --> 00:04:14,799
Te llamo para que sepas que
nuestro divorcio ya es definitivo.
16
00:04:14,905 --> 00:04:18,355
Espero que te guste tu
nuevo apartamento.
17
00:04:18,461 --> 00:04:19,610
Si necesitas algo...
18
00:04:31,737 --> 00:04:33,510
Dan Stevenson en la primera base...
19
00:04:33,616 --> 00:04:34,766
Stiller en segunda...
20
00:04:35,917 --> 00:04:39,153
Y los Yankes de New York, ya
tienen dos hombres eliminados,
21
00:04:39,263 --> 00:04:43,964
gracias al formidable lanzamiento
del pitcher Johnny Nep
22
00:04:43,965 --> 00:04:46,265
La pelota registra una
serie de curvas, habiendo...
23
00:04:46,371 --> 00:04:48,457
Que si necesito algo...
24
00:04:49,190 --> 00:04:50,131
madera.
25
00:04:50,236 --> 00:04:51,281
...va arrancar la s�ptima entrada...
26
00:04:51,387 --> 00:04:54,000
y el partido al rojo
vivo con un empate...
27
00:04:54,106 --> 00:04:55,151
a seis carreras.
28
00:04:55,257 --> 00:04:58,080
�Atenci�n!
En la zona de calentamiento...
29
00:04:58,290 --> 00:05:00,063
con el bat se coloca en el bull...
30
00:05:00,168 --> 00:05:01,318
Ben Patrick...
31
00:05:01,427 --> 00:05:02,990
una de las grandes estrellas...
32
00:05:03,100 --> 00:05:04,247
�nimo, muchachos...
33
00:05:04,356 --> 00:05:05,607
Esta no es la final.
34
00:05:06,130 --> 00:05:08,430
...habiendo alcanzado 14 hits...
35
00:05:08,535 --> 00:05:09,895
nada menos.
36
00:05:10,105 --> 00:05:11,569
�Doctor Rice?
37
00:05:14,078 --> 00:05:15,333
Me llamo Brooke Reynolds.
38
00:05:15,334 --> 00:05:16,379
Soy amiga de George Bynum.
39
00:05:17,948 --> 00:05:19,825
�Le importaria que habl�ramos
un momento?
40
00:05:20,035 --> 00:05:21,709
Prometo no entretenerle mucho.
41
00:05:24,636 --> 00:05:25,469
Desde luego.
42
00:05:26,306 --> 00:05:27,248
Pase.
43
00:05:33,103 --> 00:05:34,249
Si�ntese.
44
00:05:39,476 --> 00:05:41,148
Lamento mucho lo de George Bynum.
45
00:05:41,149 --> 00:05:42,926
- Cuando ocurre una cosa as�...
- Doctor Rice...
46
00:05:43,032 --> 00:05:44,914
George dej� esto
en mi departamento.
47
00:05:46,692 --> 00:05:49,410
Y antes de que pudiera devolv�rselo,
me enter� de que le hab�an...
48
00:05:49,620 --> 00:05:51,085
de que hab�a muerto.
49
00:05:51,190 --> 00:05:53,281
"Para George, con cari�o,
de su esposa"
50
00:05:53,491 --> 00:05:54,745
Y he pensado que...
51
00:05:54,955 --> 00:05:56,629
deber�a tenerlo su esposa.
52
00:05:57,257 --> 00:05:58,511
Yo no la conozco.
53
00:05:58,617 --> 00:05:59,766
S�lo la v�...
54
00:05:59,976 --> 00:06:01,753
una o dos veces.
55
00:06:03,531 --> 00:06:04,468
En fin...
56
00:06:04,783 --> 00:06:07,919
Me parece que ella no sab�a nada
de lo que hab�a entre George y yo.
57
00:06:08,129 --> 00:06:12,310
Y no veo por qu� ha de tener
un disgusto a estas alturas.
58
00:06:15,448 --> 00:06:16,598
Si usted...
59
00:06:16,808 --> 00:06:19,631
Si usted pudiera devolv�rselo...
60
00:06:19,737 --> 00:06:22,455
sin necesidad de hablarle de m�...
61
00:06:22,560 --> 00:06:23,814
quiz� podr�a decirle que...
62
00:06:24,025 --> 00:06:26,220
que...
63
00:06:26,430 --> 00:06:28,834
se lo dej� aqu� en su oficina...
64
00:06:28,939 --> 00:06:30,403
en su �ltima consulta.
65
00:06:33,854 --> 00:06:36,572
�No cree que hubiera sido m�s
sencillo enviarla por correo?
66
00:06:47,235 --> 00:06:48,700
�Quiere que hablemos de esto?
67
00:06:52,464 --> 00:06:54,764
S�, necesito hablar de...
68
00:06:58,633 --> 00:06:59,574
Disculpe.
69
00:06:59,784 --> 00:07:01,039
�S�?
70
00:07:01,040 --> 00:07:04,908
Dr. Rice, le he estado llamando esta
ma�ana pero no contestaba nadie.
71
00:07:05,013 --> 00:07:08,463
Soy el agente Joseph Vitucci,
de la Oficina Central de Homicidios.
72
00:07:08,569 --> 00:07:09,719
�Le importar�a que...?
73
00:07:09,929 --> 00:07:11,078
Lo siento.
74
00:07:11,183 --> 00:07:12,857
No se preocupe.
75
00:07:13,067 --> 00:07:14,426
Soy una est�pida.
76
00:07:17,144 --> 00:07:18,922
�Le importar�a pasar
a la sala de espera?
77
00:07:19,028 --> 00:07:20,805
En seguida estoy con usted.
78
00:07:23,943 --> 00:07:25,197
No... Venga.
79
00:07:25,303 --> 00:07:27,498
Utilice esta puerta.
Nadie la ver� salir.
80
00:07:27,603 --> 00:07:28,648
Tenga.
81
00:07:30,636 --> 00:07:31,891
Se�orita Reynolds...
82
00:07:31,996 --> 00:07:33,041
Gracias.
83
00:07:45,273 --> 00:07:46,318
Adelante.
84
00:07:47,888 --> 00:07:49,143
Doctor Rice...
85
00:07:49,248 --> 00:07:52,593
Joseph Vitucci, Agente de la
Oficina Central de Homicidios.
86
00:07:52,699 --> 00:07:53,222
Encantado.
87
00:07:53,328 --> 00:07:55,314
Gracias por atenderme.
88
00:07:55,419 --> 00:07:56,359
No faltaba m�s.
89
00:07:56,465 --> 00:07:57,405
Si�ntese.
90
00:08:04,412 --> 00:08:05,871
�Es usted sic�logo, verdad?
91
00:08:05,976 --> 00:08:07,858
- Siquiatra.
- S�, claro.
92
00:08:09,427 --> 00:08:12,564
S, Q, U, I...
Eso es.
93
00:08:15,073 --> 00:08:17,792
- �George Bynum era paciente suyo?
- S�.
94
00:08:21,974 --> 00:08:23,333
�Hac�a mucho tiempo?
95
00:08:23,543 --> 00:08:25,947
Ven�a dos veces a la semana,
desde hace dos a�os.
96
00:08:26,053 --> 00:08:27,831
�Cu�ndo le vio por �ltima vez?
97
00:08:34,836 --> 00:08:37,344
El jueves 25 a las 5 y media.
98
00:08:38,913 --> 00:08:40,273
�Le importa?
99
00:08:57,628 --> 00:08:59,714
Bien. �Sabe si alguna vez
lo amenazaron o...
100
00:08:59,824 --> 00:09:01,283
si alguien atent� contra su vida?
101
00:09:01,493 --> 00:09:04,942
- �Le cont� �l algo o alg�n detalle
que pudiera saber? - No.
102
00:09:05,048 --> 00:09:06,093
Bien.
103
00:09:06,303 --> 00:09:08,289
�Sabe si ten�a problemas con alguien?
104
00:09:09,964 --> 00:09:11,109
No.
105
00:09:16,027 --> 00:09:18,327
�De qu� estaba tratando
exactamente al difunto?
106
00:09:18,432 --> 00:09:20,837
Lo siento. Esa es una
informaci�n confidencial.
107
00:09:21,361 --> 00:09:22,615
Est� bien.
108
00:09:24,080 --> 00:09:27,002
Pero si recuerda algo que
no sea... confidencial,
109
00:09:27,112 --> 00:09:29,094
le agradecer�a que me llamara.
110
00:09:29,199 --> 00:09:31,081
Descuide.
111
00:09:32,233 --> 00:09:33,487
Ah... oiga doctor Rice...
112
00:09:33,593 --> 00:09:35,788
Yo que usted tendr�a cuidado
durante alg�n tiempo.
113
00:09:35,893 --> 00:09:39,553
Quiero decir, que si pensaba que sab�a
algo sobre la muerte de George Bynum,
114
00:09:39,763 --> 00:09:42,267
quien le mat� puede pensar lo mismo.
115
00:09:47,496 --> 00:09:50,631
4 de enero, primera sesi�n
con George Bynum.
116
00:09:50,737 --> 00:09:52,723
Enviado por Jack Berger.
117
00:09:52,933 --> 00:09:55,547
47 a�os, casado, buena salud.
118
00:09:55,757 --> 00:09:58,161
Trabaja en Chrystim's
la galeria de subastas.
119
00:09:58,162 --> 00:10:02,972
Ha dicho que la estatuilla precolombina
que hay sobre mi mesa es una copia.
120
00:10:03,077 --> 00:10:05,481
Tambi�n me ha dicho que riego
demasiado las plantas.
121
00:10:05,482 --> 00:10:08,933
Y al final ha reconocido tener
problemas con el sue�o.
122
00:10:08,934 --> 00:10:11,442
Realmente estaba listo en ese momento.
123
00:10:14,893 --> 00:10:16,565
Mi ayudante renunci�...
124
00:10:16,566 --> 00:10:22,943
y pude prometerle el puesto a una
chica para que trabajara conmigo.
125
00:10:23,258 --> 00:10:27,753
Ver�. Ella y yo tenemos... usted sabe.
126
00:10:29,531 --> 00:10:33,504
De cualquier forma, ayer por la tarde
esa chica se present� en mi oficina...
127
00:10:35,804 --> 00:10:40,195
y antes de que pudiera darme cuenta,
ya le hab�a ofrecido el puesto.
128
00:10:41,241 --> 00:10:44,901
Se llama Brooke Reynolds.
Es muy t�mida y sumisa.
129
00:10:48,143 --> 00:10:50,234
Estoy metido en un gran problema.
130
00:10:52,116 --> 00:10:53,476
22 de marzo.
131
00:10:53,582 --> 00:10:56,822
Se va a subastar
la colecci�n Meadows.
132
00:10:57,032 --> 00:11:00,063
Es una gran colecci�n
de antig�edades.
133
00:11:00,796 --> 00:11:03,827
Es de arte arcaico griego y copto.
134
00:11:04,037 --> 00:11:06,547
Hay una gran cantidad de
objetos para su cat�logo.
135
00:11:07,698 --> 00:11:09,997
Toma. C�gelo.
136
00:11:13,762 --> 00:11:15,853
�Ves como puedes sostenerlo?
137
00:11:16,063 --> 00:11:18,154
Puedes tocarlo, sentirlo.
138
00:11:19,201 --> 00:11:21,395
No tienes porque tener miedo.
139
00:11:21,500 --> 00:11:22,651
Es tan bonito.
140
00:11:22,966 --> 00:11:25,370
�Cu�nto crees que
tardaron en hacerlo?
141
00:11:25,580 --> 00:11:28,612
Como tres o cuatro d�as,
creer�a yo.
142
00:11:29,240 --> 00:11:35,199
He ah� un hombre que vivi�
500 a�os antes de Jesucristo...
143
00:11:35,200 --> 00:11:37,709
...y que seguramente
no sab�a leer ni escribir.
144
00:11:37,815 --> 00:11:39,905
Que s�lo se alej� unos
kil�metros de su pueblo...
145
00:11:39,802 --> 00:11:46,910
y que, sin embargo, hizo algo
que sobrevivi� al C�sar...
146
00:11:46,911 --> 00:11:51,092
sobrevivi� a Lorenzo de Medicis,
sobrevivi� a Napole�n...
147
00:11:53,439 --> 00:11:56,576
y si se te cae al suelo,
no sobrevivir� a t� y a m�.
148
00:12:26,476 --> 00:12:28,665
Siento llegar tarde.
Me ha llamado un paciente.
149
00:12:28,771 --> 00:12:30,234
�Dios m�o!
150
00:12:30,235 --> 00:12:31,385
�A�n no te has arreglado?
151
00:12:31,492 --> 00:12:34,105
P�rdoname mam�.
Ya no me acordaba.
152
00:12:35,360 --> 00:12:36,510
�Y eso qu� significa?
153
00:12:36,616 --> 00:12:39,021
Pues significa mmm...
Ni m�s ni menos.
154
00:12:40,694 --> 00:12:43,204
�C�mo has podido olvidarte
de la fiesta del t�o Charlie?
155
00:12:43,309 --> 00:12:44,982
Eres su preferido.
156
00:12:45,087 --> 00:12:46,969
Tengo mucho trabajo pendiente.
157
00:12:47,074 --> 00:12:48,851
Sam, �algo anda mal?
158
00:12:49,062 --> 00:12:50,735
No, todo anda bien.
159
00:12:55,440 --> 00:13:00,143
- �Has tenido noticias de
Sara �ltimamente? - S�.
160
00:13:00,144 --> 00:13:02,758
Ha llamado para decirme que
el divorcio ya es definitivo.
161
00:13:02,969 --> 00:13:03,805
Mmm.
162
00:13:03,910 --> 00:13:08,615
Por favor no sigas ya con ese "mmm"
tan peculiar. No estoy de humor.
163
00:13:09,034 --> 00:13:12,798
Dile a t�o Charlie que lo siento
mucho, pero que no puedo ir.
164
00:13:12,904 --> 00:13:15,516
Vamos, Sammy,
t�o Charlie no se lo merece.
165
00:13:15,621 --> 00:13:19,490
Adem�s, �cu�nto tiempo hace que
no sales y te distraes un poco?
166
00:13:19,700 --> 00:13:23,776
Agradezco tu buena intenci�n, pero
no necesito unas relaciones p�blicas.
167
00:13:23,883 --> 00:13:26,287
Vamos a ver, Sam,
�qu� te ocurre?
168
00:13:28,170 --> 00:13:30,052
He perdido un paciente.
169
00:13:29,949 --> 00:13:31,621
�Qu� ha pasado?
170
00:13:31,936 --> 00:13:35,385
Un tipo llamado George Bynum.
Ha salido en todos los peri�dicos.
171
00:13:35,490 --> 00:13:37,163
Lo apu�alaron.
172
00:13:37,268 --> 00:13:38,523
�Que horror!
173
00:13:38,628 --> 00:13:39,883
�Quieres que te diga la verdad?
174
00:13:39,884 --> 00:13:41,033
Pues te la dir�.
175
00:13:41,139 --> 00:13:44,276
Creo que hubiera hecho mejor
acudiendo a un cura o un rabino.
176
00:13:44,277 --> 00:13:45,949
- Oh, vamos Sam...
- En vez de pagar 75 d�lares...
177
00:13:45,950 --> 00:13:48,878
...a un m�dico incapaz de
solucionar su propio matrimonio.
178
00:13:48,984 --> 00:13:50,970
Esc�chame un momento...
179
00:13:50,971 --> 00:13:54,317
No te hablo como madre.
Te lo digo por propia experiencia.
180
00:13:54,318 --> 00:13:56,617
Cuando una esposa
abandona al marido...
181
00:13:56,618 --> 00:13:58,395
despu�s de 7 a�os de matrimonio...
- 8.
182
00:13:58,813 --> 00:14:01,531
...de 8 a�os de matrimonio.
183
00:14:01,532 --> 00:14:05,714
Siempre se sufre alguna reacci�n
emocional y se siente muy apenado.
184
00:14:05,715 --> 00:14:08,328
Invade una sensaci�n de ira.
185
00:14:08,434 --> 00:14:11,357
No es muy agradable. Se tiene
que pasar por ello, pero... - Pero...
186
00:14:11,882 --> 00:14:15,019
...en mi caso estoy preparando un
elaborado plan de actividades...
187
00:14:15,020 --> 00:14:18,887
muy concretas que me distraer�n
de mis propias emociones.
188
00:14:19,725 --> 00:14:22,547
Pero eso no es nada nuevo,
�verdad?
189
00:14:24,325 --> 00:14:25,370
�De acuerdo?
190
00:14:26,207 --> 00:14:28,299
D�le a t�o Charlie que no puedo ir.
191
00:14:28,300 --> 00:14:29,972
Que ya ir� otro d�a.
192
00:14:38,650 --> 00:14:39,905
15 de abril
193
00:14:39,906 --> 00:14:43,251
Creo que George Bynum
tiene serias dificultades.
194
00:14:43,357 --> 00:14:46,179
En la sesi�n de hoy ha estado
distra�do y preocupado.
195
00:14:47,957 --> 00:14:49,629
Esuche doctor.
196
00:14:52,453 --> 00:14:54,858
Perm�tame que le haga una pregunta.
197
00:14:57,577 --> 00:14:59,459
Una pregunta hipot�tica.
198
00:15:02,387 --> 00:15:06,360
�Qu� har�a si averiguara...
199
00:15:09,496 --> 00:15:13,050
que alguien que usted conoce
ha matado a una persona...
200
00:15:13,156 --> 00:15:19,010
y como su familia es rica,
no se ha aireado el asunto?
201
00:15:20,476 --> 00:15:23,507
En realidad yo soy
el �nico que lo sabe...
202
00:15:23,612 --> 00:15:25,180
y ahora usted.
203
00:15:25,181 --> 00:15:28,841
Bien. Lo que le preguntaba
es si...
204
00:15:31,036 --> 00:15:33,642
�alguien que ha sido capaz
de hacer una cosa as�...
205
00:15:35,219 --> 00:15:36,569
matar a alguien,
206
00:15:40,334 --> 00:15:43,994
es probable que vuelva hacerlo?
207
00:15:56,016 --> 00:15:56,639
�Angello!
208
00:16:07,513 --> 00:16:08,241
�Angello?
209
00:16:23,191 --> 00:16:24,445
�Hay alguien all�?
210
00:17:09,712 --> 00:17:10,962
�Qui�n es?
211
00:18:52,053 --> 00:18:53,721
�Doctor Rice?
212
00:18:57,380 --> 00:18:59,366
- �Qu� pasa con la luz?
- No s�.
213
00:18:59,367 --> 00:19:01,563
Deben haberse equivocado
de interruptor.
214
00:19:01,564 --> 00:19:03,655
- �Se encuentra bien?
- S�.
215
00:19:09,092 --> 00:19:12,229
El portero me ha dicho que
podr�a encontrarle aqu�.
216
00:19:12,230 --> 00:19:16,307
Perdone si le molest�,
pero me he sentido culpable...
217
00:19:16,308 --> 00:19:20,489
de haberle roto la estatuilla
de su despacho esta tarde.
218
00:19:21,535 --> 00:19:24,254
Por eso, le he comprado...
219
00:19:25,091 --> 00:19:26,241
Pase adentro.
220
00:19:33,528 --> 00:19:36,247
Espere un momento.
Voy a dar con la luz.
221
00:19:42,624 --> 00:19:44,401
Deme su abrigo, por favor.
222
00:19:45,343 --> 00:19:47,330
No, no puedo...
no puedo quedarme.
223
00:19:47,435 --> 00:19:49,944
S�lo... s�lo quer�a darle esto.
224
00:19:57,785 --> 00:19:59,041
�Me permite?
225
00:19:59,042 --> 00:20:00,087
Gracias.
226
00:20:06,255 --> 00:20:07,719
Espero que le guste.
227
00:20:12,529 --> 00:20:15,765
Es una mu�eca...
Es una mu�eca hecha...
228
00:20:15,766 --> 00:20:22,562
...de terracota en Grecia en el siglo
III antes de Cristo. Es muy delicada.
229
00:20:24,027 --> 00:20:26,321
Seguramente en la
mano que le falta...
230
00:20:26,322 --> 00:20:29,981
llevaba una peque�a vasija,
o una barra de tiro.
231
00:20:30,191 --> 00:20:33,014
Estas figurillas se depositaban
en las tumbas...
232
00:20:33,015 --> 00:20:37,928
para que el difunto...
no estuviera tan solo.
233
00:20:40,335 --> 00:20:44,097
Ya he devuelto el reloj y no la he
mencionado a usted para nada.
234
00:20:46,086 --> 00:20:49,743
Mire. Comprendo lo
que est� pasando.
235
00:20:49,744 --> 00:20:53,090
Cuando se pierde a alguien que
ama, se siente como un vac�o.
236
00:20:55,913 --> 00:21:00,722
Si puedo ayudarla en algo, no como
m�dico, simplemente charlando.
237
00:21:03,337 --> 00:21:04,905
Usted no entiende.
238
00:21:10,970 --> 00:21:12,432
Yo no quer�a a George.
239
00:21:15,256 --> 00:21:17,661
No s� lo que le dijo de m�.
240
00:21:22,889 --> 00:21:25,084
Es muy tarde.
Tengo que irme.
241
00:21:28,222 --> 00:21:29,685
Si cambia de opini�n...
242
00:21:31,987 --> 00:21:33,241
De acuerdo.
243
00:21:37,213 --> 00:21:40,350
Cuanto m�s veo a esa
chica en mi oficina...
244
00:21:40,351 --> 00:21:43,488
m�s siento que debo
verla todo el tiempo.
245
00:21:43,907 --> 00:21:45,788
�Y por qu� piensa eso?
246
00:21:47,044 --> 00:21:48,298
Tensa.
247
00:21:51,122 --> 00:21:54,362
Quiero decir que
siempre est� tensa.
248
00:21:54,468 --> 00:21:58,126
Cuando la ve en seguida se
da cuenta que no est� bien.
249
00:21:58,546 --> 00:21:59,800
19 de mayo
250
00:22:00,010 --> 00:22:03,774
Hay algo muy extra�o en mi
novia la Srta. Reynolds.
251
00:22:03,880 --> 00:22:05,552
Recordar� que le dije
que se hab�a mudado
252
00:22:05,553 --> 00:22:08,272
...a un edificio de apartamentos
detr�s del m�o.
253
00:22:09,109 --> 00:22:11,827
Lo cual me parece muy significativo.
254
00:22:12,037 --> 00:22:17,368
Pues anoche me estaba cambiando
para salir a cenar con unos amigos...
255
00:23:24,589 --> 00:23:25,843
23 de junio
256
00:23:25,844 --> 00:23:28,980
George Bynum ha cancelado sus
pr�ximas dos sesiones.
257
00:23:29,190 --> 00:23:31,489
Me ha dicho que se iba
fuera con su novia.
258
00:23:31,490 --> 00:23:33,999
Bien. No me ha preguntado
por Brooke...
259
00:23:33,478 --> 00:23:35,987
�No siente curiosidad por ella?
260
00:23:36,302 --> 00:23:38,183
�Deber�a sentirla?
261
00:23:43,307 --> 00:23:45,398
He tra�do una foto suya.
262
00:23:47,490 --> 00:23:49,790
Nunca me ha preguntado usted
por Brooke.
263
00:23:50,417 --> 00:23:53,136
Me ha preguntado sobre mi esposa...
264
00:23:53,137 --> 00:23:55,541
Me ha preguntado sobre mi jefe...
265
00:23:55,960 --> 00:23:59,097
...pero nunca me ha
preguntado por Brooke.
266
00:23:59,411 --> 00:24:02,442
�Por qu� raz�n, doctor?
267
00:24:04,744 --> 00:24:07,984
Sabe, creo que ella me est�
creando dificultades.
268
00:24:10,182 --> 00:24:11,436
19 de septiembre
269
00:24:13,005 --> 00:24:14,258
En la sesi�n de hoy...
270
00:24:14,573 --> 00:24:18,123
...el paciente me ha relatado un
sue�o en el que �l caminaba...
271
00:24:18,124 --> 00:24:20,006
...por un sendero arbolado.
272
00:28:09,053 --> 00:28:09,885
�D�game, se�or?
273
00:28:10,513 --> 00:28:13,335
Tengo cita con el detective Vitucci.
274
00:28:13,650 --> 00:28:15,010
- Bien, un momento.
- �Doctor Rice?
275
00:28:15,011 --> 00:28:17,833
- S�.
- Le estaba esperando. Yo le atender�.
276
00:28:17,939 --> 00:28:21,180
El lunes le dir� algo, �conforme?
Bien, adi�s.
277
00:28:22,854 --> 00:28:25,676
Me llamo Gail Phillips.
Soy ayudante de George Gynum.
278
00:28:25,677 --> 00:28:26,722
Encantado.
279
00:28:24,828 --> 00:28:25,977
Le acompa�ar� a verlo.
280
00:28:26,187 --> 00:28:28,278
�Hab�a estado en Chrystim's antes?
281
00:28:28,384 --> 00:28:30,475
- No.
- �Quiere que se lo ense�e?
282
00:28:30,581 --> 00:28:31,835
El recorrido es un poco largo.
283
00:28:32,254 --> 00:28:34,136
- �Por qu� no?
- De acuerdo.
284
00:28:34,241 --> 00:28:37,692
Chrystim's es la galer�a de subastas
m�s antigua de los Estados Unidos.
285
00:28:37,797 --> 00:28:41,457
Se fund� en 1811 y desde entonces
ha funcionado sin parar.
286
00:28:41,458 --> 00:28:44,593
Chrystim's tiene sucursales
en Londres, Nueva York...
287
00:28:44,594 --> 00:28:47,730
...Paris, Ginebra,
Boston y Los Angeles.
288
00:28:47,836 --> 00:28:51,285
Tenemos un excelente seguro
sanitario para nuestros empleados...
289
00:28:51,286 --> 00:28:52,855
...que incluye asistencia siqui�trica,
290
00:28:52,856 --> 00:28:55,678
pero supongo que George Bynum
ya debi� dec�rselo.
291
00:28:56,097 --> 00:29:01,116
Abajo est�n las salas de reuni�n,
las de subasta y las de exposici�n.
292
00:29:01,117 --> 00:29:04,985
Aqu� arriba en la cuarta planta es
donde se realiza el trabajo interno.
293
00:29:06,345 --> 00:29:07,913
Vaya revoltura, �verdad?
294
00:29:11,363 --> 00:29:14,708
- �Dios m�o! - En realidad,
todo queda clasificado enseguida.
295
00:29:14,709 --> 00:29:15,754
Perd�n.
296
00:29:16,802 --> 00:29:18,892
�De d�nde proviene todo esto?
297
00:29:18,893 --> 00:29:21,717
Herencias, galer�as,
colecciones privadas...
298
00:29:21,822 --> 00:29:24,853
...realmente la mayor�a
proviene de particulares.
299
00:29:25,168 --> 00:29:28,514
Cuando los objetos llegan a
Chrystim's, una vez registrados,
300
00:29:28,515 --> 00:29:30,083
son enviados a la secci�n
correspondiente:
301
00:29:30,293 --> 00:29:32,173
Las esculturas,
a la secci�n de esculturas...
302
00:29:32,174 --> 00:29:34,266
Los grabados,
a la secci�n de grabados, etc.
303
00:29:34,580 --> 00:29:37,403
Luego, una semana antes
de la subasta...
304
00:29:37,404 --> 00:29:40,122
...se traslada todo abajo,
a las salas de exposici�n.
305
00:29:40,228 --> 00:29:41,900
La noche anterior se prepara todo...
306
00:29:41,901 --> 00:29:46,606
y finalmente el d�a de venta, sale a
subasta y, con suerte, se vende.
307
00:29:46,712 --> 00:29:49,325
Aqu� termina el discurso,
el recorrido...
308
00:29:49,744 --> 00:29:50,999
y all� est� el polic�a.
309
00:29:54,449 --> 00:29:56,016
Gracias, muy amable.
310
00:29:59,050 --> 00:30:00,618
Le agradezco que haya venido.
311
00:30:00,828 --> 00:30:03,546
Se que est� muy ocupado,
procurar� no entretenerle.
312
00:30:03,652 --> 00:30:04,697
No se preocupe.
313
00:30:08,776 --> 00:30:11,598
Srta. Wilson, haga el favor
de venir, gracias.
314
00:30:13,167 --> 00:30:15,990
Ayer, cuando hablamos,
usted me dijo que el difunto...
315
00:30:15,991 --> 00:30:18,185
...acud�a a consulta
dos veces por semana.
316
00:30:21,532 --> 00:30:25,086
Sin embargo, seg�n su agenda,
le visitaba cinco veces.
317
00:30:25,820 --> 00:30:27,074
Eso es imposible.
318
00:30:27,075 --> 00:30:30,943
Srta. Wilson, �con qu� frecuencia
visitaba el Sr. Bynum a su siquiatra?
319
00:30:31,048 --> 00:30:32,722
Cinco veces a la semana.
320
00:30:33,454 --> 00:30:36,590
- �Est� segura?
- Claro que estoy segura.
321
00:30:36,905 --> 00:30:39,414
Si no desea nada m�s,
tengo mucho trabajo.
322
00:30:39,623 --> 00:30:42,864
Bien, gracias. Srta. Wilson,
cierre la puerta, por favor.
323
00:30:46,629 --> 00:30:49,661
S� que Bynum manten�a relaciones
con una mujer que trabajaba aqu�.
324
00:30:49,662 --> 00:30:51,857
Y creo que lo utilizaba a
usted como tapadera.
325
00:30:51,963 --> 00:30:53,739
�Y ahora va a preguntarme
qui�n era ella?
326
00:30:53,741 --> 00:30:55,728
Y usted va a contestarme
que eso es confidencial.
327
00:30:55,729 --> 00:30:56,565
mmm.
328
00:30:57,820 --> 00:30:59,493
He averiguado algo
m�s desde ayer.
329
00:31:00,434 --> 00:31:04,093
Primero: estoy seguro que Bynum
fue asesinado por una mujer;
330
00:31:04,198 --> 00:31:06,393
segundo: su esposa se
encontraba ese d�a en Florida...
331
00:31:06,394 --> 00:31:07,650
...luego no fue ella...
332
00:31:07,651 --> 00:31:11,414
y tercero: el forense ha elaborado
un retrato sicol�gico de la asesina...
333
00:31:11,415 --> 00:31:13,402
y est� convencido de que
volver� a intenarlo.
334
00:31:13,821 --> 00:31:17,479
Doctor, tengo el presentimiento de que
usted sabe m�s de lo que ha dicho...
335
00:31:17,480 --> 00:31:19,363
No s� lo que trata de ocultar.
- �Perm�tame!
336
00:31:19,364 --> 00:31:21,872
George Bynum fue cliente m�o
durante m�s de dos a�os...
337
00:31:21,978 --> 00:31:25,218
y estoy tan interesado como
usted por saber qu� le ocurri�.
338
00:31:25,324 --> 00:31:26,474
Doctor Rice...
339
00:31:27,415 --> 00:31:30,343
...no s� qu� se puede hacer con un
siquiatra que oculta informaci�n...
340
00:31:30,448 --> 00:31:31,911
...pero tenga presente una cosa:
341
00:31:32,330 --> 00:31:35,361
se meter� usted en un buen l�o,
si es que antes no le matan.
342
00:31:38,499 --> 00:31:40,276
Gracias por venir a verme.
343
00:31:40,904 --> 00:31:41,742
�Ohhh!
344
00:31:57,736 --> 00:32:00,559
- �S�?
- �Mam�? Soy Sam.
345
00:32:00,560 --> 00:32:02,651
- �C�mo est�s?
- Bien.
346
00:32:03,279 --> 00:32:05,893
Oye, �por qu� no cenamos
juntos esta noche?
347
00:32:06,208 --> 00:32:09,030
Podr�a encargar comida china y...
348
00:32:09,867 --> 00:32:11,226
Bien Sam, �qu� te sucede?
349
00:32:12,168 --> 00:32:14,990
Bueno. La verdad es que
tengo un peque�o problema.
350
00:32:15,932 --> 00:32:19,591
�Qu� me dir�a si le contara que me
he acostado con mi novia?
351
00:32:23,043 --> 00:32:24,820
�Usted no es curioso?
352
00:32:26,180 --> 00:32:30,257
Anoche Brooke y yo
trabajamos hasta muy tarde.
353
00:32:30,885 --> 00:32:32,662
Todos los dem�s se hab�an ido.
354
00:32:34,440 --> 00:32:35,485
Y...
355
00:32:37,891 --> 00:32:39,667
No s� por qu�...
356
00:32:40,505 --> 00:32:43,536
Quiz� s�lo para ver
c�mo reaccionaba.
357
00:32:46,151 --> 00:32:49,391
Extend� mi mano y
la apoy� en su boca.
358
00:32:52,320 --> 00:32:53,888
Ella no se movi�.
359
00:32:55,875 --> 00:32:57,548
No dijo nada.
360
00:32:58,698 --> 00:33:00,266
Y yo la bes�.
361
00:33:03,300 --> 00:33:05,913
Luego le desabroch� la blusa...
362
00:33:09,469 --> 00:33:11,350
y puse mi mano en su pecho.
363
00:33:14,591 --> 00:33:17,101
Ella no hizo nada para imped�rmelo.
364
00:33:30,064 --> 00:33:31,632
�Qu� ha dicho de m� a la polic�a?
365
00:33:31,633 --> 00:33:32,889
Nada.
366
00:33:34,144 --> 00:33:35,398
�Qu� ocurre?
367
00:33:35,399 --> 00:33:36,654
Por favor, no me mienta.
368
00:33:37,595 --> 00:33:40,732
Ese polic�a me ha tenido
toda la tarde en su oficina.
369
00:33:42,196 --> 00:33:44,287
Usted debe haberle dicho algo.
370
00:33:44,288 --> 00:33:46,170
Est� interrogando a todos los
que trabajaron con George.
371
00:33:46,171 --> 00:33:47,739
No, no, no.
No es eso.
372
00:33:50,040 --> 00:33:51,504
�l sabe algo m�s.
373
00:33:52,550 --> 00:33:53,804
Estoy segura.
374
00:33:53,805 --> 00:33:57,465
Es usted muy ingenua si cree
que no van averiguar lo suyo,
375
00:33:57,466 --> 00:33:58,511
tarde o temprano.
376
00:33:58,512 --> 00:34:00,184
No si usted no se lo dice.
377
00:34:01,545 --> 00:34:04,054
Usted es el �nico que sab�a lo nuestro.
378
00:34:07,191 --> 00:34:09,072
�Por qu� tiene tanto miedo?
379
00:34:16,182 --> 00:34:18,691
Estuve con �l la noche
que lo mataron.
380
00:34:18,692 --> 00:34:23,292
�l y yo, manten�amos relaciones,
pero yo quer�a...
381
00:34:26,116 --> 00:34:28,519
Le dije que nos ver�amos
por �ltima vez...
382
00:34:28,520 --> 00:34:31,239
...en el bar que hay cerca
de Chrystim's.
383
00:34:34,376 --> 00:34:35,421
Pero �l...
384
00:34:36,991 --> 00:34:40,649
...se puso muy desagradable y
le dije que no quer�a verlo m�s.
385
00:34:40,650 --> 00:34:42,533
Y el se ri� de m�.
386
00:34:45,565 --> 00:34:47,969
Me dijo que por nada
del mundo lo permitir�a.
387
00:34:47,971 --> 00:34:49,956
Yo me fu�...
388
00:34:49,957 --> 00:34:52,675
...sal� de all�
y �l me sigui�...
389
00:34:52,676 --> 00:34:55,395
Intent� hacerme entrar en su coche.
Yo me negu�...
390
00:34:55,396 --> 00:34:57,904
Me fui caminando a casa
y le dej�.
391
00:34:58,114 --> 00:35:00,624
Supongo que soy
la �ltima persona...
392
00:35:02,925 --> 00:35:04,074
que le vio con vida.
393
00:35:14,424 --> 00:35:15,679
A la ma�ana siguiente...
394
00:35:17,039 --> 00:35:19,548
...lo le� en los peri�dicos
y no pod�a creerlo.
395
00:35:22,790 --> 00:35:23,836
Fue...
396
00:35:26,241 --> 00:35:27,391
horrible.
397
00:35:28,123 --> 00:35:30,006
Mir� la fotograf�a.
398
00:35:30,112 --> 00:35:32,516
Aquel hombre a quien
cre�a haber amado...
399
00:35:36,071 --> 00:35:38,475
Fue horrible.
No sabe lo que sent�.
400
00:35:41,194 --> 00:35:42,658
Sent� alivio.
401
00:35:43,181 --> 00:35:45,795
Lo �nico que pens� fue...
402
00:35:49,037 --> 00:35:50,291
Me alegro.
403
00:35:52,175 --> 00:35:54,370
Me alegro de que ya no
est� en mi vida.
404
00:35:58,970 --> 00:36:04,197
�No le parece a usted... que
hay algo de malo en esto?
405
00:36:06,289 --> 00:36:07,543
Algo malo.
406
00:36:18,939 --> 00:36:21,866
En primer lugar,
vamos aclarar las cosas.
407
00:36:23,749 --> 00:36:26,362
Usted no es responsable de la
muerte de George Bynum...
408
00:36:26,363 --> 00:36:28,245
...s�lo por alegrarse
de que muriera...
409
00:36:28,246 --> 00:36:30,232
y por sentir lo que siente ahora:
410
00:36:30,233 --> 00:36:33,997
culpabilidad, remordimiento,
lo que sea.
411
00:36:33,998 --> 00:36:37,866
Es un sentimiento humano comprensible.
Cualquiera sentir�a lo mismo.
412
00:36:37,867 --> 00:36:40,377
No hay nada de malo en eso.
413
00:37:13,306 --> 00:37:15,189
Mi madre.
414
00:37:15,399 --> 00:37:16,653
Te llamar� luego.
415
00:37:19,791 --> 00:37:22,091
- Entonces despierto del sue�o.
- Bien.
416
00:37:22,196 --> 00:37:24,809
Vamos a repasar una vez m�s
los elementos cl�sicos.
417
00:37:24,915 --> 00:37:26,797
- Caja=mujer.
- Verde=celos.
418
00:37:26,903 --> 00:37:30,769
Para empezar podemos suponer que
nos enfrentamos a una mujer celosa.
419
00:37:30,770 --> 00:37:32,862
Puesto que George Bynum
se mete la caja en el bolsillo,
420
00:37:32,863 --> 00:37:35,685
aceptemos que ejerce cierta
influencia sobre la mujer celosa.
421
00:37:35,686 --> 00:37:38,405
Hasta que algo falla y ella se libera.
422
00:37:38,510 --> 00:37:41,960
Y qu� me dices de la ni�a. �Te dijo �l
por qu� le daba miedo la ni�a?
423
00:37:42,798 --> 00:37:44,575
�nicamente me explic� el sue�o.
424
00:37:44,890 --> 00:37:48,443
S�lo se me ocurre que podr�a ser
una especie de sustituci�n...
425
00:37:48,444 --> 00:37:49,595
...de su madre o de su hermana.
426
00:37:49,805 --> 00:37:51,164
No, no. Ni hablar.
427
00:37:51,165 --> 00:37:55,764
Seguramente se trata de una mujer cuyo
aspecto exterior es infantil e inocente,
428
00:37:55,765 --> 00:37:59,633
pero en el fondo es capaz de
actuar con mucha violencia.
429
00:37:59,738 --> 00:38:02,875
Sam, sigo pensando que
deber�as acudir a la polic�a.
430
00:38:03,817 --> 00:38:04,862
�Con qu�?
431
00:38:05,281 --> 00:38:06,641
�Qu� clase de pruebas tengo?
432
00:38:06,642 --> 00:38:09,674
Una cajita verde y una ni�a
que trata mal a su osito...
433
00:38:09,675 --> 00:38:11,347
Vamos mam�.
No seamos tan elementales.
434
00:38:11,557 --> 00:38:14,484
Bien. Si no vas a la polic�a,
�para qu� te has metido en esto?
435
00:38:14,485 --> 00:38:16,471
Ya te lo he dicho antes.
436
00:38:16,472 --> 00:38:20,445
He pasado dos a�os hablando con
ese hombre, dos horas a la semana.
437
00:38:20,549 --> 00:38:22,953
Quiero saber por qu� lo mataron.
438
00:38:23,164 --> 00:38:26,196
Sam, t� no est�s preparado para
enfrentarte a una cosa as�.
439
00:38:26,406 --> 00:38:30,065
Si no andas con cuidado, te meter�s
en una complicaci�n muy peligrosa.
440
00:38:30,694 --> 00:38:32,575
Acude a la polic�a, por favor.
441
00:38:32,681 --> 00:38:33,621
Lo pensar�.
442
00:38:34,772 --> 00:38:35,714
�Sam!
443
00:38:35,715 --> 00:38:40,104
Mam�, �recuerdas cuando
quise dejar los estudios...
444
00:38:40,105 --> 00:38:42,092
y jugar en un equipo profesional,
445
00:38:42,407 --> 00:38:45,229
cuando recib� una oferta
del equipo de Nassau?
446
00:38:45,230 --> 00:38:47,635
Te llam� dici�ndote lo
que quer�a hacer...
447
00:38:47,741 --> 00:38:50,458
y t� tomaste el primer
tren hacia New Jadam.
448
00:38:50,459 --> 00:38:52,864
- Si deveras hubieras querido...
- Si deveras hubiera querido hacerlo,
449
00:38:52,865 --> 00:38:54,851
...no te habr�a llamado, de acuerdo.
450
00:38:55,062 --> 00:38:59,035
Estuviste seis horas conmigo,
hasta que yo mismo desech� la idea.
451
00:38:59,558 --> 00:39:01,230
Ten�as raz�n y lo reconozco.
452
00:39:02,171 --> 00:39:05,204
Quiero decir que soy mucho
mejor siquiatra que beisbolista.
453
00:39:05,205 --> 00:39:09,490
Pero aquel d�a de alguna
manera me cerr� la puerta...
454
00:39:10,642 --> 00:39:13,046
y desde entonces,
no he dejado de pensar en ello.
455
00:39:13,047 --> 00:39:17,856
Lo que hago ahora puede que sea...
puede que sea irracional,
456
00:39:17,857 --> 00:39:19,425
puede que sea una locura,
457
00:39:21,412 --> 00:39:22,980
pero tengo que hacerlo.
458
00:39:23,922 --> 00:39:24,758
�Sam!
459
00:43:49,392 --> 00:43:50,537
�Qui�n est� all�?
460
00:43:50,852 --> 00:43:52,211
�Brooke?
461
00:43:54,929 --> 00:43:57,542
�D�me todo el dinero
que llevas encima!
462
00:43:58,065 --> 00:43:59,947
Est� bien.
463
00:44:03,606 --> 00:44:05,278
Aqu� tengo 50 o 60 d�lares.
464
00:44:05,384 --> 00:44:07,056
Trae.
�D�me eso!
465
00:44:09,253 --> 00:44:10,820
Aqu� tiene.
466
00:44:10,926 --> 00:44:15,734
Ya s� que te parecer� bastante bien,
pero... quisiera pedirte un favor.
467
00:44:19,602 --> 00:44:25,978
Deme mi cartera y las tarjetas de cr�dito
MasterCard, Visa, American Express...
468
00:44:28,278 --> 00:44:31,414
�Cuidadito!
�Intentas alg�n truco conmigo?
469
00:44:32,460 --> 00:44:33,715
�No, eso no!
470
00:44:34,865 --> 00:44:36,433
S�lo quiero pedirte que...
471
00:44:37,270 --> 00:44:42,287
que me dejes marchar para que,
sano y salvo, no diga nada.
472
00:44:43,856 --> 00:44:44,901
�Eh?
473
00:44:47,933 --> 00:44:49,501
Tu chaqueta.
474
00:44:50,965 --> 00:44:52,011
�Qu�?
475
00:44:52,012 --> 00:44:53,893
Quiero tu chaquet�n.
�D�melo!
476
00:44:57,657 --> 00:44:59,434
Aqu� lo tienes.
477
00:45:02,466 --> 00:45:06,228
Y ahora m�rchate pero en silencio.
�L�rgate de aqu� ahora mismo!
478
00:45:08,215 --> 00:45:09,470
De acuerdo.
479
00:45:27,552 --> 00:45:28,598
Muchas gracias.
480
00:45:51,726 --> 00:45:53,294
Sus objetos personales
le ser�n devueltos...
481
00:45:53,295 --> 00:45:54,967
en cuanto terminen con
ellos en el laboratorio.
482
00:45:55,072 --> 00:45:57,162
En lo que respecta a su
chaquet�n, mala suerte.
483
00:45:58,209 --> 00:46:00,300
�Le importar�a decirme
qu� hac�a usted aqu�?
484
00:46:03,541 --> 00:46:06,782
Estaba preocupado por un paciente.
485
00:46:07,828 --> 00:46:10,755
Decid� dar un paseo
para relajarme y pensar.
486
00:46:11,174 --> 00:46:12,427
�Por Central Park?
487
00:46:13,578 --> 00:46:15,459
�Sali� a dar un paseo?
488
00:46:16,297 --> 00:46:19,119
Bueno, me alej� un poco
m�s de lo que pensaba.
489
00:46:19,433 --> 00:46:21,524
Y me asaltaron, eso es todo.
490
00:46:21,525 --> 00:46:22,988
�No hablar� en serio?
491
00:46:26,648 --> 00:46:29,365
Murray, llama a la Central,
mira a ver qu� quieren.
492
00:46:29,366 --> 00:46:30,412
Enseguida.
493
00:46:34,697 --> 00:46:37,310
Doctor, me parece que hay
algo que no ha entendido...
494
00:46:37,311 --> 00:46:39,611
Anoche, alguien intent� matarle.
495
00:46:39,716 --> 00:46:40,971
Yo no lo creo.
496
00:46:41,913 --> 00:46:42,540
Mire...
497
00:46:42,541 --> 00:46:46,199
asesinan a un paciente
m�o, por la raz�n que sea.
498
00:46:46,304 --> 00:46:47,976
Un par de d�as m�s tarde,
por casualidad,...
499
00:46:47,977 --> 00:46:50,486
...salgo a dar un paseo por el parque
- Pero qu� dice. - ...y me asaltan.
500
00:46:50,696 --> 00:46:54,041
El individuo que me asalta es asaltado
a su vez, opone resistencia y le matan.
501
00:46:54,042 --> 00:46:55,400
Esas cosas pasan todos los d�as.
502
00:46:55,820 --> 00:46:58,432
Primero, a ese tipo le mataron
porque llevaba su chaquet�n.
503
00:46:58,433 --> 00:46:59,164
�Comprende?
504
00:46:59,165 --> 00:47:01,674
Segundo, acabo de perder
cinco d�lares contra este tonto...
505
00:47:01,675 --> 00:47:03,975
porque las heridas son id�nticas
a las del Sr. George Bynum.
506
00:47:03,976 --> 00:47:06,484
Y te apuesto 20 m�s a que
ella seguir� matando.
507
00:47:26,926 --> 00:47:29,539
- �Qui�n es?
- Soy yo, Sam.
508
00:47:29,567 --> 00:47:31,049
Tengo que hablar contigo.
509
00:48:01,361 --> 00:48:02,406
Hola.
510
00:48:03,871 --> 00:48:08,051
Sr. Chang, le presento al Dr. Rice,
Doctor Rice, el Sr. Chang.
511
00:48:13,592 --> 00:48:15,055
�D�nde estuviste anoche?
512
00:48:15,161 --> 00:48:18,087
Yo volv� a Chrystim's
a trabajar un rato m�s.
513
00:48:18,088 --> 00:48:22,374
Te habl� sobre las 11 u 11:30
y no te encontr�.
514
00:48:25,511 --> 00:48:27,392
Sal� a dar una vuelta.
515
00:48:28,125 --> 00:48:29,796
Estuviste un buen rato fuera.
516
00:48:30,111 --> 00:48:32,201
Te llam� un par de veces.
517
00:48:33,666 --> 00:48:35,547
D� un largo paseo.
518
00:48:38,684 --> 00:48:40,670
No era nada importante.
519
00:48:43,493 --> 00:48:45,479
- Yo s�lo quer�a...
- Yo s�lo quer�a...
520
00:48:54,259 --> 00:48:56,663
�Haces eso con regularidad?
521
00:48:56,664 --> 00:48:58,546
Tengo una lesi�n en la espalda.
522
00:48:58,756 --> 00:49:03,669
El Sr. Chang suele venir por las noches,
pero hoy es el cumplea�os de su hija.
523
00:49:03,879 --> 00:49:06,178
�Cu�ndo volver� a verte?
524
00:49:08,897 --> 00:49:10,778
Mi �ltimo cliente viene a las 7.
525
00:49:14,332 --> 00:49:19,977
Esta noche hay una subasta
muy importante en Chrystim's y...
526
00:49:21,127 --> 00:49:23,950
yo pujar�a por un cliente italiano.
527
00:49:26,668 --> 00:49:30,118
Una de las piezas alcanzar�
m�s de un mill�n de d�lares.
528
00:49:30,328 --> 00:49:32,418
Si nunca has ido a una subasta,...
529
00:49:32,942 --> 00:49:35,137
a lo mejor te parece...
530
00:49:36,705 --> 00:49:39,841
muy... emocionante.
531
00:49:43,709 --> 00:49:45,172
Seguro que s�.
532
00:49:47,264 --> 00:49:48,936
Empieza a las 8.
533
00:49:59,703 --> 00:50:02,002
Ir� en cuanto haya
atendido a mi paciente.
534
00:50:02,735 --> 00:50:03,780
�Sam!
535
00:50:03,572 --> 00:50:04,513
�Si?
536
00:50:05,768 --> 00:50:07,022
Nada.
537
00:50:09,532 --> 00:50:10,577
�Sam!
538
00:50:12,669 --> 00:50:14,759
�Para qu� quer�as verme?
539
00:50:21,032 --> 00:50:22,285
Para nada.
540
00:50:52,598 --> 00:50:54,475
- �Doctor Rice?
- S�.
541
00:50:54,476 --> 00:50:55,521
Perd�n.
542
00:50:56,984 --> 00:50:59,075
Brooke me ha pedido
que le acompa�e.
543
00:50:59,076 --> 00:51:00,435
S�game, por favor.
544
00:51:20,504 --> 00:51:22,904
No puede figurarse c�mo
nos ha impresionado a todos...
545
00:51:22,905 --> 00:51:24,159
la muerte del Sr. Bynum.
546
00:51:24,264 --> 00:51:27,505
Esta tarde Gail Phillips y yo
lo est�bamos comentando,
547
00:51:27,610 --> 00:51:30,745
pero Brooke se puso furiosa
y nos hizo callar.
548
00:51:32,209 --> 00:51:34,195
Doctor, estoy muy
preocupada por ella.
549
00:51:36,078 --> 00:51:38,587
Brooke lo est� esperando en
su despacho. Es el del fondo.
550
00:51:38,588 --> 00:51:40,574
El �nico que tiene la luz encendida.
551
00:51:41,097 --> 00:51:43,710
- Bueno...
- Muchas gracias. - Adi�s.
552
00:52:23,115 --> 00:52:25,202
- Hola.
- Hola.
553
00:52:27,502 --> 00:52:29,384
�C�mo has llegado hasta aqu�?
554
00:52:29,489 --> 00:52:31,789
Heather.
555
00:52:32,731 --> 00:52:34,821
- �Heather?
- S�.
556
00:52:39,525 --> 00:52:42,138
- He subido a recoger unas
ofertas de �ltima hora. - Ya.
557
00:52:42,767 --> 00:52:43,812
�Brooke?
558
00:52:44,127 --> 00:52:47,472
�Est�s all�? Vamos a empezar.
�Ap�rate!
559
00:52:49,459 --> 00:52:52,281
Buenas noches, se�oras y se�ores,
bienvenidos a Chrystim's.
560
00:52:52,282 --> 00:52:54,268
Hoy tenemos el placer de
sacar a subasta...
561
00:52:54,269 --> 00:52:58,450
esta importante colecci�n de pinturas,
dibujos y esculturas del siglo XX...
562
00:52:58,451 --> 00:53:01,168
procedentes de la colecci�n
de Alex Maddows.
563
00:53:01,169 --> 00:53:04,096
Todos los art�culos salen a subasta
de la forma acostumbrada...
564
00:53:04,097 --> 00:53:08,487
y por supuesto bajo condiciones
de venta descritos en los cat�logos.
565
00:53:08,488 --> 00:53:10,160
Hay una prima de cuota de 10%
566
00:53:10,161 --> 00:53:12,879
que se a�adir� al precio final
de cada uno de los lotes.
567
00:53:12,880 --> 00:53:15,388
Adem�s, deber�n a�adirse al precio final
568
00:53:15,389 --> 00:53:17,271
los impuestos de venta
estatal y federal...
569
00:53:17,272 --> 00:53:20,721
correspondientes a los
art�culos no exentos.
570
00:53:20,826 --> 00:53:22,707
Y voy a comenzar
con el lote n�mero 1.
571
00:53:22,708 --> 00:53:25,739
Este precioso dibujo al carb�n
de Henri Matisse.
572
00:53:26,889 --> 00:53:29,921
Sugiero que abramos
la subasta en 10,000 d�lares.
573
00:53:30,967 --> 00:53:32,012
S�. Ya hay varias ofertas:
10,000 d�lares
574
00:53:32,013 --> 00:53:34,835
- 12,500.
- 12,500.
575
00:53:34,836 --> 00:53:36,091
- 15,000.
- 15,000.
576
00:53:36,092 --> 00:53:38,914
- 17,500.
- 20,000.
577
00:53:38,915 --> 00:53:40,483
- 21,000
- 21,000.
578
00:53:40,484 --> 00:53:42,261
- 22,000.
- 22,000, s�.
579
00:53:42,262 --> 00:53:43,725
22,000 d�lares ha ofrecido usted.
580
00:53:43,726 --> 00:53:44,771
23,000.
581
00:53:44,773 --> 00:53:46,340
- 25,000.
- 25,000 d�lares.
582
00:53:46,341 --> 00:53:48,640
- 30,000.
- Y aqu� ofrecen 30,000.
583
00:53:48,641 --> 00:53:50,732
�Alguien ofrece m�s de 30,000?
584
00:53:50,733 --> 00:53:52,614
- 31,000.
- �Alguien ofrece m�s?
585
00:53:52,615 --> 00:53:54,915
�ltima oportunidad de 31,000 d�lares.
586
00:53:56,379 --> 00:53:58,470
Adjudicado en 31,000 d�lares.
587
00:54:02,233 --> 00:54:04,847
Aqu� tenemos la naturaleza
muerta en octubre de James Day
588
00:54:04,848 --> 00:54:07,461
Para esta pieza abriremos
la subasta en 20,000
589
00:54:07,462 --> 00:54:10,074
Ya tenemos varias ofertas de 20,000
590
00:54:10,075 --> 00:54:11,120
20,000.
591
00:54:10,075 --> 00:54:11,956
22,000.
592
00:54:11,957 --> 00:54:15,407
�22,500?
22,500 al tel�fono.
593
00:54:15,721 --> 00:54:16,976
- 30,000
- 30,000 en la sala.
594
00:54:17,081 --> 00:54:19,067
- 35,000.
- 35,000.
595
00:54:19,173 --> 00:54:21,472
- 40,000.
- 40,000.
596
00:54:21,892 --> 00:54:24,087
- 45,000.
- 45,000 a la derecha.
597
00:54:24,297 --> 00:54:26,596
- 55,000.
- 55,000.
598
00:54:26,597 --> 00:54:27,956
La oferta del caballero.
599
00:54:27,957 --> 00:54:29,002
- 60,000.
- 60,000.
600
00:54:29,736 --> 00:54:31,827
61,000.
601
00:54:31,828 --> 00:54:34,335
- 62,000.
- 62,000.
602
00:54:34,336 --> 00:54:37,054
- 63,000.
- 63,000 d�lares.
603
00:54:37,055 --> 00:54:39,668
- 65,000.
- 65,000.
604
00:54:39,669 --> 00:54:41,969
67,000.
605
00:55:31,095 --> 00:55:32,453
�Lo hago o no?
606
00:55:59,734 --> 00:56:03,287
- Si se�ora, 350,000 d�lares.
- 360,000 al tel�fono.
607
00:56:03,393 --> 00:56:04,334
- Muy bien.
- 380,000.
608
00:56:04,439 --> 00:56:05,798
- 380,000.
- 400,000.
609
00:56:05,904 --> 00:56:07,053
400,000.
610
00:56:07,159 --> 00:56:08,831
�Alguien ofrece m�s?
611
00:56:08,937 --> 00:56:12,804
450,000 ofrece la se�ora.
�Alguien ofrece m�s?
612
00:56:12,805 --> 00:56:14,791
�ltima oportunidad.
613
00:56:14,792 --> 00:56:16,360
450,000 d�lares.
614
00:57:12,802 --> 00:57:14,679
Una pintura de Jackson Pollock.
615
00:57:14,785 --> 00:57:18,339
Y comenzaremos la subasta
en 250,000 d�lares.
616
00:57:18,340 --> 00:57:20,953
- 250,000.
- 250,000 d�lares.
617
00:57:20,954 --> 00:57:23,358
- 300,000.
- 300,000 d�lares.
618
00:57:23,463 --> 00:57:25,867
- 325,000.
- 325,000.
619
00:57:26,182 --> 00:57:28,377
- 375,000.
- 375,000.
620
00:57:28,483 --> 00:57:30,260
400,000.
621
00:57:30,261 --> 00:57:33,815
450,000 al tel�fono.
622
00:57:33,816 --> 00:57:35,278
500,000.
623
00:57:35,279 --> 00:57:37,683
550,000 a la derecha.
624
00:58:10,295 --> 00:58:12,486
750,000 al tel�fono.
625
00:58:12,487 --> 00:58:15,518
800,000 d�lares ofrece el caballero.
626
00:58:15,624 --> 00:58:18,446
850,000 al tel�fono.
627
00:58:35,901 --> 00:58:37,570
�Asesinado?
628
00:58:39,139 --> 00:58:41,016
900,000 d�lares.
629
00:58:42,270 --> 00:58:45,406
950,000 d�lares ofrece el caballero.
630
00:58:45,407 --> 00:58:48,647
975,000 al tel�fono.
631
00:58:48,648 --> 00:58:50,843
- 985,000.
- 985,000.
632
00:58:50,844 --> 00:58:53,249
985,000 d�lares.
633
00:58:53,250 --> 00:58:54,504
La puja es suya.
634
00:58:54,505 --> 00:58:57,432
985,000 d�lares se ofrecen en la sala.
635
00:58:57,642 --> 00:59:00,464
985,000 superando la oferta telef�nica.
636
00:59:00,465 --> 00:59:02,869
Un mill�n de d�lares.
637
00:59:03,915 --> 00:59:07,782
Un mill�n de d�lares.
Esa es su oportunidad, caballero.
638
00:59:07,992 --> 00:59:09,246
Un mill�n de d�lares.
639
00:59:11,129 --> 00:59:14,264
La oferta m�s alta por tel�fono
es de un mill�n de d�lares.
640
00:59:14,474 --> 00:59:16,147
�Alguna oferta m�s?
641
00:59:16,148 --> 00:59:19,179
�ltima oportunidad
a un mill�n de d�lares.
642
00:59:19,389 --> 00:59:21,584
�Alguien ofrece 10,000 m�s?
643
00:59:21,794 --> 00:59:24,617
Un mill�n de d�lares,
�alguna oferta m�s?
644
00:59:30,993 --> 00:59:33,706
Muerte violenta en Florencia
645
00:59:38,933 --> 00:59:40,188
�Asesinato?
646
00:59:40,607 --> 00:59:43,952
La mayor oferta llega por tel�fono
y es de un mill�n de d�lares.
647
00:59:44,057 --> 00:59:45,416
�Alguna otra oferta?
648
00:59:45,626 --> 00:59:48,135
All� tiene una oportunidad, caballero.
649
00:59:48,345 --> 00:59:49,704
Un mill�n 100,000.
650
00:59:49,914 --> 00:59:53,467
Un mill�n 100,000 d�lares;
un mill�n 100,000 d�lares.
651
00:59:53,677 --> 00:59:57,649
- Ha sido superda la oferta de un mill�n.
- Un mill�n 100,000.
652
00:59:57,859 --> 00:59:58,904
�Alguien ofrece m�s?
653
00:59:58,905 --> 01:00:01,205
�Qu� dice el caballero del tel�fono?
654
01:00:01,415 --> 01:00:02,460
Est� en un nivel mayor.
655
01:00:02,670 --> 01:00:04,865
La oferta aqu� en Nueva York
es de un mill�n 100,000 d�lares.
656
01:00:05,075 --> 01:00:07,479
- �ltima oportunidad.
- 200.
657
01:00:07,689 --> 01:00:09,466
Un mill�n 200,000 d�lares.
658
01:00:09,467 --> 01:00:12,812
- La mayor oferta por tel�fono.
- Un mill�n 200, s�.
659
01:00:12,918 --> 01:00:14,380
Un mill�n 200,000 d�lares.
660
01:00:14,590 --> 01:00:18,562
Mucha atenci�n. Les han sobrepasado,
caballeros. La oferta m�s alta por tel�fono.
661
01:00:19,086 --> 01:00:22,744
ha sobrepasado al caballero con una
oferta de un mill�n 200 mil d�lares.
662
01:00:22,954 --> 01:00:25,254
�Alguna oferta m�s?
�ltima oportunidad.
663
01:00:25,464 --> 01:00:29,018
�ltima oportunidad.
Un mill�n 200,000 d�lares.
664
01:00:29,855 --> 01:00:32,991
Adjudicado.
Un mill�n 200,000.
665
01:00:33,096 --> 01:00:34,351
Gracias, gracias.
666
01:00:36,337 --> 01:00:38,427
Y ahora vayamos al lote n�mero 57.
667
01:00:38,428 --> 01:00:40,310
Un �leo de Lucien Levy...
668
01:01:40,933 --> 01:01:43,124
�Quieres devolverme las llaves,
por favor?
669
01:01:50,023 --> 01:01:51,277
Srta. Reynolds.
670
01:01:51,383 --> 01:01:52,323
�Est� bien?
671
01:01:52,324 --> 01:01:53,579
S�, Leo.
672
01:01:53,589 --> 01:01:56,411
�Le importar�a cerrar?
Nosotros tenemos que volver abajo.
673
01:01:58,061 --> 01:01:59,943
Iniciamos la subasta con 100 d�lares.
674
01:01:59,944 --> 01:02:02,348
100 d�lares.
�Alguien ofrece m�s?
675
01:02:02,453 --> 01:02:05,798
- 150.
- 150 d�lares. Han ofrecido...
676
01:02:06,008 --> 01:02:07,053
Adi�s.
677
01:02:07,367 --> 01:02:09,040
...�Otra oferta?
678
01:02:09,877 --> 01:02:11,654
200 d�lares.
679
01:02:11,968 --> 01:02:15,104
- 250.
- 250 d�lares.
680
01:02:15,523 --> 01:02:17,614
�Alguna otra oferta?
681
01:02:18,033 --> 01:02:20,123
- 250 d�lares.
- 300.
682
01:02:20,438 --> 01:02:21,692
300 d�lares.
683
01:02:26,397 --> 01:02:27,756
�Ha salido a dar otro paseo?
684
01:02:32,564 --> 01:02:34,655
Un amigo me dio una invitaci�n.
685
01:02:34,969 --> 01:02:37,582
- Mmm.
- Trabaja usted hasta muy tarde.
686
01:02:37,583 --> 01:02:38,838
Estuve hablando con un camarero.
687
01:02:38,839 --> 01:02:41,034
Me ha dicho que Bynum fue a su
bar la noche que le mataron,
688
01:02:41,035 --> 01:02:43,961
con una mujer con la que
estuvo discutiendo.
689
01:02:44,172 --> 01:02:46,053
Luego ella se fue corriendo
y �l la sigui�.
690
01:02:46,263 --> 01:02:50,444
Por eso se me ha ocurrido traer aqu�
a ese tipo por si pudiera identificarla.
691
01:02:50,445 --> 01:02:52,639
Qui�n sabe.
A lo mejor tenemos suerte.
692
01:02:53,163 --> 01:02:54,417
Eso espero.
693
01:03:01,003 --> 01:03:02,258
�Abajo, se�or?
694
01:03:04,767 --> 01:03:05,812
No.
695
01:03:14,698 --> 01:03:16,788
Y aqu� tenemos el lote n�mero 84.
696
01:03:16,789 --> 01:03:20,447
La pintura de Lichtenstein,
que sale a subasta en 20,000.
697
01:03:20,448 --> 01:03:23,270
20,000, s�,
20,000 all� adelante.
698
01:03:23,271 --> 01:03:25,362
- 22,000.
- 22,000.
699
01:03:25,781 --> 01:03:27,349
22,500.
700
01:03:27,350 --> 01:03:29,754
- 25,000.
- 25,000.
701
01:03:30,069 --> 01:03:31,636
Ahora son 25,000.
702
01:03:31,847 --> 01:03:33,519
- 27,000.
- 27,000 d�lares.
703
01:03:33,624 --> 01:03:35,297
- 30,000.
- 30,000 en el otro extremo.
704
01:03:35,402 --> 01:03:36,970
- 35,000.
- 35,000.
705
01:03:37,494 --> 01:03:39,793
- 40,000.
- 40,000.
706
01:03:40,107 --> 01:03:41,989
- 45,000.
- 45,000.
707
01:03:42,199 --> 01:03:44,394
- 50,000.
- 50,000.
708
01:03:44,604 --> 01:03:46,799
- 55,000.
- 55,000.
709
01:03:47,009 --> 01:03:49,518
- 60,000.
- 60,000 a la derecha.
710
01:03:49,623 --> 01:03:51,296
- 65,000.
- 65,000.
711
01:03:51,506 --> 01:03:54,014
El caballero ofrece 70,000 d�lares.
712
01:03:54,224 --> 01:03:55,792
- 70,000.
- 74,000.
713
01:03:55,898 --> 01:03:57,779
74,000 el caballero.
714
01:03:57,885 --> 01:03:59,139
76,000.
715
01:03:59,872 --> 01:04:01,439
76,000 d�lares.
716
01:04:01,649 --> 01:04:04,157
76,000.
�ltima oportunidad.
717
01:04:04,367 --> 01:04:06,458
76,000 d�lares.
718
01:04:06,982 --> 01:04:10,640
- Adjudicado en 76,000.
- Adjudicado.
719
01:04:15,345 --> 01:04:17,958
Enseguida el lote n�mero 85.
720
01:04:18,377 --> 01:04:23,602
La placa en cer�mica de Matisse, que
saldr� a subasta en 5,000 d�lares.
721
01:04:23,708 --> 01:04:25,276
5,000 d�lares.
722
01:04:25,486 --> 01:04:28,935
S�, s�, hay varias ofertas
de 5,000 d�lares.
723
01:04:29,668 --> 01:04:32,804
- 5,500.
- 5,500 a la derecha.
724
01:04:33,014 --> 01:04:34,582
- 6,000.
- 6,000.
725
01:04:34,687 --> 01:04:36,046
El caballero ofrece 6,000.
726
01:04:36,256 --> 01:04:38,033
- 7,000.
- 7,000.
727
01:04:38,034 --> 01:04:39,184
7,500 d�lares.
728
01:04:39,707 --> 01:04:40,962
8,000.
729
01:04:41,067 --> 01:04:42,949
La oferta viene de aquel lado.
730
01:04:43,054 --> 01:04:44,309
Usted ofrece 8,000 d�lares.
731
01:04:44,519 --> 01:04:46,190
- 8,500.
- 8,500.
732
01:04:46,400 --> 01:04:47,655
- 9,000.
- 9,000.
733
01:04:47,656 --> 01:04:50,269
10,000, s�, s�,
ya le he visto caballero.
734
01:04:50,270 --> 01:04:51,838
Ofrece usted 10,000 d�lares.
735
01:04:51,943 --> 01:04:54,452
- 12,000.
- La se�ora ofrece 12,000 d�lares.
736
01:04:54,766 --> 01:04:57,798
13,000.
Ha sido el caballero de atr�s.
737
01:04:58,530 --> 01:05:00,203
Estamos en 13,000 d�lares.
738
01:05:01,145 --> 01:05:03,235
�Alguna oferta mayor
de 13,000 d�lares?
739
01:05:03,341 --> 01:05:06,372
S�, s�, ya le veo, caballero,
ofrece usted 13,000 d�lares.
740
01:05:06,582 --> 01:05:10,448
- S�, atenci�n. Su oferta es la m�s alta:
13,000 d�lares. - 14,000.
741
01:05:10,658 --> 01:05:12,749
14,000 d�lares ofrecen ahora.
742
01:05:12,855 --> 01:05:13,900
14,000.
743
01:05:14,005 --> 01:05:16,618
15,000.
La oferta es del caballero.
744
01:05:16,724 --> 01:05:19,024
15,000 d�lares.
�alguna otra oferta?
745
01:05:19,234 --> 01:05:21,533
La oferta ha sido del caballero
al fondo de la sala.
746
01:05:21,743 --> 01:05:24,461
�Est� usted haciendo una oferta,
se�ora, o simplemente saludando?
747
01:05:25,298 --> 01:05:28,016
�ltima oportunidad a 15,000 d�lares.
748
01:05:28,226 --> 01:05:31,988
Adjudicado.
Ya es suyo, se�or, por 15,000.
749
01:05:32,093 --> 01:05:33,139
Adjudicado.
750
01:05:33,243 --> 01:05:34,916
El caballero que est�
junto a la columna.
751
01:05:38,471 --> 01:05:41,084
- Enseguida, el �ltimo lote para la...
- Aqui tiene, se�or.
752
01:05:41,085 --> 01:05:43,593
...subasta de esta noche. - �Le importar�a
esperar un momento, por favor?
753
01:05:43,594 --> 01:05:47,044
- Iniciamos...
- No nos veremos ahora...
754
01:05:47,149 --> 01:05:49,658
la polic�a est� aqu�.
755
01:05:49,972 --> 01:05:54,048
- 11,000. - Han ofrecido 11,000.
- 12,000. - 12,000.
756
01:05:54,154 --> 01:05:57,707
Re�nete conmigo en la esquina
de la calle 75 y la Ave. Madison.
757
01:05:58,231 --> 01:06:00,322
- 13,000.
- 13,000.
758
01:06:00,741 --> 01:06:05,653
- 14,000. - 14,000.
Han ofrecido 14,000 d�lares.
759
01:06:05,759 --> 01:06:08,686
- 15,000.
- 15,000 d�lares.
760
01:06:08,687 --> 01:06:10,459
�Quiere darle esto a la
Srta. Reynolds, por favor?
761
01:06:10,565 --> 01:06:11,924
15,000 d�lares
�Alguna otra oferta?
762
01:06:12,238 --> 01:06:14,329
- 16,000.
- 16,000 a la derecha.
763
01:06:14,330 --> 01:06:15,898
16,000, 16,000.
764
01:06:16,003 --> 01:06:17,884
- 17,000.
- 17,000 d�lares.
765
01:06:18,094 --> 01:06:20,707
- 18,000.
- 18,000 d�lares.
766
01:06:20,813 --> 01:06:23,112
18,000 ofrecen de nuevo
a la derecha.
767
01:06:23,322 --> 01:06:26,354
18,000.
18,000 contra su oferta, se�or.
768
01:06:26,355 --> 01:06:28,236
Son 18,000.
769
01:06:28,446 --> 01:06:31,582
La m�xima oferta es la de
la derecha de 18,000 d�lares.
770
01:06:31,687 --> 01:06:33,046
18,500.
771
01:06:33,256 --> 01:06:36,079
Y la oferta ha subido
a 18,500 d�lares.
772
01:06:36,498 --> 01:06:38,588
18,500 d�lares.
773
01:06:38,903 --> 01:06:40,052
19,000.
774
01:06:40,262 --> 01:06:42,561
19,000 d�lares.
775
01:06:42,771 --> 01:06:44,026
19,000.
776
01:06:44,236 --> 01:06:46,744
20,000 d�lares, s� se�ores,
20,000 d�lares.
777
01:06:46,850 --> 01:06:48,104
�Alguna otra oferta?
778
01:06:48,314 --> 01:06:50,405
�ltima oportunidad a 20,000 d�lares.
779
01:06:50,510 --> 01:06:51,869
20,000.
780
01:06:51,975 --> 01:06:53,856
Adjudicado a 20,000.
781
01:06:54,171 --> 01:06:57,516
Y aqu� termina la subasta
de esta noche.
782
01:06:57,517 --> 01:06:59,921
Primer parte de la colecci�n
Alex Maddows.
783
01:07:00,025 --> 01:07:02,428
Muchas gracias a todos,
damas y caballeros.
784
01:07:02,638 --> 01:07:05,774
Sus adquisiciones est�n
preparadas en la planta baja.
785
01:07:05,880 --> 01:07:07,448
Y recuerden que la subasta de la
segunda parte de la colecci�n Maddows...
786
01:07:07,449 --> 01:07:09,644
continuar� en esta sala Chrystim's,
ma�ana por la ma�ana,
787
01:07:09,748 --> 01:07:12,884
con importantes antig�edades
griegas y romanas.
788
01:07:12,885 --> 01:07:14,766
Muchas gracias por su atenci�n.
789
01:07:14,768 --> 01:07:16,335
Gracias otra vez. Buenas noches.
790
01:07:48,319 --> 01:07:51,037
- Srta. Phillips, disculpe.
- Ah, hola.
791
01:07:51,142 --> 01:07:52,815
- �Puedo hablar con usted un
momento, por favor? - Claro.
792
01:07:54,279 --> 01:07:56,056
Estoy intentado localizar
a Brooke Reynolds,
793
01:07:56,057 --> 01:07:58,357
deb�amos encontrarnos aqu�
hace media hora...
794
01:07:58,358 --> 01:07:59,612
�sabe usted d�nde puede estar?
795
01:07:59,718 --> 01:08:01,808
No la he visto desde
que termin� la subasta.
796
01:08:01,914 --> 01:08:04,945
- �Ha llamado a su apartamento?
- S�, llam� y no est�.
797
01:08:05,041 --> 01:08:08,291
Bueno, puede llamarle ma�ana
por la ma�ana a su despacho...
798
01:08:08,292 --> 01:08:09,546
Suele llegar entre 9 y 10.
799
01:08:09,443 --> 01:08:12,891
Espere... Necesito hablar con ella,
es muy importante.
800
01:08:13,937 --> 01:08:16,341
Me matar� si sabe
que se lo he dicho.
801
01:08:16,865 --> 01:08:18,537
Tiene una casa en Long Island.
802
01:08:18,538 --> 01:08:19,793
Algunas veces va all�.
803
01:08:19,794 --> 01:08:20,630
�D�nde?
804
01:08:20,736 --> 01:08:23,976
Est� en Gleencod,
en Good Street o Good Line.
805
01:08:24,186 --> 01:08:25,858
Gracias.
806
01:09:22,718 --> 01:09:23,968
�Brooke?
807
01:09:51,145 --> 01:09:52,395
�Hay alguien aqu�?
808
01:10:23,230 --> 01:10:24,480
�Se�orita Phillips!
809
01:10:26,677 --> 01:10:28,244
Me ha dado un gran susto.
810
01:10:28,245 --> 01:10:29,708
Perdone que la moleste
a estas horas,
811
01:10:29,814 --> 01:10:31,800
�Le importar�a que
habl�ramos un momento?
812
01:10:32,010 --> 01:10:35,982
Es importante.
Se trata de la Srta. Reynolds.
813
01:10:36,924 --> 01:10:38,491
Seguro.
814
01:10:40,060 --> 01:10:41,315
�Quiere subir?
815
01:10:45,288 --> 01:10:47,065
�C�mo me has encontrado?
816
01:10:48,215 --> 01:10:50,514
Tu amiga, �c�mo se llama...?
817
01:10:50,515 --> 01:10:51,769
La que trabaja contigo.
818
01:10:52,816 --> 01:10:55,429
Ella me ha dicho que
podr�as estar aqu�.
819
01:11:07,659 --> 01:11:08,909
Est� bien.
820
01:11:09,119 --> 01:11:11,733
No deb� registrar tu despacho.
Lo siento.
821
01:11:11,734 --> 01:11:13,405
Comprendo que te sientas as�.
822
01:11:13,511 --> 01:11:16,228
No puedes entender c�mo
me siento. No sabes nada.
823
01:11:16,856 --> 01:11:18,111
Tienes raz�n.
824
01:11:18,216 --> 01:11:19,680
No s� nada de t�.
825
01:11:19,890 --> 01:11:23,339
Pero s� se una cosa: la polic�a cree
que mataste a George Bynum.
826
01:11:25,222 --> 01:11:27,521
Y... �t� que crees?
827
01:11:31,285 --> 01:11:33,271
�Crees que yo lo mat�?
828
01:11:34,213 --> 01:11:35,466
No.
829
01:11:38,185 --> 01:11:39,544
Pero no est�s seguro.
830
01:11:41,008 --> 01:11:42,994
�Esc�chame!
831
01:11:47,699 --> 01:11:51,148
Por t� me convert� en el c�mplice
de algo, no s� de qu�.
832
01:11:51,358 --> 01:11:54,076
Estoy ocultando pruebas,
obstruyendo la labor de la justicia.
833
01:11:54,181 --> 01:11:57,213
Puedo estar en riesgo de que
primero me metan en la c�rcel.
834
01:11:57,318 --> 01:11:59,930
Y por si fuera poco,
acabo de gastarme 15,000 d�lares
835
01:11:59,931 --> 01:12:01,395
en un cuadro que
ni siquiera me gusta.
836
01:12:25,226 --> 01:12:26,999
Es el hombre de la foto del peri�dico.
837
01:12:29,718 --> 01:12:30,763
Es mi padre.
838
01:12:35,259 --> 01:12:38,394
Es la misma que viste en mi escritorio,
Todo eso ocurri� hace mucho tiempo.
839
01:12:38,500 --> 01:12:39,545
�Qu�?
840
01:12:40,592 --> 01:12:42,055
La muerte de mi padre.
841
01:12:51,567 --> 01:12:52,712
�Qu� pas�?
842
01:12:57,208 --> 01:12:58,667
Esta casa era de mi madre.
843
01:13:03,685 --> 01:13:05,040
Me cre� aqu�.
844
01:13:14,134 --> 01:13:17,997
Se separaron siendo yo
muy peque�a, pero me acuerdo.
845
01:13:18,207 --> 01:13:21,552
Bueno. Entonces fue cuando
ella empez� a beber.
846
01:13:21,866 --> 01:13:25,838
Yo tenia 16 a�os.
Estaba de interna en un colegio.
847
01:13:26,153 --> 01:13:29,288
Cuando me avisaron que hab�a
cogido una borrachera mortal.
848
01:13:29,498 --> 01:13:35,038
No me lo dijeron as�,
pero... eso fue lo que ocurri�.
849
01:13:35,875 --> 01:13:40,370
Recuerdo que no sent�...
nada por ella.
850
01:13:41,834 --> 01:13:44,447
Ni siquiera remordimiento, nada.
851
01:13:44,866 --> 01:13:48,211
Despu�s del entierro,
mi padre vino a recogerme...
852
01:13:48,421 --> 01:13:51,034
y me llev� con �l a Florencia.
853
01:13:52,080 --> 01:13:54,379
Viv� all� dos a�os.
854
01:13:56,053 --> 01:13:59,188
Y de aquella �poca guardo los
recuerdos m�s felices de mi vida.
855
01:14:03,475 --> 01:14:04,207
Luego...
856
01:14:04,521 --> 01:14:08,807
...al cumplir los 18 a�os,
vine a recoger mi herencia.
857
01:14:08,911 --> 01:14:10,897
Me rodearon muchos abogados...
858
01:14:11,003 --> 01:14:13,825
y me dieron infinidad de
documentos para firmar.
859
01:14:14,035 --> 01:14:18,424
Entre aquellos papeles hab�a una
carta que ella escribi� para m�,
860
01:14:19,679 --> 01:14:21,770
poco antes de morir.
861
01:14:26,370 --> 01:14:27,938
En ella me dec�a...
862
01:14:33,061 --> 01:14:35,151
que siempre me hab�a querido.
863
01:14:39,541 --> 01:14:42,154
Y que sent�a mucho que
yo nunca lo hubiera sabido.
864
01:14:45,396 --> 01:14:50,204
Me dec�a que mi padre me hab�a
predispuesto contra ella...
865
01:14:50,205 --> 01:14:51,668
y que eso la hab�a destrozado.
866
01:14:53,655 --> 01:14:55,119
Dec�a que �l nunca la quiso.
867
01:14:55,329 --> 01:14:58,883
Que s�lo le interesaba su dinero.
868
01:15:00,137 --> 01:15:02,018
Y que �l tampoco me quer�a a m�.
869
01:15:04,528 --> 01:15:07,141
Que s�lo me utilizaba
como arma contra ella.
870
01:15:07,351 --> 01:15:10,173
Dec�a que ten�a miedo por m�,
que...
871
01:15:11,951 --> 01:15:13,937
deb�a tener mucho cuidado con �l,
872
01:15:14,148 --> 01:15:17,597
porque har�a cualquier cosa...
por dinero.
873
01:15:19,688 --> 01:15:24,705
Yo deb�a... deb�a volver para firmar
los documentos pero no pude...
874
01:15:25,019 --> 01:15:28,887
...no pude.
Me fu� a una iglesia cercana.
875
01:15:29,933 --> 01:15:33,173
Y para estar sola, pero
estaba llena de turistas...
876
01:15:33,174 --> 01:15:34,533
y entonces sub� al campanario.
877
01:15:34,639 --> 01:15:36,207
Mi padre me sigui�.
878
01:15:36,208 --> 01:15:39,343
Estaba muy preocupado.
Quer�a saber lo que dec�a la carta.
879
01:15:39,344 --> 01:15:40,494
Yo no...
880
01:15:40,495 --> 01:15:44,049
yo no quer�a... Yo no quer�a verle,
s�lo quer�a estar sola...
881
01:15:44,050 --> 01:15:47,603
pero �l no me dejaba.
Le ense�� la carta.
882
01:15:47,604 --> 01:15:48,649
Estaba nervioso.
883
01:15:49,068 --> 01:15:52,204
Me acuerdo que el papel
temblaba en sus manos.
884
01:15:53,982 --> 01:15:57,745
Al terminar volvi� a meter
la carta en el sobre...
885
01:15:57,746 --> 01:15:59,523
con cuidado y me la devolvi�.
886
01:16:02,033 --> 01:16:05,586
Entonces empez�...
a burlarse de mi madre.
887
01:16:05,588 --> 01:16:06,737
Dijo...
888
01:16:08,096 --> 01:16:12,173
...que seguramente estar�a
borracha cuando la escribi�.
889
01:16:12,278 --> 01:16:17,713
Luego de su actitud insolente,
comprend� que ella ten�a raz�n...
890
01:16:17,924 --> 01:16:19,491
respecto a �l.
891
01:16:21,688 --> 01:16:24,405
Se dirigi� hacia m�,
con los brazos extendidos...
892
01:16:24,406 --> 01:16:26,079
supongo que para abrazarme...
893
01:16:26,080 --> 01:16:27,752
pero al ver su cara...
894
01:16:28,067 --> 01:16:29,844
qued� aterrorizada.
895
01:16:30,889 --> 01:16:34,025
Le apart� con fuerza
y se puso furioso.
896
01:16:34,026 --> 01:16:37,057
Me agarr� y me empuj�
contra la barandilla.
897
01:16:37,058 --> 01:16:39,985
Yo intent� apartarle,
pero el mont� en c�lera...
898
01:16:39,986 --> 01:16:41,972
y me empuj� con m�s fuerza
contra la barandilla.
899
01:16:41,973 --> 01:16:44,272
Yo me asust� porque
cre� que iba a ceder...
900
01:16:44,378 --> 01:16:47,096
y entonces pens�, claro eso es
lo que quiere, quer�a matarme.
901
01:16:47,515 --> 01:16:48,978
Estaba aterrorizada.
902
01:16:48,979 --> 01:16:53,577
Yo... yo hice un movimiento brusco
y le apart� con todas mis fuerzas.
903
01:16:53,787 --> 01:16:56,714
Cay� hacia atr�s y supongo
que perdi� el equilibrio...
904
01:16:56,715 --> 01:17:00,687
la barandilla se rompi� y �l...
cay� al vac�o.
905
01:17:00,897 --> 01:17:02,465
Y pronunci� mi nombre.
906
01:17:10,828 --> 01:17:13,337
De hecho...
No pod�a moverme.
907
01:17:16,472 --> 01:17:18,563
No pod�a moverme.
908
01:17:28,389 --> 01:17:30,480
Muri� instant�neamente.
909
01:17:35,603 --> 01:17:37,066
Que yo no...
910
01:17:42,397 --> 01:17:45,532
no pod�a esto... esc�ndalo.
911
01:17:45,952 --> 01:17:48,460
Al principio, pero no lo hubo.
912
01:17:51,074 --> 01:17:53,583
All� tienes la explicaci�n que ped�as.
913
01:17:57,347 --> 01:17:59,960
Todo el mundo sab�a
c�mo nos quer�amos.
914
01:18:06,441 --> 01:18:10,099
�Y mantuviste oculto todo esto,
hasta que se lo contaste a Bynum?
915
01:18:10,205 --> 01:18:12,400
No, no. Yo nunca
se lo cont� a George.
916
01:18:12,505 --> 01:18:13,760
Pero �l lo sab�a.
917
01:18:15,642 --> 01:18:16,896
S�, lo sab�a.
918
01:18:17,211 --> 01:18:18,256
�C�mo?
919
01:18:20,139 --> 01:18:21,393
No s� c�mo.
920
01:18:23,275 --> 01:18:24,529
No lo s�.
921
01:18:26,829 --> 01:18:29,756
Cuando le dije que ya no quer�a
que sigui�ramos vi�ndonos.
922
01:18:31,325 --> 01:18:33,625
Fue cuando �l me dijo
que lo sab�a todo.
923
01:18:35,507 --> 01:18:36,761
Me amenaz�.
924
01:18:36,867 --> 01:18:39,585
Dijo que volver�a a
sacarlo todo a la luz.
925
01:18:39,690 --> 01:18:41,572
Y yo ya no pude soportarlo.
926
01:18:41,573 --> 01:18:43,036
Y eso ocurri� aqu�,
en esta casa.
927
01:18:43,037 --> 01:18:44,082
S�.
928
01:18:46,174 --> 01:18:48,054
�C�mo lo sabes?
929
01:18:48,055 --> 01:18:49,728
Porque Bynum tuvo un sue�o...
930
01:18:49,729 --> 01:18:52,969
...y en el sue�o aparec�a esta casa
y tambi�n la persona que le mat�.
931
01:18:53,179 --> 01:18:55,583
En el sue�o, Bynum vino
una noche a esta casa.
932
01:18:56,107 --> 01:19:00,079
Entraba en una habitaci�n, con todos
los muebles cubiertos con s�banas.
933
01:19:00,080 --> 01:19:03,947
En la pared del fondo hab�a
un armario oriental,...
934
01:19:04,157 --> 01:19:06,352
como el que hay en tu despacho.
935
01:19:08,862 --> 01:19:11,056
Dentro hab�a una caja verde.
936
01:19:11,266 --> 01:19:13,775
�l la cog�a y se la met�a
en el bolsillo.
937
01:19:14,403 --> 01:19:16,703
Ve�a una ni�a sentada en una silla.
938
01:19:16,808 --> 01:19:18,794
La ni�a ten�a un osito de peluche.
939
01:19:19,004 --> 01:19:21,617
Con el dedo pulgar,
le arrancaba un ojo.
940
01:19:21,723 --> 01:19:23,813
El osito comenzaba a sangrar.
941
01:19:24,964 --> 01:19:28,100
Sam, no s� por qu� haces esto.
No lo s�.
942
01:19:28,206 --> 01:19:29,773
�l se mov�a hacia la puerta.
943
01:19:31,342 --> 01:19:33,850
Una puerta que conduc�a
a un vest�bulo.
944
01:19:43,990 --> 01:19:45,871
Intentaba alejarse de ella...
945
01:19:45,977 --> 01:19:48,590
pero ella empez� a seguirle.
946
01:19:50,682 --> 01:19:55,384
El vest�bulo desembocaba
en un gran sal�n.
947
01:19:59,984 --> 01:20:01,866
Con puertas de estilo franc�s.
948
01:20:08,034 --> 01:20:12,424
Intent� salir de all�, pero las
puertas estaban cerradas con llave.
949
01:20:12,634 --> 01:20:16,501
Para entonces la ni�a ya le
hab�a seguido hasta esta sala.
950
01:20:17,652 --> 01:20:20,473
�l mir� a su alrededor
y vio una escalera.
951
01:20:20,579 --> 01:20:22,251
Se dirigi� hacia...
952
01:20:22,252 --> 01:20:23,611
�un momento!
953
01:20:24,762 --> 01:20:26,330
La escalera no est�.
954
01:20:27,690 --> 01:20:28,944
S� est�.
955
01:20:45,250 --> 01:20:47,132
Empez� a subir la escalera.
956
01:20:47,446 --> 01:20:50,373
Al llegar arriba, intent� abrir
la puerta, pero no pudo.
957
01:20:50,478 --> 01:20:52,360
Notaba a la ni�a
cada vez m�s cerca.
958
01:20:52,570 --> 01:20:56,333
Por fin, pudo abrir la puerta,
entr� y la cerr� tras de s�.
959
01:20:56,543 --> 01:21:01,769
Entonces, sac� la cajita verde del
bolsillo, pero se le cay� de la mano.
960
01:21:02,188 --> 01:21:03,755
No era una caja verde.
961
01:21:06,160 --> 01:21:08,355
Hab�a una caja de t�,
pero no lo era.
962
01:21:10,342 --> 01:21:12,956
Gail Phillips, mi compa�era,
no conf�a en los bancos
963
01:21:12,957 --> 01:21:15,047
y cuando le dan el tal�n
de su paga, lo cobra...
964
01:21:15,048 --> 01:21:17,975
...y acostumbra llevar el
dinero en un bolso de t�.
965
01:21:17,976 --> 01:21:19,230
Alguien, no s� qui�n...
966
01:21:20,904 --> 01:21:23,726
George...
empez� a llamarla "bolso de t�".
967
01:21:23,936 --> 01:21:25,190
Y as� se qued�.
968
01:21:25,714 --> 01:21:28,221
�Dios m�o!
�Tengo que llamar a la polic�a!
969
01:21:28,327 --> 01:21:29,790
�Por qu�?
�Qu� ocurre?
970
01:21:29,791 --> 01:21:31,568
�Gail Phillips mat� a George Bynum!
971
01:21:35,437 --> 01:21:37,109
�C�mo puedes saberlo?
972
01:21:37,319 --> 01:21:38,469
Por el sue�o.
973
01:21:38,470 --> 01:21:40,770
Si no me equivoco tuvieron
una aventura amorosa...
974
01:21:40,771 --> 01:21:42,861
antes de que tu empezaras
a trabajar en Chrystim's.
975
01:21:42,967 --> 01:21:45,475
En la mente de Gail, fuiste t�
quien lo estrope� todo.
976
01:21:45,476 --> 01:21:49,238
Ella cree que si no fuera por t�,
George Bynum seguir�a vivo.
977
01:21:49,448 --> 01:21:51,748
Ver�s. Cuando �l la dej�
por t�, ella le mat�...
978
01:21:51,749 --> 01:21:54,780
y ahora intenta que parezca
que fuiste t� quien lo hizo.
979
01:21:55,513 --> 01:21:59,799
Con el inspector Joseph Vitucci,
por favor, de parte del Dr. Sam Rice.
980
01:22:04,399 --> 01:22:07,534
Estoy seguro de que Gail puso esos
recortes de peri�dico en tu escritorio
981
01:22:07,640 --> 01:22:08,999
para que la polic�a los encontrara.
982
01:22:09,104 --> 01:22:11,716
Y si eso no da resultado,
intentar� matarte.
983
01:22:15,585 --> 01:22:18,303
Quiere hacer el favor de buscarle,
es muy importante.
984
01:22:37,117 --> 01:22:38,472
�Un momento!
985
01:22:38,995 --> 01:22:40,877
�Qui�n te dijo que yo estaba aqu�?
986
01:22:43,491 --> 01:22:45,582
Ser� mejor que nos vayamos.
987
01:23:26,868 --> 01:23:28,850
- �Dios m�o!
- �Qu�?
988
01:23:28,955 --> 01:23:30,210
He dejado las llaves.
989
01:23:31,256 --> 01:23:32,301
�Brooke!
990
01:27:19,112 --> 01:27:20,675
�Salta!
991
01:27:24,021 --> 01:27:25,171
�Qu�?
992
01:27:30,815 --> 01:27:32,070
�Salta!
993
01:27:32,071 --> 01:27:33,116
�No!
994
01:27:33,117 --> 01:27:34,162
�Alto!
76317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.