Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:15,500 --> 00:08:16,700
Amen.
2
00:08:17,600 --> 00:08:19,100
Have some cereal.
3
00:08:19,300 --> 00:08:21,000
Pass the bread, Dad.
4
00:08:28,400 --> 00:08:30,000
No banana today?
5
00:08:32,900 --> 00:08:35,000
Pass the milk, please, Alfredo.
6
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Well done, Anita!
You've spilled the milk again.
7
00:09:05,500 --> 00:09:06,900
It doesn't matter.
8
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Open your mouth like this...
9
00:09:39,900 --> 00:09:44,300
Esther, I'm going to the garage now
10
00:09:44,700 --> 00:09:47,500
to pick up the crankshaft for the tractor.
11
00:09:48,200 --> 00:09:51,600
Yes, Johan. We're going out now, too.
12
00:09:51,900 --> 00:09:54,000
Okay, let's all get moving.
13
00:09:56,900 --> 00:09:58,900
Hand me the dishes, children.
14
00:10:12,700 --> 00:10:14,500
Help me arrange the table.
15
00:10:23,600 --> 00:10:26,100
Don't leave any leftovers, Dani and Anita!
16
00:10:27,500 --> 00:10:28,600
Thank you, Sara.
17
00:10:29,000 --> 00:10:31,100
Come on, children. We have to go.
18
00:10:35,700 --> 00:10:36,900
Come, children!
19
00:10:38,500 --> 00:10:39,700
Come on, Jak!
20
00:10:51,400 --> 00:10:54,600
-Where's my hat?
-Right here.
21
00:10:59,600 --> 00:11:00,700
Come on, children.
22
00:11:15,100 --> 00:11:17,800
Sara, head along with the children.
23
00:11:44,100 --> 00:11:46,700
Stay on your own for a while, Johan.
24
00:12:00,800 --> 00:12:02,600
I love you, Esther.
25
00:12:08,400 --> 00:12:09,900
I know, Johan.
26
00:12:11,600 --> 00:12:13,300
I love you, too.
27
00:15:52,200 --> 00:15:54,200
Raubart!
28
00:15:55,300 --> 00:15:56,400
Raubart! Raubart!
29
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
You're a good dog...
30
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Good dog.
31
00:20:09,600 --> 00:20:12,700
Zacarias!
32
00:20:13,800 --> 00:20:16,800
Hold on, he's fixing an engine block!
33
00:20:25,500 --> 00:20:26,700
Zacarias!
34
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Hold on, Johan, damn it!
35
00:21:05,000 --> 00:21:07,300
Are you in a bloody hurry, or what?
36
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
Yeah, man, a bloody hurry...
37
00:21:12,900 --> 00:21:16,400
All right, Juanito, your damn crank is all ready.
38
00:21:23,900 --> 00:21:28,000
-Hold it, don't let it fall.
-It's very heavy.
39
00:21:38,500 --> 00:21:40,000
Watch your fingers!
40
00:21:42,000 --> 00:21:43,800
Don't want them to get hurt.
41
00:21:51,000 --> 00:21:52,100
One...
42
00:21:52,500 --> 00:21:53,600
Two...
43
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
Three!
44
00:22:06,100 --> 00:22:08,600
What did the guy on the phone want?
45
00:22:09,100 --> 00:22:11,300
He wants us to fix the engine.
46
00:22:12,300 --> 00:22:15,500
-What's wrong with it?
-It's completely busted.
47
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
We'll have to replace everything.
48
00:22:18,000 --> 00:22:20,300
Pistons, suspension,
49
00:22:20,500 --> 00:22:24,400
timing belt, crankshaft, and
50
00:22:25,200 --> 00:22:27,100
redo the valves,
51
00:22:27,400 --> 00:22:29,700
the head needs new spark plugs...
52
00:22:30,100 --> 00:22:31,600
Did they get bent, or what?
53
00:22:31,900 --> 00:22:34,900
We have to change them, anyway.
54
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
They're all elongated.
55
00:22:37,500 --> 00:22:40,000
And the hoses don't work, either.
56
00:22:41,300 --> 00:22:45,300
We have to do an overall cleaning of the engine.
57
00:22:46,800 --> 00:22:50,700
The man on the phone wants
a plutonium exhaust. Can we do that?
58
00:22:50,900 --> 00:22:53,800
Yes, right now. Get to work!
And move it!
59
00:22:54,400 --> 00:22:55,500
Come on, move it!
60
00:22:56,000 --> 00:22:58,800
What can't be done today
will be done tomorrow.
61
00:23:09,800 --> 00:23:12,400
I thought you stopped seeing her.
62
00:23:13,900 --> 00:23:15,900
Me, too.
63
00:23:16,500 --> 00:23:20,700
But the days go by, and before I know it...
64
00:23:21,100 --> 00:23:23,600
And the pain won't stop digging in.
65
00:23:25,100 --> 00:23:29,100
A powerful thing's come over you.
You've found your natural woman.
66
00:23:29,400 --> 00:23:33,200
Very few know what that means.
You'll have to carry on.
67
00:23:33,800 --> 00:23:38,700
I'd hurt my wife so...
You know how I've loved her.
68
00:23:38,700 --> 00:23:43,400
Just talking about it feels like lead
being poured into my guts.
69
00:23:43,600 --> 00:23:46,900
If that is your destiny,
then you'll have to be brave.
70
00:23:49,200 --> 00:23:53,400
A brave man makes destiny
with what he's got.
71
00:23:53,400 --> 00:23:55,900
Plus, I have a woman
and I have a family, and...
72
00:23:56,900 --> 00:24:00,100
My woman is called Esther, Zacarias.
73
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
It's only for you to decide,
74
00:24:04,600 --> 00:24:06,800
but be careful not to betray yourself.
75
00:24:42,400 --> 00:24:47,300
It's true that Marianne
is a better woman for me.
76
00:24:47,600 --> 00:24:49,700
At least that's my feeling.
77
00:24:58,600 --> 00:25:01,800
And that feeling may be founded
in something sacred,
78
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
even if we don't understand it.
79
00:25:48,100 --> 00:25:49,600
Turn that thing up!
80
00:25:55,200 --> 00:25:58,800
-The swine's on for a good lay, huh?
-Yeah!
81
00:31:51,400 --> 00:31:52,800
Let me help you.
82
00:31:58,600 --> 00:32:00,500
You can go in the water now.
83
00:32:51,600 --> 00:32:52,900
Come, Autghe!
84
00:33:49,700 --> 00:33:51,400
The water is warm.
85
00:33:53,500 --> 00:33:56,000
A little cold.
86
00:33:58,000 --> 00:34:00,900
Alfredo, send me one of the children for a wash!
87
00:34:01,400 --> 00:34:02,800
You go, Anita.
88
00:34:04,200 --> 00:34:05,900
Time for a wash!
89
00:34:07,500 --> 00:34:09,700
-Right now?
-Yes, now.
90
00:35:27,000 --> 00:35:28,900
Press on my toe.
91
00:35:31,500 --> 00:35:33,100
I'm going to hold onto you.
92
00:35:50,200 --> 00:35:53,500
Come, Anita, let's get the soap off him!
93
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
Come and help me.
94
00:35:56,400 --> 00:35:57,600
Wait a moment.
95
00:36:03,100 --> 00:36:04,400
You help me, too.
96
00:36:06,100 --> 00:36:07,800
-Enough!
-Enough?
97
00:36:07,900 --> 00:36:08,900
Yes.
98
00:36:10,500 --> 00:36:12,400
Wait, there's more here.
99
00:36:12,800 --> 00:36:14,500
Come, the foam is gone.
100
00:36:15,700 --> 00:36:18,100
I've got water in my nose.
101
00:36:19,600 --> 00:36:22,900
-Come here! Get in the water.
-No.
102
00:36:27,500 --> 00:36:29,100
I want to get out.
103
00:36:30,500 --> 00:36:34,000
-Hold on.
-No, I'm going!
104
00:36:43,200 --> 00:36:44,800
What a wimp!
105
00:37:15,100 --> 00:37:16,800
Do it softer, Mummy!
106
00:37:20,100 --> 00:37:24,600
-Dad, can I go see Cornelio?
-Yes, but don't wake him up, Anita.
107
00:38:13,200 --> 00:38:16,400
You've always been so good
at making the soap, Esther.
108
00:38:38,400 --> 00:38:41,100
Finished, Autghe, go into the water.
109
00:38:47,700 --> 00:38:49,100
Come, Esther,
110
00:38:50,300 --> 00:38:51,700
let's go swim.
111
00:38:59,800 --> 00:39:01,400
Be careful.
112
00:44:13,900 --> 00:44:15,500
Someone has arrived.
113
00:44:16,600 --> 00:44:17,900
I'll go see.
114
00:44:25,800 --> 00:44:27,900
-Hello, Mother.
-Good morning, Son.
115
00:44:28,200 --> 00:44:31,000
-I need to talk to Dad.
-Go in, he's milking the cows.
116
00:44:31,100 --> 00:44:32,900
Thanks, see you in a while.
117
00:44:50,000 --> 00:44:51,100
Good day.
118
00:44:52,300 --> 00:44:53,600
Good day, Johan.
119
00:44:55,700 --> 00:44:57,600
I need to talk to you.
120
00:45:02,500 --> 00:45:04,300
So early?
121
00:45:06,300 --> 00:45:08,800
I fell in love with another woman.
122
00:45:18,400 --> 00:45:20,300
You're joking, Johan.
123
00:45:25,900 --> 00:45:28,800
Well, let's go out.
124
00:45:45,700 --> 00:45:48,000
Come, let's go see the snow.
125
00:46:35,700 --> 00:46:38,600
Planting will be delayed this season, Johan.
126
00:46:42,600 --> 00:46:44,800
Soon it will be two years.
127
00:47:03,500 --> 00:47:05,900
Does Esther know about it, Johan?
128
00:47:28,100 --> 00:47:31,100
I've told her everything since the beginning.
129
00:47:38,300 --> 00:47:40,400
I don't want Mother...
130
00:47:41,200 --> 00:47:43,900
I don't want Mother to know about this.
131
00:47:45,400 --> 00:47:48,500
Don't worry.
This is only between us.
132
00:48:13,600 --> 00:48:17,500
Let's go in the house, Johan.
I'll send Mother off to do something.
133
00:48:18,200 --> 00:48:19,400
Yes, Dad.
134
00:48:48,700 --> 00:48:52,000
What's happening to you
is the work of the enemy, Johan.
135
00:48:57,400 --> 00:49:00,900
Talk to me like a father, not like a preacher.
136
00:49:01,400 --> 00:49:03,400
I am both, Johan.
137
00:49:07,800 --> 00:49:10,000
I think it's God's doing.
138
00:49:32,800 --> 00:49:35,200
Dad, if this is the work of the Devil,
139
00:49:36,500 --> 00:49:39,200
I feel sorry for myself. Truly!
140
00:49:40,900 --> 00:49:45,600
But now I have to know
who's the woman I must love.
141
00:49:46,500 --> 00:49:48,600
Help me if you can.
142
00:50:02,200 --> 00:50:04,900
I can only tell you what I went through...
143
00:50:05,100 --> 00:50:06,900
And I've never told anyone.
144
00:50:11,400 --> 00:50:15,700
After your birth,
I felt an unknown attraction to another woman.
145
00:50:19,500 --> 00:50:22,300
I was ready to leave my family.
146
00:50:26,600 --> 00:50:30,100
But before doing that,
I forced myself to stop seeing her.
147
00:50:33,200 --> 00:50:37,100
Soon enough,
I realised the excitement existed only in myself.
148
00:50:44,000 --> 00:50:48,600
It was my need to feel.
149
00:51:04,200 --> 00:51:07,600
You suffer, because you think the pain
of losing her will never pass...
150
00:51:07,800 --> 00:51:09,700
But it will, Son.
151
00:51:26,200 --> 00:51:28,400
That's true, Dad.
152
00:51:28,500 --> 00:51:31,700
But when I compare the two women,
153
00:51:32,000 --> 00:51:37,200
I don't ask myself what I feel for Esther now.
I think of her when I met her...
154
00:51:37,500 --> 00:51:40,700
Then I realise I'd have preferred the new woman.
155
00:51:47,200 --> 00:51:53,000
I simply made a mistake with Esther,
and now I have to fix it.
156
00:52:05,000 --> 00:52:07,400
Esther is your wife.
157
00:52:08,100 --> 00:52:13,700
She loves you as your mother loves me,
and I know how you love her, too.
158
00:52:18,000 --> 00:52:21,500
You love the new woman.
It's inexplicable, but I understand.
159
00:52:29,600 --> 00:52:35,200
I wouldn't like to be in your shoes, dear Johan,
but somehow, I also envy you.
160
00:52:50,400 --> 00:52:53,000
I can't tell you what to do,
161
00:52:53,200 --> 00:52:57,000
but I know if you don't act quickly,
you will lose them both.
162
00:52:57,700 --> 00:52:58,800
Yes, Dad.
163
00:52:59,500 --> 00:53:01,900
Your mother and I will support you.
164
00:53:08,600 --> 00:53:11,500
-Hello.
-Hello, Sara.
165
00:53:11,800 --> 00:53:14,900
-Thank you, Mum.
-You're welcome, Johan.
166
00:53:23,400 --> 00:53:24,600
Goodbye, Dad.
167
00:53:26,300 --> 00:53:27,800
Goodbye, Johan.
168
00:56:58,900 --> 00:57:00,400
-Hi, Johan.
-Hi. What's for lunch?
169
00:57:00,600 --> 00:57:03,700
-Tacos. Yes.
-Tacos! Tacos again?
170
00:57:04,300 --> 00:57:08,800
Well, we sure had a good corn harvest.
There's nothing I like more.
171
00:57:11,700 --> 00:57:15,300
-I'm hungry!
-Let's say grace.
172
00:57:37,400 --> 00:57:38,500
Amen.
173
00:57:39,500 --> 00:57:43,200
-Let me see who's there.
-Okay, Johan.
174
00:58:34,000 --> 00:58:37,900
It was on Marianne's behalf.
175
00:58:38,100 --> 00:58:40,400
I have to go to her business
to bring her two urgent deliveries.
176
00:58:40,500 --> 00:58:44,600
Then you can take the children
to the dentist in Blumenau.
177
00:58:49,600 --> 00:58:52,600
-Is that where Uncle Abraham lives?
-Yes, Alfredo.
178
00:58:52,700 --> 00:58:55,800
This year only these two have been, Johan.
179
00:58:57,100 --> 00:59:00,000
-Really?
-Yes. Really, Johan.
180
00:59:02,200 --> 00:59:04,600
Then I'll take them, Esther.
181
00:59:33,900 --> 00:59:38,500
-I brought what you asked for, Marianne.
-Fine, Johan.
182
00:59:38,700 --> 00:59:42,000
Daddy, will you buy me
two of these little beads?
183
00:59:42,200 --> 00:59:45,300
Shall we go to my office
and prepare the invoice?
184
00:59:48,700 --> 00:59:53,200
-I want Dad to buy me some of these sweets.
-Me, too.
185
00:59:53,700 --> 00:59:55,700
-Pardon me.
-Please.
186
01:00:00,600 --> 01:00:03,100
I think it's a swell idea, Marianne.
187
01:00:08,700 --> 01:00:10,600
-Pardon me.
-Please.
188
01:02:38,600 --> 01:02:39,700
Lie down.
189
01:04:53,300 --> 01:04:55,600
I can feel your heart.
190
01:05:27,100 --> 01:05:29,700
This was the last time, Johan.
191
01:05:59,600 --> 01:06:03,000
Peace is stronger than love.
192
01:06:18,600 --> 01:06:20,200
Poor Esther.
193
01:06:45,400 --> 01:06:47,200
Let me get up.
194
01:08:07,300 --> 01:08:08,700
Are you ready?
195
01:08:16,300 --> 01:08:19,500
I'm afraid there's more pain yet to come,
196
01:08:20,200 --> 01:08:22,100
but then there will be
197
01:08:22,900 --> 01:08:24,300
peace,
198
01:08:25,300 --> 01:08:29,100
and afterwards, a happiness
like we've never known.
199
01:08:39,000 --> 01:08:42,100
This is the saddest time of my life, Johan,
200
01:08:43,000 --> 01:08:44,800
but also the best.
201
01:08:47,900 --> 01:08:49,900
I don't regret anything.
202
01:08:51,600 --> 01:08:53,700
We're very fortunate, my love.
203
01:08:55,500 --> 01:08:58,100
Me, neither.
204
01:09:08,300 --> 01:09:10,100
I smell of sex.
205
01:09:11,500 --> 01:09:13,700
What's that on the floor, there?
206
01:09:14,800 --> 01:09:16,200
A leaf.
207
01:09:17,100 --> 01:09:20,600
-A cedar leaf?
-Yes, red cedar.
208
01:09:31,200 --> 01:09:34,000
We shouldn't have left the kids with that fatso.
209
01:09:34,000 --> 01:09:36,300
That fatso is a good man.
210
01:09:36,600 --> 01:09:40,000
Besides, they're in the restaurant
with more people.
211
01:09:40,300 --> 01:09:42,300
I'd rather go down now.
212
01:10:01,700 --> 01:10:04,900
You're the best man I've ever known.
213
01:10:10,600 --> 01:10:13,700
I don't know how I'll live without you.
214
01:10:37,600 --> 01:10:39,300
Where are my children?
215
01:10:41,900 --> 01:10:44,400
They're with Bobby in his van.
216
01:11:54,200 --> 01:11:57,000
Hello, Dad, come in to watch TV with us.
217
01:13:10,200 --> 01:13:12,200
Come on, make room for Daddy.
218
01:17:05,700 --> 01:17:07,700
Alfredo, pass me a banana.
219
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
Sara, take good care of the children.
220
01:17:20,100 --> 01:17:22,700
And you, children, obey your sister
while we're gone.
221
01:17:22,800 --> 01:17:23,800
Yes, Mummy.
222
01:17:26,800 --> 01:17:28,700
And don't forget your prayers.
223
01:17:30,200 --> 01:17:32,500
-Right, Jak?
-Yes, Dad.
224
01:17:35,400 --> 01:17:36,500
Dad...
225
01:17:36,700 --> 01:17:39,700
We have to fix the leak in the barn.
226
01:17:44,700 --> 01:17:49,300
We'll do that tomorrow
when Mum and I are back, Alfredo.
227
01:17:50,100 --> 01:17:53,700
You'll have the whole day
to play where you want.
228
01:17:54,700 --> 01:17:57,900
We're going to behave very well, Dad.
229
01:18:00,300 --> 01:18:03,700
I love you, Daddy. Mummy, too.
230
01:18:20,500 --> 01:18:22,000
Who can that be?
231
01:18:23,900 --> 01:18:25,300
You go, Alfredo.
232
01:18:37,500 --> 01:18:39,000
Dad, it's for you.
233
01:18:41,300 --> 01:18:44,300
-Finished your breakfast, Cornelio?
-No.
234
01:18:48,700 --> 01:18:52,000
Let's go in there. To the room.
235
01:18:52,400 --> 01:18:54,700
To the room.
236
01:20:34,000 --> 01:20:36,100
Who came to the house, Johan?
237
01:20:38,100 --> 01:20:41,300
I don't know. A stranger.
238
01:20:41,700 --> 01:20:45,700
It was on behalf of Marianne.
She needs to see me.
239
01:21:04,800 --> 01:21:06,200
Damn whore!
240
01:21:20,500 --> 01:21:24,300
It's very hard for her also, Esther.
241
01:21:45,900 --> 01:21:47,800
What's the matter, Johan?
242
01:21:54,300 --> 01:21:56,100
I've seen her again.
243
01:22:02,900 --> 01:22:05,200
I've tried with all my might
244
01:22:08,300 --> 01:22:10,300
but I've failed.
245
01:22:37,100 --> 01:22:38,700
Poor Marianne.
246
01:23:28,300 --> 01:23:31,600
Remember when we loved travelling like this?
247
01:23:31,700 --> 01:23:33,900
We wouldn't stop singing.
248
01:23:34,400 --> 01:23:36,600
We were always happy.
249
01:23:39,200 --> 01:23:41,400
Or just remained silent,
250
01:23:42,700 --> 01:23:44,400
or I would fall asleep.
251
01:23:44,500 --> 01:23:47,300
However it was, just being next to you
252
01:23:48,900 --> 01:23:53,300
was the pure feeling of being alive.
I was part of the world.
253
01:23:55,200 --> 01:23:57,300
Now, I am separated from it.
254
01:24:06,800 --> 01:24:08,500
I feel the same.
255
01:24:19,600 --> 01:24:23,000
How I wished it was all just a bad dream...
256
01:24:32,000 --> 01:24:36,100
To close and open my eyes
and be back in that time...
257
01:24:36,500 --> 01:24:38,200
In that feeling.
258
01:25:38,300 --> 01:25:40,600
That idiot's going to kill someone.
259
01:25:42,700 --> 01:25:44,000
Sure, Johan.
260
01:26:58,900 --> 01:27:01,200
My chest is hurting.
261
01:27:04,500 --> 01:27:08,000
We're almost there, Esther.
262
01:27:09,900 --> 01:27:13,200
Stop the car, Johan. I want to vomit.
263
01:27:13,300 --> 01:27:16,000
Calm down, love. See how it's raining.
264
01:27:18,100 --> 01:27:19,400
Stop the car.
265
01:27:20,300 --> 01:27:21,900
Stop the car!
266
01:27:33,500 --> 01:27:35,400
Don't follow me, Johan.
267
01:29:23,100 --> 01:29:24,800
I'm cold, Johan.
268
01:34:28,900 --> 01:34:30,200
Good afternoon!
269
01:34:45,200 --> 01:34:47,800
-What's wrong with them?
-Let's go see.
270
01:34:52,500 --> 01:34:53,500
Come with us.
271
01:34:53,600 --> 01:34:56,100
Get up, get up!
272
01:34:56,400 --> 01:34:58,800
-He's very stiff.
-Get up! Get up!
273
01:35:00,500 --> 01:35:03,400
Tell me what happened.
What's wrong with your wife?
274
01:35:06,600 --> 01:35:08,600
Did you crash? What's wrong?
275
01:35:09,600 --> 01:35:11,600
My name is Juan.
276
01:35:12,200 --> 01:35:13,800
She's my wife.
277
01:35:14,000 --> 01:35:16,100
Her name is Esther.
278
01:35:51,700 --> 01:35:53,200
Johannes Voth!
279
01:35:55,800 --> 01:35:58,900
-Shall I wait in the office, Doctor?
-Yes, please.
280
01:36:57,800 --> 01:37:00,900
Your wife suffered a coronary trauma.
281
01:37:01,000 --> 01:37:03,200
That was the cause of her death.
282
01:37:03,400 --> 01:37:05,100
And what is that?
283
01:37:05,300 --> 01:37:09,000
It's a massive attack of the heart.
284
01:37:10,200 --> 01:37:13,000
Why did that happen to her?
285
01:37:13,100 --> 01:37:15,300
She might have been very tired,
286
01:37:16,200 --> 01:37:17,900
it could be obesity,
287
01:37:18,700 --> 01:37:20,300
alcoholism...
288
01:37:20,400 --> 01:37:23,600
Medical science hasn't got all the answers.
289
01:37:27,000 --> 01:37:28,400
Thank you, Doctor.
290
01:37:29,800 --> 01:37:33,400
I will sign the paperwork
so you can take her now.
291
01:37:34,400 --> 01:37:35,800
Thank you.
292
01:38:21,200 --> 01:38:25,000
Saint John, verse XV, page 726.
293
01:42:47,600 --> 01:42:50,600
Johan, you may seal in my daughter now.
294
01:43:49,300 --> 01:43:50,500
Pull it tight.
295
01:43:55,400 --> 01:43:56,900
Get in your places.
296
01:44:12,700 --> 01:44:16,200
Cornelio, say goodbye to your sister.
297
01:44:22,900 --> 01:44:25,300
You have to do it from this side.
298
01:44:36,300 --> 01:44:38,800
Johan, come on, stand up.
299
01:44:40,200 --> 01:44:41,700
Stand up.
300
01:44:45,000 --> 01:44:46,600
Stand up now!
301
01:45:00,800 --> 01:45:02,100
Goodbye, Esther.
302
01:45:04,400 --> 01:45:07,100
Alfredo, your turn.
303
01:45:17,500 --> 01:45:18,700
Goodbye, Mum.
304
01:45:21,000 --> 01:45:24,100
Now leave us alone, please.
305
01:45:49,400 --> 01:45:51,700
Johan, she's in peace now.
306
01:45:53,800 --> 01:45:56,300
Now everything's broken, Dad.
307
01:45:57,100 --> 01:45:59,800
The enemy is implacable.
308
01:46:00,100 --> 01:46:03,900
It's not the Devil or anyone else. It's me.
309
01:46:21,700 --> 01:46:22,900
Johan.
310
01:46:24,600 --> 01:46:25,900
Johan.
311
01:46:29,700 --> 01:46:32,800
You are nothing in the face of this, Johan.
312
01:46:36,300 --> 01:46:38,600
It was all written beforehand.
313
01:46:53,700 --> 01:46:56,200
My dearest friend.
314
01:46:59,500 --> 01:47:01,500
Good day, Zacarias.
315
01:47:02,600 --> 01:47:04,200
Come with me outside.
316
01:47:24,500 --> 01:47:26,100
Wait for me!
317
01:47:58,700 --> 01:48:00,800
Can you move your ears like this?
318
01:48:03,000 --> 01:48:04,400
Without the hat?
319
01:48:09,600 --> 01:48:11,200
Stare at them.
320
01:48:14,000 --> 01:48:15,500
And how about this?
321
01:48:16,400 --> 01:48:21,400
Daddy, is being dead like sleeping,
but without waking up?
322
01:48:24,500 --> 01:48:27,800
-Who told you that?
-Grandmother Ruth.
323
01:48:31,000 --> 01:48:33,200
It's the truth, Anita.
324
01:48:41,600 --> 01:48:43,600
Don't cry, Dad.
325
01:49:34,700 --> 01:49:36,800
Follow me, Marianne.
326
01:50:16,600 --> 01:50:21,900
I'd give anything to turn back time...
Go back to things as they used to be.
327
01:50:28,500 --> 01:50:30,800
That's the only thing in life
328
01:50:32,000 --> 01:50:34,200
that we cannot do, Johan.
329
01:51:38,100 --> 01:51:43,300
I'd like to see Esther once before she's buried.
330
01:52:56,400 --> 01:52:57,500
Good afternoon.
331
01:52:58,600 --> 01:52:59,700
Good afternoon.
332
01:57:50,700 --> 01:57:52,200
Poor Johan.
333
01:58:12,000 --> 01:58:14,600
Johan will be all right now.
334
01:58:41,600 --> 01:58:43,400
Thank you, Marianne.
335
01:58:52,800 --> 01:58:56,500
Dad sent us to see how you're doing.
336
01:58:57,100 --> 01:59:00,200
We're fine.
Come here and say hello to Mummy.
337
01:59:06,800 --> 01:59:09,200
-Hello, Mummy.
-Hello, Mummy.
338
01:59:10,700 --> 01:59:11,900
Hello, Autghe.
339
01:59:13,800 --> 01:59:15,300
Hello, Anita.
340
02:00:29,300 --> 02:00:31,500
Dad, Mum has woken up!
341
02:00:34,400 --> 02:00:36,300
Don't bother him, Anita.
342
02:00:37,000 --> 02:00:39,000
Be strong, brother.
343
02:00:51,500 --> 02:00:54,100
Come on, Dad, come on!
Mum wants to see you.
344
02:00:55,600 --> 02:00:58,900
Come, come, come.
Come on, Dad, come on!
345
02:00:59,500 --> 02:01:01,000
That's enough, Anita!
346
02:01:01,700 --> 02:01:04,000
Let's go, Dad. Come on!
347
02:01:04,300 --> 02:01:08,000
Come on, Dad, come on, Dad...
348
02:01:08,200 --> 02:01:10,100
Go with her, Johan.
349
02:01:39,300 --> 02:01:42,300
...and Grandpa helped us get dressed
this morning,
350
02:01:42,600 --> 02:01:45,200
and Grandma did my hair Sunday style.
351
02:01:45,300 --> 02:01:49,500
The grandparents brought us here.
They're out there, waiting for you.
352
02:01:50,600 --> 02:01:54,300
And Jackob also came, and Anita.
They're all out there.
353
02:01:55,100 --> 02:01:56,900
Greth didn't dress up.
354
02:02:07,500 --> 02:02:11,300
Uncle Jak came, too, and Aunt Maria.
355
02:02:11,600 --> 02:02:13,800
And the other Aunt Greth, and
356
02:02:14,600 --> 02:02:17,600
our cousins from the north.
24760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.