All language subtitles for Sotto il sole di Roma (Renato Castellani, 1948)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,995 --> 00:00:59,907 Esta que voy a contar no es una historia inventada: 2 00:01:00,075 --> 00:01:01,030 es mi historia. 3 00:01:02,075 --> 00:01:03,747 Mi padre era guardia nocturno, 4 00:01:03,915 --> 00:01:05,712 Daba vueltas toda la noche y regresaba al alba 5 00:01:05,875 --> 00:01:07,593 cuando todos dorm�amos todav�a. 6 00:01:08,315 --> 00:01:12,149 Dejaba la gorra en la mesita de la antesala, al lado de la bicicleta. 7 00:01:12,435 --> 00:01:15,984 Todo el d�a la gorra y la bicicleta estaban all� y cuidado quien los tocase. 8 00:01:16,795 --> 00:01:18,945 En la guerra mi padre hab�a cogido la costumbre 9 00:01:19,115 --> 00:01:22,790 de dejar un paquetito de ropa, pan o pasta, para ayudar en la casa. 10 00:01:22,955 --> 00:01:23,990 Despu�s se iba a dormir. 11 00:01:24,355 --> 00:01:27,108 Durante el d�a, si los chavales m�s peque�os hac�an ruido, 12 00:01:27,275 --> 00:01:29,914 mam� les daba unas zurras y los mandaba a la calle. 13 00:01:30,075 --> 00:01:31,986 �Basta de hacer ruido que pap� duerme! 14 00:01:32,155 --> 00:01:35,067 �Dejadlo, que el pobrecito ha trabajado toda noche! �Chit�n! 15 00:01:35,235 --> 00:01:36,714 Viv�amos en la Puerta de San Giovanni. 16 00:01:37,035 --> 00:01:40,710 Mi ventana daba a la placita, donde todo el d�a pasaban los tranv�as. 17 00:01:41,075 --> 00:01:42,303 Yo ten�a 17 a�os. 18 00:01:42,635 --> 00:01:44,830 Llevaba el pelo bastante largo, a lo Ghigo. 19 00:01:44,995 --> 00:01:47,429 - �C�rtate esos pelos! - �D�jalo! �Me fastidias! 20 00:01:47,595 --> 00:01:49,904 Una vez, al lado de la gorra y el paquetito, 21 00:01:50,075 --> 00:01:52,066 mi padre me dej� un bonito par de zapatos nuevos, 22 00:01:52,235 --> 00:01:53,907 que tras la guerra, costaban muy caros. 23 00:01:55,835 --> 00:01:58,474 Todos los d�as, en verano, a las 2, los amigos me silbaban 24 00:01:58,635 --> 00:02:01,024 bajo la ventana para ir a darnos un ba�o en la Marrana. 25 00:02:01,195 --> 00:02:02,833 Mi madre no lo soportaba. 26 00:02:03,075 --> 00:02:05,908 Ten�a 17 a�os y habr�a debido ir ya a trabajar, 27 00:02:06,075 --> 00:02:08,669 y no a ba�arme en la laguna. - �Ciro! 28 00:02:08,835 --> 00:02:10,507 - Ah, son ellos... - �Ciro! 29 00:02:11,755 --> 00:02:14,747 �Date prisa que ya han llegado! �Tendr�as que ir a trabajar! 30 00:02:14,915 --> 00:02:18,703 Aquel d�a me grit� tambi�n... �Y deja en casa los zapatos nuevos! 31 00:02:20,075 --> 00:02:21,474 �Y qui�n los toca! 32 00:02:24,915 --> 00:02:26,951 En vez de eso, los met� bajo la camiseta. 33 00:02:30,115 --> 00:02:34,711 �Y coje dinero para cortarte el pelo, que das verg�enza! 34 00:02:35,915 --> 00:02:36,950 �Has entendido? 35 00:02:49,675 --> 00:02:53,145 Era Iris, una muchacha que viv�a en nuestro mismo piso. 36 00:02:53,315 --> 00:02:55,033 �Qu� antip�tica me resultaba entonces! 37 00:02:59,515 --> 00:03:00,789 �De qu� te r�es? 38 00:03:02,755 --> 00:03:04,347 Cre�as que era tu madre, �verdad? 39 00:03:07,835 --> 00:03:08,790 �Eh? 40 00:03:14,355 --> 00:03:16,915 En la calle me esperaban Ner�n y el Pirata. 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,383 Al Pirata lo llam�bamos as� 42 00:03:18,555 --> 00:03:20,785 porque ten�a la man�a de los gangsters y la mala vida. 43 00:03:20,955 --> 00:03:22,388 Despu�s �bamos a silbar a Bruno, 44 00:03:23,675 --> 00:03:25,506 A quien tambi�n llam�bamos el Morito 45 00:03:25,835 --> 00:03:27,507 - �Arriba las manos! - �Quita! 46 00:03:27,755 --> 00:03:30,394 �Venga, corred! �Vamos a silbar a Coccolone! 47 00:03:30,915 --> 00:03:33,748 �Esperad! 48 00:03:33,915 --> 00:03:35,792 El Coccolone era el m�s se�orito de todos. 49 00:03:35,955 --> 00:03:39,106 Su padre era empleado en el Ministerio y no quer�a que viniera con nosotros. 50 00:03:39,275 --> 00:03:41,505 - �Y siempre el mismo! - Qu� fastidio... 51 00:03:41,675 --> 00:03:45,634 - �Corred! �Mi padre se ha despertado! �Vamos, r�pido! 52 00:03:45,795 --> 00:03:48,548 �Vuelve a casa! �Si no, esta noche te muelo a palos! 53 00:03:49,035 --> 00:03:51,469 �Y qu�! Nosotros ya corr�amos hasta la Marrana. 54 00:03:51,955 --> 00:03:54,150 Aquel d�a, el mismo d�a de los zapatos, 55 00:03:54,315 --> 00:03:56,670 mientras corr�amos hasta la Marrana se puso a llover, 56 00:03:56,835 --> 00:03:58,666 de improviso, como pasa en Roma en verano. 57 00:04:05,475 --> 00:04:07,625 �Oh, me sale por el agujero de los zapatos! 58 00:04:12,315 --> 00:04:14,704 �Esperadme! �D�nde te has metido? 59 00:04:15,035 --> 00:04:16,866 - Por all�. - Pero no, por ac�. 60 00:04:19,035 --> 00:04:20,548 �Ciro! 61 00:04:21,595 --> 00:04:22,584 �Ciro! 62 00:04:28,475 --> 00:04:31,035 �Ciro! 63 00:04:33,475 --> 00:04:36,433 �Ciro, Ciro! 64 00:04:41,155 --> 00:04:43,669 �Ciro! 65 00:04:49,035 --> 00:04:51,868 �Qu� haces aqu�? - Vivo aqu�. 66 00:04:53,035 --> 00:04:54,024 �Aqu�? 67 00:04:55,035 --> 00:04:56,946 - S�, �por qu�? - �Caramba! 68 00:04:57,195 --> 00:04:59,345 - �All� est�! �All�! - �V�is d�nde est�? 69 00:04:59,515 --> 00:05:01,983 - �Pero que est�s haciendo? - Ciro, �quien es �se? 70 00:05:02,155 --> 00:05:03,349 �Has encontrado un romano antiguo? 71 00:05:03,515 --> 00:05:06,109 Es uno que duerme aqu�. Bajad. Venid. 72 00:05:06,595 --> 00:05:09,712 - �Y este paraguas para qu� sirve? - Para la cama. Hay una gotera. 73 00:05:09,875 --> 00:05:11,513 que viene de... - �Mira qu� pelos! 74 00:05:11,675 --> 00:05:14,269 - �Parece el Geppetto de Pinocho! - �Y esto es la cama? - S�. 75 00:05:14,435 --> 00:05:15,663 - �Arriba las manos! - Y lev�ntalas. 76 00:05:16,195 --> 00:05:19,392 - Geppetto, �no tendr�s algo de piojos? - Alguno hay. 77 00:05:19,555 --> 00:05:21,989 - �Lev�nta! �Cuidado! - �Qu� pasa? 78 00:05:22,155 --> 00:05:24,430 - �Que tiene piojos! - �Sus muertos! -�Idiota! 79 00:05:24,595 --> 00:05:26,711 - Los piojos saltan. - �Ah! 80 00:05:26,875 --> 00:05:28,103 �Qu�, vamos a por colillas? - S�. 81 00:05:28,275 --> 00:05:30,835 - �Les hacemos una broma! �Tienes una cerilla? - Ah, s�. 82 00:05:30,995 --> 00:05:33,065 Pero que no te vean, si no, no saldr�. 83 00:05:33,235 --> 00:05:34,304 - �Est�s solo? - S�. 84 00:05:35,115 --> 00:05:36,946 �De verdad que el pelo no te lo cortas nunca? 85 00:05:37,315 --> 00:05:39,624 Cuando me internan, me lo cortan al cero. 86 00:05:39,795 --> 00:05:42,434 - Debe hacer un poco que no te internan. -Casi un a�o. 87 00:05:42,595 --> 00:05:44,313 �De verdad que hace un a�o que no te cortas el pelo? 88 00:05:45,795 --> 00:05:48,184 - �Desgraciado! - �Y basta, si no cojo otros! 89 00:05:48,355 --> 00:05:51,791 - �C�lmate! - �No nos ha hecho nada! - No me gusta que hag�is el tonto. 90 00:05:51,955 --> 00:05:54,230 �Chicos! �Ya no llueve! �Vamos a la Marrana! 91 00:05:54,395 --> 00:05:56,829 - �Aprisa! �A la Marrana! - �Ya no llueve m�s! 92 00:05:58,835 --> 00:06:01,713 - Geppe, �ven con nosotros a la Marrana! - �A qu�? - �Vamos! 93 00:06:01,875 --> 00:06:03,866 Te diviertes y te lavas. 94 00:06:08,595 --> 00:06:10,267 La Marrana estaba detr�s de las v�as del tren, 95 00:06:10,435 --> 00:06:12,346 en el prado que hay tras las �ltimas casas del barrio. 96 00:06:12,515 --> 00:06:14,745 Para llegar, hab�a que dar un rodeo muy largo. 97 00:06:15,355 --> 00:06:19,109 Entonces, el sendero era verde. A los lados crec�an los sauces. 98 00:06:19,595 --> 00:06:22,063 Hoy el sendero ya no exite, han construido. 99 00:06:22,275 --> 00:06:23,788 Ni siquiera las ca�as quedan. 100 00:06:24,355 --> 00:06:27,233 Nos quit�bamos la ropa corriendo y lleg�bamos a la playita en calzoncillos. 101 00:06:27,395 --> 00:06:29,829 At�bamos la ropa con los cinturones para poder escapar r�pido 102 00:06:29,995 --> 00:06:31,747 ya que de vez en cuando ven�an los guardias. 103 00:06:31,915 --> 00:06:33,792 �Qu� nervios nos entraban! 104 00:06:34,155 --> 00:06:37,067 A las tres ya estaba todo San Giovanni en la Marrana. 105 00:06:37,275 --> 00:06:40,790 Hac�a mucho calor y el agua parec�a caldo, caldo de ranas. 106 00:06:42,435 --> 00:06:43,584 �Pirata, espera! 107 00:06:43,755 --> 00:06:47,111 - �Los zapatos nuevos! - Traen mal fario. Y quita que me zambullo ya. 108 00:06:47,755 --> 00:06:50,315 Se hab�a desnudado incluso el Geppe que no hab�a tomando nunca el sol 109 00:06:50,475 --> 00:06:51,590 y estaba blanqu�simo. 110 00:06:54,595 --> 00:06:56,074 �Vaya! 111 00:06:59,035 --> 00:07:01,026 - �Caramba! �Has visto? - �No te ba�as? 112 00:07:01,195 --> 00:07:03,151 - No s� nadar. - �No? Ven conmigo. 113 00:07:04,155 --> 00:07:08,307 �Te ense�ar� a nadar! Si te quedas aqu� no vas a aprender. 114 00:07:08,635 --> 00:07:13,072 Lo har� para que veas como se hace. �Venga, t�rate! - S�. 115 00:07:18,075 --> 00:07:20,828 - �Tengo que tirarme? - �Eh! �T�rate! 116 00:07:24,675 --> 00:07:30,307 - �Pero si aqu� cubre! - Ah, no. �No! �As� no! 117 00:07:30,955 --> 00:07:34,311 �As� no! �Mueve las manos! �No te quedes con el culo al aire! 118 00:07:34,475 --> 00:07:36,670 �No respires dentro del agua! 119 00:07:37,115 --> 00:07:40,346 �No respirar bajo el agua que ah� no se puede respirar! 120 00:07:40,515 --> 00:07:43,632 �Geppetto! �Pero qu� haces? - �Socorro! 121 00:07:43,795 --> 00:07:44,864 �No se entera de nada! 122 00:07:46,275 --> 00:07:50,268 �Muchachos! Corred, parece que el Geppe se est� ahogando! 123 00:08:01,955 --> 00:08:03,024 �Corred! 124 00:08:04,315 --> 00:08:07,944 - �El Geppetto se ahoga! - Pero, �d�nde? 125 00:08:11,395 --> 00:08:13,386 �Quita! �Me tiro yo! 126 00:08:21,875 --> 00:08:22,990 �Alguno se ha ahogado? 127 00:08:25,795 --> 00:08:27,148 �Ayudad! 128 00:08:30,515 --> 00:08:33,791 No, que estamos en las espinas. �Dejadlo aqu�! 129 00:08:44,795 --> 00:08:46,990 �Dejadle de coja aire, retiraros m�s! 130 00:08:47,155 --> 00:08:49,589 - �Pero c�mo ha pasado? - �Quer�a ense�arle a nadar! 131 00:08:49,755 --> 00:08:51,825 �Pero si t� tampoco sabes nadar! - �Y c�mo se mete? 132 00:08:51,995 --> 00:08:55,783 - Abre los ojos. - �Pero c�mo ha pasado? - �Y yo qu� s�? - Se ha tirado por sorpresa. 133 00:09:09,235 --> 00:09:10,987 �Los guardias! 134 00:09:13,435 --> 00:09:14,834 �Los guardias! 135 00:09:18,035 --> 00:09:20,026 Escapa, Geppe, �que vienen los guardias! 136 00:09:20,355 --> 00:09:22,425 �Maldita sea! �La ropa! �Los zapatos nuevos! 137 00:09:30,515 --> 00:09:31,789 �Los guardias! 138 00:09:40,475 --> 00:09:43,751 �Atr�s! �Que vienen los guardias! �Atr�s! 139 00:09:47,635 --> 00:09:50,069 �Esc�ndete que vienen los guardias! 140 00:09:53,275 --> 00:09:54,424 �Eh! 141 00:09:57,115 --> 00:09:58,707 �Maldita sea, los zapatos! 142 00:10:01,555 --> 00:10:04,831 - Sargento, he encontrado estos zapatos. - �Requ�salos! �Vamos! 143 00:11:12,315 --> 00:11:13,828 �Geppe, Geppe! 144 00:11:14,475 --> 00:11:15,510 Soy yo, soy Ciro. 145 00:11:16,075 --> 00:11:17,952 �Ciro! �Qu� haces aqu�? 146 00:11:20,515 --> 00:11:23,985 No me he cortado el pelo, y he perdido los zapatos nuevos, 147 00:11:24,155 --> 00:11:25,713 ser� mejor que no vuelva por casa. 148 00:11:26,195 --> 00:11:28,151 - �Te molesta que duerma aqu�? - No 149 00:11:29,115 --> 00:11:31,345 - �Has comido? - El qu�. 150 00:11:31,675 --> 00:11:32,710 Eso digo yo. 151 00:11:35,475 --> 00:11:39,184 - Ah, me han pillado los guardias. - �Te han llevado? 152 00:11:39,915 --> 00:11:42,383 - Alg�n golpe. - �Pero no, eh! 153 00:11:43,115 --> 00:11:44,912 - �Toma! - �Gracias! 154 00:11:49,875 --> 00:11:52,435 - �Ciro! - �Costaban mucho los zapatos? 155 00:11:52,795 --> 00:11:56,708 - �Mira, unas 70 liras! - Y si lo arreglamos. 156 00:11:56,875 --> 00:11:59,070 - �Y c�mo? - �Con las colillas! La forma m�s r�pida. 157 00:11:59,235 --> 00:12:02,545 Me las pagan a 100 liras el medio kilo. Ma�ana temprano nos ponemos a ello. 158 00:12:02,715 --> 00:12:04,592 Siempre que no llueva, si no adi�s recogida. 159 00:12:04,755 --> 00:12:07,747 - �Ojal�! �Cuanto har� falta? - �Una ma�ana! - �Ojal�! 160 00:12:09,715 --> 00:12:12,309 - Ciro, �quieres un par de s�banas! - �Eh? 161 00:12:15,355 --> 00:12:18,028 Aqu� est�n. Las s�banas. 162 00:12:19,075 --> 00:12:20,224 �Mira! 163 00:12:21,995 --> 00:12:23,713 - �Esto son las s�banas? - �Eh! 164 00:12:26,955 --> 00:12:29,423 - �C�mo te han cogido los guardias? - No s� correr. 165 00:12:29,595 --> 00:12:35,147 - Dicen que tengo los pies planos. - �Dicen? �Parecen dos filetes de h�gado! 166 00:12:40,795 --> 00:12:44,105 Geppe, �sabes que es la primera vez que duerno fuera de casa? 167 00:12:44,875 --> 00:12:46,866 No te preocupes, �ma�ana volver�s! 168 00:12:47,115 --> 00:12:49,675 - S�, �y qu� dir�! - Inventas algo. 169 00:12:49,835 --> 00:12:52,190 �Y aparte de pegarte que m�s te van a hacer? 170 00:12:52,635 --> 00:12:53,829 �A quien le van a pegar? 171 00:12:58,315 --> 00:13:00,192 - Hasta ma�ana. - Adi�s. 172 00:13:01,355 --> 00:13:03,073 Y entonces nos dormimos. 173 00:13:04,755 --> 00:13:06,154 Pero yo tuve un sue�o agitado, 174 00:13:06,315 --> 00:13:09,591 so�aba que mi madre me chillaba y que mi padre llenaba de golpes. 175 00:13:11,835 --> 00:13:14,952 �Basta, basta! �Los zapatos! 176 00:13:16,275 --> 00:13:20,666 �Basta! �No es culpa m�a! 177 00:13:21,155 --> 00:13:24,465 - �Ciro! - �No los he vendido! �Los perd�! 178 00:13:25,315 --> 00:13:29,354 Los zapatos... Los he perdido... 179 00:14:08,115 --> 00:14:11,869 �Ah� est�! - �Ciro! �Estamos aqu�! 180 00:14:12,075 --> 00:14:13,303 �Bajemos! 181 00:14:14,875 --> 00:14:17,833 �Arriba no, por aqu�! �Bajad aqu�! 182 00:14:19,195 --> 00:14:20,548 �A�n duerme! 183 00:14:21,515 --> 00:14:24,393 - �Arriba las manos! - �Quita! �Ciro! �Ciro! 184 00:14:24,555 --> 00:14:27,752 �Despierta! �Qu� te ha pasado? Hemos estado busc�ndote por todas partes. 185 00:14:27,915 --> 00:14:29,712 Tu madre ha ido hasta a la Comisar�a. 186 00:14:29,875 --> 00:14:32,389 - He perdido los zapatos nuevos. - �No! �De verdad? - �Qu� te pas�? 187 00:14:32,555 --> 00:14:34,785 - En la Marrana he perdido los zapatos nuevos. - �Y ahora? 188 00:14:34,955 --> 00:14:38,345 Geppe dice que vayamos a por colillas. Con medio kilo sacaremos 100 liras. 189 00:14:38,515 --> 00:14:40,824 - �Has dormido aqu� esta noche? - �Qui�n pod�a ir a casa? 190 00:14:40,995 --> 00:14:43,714 - �Qu� ha pasado? - Ciro ha perdido los zapatos nuevos. - �Y ahora? 191 00:14:43,875 --> 00:14:45,467 Geppe dice que vayamos a por colillas. 192 00:14:45,755 --> 00:14:49,873 - �Pero si �ste tiene el mal del sue�o! - �No le despert�is! �Ssss! 193 00:14:50,155 --> 00:14:55,149 Quita, que voy yo. 194 00:14:58,435 --> 00:15:01,233 �Dulces sue�oooos! �Ahaaaa! 195 00:15:01,555 --> 00:15:03,352 �Vaya golpe! �Vaya cap�n me ha dado! 196 00:15:03,515 --> 00:15:06,791 �Geppe, lev�ntate! �Si tenemos que ir a recoger colillas, vamos todos! 197 00:15:06,955 --> 00:15:10,584 - Me saldr� un bollo ahora. - Ya lo he hecho. 198 00:15:10,835 --> 00:15:12,632 - �Que ya lo has hecho? - �C�mo me duele! 199 00:15:12,835 --> 00:15:13,904 �Pero cu�ndo? 200 00:15:15,555 --> 00:15:18,786 Esta noche. No ten�a sue�o. 201 00:15:20,835 --> 00:15:23,827 �Esta s� que es buena! - �Las ha cogido en la plaza Venecia! 202 00:15:23,995 --> 00:15:26,429 �Pirata, date prisa que a�n no has escardado nada! 203 00:15:26,595 --> 00:15:29,348 - �Habr� un kilo? - No hay ni siquiera medio kilo. 204 00:15:29,515 --> 00:15:31,631 - �Sacaremos 70 liras? - �Al menos? 205 00:15:33,715 --> 00:15:35,467 - 70 liras... - Vaya... 206 00:15:35,635 --> 00:15:38,547 - Toda la ma�ana escardando colillas. - �Y ni para el cine llega! 207 00:15:38,715 --> 00:15:39,670 Vamos. 208 00:15:41,555 --> 00:15:45,309 - �Pirata, vamos! - �Ahora voy! - �Venga! 209 00:15:45,955 --> 00:15:47,673 �70 liras! �Maldita sea! 210 00:15:47,835 --> 00:15:49,791 - �Qu� quieres? - Los zapatos de tela de 70 liras. 211 00:15:49,955 --> 00:15:52,185 - �De qu� n�mero? - 42. - Entra y si�ntate. 212 00:15:59,795 --> 00:16:01,467 - �Y vosotros que quer�is? - �Vamos con �l! 213 00:16:02,035 --> 00:16:03,024 �Con �l! 214 00:16:03,675 --> 00:16:06,064 - Bruno, ven aqu�. - Se me ha ocurrido una idea. - S�. 215 00:16:06,435 --> 00:16:07,754 �Escucha! 216 00:16:09,035 --> 00:16:10,673 �No! �De verdad? 217 00:16:11,395 --> 00:16:15,183 - �Qu�? - �Mira cu�ntos zapatos en la mesa! - �Los qu�reis robar? 218 00:16:16,555 --> 00:16:18,273 - �Tambi�n t� vas con �l? - Eh. 219 00:16:20,275 --> 00:16:22,994 - Hecho pues. - Ciro, �te quedan bien? 220 00:16:23,155 --> 00:16:24,304 �S�, como la mantequilla! 221 00:16:24,555 --> 00:16:25,908 Es justo mi n�mero. 222 00:16:26,635 --> 00:16:27,590 �Muy bien! 223 00:16:27,755 --> 00:16:30,986 - Disculpe, �cu�nto cuestan? - �No hab�is visto el precio en el escaparate? 224 00:16:31,155 --> 00:16:33,146 - 70 lire. - �70 lire? �Pero bueno! 225 00:16:33,315 --> 00:16:35,306 - En Santerini cuestan 50 liras. - �D�nde? 226 00:16:35,475 --> 00:16:37,306 - �D�nde los has visto? �Cu�ndo? - �Antes, al pasar! 227 00:16:37,475 --> 00:16:38,430 �No te convienen! 228 00:16:38,715 --> 00:16:41,468 - Ciro, sales perdiendo. - �Sois idiotas! 229 00:16:41,635 --> 00:16:44,433 - Si cuestan menos all�, vamos a verlos. - Lo sentimos 230 00:16:44,595 --> 00:16:46,790 �Pero c�mo que lo sentimos? �No pod�ais pensarlo antes? 231 00:16:46,955 --> 00:16:49,549 �Perdone! - �Pero, est�is seguros? - Eh. 232 00:16:49,715 --> 00:16:50,670 �Vamos! 233 00:16:51,195 --> 00:16:55,347 - Ven, Geppe. �Perdone! - �S�, perd�n! - �Buenos d�as! 234 00:16:57,275 --> 00:16:59,106 - �Vamos! �Corred, aprisa! - �Ad�nde? 235 00:16:59,275 --> 00:17:00,947 - �No lo s�? �Corre! - �Pero porqu�? 236 00:17:01,115 --> 00:17:03,265 - �Corre, venga! - Si dicen a correr, �corre! 237 00:17:04,595 --> 00:17:05,630 �Ciro! 238 00:17:10,755 --> 00:17:13,315 �Pies planos, date prisa! �Date prisa, Charlot! 239 00:17:13,475 --> 00:17:15,591 �Pero puede saberse por qu� hemos corrido tanto? 240 00:17:15,755 --> 00:17:17,746 - El Pirata ha dado un golpe. - Ropa de nada... 241 00:17:17,915 --> 00:17:19,473 - Los ha robado del mostrador. - Bonitas, �eh? 242 00:17:19,635 --> 00:17:22,274 �Pero si hab�is robado los zapatos! - �No me entran! 243 00:17:22,435 --> 00:17:23,424 - �Cual? - �C�mo? - Esta. 244 00:17:23,595 --> 00:17:24,914 - �Tendr�s los pies sucios! - �El derecho! 245 00:17:25,075 --> 00:17:26,986 - �No entra! - Vamos, tira. - �Que no entra! 246 00:17:28,315 --> 00:17:32,627 - �Oh! �Son dos izquierdos! - �Imposible! 247 00:17:32,795 --> 00:17:34,513 �Toma, m�ralos! Son dos izquierdos. 248 00:17:34,715 --> 00:17:38,105 - �El ladr�n de Bagdad! - �Mister X! - �El mejor ladr�n de Chicago! 249 00:17:38,275 --> 00:17:40,743 - �Oh! - �Basta! El ha dado el golpe, 250 00:17:40,915 --> 00:17:43,554 ha tenido el valor, pero ahora tiene que devolverlos. 251 00:17:43,715 --> 00:17:45,353 - �A quien? - A la zapater�a. 252 00:17:45,675 --> 00:17:47,472 Si no lo pagar� el dependiente. 253 00:17:48,515 --> 00:17:50,870 Yo voy a otra tienda porque en esa me conocen. 254 00:17:51,035 --> 00:17:53,026 - Te acompa�amos. - Que me acompa�e Geppe. �Vienes? 255 00:17:53,195 --> 00:17:54,389 - Claro. - Vamos. - �Ciro! 256 00:17:55,355 --> 00:17:57,664 Devu�lvelas... �Pero c�mo? �Es f�cil de decir! 257 00:18:09,515 --> 00:18:11,426 Desde ayer no hacemos otra cosa que correr. 258 00:18:11,595 --> 00:18:14,063 - �Ves a esas muchachas? - �D�nde? - All�. 259 00:18:14,715 --> 00:18:17,024 - �Acerqu�monos! - �Tambi�n yo? - No. 260 00:18:18,555 --> 00:18:19,510 �Ven! 261 00:18:27,755 --> 00:18:28,710 �Venga! 262 00:18:29,555 --> 00:18:31,386 �Idiota! �Muerto de hambre! �Baja esas manos! 263 00:18:31,555 --> 00:18:33,625 - �He sido yo? - �A quien le dice eso? - A vosotros dos. 264 00:18:33,795 --> 00:18:35,387 - �Pero es que la chica es tuya? - �Es mi mujer! 265 00:18:35,555 --> 00:18:37,705 - �Romoletto, hazle ver quien eres! - �Quita! 266 00:18:37,875 --> 00:18:40,435 - �Quieres darme miedo porque eres boxeador? - �Qui�n tiene que sacar billete? 267 00:18:40,595 --> 00:18:43,155 - �No queremos sacar el billete! - �Yo lo he hecho! - �Papagallo! 268 00:18:43,315 --> 00:18:44,543 �Le has o�do? �Te ha llamado papagallo! 269 00:18:44,715 --> 00:18:46,546 - �Papagallo a quien? - �Pero me lo ha decho �l! 270 00:18:46,715 --> 00:18:47,989 �Jefe, no quieren sacar billete! 271 00:18:48,155 --> 00:18:49,986 Lo sacar�amos, pero tenemos que bajar aqu�. 272 00:18:50,155 --> 00:18:52,988 - �Vamos, Geppe! - �No baj�is! �Guardias! �Venid conmigo! 273 00:18:54,035 --> 00:18:56,071 - �Pero si lo he sacado! - �Y d�nde est� el billete? 274 00:18:56,235 --> 00:18:58,032 �Lo he sacado! 275 00:18:58,515 --> 00:19:00,665 - �Los zapatos! �Aqu� est�n! - �Pero si estamos en la zapater�a! 276 00:19:00,835 --> 00:19:03,395 �A cogedlos, los zapatos! �Guardias! �Llamen a los guardias! 277 00:19:03,555 --> 00:19:05,705 - �Pero qu� zapatos? - �Pero qu� pasa? 278 00:19:05,875 --> 00:19:08,435 - Han robado en la zapater�a. - �Me han robado los zapatos! 279 00:19:08,595 --> 00:19:10,984 �Me han robado los zapatos! �Quien me devuelve mis zapatos? 280 00:19:11,155 --> 00:19:12,224 �A Comisar�a! 281 00:19:14,435 --> 00:19:16,153 - �Quien me los devuelve? - Me llamo... 282 00:19:19,595 --> 00:19:20,710 �Esc�pate, Geppe! 283 00:19:21,675 --> 00:19:24,235 �Has destrozado el escaparate! 284 00:19:25,115 --> 00:19:26,514 �Lo han roto todo! 285 00:19:28,755 --> 00:19:30,188 �Ll�venlos presos! 286 00:19:32,195 --> 00:19:36,268 - �Vaya figura, tu amigo! - �C�llate, nariz rota! - �Qui�n, yo? 287 00:19:36,875 --> 00:19:37,830 S�, t�. 288 00:19:37,995 --> 00:19:40,190 Desde hace tiempo Romoletto la cortejaba. 289 00:19:40,355 --> 00:19:41,344 �Qu� quieres? �V�te! 290 00:19:41,515 --> 00:19:44,348 Volv� a casa hacia las dos, hambriento, sin una lira, 291 00:19:44,515 --> 00:19:46,551 y el dinero de los zapatos se lo qued� Geppe. 292 00:19:46,715 --> 00:19:50,185 �Ad�nde habr�a ido Geppe? �Desaparecido! Y tampoco me hab�a cortado el pelo. 293 00:19:50,875 --> 00:19:52,911 �Ciro! �D�nde has estado esta noche? 294 00:19:53,075 --> 00:19:55,748 �Tu madre ha dicho que te va a poner los ojos as�! �Ver�s! 295 00:19:55,915 --> 00:19:58,987 �Se�ora, m�tase en sus asuntos! �Vaya a arreglar la casa! 296 00:19:59,675 --> 00:20:01,188 �Qu� bonitos zapatos llevas! 297 00:20:02,315 --> 00:20:04,146 �D�nde las encontraste? - �M�tete en tus asuntos! 298 00:20:04,315 --> 00:20:06,306 - �Permiso! - �Pero qu� quieres? 299 00:20:06,475 --> 00:20:07,464 - �Nada! - �Pues entonces? 300 00:20:09,395 --> 00:20:10,464 Ciro... 301 00:20:12,195 --> 00:20:13,992 �Mira! Tengo una cosa para ti. 302 00:20:14,715 --> 00:20:16,910 - �Quien te los ha dado? - �No hab�as perdido los zapatos? 303 00:20:17,075 --> 00:20:20,033 - Aqu� est�n los zapatos. - �Te los ha dado Geppe, el muy dresgraciado! 304 00:20:20,195 --> 00:20:21,310 �D�nde hab�a ido, por fin? 305 00:20:22,555 --> 00:20:26,025 - Le han llevado a la Comisar�a. - �Y el dinero, c�mo te lo dio? 306 00:20:26,195 --> 00:20:27,833 - �Qu� dinero? - �El de los zapatos! 307 00:20:29,475 --> 00:20:31,466 �Me lo ha dado mientras se lo llevaban! 308 00:20:33,955 --> 00:20:34,910 �Ah! 309 00:20:35,075 --> 00:20:37,794 Pero los zapatos los hab�a comprado Iris, con el dinero para la compra. 310 00:20:37,955 --> 00:20:39,513 En casa dijo que lo hab�a perdido 311 00:20:39,675 --> 00:20:40,869 y se llev� unos cuantos golpes. 312 00:20:41,475 --> 00:20:44,433 Pero ella, que era muy orgullosa, nunca me digo nada. 313 00:20:47,795 --> 00:20:51,674 Aquel verano del 43 parece que hiciese m�s calor que otros a�os. 314 00:20:53,075 --> 00:20:55,066 Esperaba que me llamasen a filas. 315 00:20:55,235 --> 00:20:56,827 porque los aliados hab�an desembarcado en Sicilia 316 00:20:56,995 --> 00:20:58,553 y llamaban incluso a los m�s j�venes. 317 00:20:58,955 --> 00:21:03,233 �Ciro, Ciro! Estaba en casa y pasaba el d�a en la cama. 318 00:21:04,275 --> 00:21:07,711 Los amigos me ven�an a llamar bajo la ventana, pero yo gritaba... 319 00:21:08,075 --> 00:21:09,508 �Diles que duermo! 320 00:21:12,235 --> 00:21:15,272 - �Ciro, Ciro! - �Ciro dice que est� durmiendo! 321 00:21:15,435 --> 00:21:17,630 �Tanto dormir! B�scate trabajo, 322 00:21:17,795 --> 00:21:20,593 que con 17 a�os deber�as mantener a la familia! 323 00:21:20,795 --> 00:21:24,868 �Basta ya, tanta queja! �Me har�is morir del coraz�n as�! 324 00:21:25,035 --> 00:21:27,674 �Mar�a, d�jalo! �Dej�dme dormir! 325 00:21:27,835 --> 00:21:31,430 �D�le la raz�n t� tambi�n! �Los hombres durmiendo, y yo de servienta! 326 00:21:31,595 --> 00:21:34,553 �Qu� bonito! Yo tengo que lavar los platos, fregar el suelo, 327 00:21:34,715 --> 00:21:37,354 hacer la compra, y hacerlo todo y aunque me reviente! 328 00:21:37,515 --> 00:21:41,269 �Al menos, a ver si reviento pronto, que no puedo m�s! -�Bien! �Ir� voluntario! 329 00:21:41,435 --> 00:21:45,553 �Ir� a alistarme, a morir en Sicilia! Entonces estar�s contenta, �no? 330 00:21:47,915 --> 00:21:48,870 Pap�... 331 00:21:50,835 --> 00:21:52,632 - Pap�... - �Qu� pasa? 332 00:21:52,795 --> 00:21:56,993 - �Son as� todas las mujeres? - Todas. 333 00:22:00,595 --> 00:22:03,189 �Al menos, id a abrir! �No o�s que est� sonando? 334 00:22:03,355 --> 00:22:05,994 Vale, vale. Ya voy... 335 00:22:16,635 --> 00:22:18,591 - �Hola! - Hola. 336 00:22:19,915 --> 00:22:21,871 He venido a devolv�rselo a tu madre. 337 00:22:24,195 --> 00:22:26,026 - Quiz�s me vaya. - �A d�nde ir�s? 338 00:22:26,675 --> 00:22:28,950 �A Sicilia, a defender la Patria! 339 00:22:29,235 --> 00:22:30,748 �Pero si a�n no te han llamado a filas! 340 00:22:33,395 --> 00:22:36,944 - Voy voluntario. - �Voluntario? �A la guerra? 341 00:22:37,875 --> 00:22:39,866 - S�. - �Y por qu�? 342 00:22:40,915 --> 00:22:43,270 - Ya ves. Ciro, �se puede saber qui�n es? 343 00:22:43,435 --> 00:22:46,108 - �No le digas nada a mam� que a�n no lo sabe! - �Pero qui�n es? 344 00:22:46,275 --> 00:22:47,264 - Buenos d�as. - Es Iris. 345 00:22:47,435 --> 00:22:49,585 �Ah, Iris! �Por qu� no entras? �Qu� haces en la puerta? 346 00:22:49,755 --> 00:22:52,986 - �Buenos d�as, se�ora! - �Permiso, disculpa! - �Qu� haces? 347 00:22:53,155 --> 00:22:55,464 - �Y t� que quieres? - He venido a devolverle las tijeras. 348 00:22:55,875 --> 00:22:58,309 - Mi madre dice que la disculpe. - �Han sido dos d�as! 349 00:22:59,435 --> 00:23:02,393 �Mam�! �Dile a Iris que me espera, que la acompa�o! 350 00:23:03,035 --> 00:23:05,674 - Te acompa�o. - �Ad�nde? - A casa. 351 00:23:05,835 --> 00:23:07,791 - �Pero si vive aqu� enfrente! - �Vamos! 352 00:23:19,635 --> 00:23:21,068 - No te vayas. - �Ad�nde? 353 00:23:21,795 --> 00:23:23,308 A Sicilia voluntario. 354 00:23:25,675 --> 00:23:26,790 Ya ver�. 355 00:23:27,435 --> 00:23:28,504 Hazlo por tu madre. 356 00:23:29,915 --> 00:23:31,906 - Veremos. - �No! �Prom�temelo! 357 00:23:32,915 --> 00:23:33,870 Bien. 358 00:23:34,435 --> 00:23:38,269 Si es por mi madre... te lo prometo. 359 00:23:45,115 --> 00:23:47,424 - Gracias. - De nada. 360 00:23:48,515 --> 00:23:50,233 - Ciro... - Iris... 361 00:23:52,115 --> 00:23:53,514 Iris, pap� te busca. 362 00:23:58,955 --> 00:24:00,388 - Adi�s. - Adi�s. 363 00:24:06,675 --> 00:24:07,710 �Se�ora Adele! 364 00:24:09,275 --> 00:24:11,311 - �Se�ora Adele, ya no me voy! - �Ad�nde? 365 00:24:11,475 --> 00:24:12,988 - �Voluntario! - �Voluntario ad�nde? 366 00:24:13,155 --> 00:24:16,431 - �A Sicilia, de soldado! - �Tu madre no me lo hab�a dicho! 367 00:24:16,795 --> 00:24:18,592 - �Y cu�ndo lo hab�as decidido? - �Antes! 368 00:24:18,755 --> 00:24:21,553 - �Y cu�ndo has cambiado de idea? - �Ahora! - �Oh, Madonna! 369 00:24:21,715 --> 00:24:25,390 Fuimos al boxeo y me enter� de la historia de los zapatos. Era domingo, 370 00:24:25,555 --> 00:24:28,149 una pelea de amateurs en el gimnasio de la calle Frangipane. 371 00:24:31,115 --> 00:24:32,309 �Desnutridos! 372 00:24:33,995 --> 00:24:36,748 Nosotros, como de costumbre, no ten�amos dinero para la entrada. 373 00:24:37,835 --> 00:24:40,508 �Dale, Polidoro! 374 00:24:42,395 --> 00:24:46,786 - �M�talo! - �Venga, d�le! �Polidoro! 375 00:24:49,475 --> 00:24:52,865 �Ah, pobres mocosos! �Pagad la entrada! 376 00:24:53,475 --> 00:24:55,705 �Ciro, siempre ser�s un muerto de hambre! 377 00:24:57,475 --> 00:24:59,830 - �Por tu culpa me he dado! - �Ha sido Romoletto! 378 00:24:59,995 --> 00:25:01,030 �Pero qu� pasa? 379 00:25:01,875 --> 00:25:04,628 - �Tenemos que entrar! - �Se dice pronto, entrar! 380 00:25:04,795 --> 00:25:06,387 Ahora que lo pienso, espera. 381 00:25:07,795 --> 00:25:10,389 - �Bien! �C�mo ha ido? - Me han robado. 382 00:25:10,555 --> 00:25:12,227 - �El qu�? - �La victoria! �No lo hab�is visto? 383 00:25:12,755 --> 00:25:15,952 Por favor, pr�stame la maleta. Entro y te la devuelvo afuera. 384 00:25:16,115 --> 00:25:17,070 Est� bien. 385 00:25:20,075 --> 00:25:22,031 - P�gil. - �Qui�n eres, Ventrella? - S�. 386 00:25:22,195 --> 00:25:23,150 �A buenas horas! 387 00:25:23,315 --> 00:25:24,509 - �Y t�? - Soy el segundo. 388 00:25:24,675 --> 00:25:25,630 - �Y t�? - El tercero. 389 00:25:25,915 --> 00:25:29,271 - �Y estos otros, quienes son? - Son amigos m�os, parientes. 390 00:25:29,435 --> 00:25:31,824 - �Y no has podido venir t� solo? - �Qu� pasa aqu�? 391 00:25:31,995 --> 00:25:33,906 �Ventrella se ha tra�do hasta a la Sagrada Familia! 392 00:25:34,075 --> 00:25:36,589 Ventrella, hace una hora que te esperamos. �Vamos! 393 00:25:36,755 --> 00:25:38,074 �Me quieres mandar a paseo la velada? 394 00:25:39,475 --> 00:25:42,308 - �Por qu� tanto retraso? El rival te espera. - �A m�? 395 00:25:42,475 --> 00:25:43,430 �No, a m�! 396 00:25:43,595 --> 00:25:45,267 �Este es Ventrella, que viene de Terni! 397 00:25:45,635 --> 00:25:48,627 - �Te saludo, Ventrella! - �Has perdido el tren? 398 00:25:48,795 --> 00:25:50,467 - �Pero si aquel es Romoletto! - �Vamos! 399 00:25:50,635 --> 00:25:53,433 - �Pero si no tengo los calzones! - �Y qu� llevas en la maleta? 400 00:25:53,595 --> 00:25:54,994 - Pero yo... - �Tienes miedo? 401 00:25:55,395 --> 00:25:59,024 Yo no tengo miedo de nadie. �Dej�dme pasar! �D�nde est� el vestuario? 402 00:25:59,355 --> 00:26:02,153 - �Y ahora? - Ahora, a pelear. - �Vamos! 403 00:26:02,715 --> 00:26:03,830 �Venga, vamos! 404 00:26:04,315 --> 00:26:06,465 - �Pero si aquel no es Ventrella! - Ya lo s�. 405 00:26:08,155 --> 00:26:11,227 Entonces entr� Geppe, que hab�a salido de la prisi�n, 406 00:26:11,395 --> 00:26:12,510 despu�s de m�s de dos meses. 407 00:26:15,435 --> 00:26:17,471 - Ciro, �aqu� est�s? - �Hola! 408 00:26:17,635 --> 00:26:20,991 - �Cu�ndo saliste? - �Hace poco! �Bravo, te has metido a boxear! 409 00:26:21,155 --> 00:26:22,110 �Qui�n, yo? 410 00:26:22,875 --> 00:26:25,594 �Dejad sitio! 411 00:26:30,475 --> 00:26:32,113 - �Si�ntate! - �Al �ngulo! 412 00:26:32,555 --> 00:26:36,468 Te voy a hacer este masaje. �Toma! �P�nle los guantes! 413 00:26:39,075 --> 00:26:40,633 - �Lo v�is a ese? - S�, �qui�n es? 414 00:26:40,795 --> 00:26:41,750 Ahora veremos. 415 00:26:42,755 --> 00:26:44,507 �Venga, Ciro! �Demu�strale qui�n eres! 416 00:26:44,675 --> 00:26:47,633 �Pero, te lo has comido? �Era lim�n, para enjuagarte la boca! 417 00:26:47,795 --> 00:26:49,592 - �Romoletto! �Ventrella! - �Vamos! 418 00:26:49,755 --> 00:26:53,145 �Despacio, un momento! �Calma! 419 00:26:53,315 --> 00:26:55,226 Daos la mano. Nada de golpes bajos. 420 00:26:58,475 --> 00:27:00,511 - �Venga, Ciro! - �Vamos! �Qu� haces? 421 00:27:01,195 --> 00:27:04,187 �Mira �ste, c�mo boxea! 422 00:27:10,315 --> 00:27:13,113 �Venga, Ciro! �Se ve que viene de Terni! 423 00:27:13,355 --> 00:27:15,266 �Romoletto, hazle bailar la rumba! 424 00:27:15,835 --> 00:27:20,033 �Venga, Ciro, trit�ralo! �Qu�reis iros a casa? 425 00:27:24,155 --> 00:27:25,474 �Atenci�n! 426 00:27:26,995 --> 00:27:28,348 �Movimientos libres! 427 00:27:28,675 --> 00:27:33,112 �Oh, que pierde la combinaci�n! - �Pierde los calzones! 428 00:27:33,315 --> 00:27:37,274 - �Queremos verle desnudo! - �Tiempo! �Retirarse! 429 00:27:37,435 --> 00:27:39,107 - �Encuentra un cinto! - �Ner�n, un cinto! 430 00:27:39,275 --> 00:27:42,028 - �No tengo! - �Ner�n, un cinto! �Pirata, un cinto, va! 431 00:27:42,195 --> 00:27:45,028 - �Coccolone, d�me el cinto! - �El cinto? Geppe, �d�me el cinto! 432 00:27:45,195 --> 00:27:47,186 - �Qu�? - �El de los pantalones! - �Entonces se me caer�n! 433 00:27:47,355 --> 00:27:48,754 - �Vamos! �Daos prisa! - �Dej�dme! 434 00:27:48,915 --> 00:27:51,145 - �Aqu� va el cinto! - �Se me caen los pantalones! 435 00:27:57,035 --> 00:27:58,468 ��taselo bien! 436 00:27:58,715 --> 00:28:02,549 �Pon�dle una grapa! - Fuera del ring. 437 00:28:09,875 --> 00:28:16,872 �Bien! �D�le! �Animo que es tuyo! �Venga, Ciro! �Animo! 438 00:28:17,115 --> 00:28:23,953 �Venga, Ciro! �D�le duro! �Vamos! �Ll�nalo de golpes, Ciro! 439 00:28:24,115 --> 00:28:26,390 �Est�te calladito! - �Venga! 440 00:28:28,715 --> 00:28:31,912 �Eres un acorazado! �Venga! �Bravo! 441 00:28:32,195 --> 00:28:35,107 �Bravo, bravo! 442 00:28:37,075 --> 00:28:42,354 �Pega, Ciro! �Venga! �Ciro, d�le! �Un, dos, derecha! �D�le! 443 00:28:44,115 --> 00:28:45,753 �Alto! �Alto! 444 00:28:47,635 --> 00:28:50,752 �Venga que est�s fuerte! �Ciro! �Animo! 445 00:28:50,955 --> 00:28:53,628 - �No te lo comas! - �D�le duro, por m�! 446 00:28:53,795 --> 00:28:57,390 - �Est�s dormido? - Este boxea, pega como un carretero. 447 00:28:59,275 --> 00:29:01,266 �Segundos fuera! - �Uno, dos, tres! 448 00:29:04,835 --> 00:29:05,790 �Vamos! 449 00:29:09,075 --> 00:29:12,511 - �Permiso! �Dej�dme ver! - �Soy el segundo! �Ag�chate! 450 00:29:12,675 --> 00:29:14,631 �He dicho que soy el segundo! 451 00:29:16,315 --> 00:29:22,345 �Vamos, Ciro, sigue as�, vamos! �Animo, Ciro, venga! 452 00:29:23,755 --> 00:29:24,710 Parad. 453 00:29:26,475 --> 00:29:27,464 �Animo! �Muy bien! 454 00:29:27,635 --> 00:29:30,468 Romoletto, viendo que perd�a, me dijo rabioso... 455 00:29:30,635 --> 00:29:33,468 - �Mantenido! �Te has dejado pagar los zapatos por una chica! - �C�mo? 456 00:29:33,675 --> 00:29:36,906 En ese momento me arrea un golpe, y despu�s otro. 457 00:29:37,915 --> 00:29:40,224 No recuerdo bien lo que pas� despu�s. 458 00:29:40,395 --> 00:29:43,034 �Animo, Romoletto! �Vamos! �Vamos, Romoletto! 459 00:29:44,315 --> 00:29:46,226 �Te dejas mantener por Iris, todos los sabemos! 460 00:29:46,435 --> 00:29:49,586 - �Golpe bajo! - �Est�te calladito! �Venga, Romoletto! 461 00:29:49,755 --> 00:29:54,510 �D�le abajo, te lo recomiendo! �Ll�nalo de golpes! �Directo a los ojos! 462 00:29:54,835 --> 00:29:59,670 �Ves que no aguanta m�s en pie? �T�mbalo por tierra! �T�mbalo! 463 00:29:59,835 --> 00:30:03,908 �Romoletto, eres como un fakir! �Me gusta! �D�le m�s golpes! 464 00:30:04,115 --> 00:30:07,869 �T�mbalo al suelo! �D�le! �Golpea! �Venga! 465 00:30:15,435 --> 00:30:17,153 - �Qu� ha pasado? - Que has perdido. 466 00:30:17,435 --> 00:30:21,587 �Atenci�n! El combate ha sido ganado por Romoletto. 467 00:30:28,755 --> 00:30:30,507 Y no lo tomes as�, por unos zapatos. 468 00:30:31,315 --> 00:30:34,705 �Vamos, Romoletto! �Has estado hecho un fen�meno! 469 00:30:35,515 --> 00:30:39,906 �Lo has puesto bueno de golpes! �Ya te lo dec�a yo! 470 00:30:41,515 --> 00:30:44,234 �Romoletto es un fiera! �Viva, Romoletto! 471 00:31:06,795 --> 00:31:08,626 �D�nde te han tenido todo este tiempo? 472 00:31:08,795 --> 00:31:12,470 - En el correccional de San Lorenzo. - �Y c�mo se estaba all�? 473 00:31:13,075 --> 00:31:16,067 Mal. Pero por esta vez he salvado el pelo. 474 00:31:17,515 --> 00:31:19,551 - �Vamos, que se cierra! - �Vamos! 475 00:31:25,995 --> 00:31:27,951 Entonces no es cierto que le diste el dinero a Iris. 476 00:31:28,115 --> 00:31:29,389 - �Qu� dinero? - El de los zapatos. 477 00:31:29,555 --> 00:31:31,432 - No. �Qui�n es Iris? - Una. 478 00:31:34,595 --> 00:31:36,153 - �Una qu�? - �Tienes algo de dinero? 479 00:31:36,315 --> 00:31:38,192 - Un poco, lo he gastado. - �Cu�nto te ha quedado? 480 00:31:38,355 --> 00:31:39,390 Unas cuarenta liras. 481 00:31:41,075 --> 00:31:43,384 - �Los tienes aqu�, en los bolsillos? - �Por qu�, los quieres? 482 00:31:43,995 --> 00:31:46,065 - �Claro que los quiero! - �Ahora te los doy! 483 00:31:49,755 --> 00:31:53,111 - �Soy un verdadero desastre! �Vamos! - Vamos... 484 00:31:54,195 --> 00:31:58,074 Mand� a Geppe a decirle a Iris que ten�a necesidad de hablarle 485 00:31:58,235 --> 00:32:00,191 ya que era algo de importancia vital. 486 00:32:01,795 --> 00:32:04,628 Dos horas despu�s, la esper�bamos detr�s de mi casa. 487 00:32:05,715 --> 00:32:09,947 "Mantenido", me repet�a a m� mismo. �Dejar que me compre los zapatos una chica! 488 00:32:10,355 --> 00:32:11,390 �Yo, por una mujer! 489 00:32:22,475 --> 00:32:25,547 Cuando ella lleg�, hab�a preparado ya mi discurso. 490 00:32:26,115 --> 00:32:28,583 - Hola. - Hola. - Te agradezco que hayas venido. 491 00:32:29,995 --> 00:32:32,589 Ha sido algo extraordinario por tu parte. 492 00:32:32,835 --> 00:32:36,384 �Ciro! �Te han marcado los ojos! Pobrecillo... �Te han pegado? 493 00:32:37,235 --> 00:32:41,274 - He peleado... por t�. - �Por m�? 494 00:32:41,995 --> 00:32:43,826 �S�, con un desgraciado! 495 00:32:45,315 --> 00:32:47,545 - Pero lo ha pagado caro. - �De veras? 496 00:32:48,675 --> 00:32:51,394 Es por eso que te ha llamado, a esta rara hora, 497 00:32:51,555 --> 00:32:55,514 porque quiero sincerarme y saber si tu amor es tambi�n sincero. 498 00:32:55,755 --> 00:32:58,713 - Ciro, lo sabes hace tiempo, te amo. - �Eres m�a? 499 00:32:59,715 --> 00:33:00,943 S�, para siempre. 500 00:33:13,555 --> 00:33:17,434 �Pues bien, recuerda que yo no cojo dinero de las mujeres, pago yo! 501 00:33:18,955 --> 00:33:22,914 - Ciro, �pero porqu�? �Qu� te he hecho? - �Es el dinero de los zapatos! 502 00:33:23,915 --> 00:33:25,746 �Para que lo sepas! 503 00:33:35,115 --> 00:33:36,673 No vi a los amigos en unos d�as, 504 00:33:36,795 --> 00:33:38,513 hasta que no se me pas� lo de los ojos. 505 00:33:38,675 --> 00:33:41,951 La ma�ana del 19 de julio, el d�a que bombardearon Roma... 506 00:33:42,475 --> 00:33:45,035 - Ciro, �pero qu� haces aqu� solo? - Pesco. 507 00:33:45,235 --> 00:33:47,032 Cuando estoy aqu�, me siento otro. 508 00:33:48,955 --> 00:33:50,832 �Te ha pasado alguna cosa? 509 00:33:53,555 --> 00:33:54,704 �No te desnudas? 510 00:33:56,395 --> 00:33:59,831 Desde la otra tarde he roto definitivamente con el pasado. 511 00:33:59,995 --> 00:34:02,987 - �Qu� pasado? - Iris. 512 00:34:04,515 --> 00:34:08,030 Y despu�s cog� las monedas y se las tir� a la cara diciendo: 513 00:34:08,195 --> 00:34:10,914 "Toma, ya est�s pagada" - �Pero si los zapatos costaron 70 liras! 514 00:34:11,075 --> 00:34:13,714 - Ni siquiera las cont�. - �Y qu� hizo? - Se desmay�. 515 00:34:13,875 --> 00:34:15,467 - �Por tierra? - �No, por aire! 516 00:34:15,955 --> 00:34:18,185 Sent� el ruido y ni siquiera me volv�. 517 00:34:18,755 --> 00:34:21,827 - �Y el dinero lo dejaste all�? - He pasado esta ma�ana, 518 00:34:21,995 --> 00:34:26,147 pero alguien lo hab�a limpiado ya. No quedaba ni una moneda. 519 00:34:27,035 --> 00:34:29,833 �Pero qu� importa! �Mi verdadera vida es �sta! 520 00:34:29,995 --> 00:34:33,829 �Lejos de los l�os, de las mujeres! Quiero volver a hacer deporte. 521 00:34:34,275 --> 00:34:36,152 �Recomenzar mi vida del todo! 522 00:34:36,475 --> 00:34:38,864 �No quiero saber nada m�s, ni de Iris ni de los otros. 523 00:34:39,035 --> 00:34:41,868 - Ciro, �mira all� lo que pasa! - �D�nde? - �All�! 524 00:34:43,315 --> 00:34:44,634 �Bombardean! 525 00:34:44,955 --> 00:34:52,145 �Iris! �Mam�! �Iris! 526 00:34:53,355 --> 00:34:54,390 �Mam�! 527 00:35:00,195 --> 00:35:01,469 �Mam�! 528 00:35:06,035 --> 00:35:08,595 Desde aquel d�a la guerra lleg� de golpe a nuestra casa. 529 00:35:08,755 --> 00:35:11,553 Los alemanes mandaban en Roma. Ten�a miedo de las redadas 530 00:35:11,715 --> 00:35:13,194 y me hab�a ocultado en casa de Iris. 531 00:35:13,355 --> 00:35:15,789 Pasaba el d�a en el div�n del vest�bulo. 532 00:35:15,955 --> 00:35:19,152 Por la calle iban solamente las mujeres y nos tra�an noticias temibles. 533 00:35:28,955 --> 00:35:30,911 - Oh, perdona, Ciro. - Pero c�mo que perdona... 534 00:35:31,075 --> 00:35:33,225 - �Sabes lo que ha pasado! - �Tienes que saberlo! 535 00:35:33,395 --> 00:35:35,750 �Una cosa horrible! Han arrestado a toda la gente 536 00:35:35,915 --> 00:35:38,952 y despu�s los han puesto con la espalda al muro. �Una cosa de locos! 537 00:35:39,115 --> 00:35:43,825 �Los alemanes han matado a todos con las metralletas! �Ta ta ta ta ta! 538 00:35:43,995 --> 00:35:46,748 - �Pero c�mo! - �Ta ta ta ta ta! -�D�jalo! 539 00:35:46,915 --> 00:35:49,952 �Qu� carnicer�a! �Los han matado a todos! 540 00:35:50,115 --> 00:35:52,390 Hac�a como que no pasaba nada, pero tenia un miedo tremendo. 541 00:35:52,555 --> 00:35:54,511 Iris aprovechaba para tenerme encerrado, 542 00:35:54,675 --> 00:35:56,791 hasta que un d�a o� nuestro silbido en la calle. 543 00:35:56,955 --> 00:35:58,183 - Eran Bruno y Geppe. - �Qui�n es? 544 00:35:58,355 --> 00:35:59,868 - Es Bruno. - No es nadie. 545 00:36:00,955 --> 00:36:01,910 �Ciro! 546 00:36:03,475 --> 00:36:07,024 - Ciro, �d�nde vas? �Ad�nde vas? - �Vamos, quita! �No salgas! 547 00:36:07,195 --> 00:36:09,629 - �C�mo que no salga! - D�jame pasar... - �No, no salgas! 548 00:36:10,315 --> 00:36:12,704 - �Adelante! - �Permiso? - Entra. �Hola! 549 00:36:12,875 --> 00:36:15,548 - Ah, Ciro, �c�mo est�s? - �Qu� haces? 550 00:36:15,835 --> 00:36:19,066 - Me hago el invisible. �Y vosotros? - Algunos asuntillos. 551 00:36:19,235 --> 00:36:21,874 - Geppe se ha espabilado. - Va buscando un socio. - �Un socio? 552 00:36:22,035 --> 00:36:24,310 �Para hacer el qu�? �Para ir d�nde? �Ciro no se mueve de casa! 553 00:36:24,475 --> 00:36:26,670 - �Pero es que manda ella? - �A m� no me manda nadie! 554 00:36:28,675 --> 00:36:29,869 Soy yo el que no va. 555 00:36:30,915 --> 00:36:31,870 �L�stima! 556 00:36:33,155 --> 00:36:38,104 - Son ya las 15:32 y medio, tenemos poco tiempo. - �Que me maten! 557 00:36:38,635 --> 00:36:40,387 �Bazzecole, 17 rub�es! 558 00:36:40,635 --> 00:36:42,990 Si salgo bien de este asunto, me compro uno con calendario, 559 00:36:43,155 --> 00:36:44,634 y con cuentakil�metros. - �Qu� asunto? 560 00:36:44,795 --> 00:36:47,104 - �Patatas de Avezzano! - �Ahora son tiempos de oro! 561 00:36:47,275 --> 00:36:49,266 �Se sale al campo y las pagan a 300 liras el kilo! 562 00:36:49,435 --> 00:36:51,744 �S�! La harina del demonio es toda salvado. �Mmmm! 563 00:36:53,675 --> 00:36:55,711 - Mmm. - �Pero los registros, las redadas? 564 00:36:55,875 --> 00:36:58,912 - �Para los idiotas que se dejan pillar! - �Para los idiotas que se dejan pillar! 565 00:36:59,075 --> 00:37:01,145 - �Ver�s lo que veremos en el tren! - �Pero vamos en tren? 566 00:37:01,315 --> 00:37:04,193 - Claro que vamos. - Lleno de chicas que hacen mercado negro. 567 00:37:04,355 --> 00:37:06,266 - �Dile lo que vimos en el tren! - �Dos bombones! 568 00:37:06,435 --> 00:37:07,754 - �Dos bombones! - De Trast�vere. -�Pero no! 569 00:37:34,795 --> 00:37:37,628 - �Me deja�s reirme a m� tambi�n�? - No son cosas de mujeres. 570 00:37:37,795 --> 00:37:39,023 Entonces, son cosas sucias. 571 00:37:39,635 --> 00:37:44,993 �Tienes que limpiar el polvo ahora? 572 00:37:45,155 --> 00:37:48,511 S�. �Ahora limpio el polvo y luego doy la creolina! 573 00:37:48,675 --> 00:37:52,463 �Oh! C�rcel de oro, pero carcelero de hierro, eh. 574 00:37:53,595 --> 00:37:57,474 - Oye. �Qu� te pasa? V�te a la cocina. - �No! �Quiero estar aqu�! 575 00:37:57,995 --> 00:38:00,987 De t� no me importa nada, pero pienso en tu madre. 576 00:38:01,435 --> 00:38:02,948 �Estos te llevar�n a la perdici�n! 577 00:38:03,115 --> 00:38:05,754 �Har�n que te fusilen o que te maten en cualquier bombardeo! 578 00:38:05,915 --> 00:38:07,473 �Tonta! Todo lo hago por ti... 579 00:38:09,675 --> 00:38:10,869 �Qui�n te dice que vaya a ir con ellos? 580 00:38:19,515 --> 00:38:22,825 Bolsita negra, con la harina, 581 00:38:23,035 --> 00:38:26,584 con las jud�as y el queso de oveja, 582 00:38:26,755 --> 00:38:30,065 ese queso que a m� me gusta, 583 00:38:30,235 --> 00:38:33,671 con un vasito o medio litro cuando hay 584 00:38:33,835 --> 00:38:35,905 y es el queso que a m� me gusta 585 00:38:36,115 --> 00:38:39,391 Bolsita negra, con la harina, 586 00:38:39,555 --> 00:38:43,025 con las jud�as y el queso de oveja 587 00:38:43,235 --> 00:38:46,307 de ese queso que a m� me gusta 588 00:38:46,475 --> 00:38:49,194 con un vasito o medio litro cuando hay... 589 00:38:49,355 --> 00:38:53,268 - �Oh! �Quer�is bajar de ah�? - �Quer�is bajar? 590 00:38:53,435 --> 00:38:56,427 No... Me bajo en Avezzano, voy a buscar a mi hermana. 591 00:38:56,675 --> 00:38:59,064 �Y a tu hermana la llevas a Roma dentro del saco? 592 00:38:59,275 --> 00:39:02,267 Ah, con esta hambre que hay por aqu�, ya que voy, 593 00:39:02,435 --> 00:39:05,632 me llevo patatas. - �Comprendo! �Tu hermana se llama bolsa negra! 594 00:39:05,795 --> 00:39:09,629 �Ah! �Bolsita negra! 595 00:39:09,795 --> 00:39:11,308 ...con la harina, 596 00:39:11,555 --> 00:39:14,865 con las jud�as y el queso de oveja, 597 00:39:15,075 --> 00:39:17,908 ese queso que a mi me gusta 598 00:39:19,715 --> 00:39:21,785 Con un vasito y medio litro cuando hay... 599 00:39:21,955 --> 00:39:24,628 �Atentos al t�nel! �El t�nel! 600 00:39:25,155 --> 00:39:31,344 �Mam�! �Tengo miedo de la oscuridad! �Basta ya con las manos! 601 00:39:31,995 --> 00:39:36,750 �Mira qu� tipo, est�pido! - �Chicos! �Hemos perdido a Mbriachella! 602 00:39:36,915 --> 00:39:38,348 �De veras? �Y qu� hacemos? 603 00:39:39,955 --> 00:39:43,027 - �Hay que parar el tren! - �S�, tira de la campanilla de alarma! 604 00:39:43,195 --> 00:39:47,029 �Ha ido a engrasar las ruedas! 605 00:39:47,195 --> 00:39:50,267 Los otros se re�an. A m� me parec�a algo imposible. 606 00:39:50,715 --> 00:39:53,673 En Arsoli el tren se paraba. Seguimos a pie 607 00:39:53,835 --> 00:39:56,474 porque Bruno quer�a llegar a Rio Freddo antes de la tarde 608 00:39:56,635 --> 00:39:58,466 y a trav�s del bosque perdimos la carretera. 609 00:39:58,835 --> 00:40:01,030 Geppe no dec�a nada, pero ten�a miedo. 610 00:40:11,475 --> 00:40:14,433 - Ciro, �has visto esto? - �Qui�nes son? - �Y yo qu� s�! 611 00:40:14,995 --> 00:40:20,023 - �Buenas tardes! - �Sois italianos? �Alemanes? �Americanos? 612 00:40:20,595 --> 00:40:22,984 - Ingleses. - Son prisioneros ingleses. 613 00:40:23,835 --> 00:40:25,871 - �Pan? - Oh, tienen hambre. - No... 614 00:40:27,035 --> 00:40:28,388 - Manzana. - �Gracias! 615 00:40:29,355 --> 00:40:31,994 - Les voy a dar el resto, tengo un panecillo. - S�calo. 616 00:40:32,155 --> 00:40:34,430 Bruno lleva tanta ropa. Aqu� est�, v�is. 617 00:40:34,595 --> 00:40:37,428 - �Coged de lo que hay! - �Permiso? - �Pero qu�? 618 00:40:37,595 --> 00:40:40,507 �Est�te callado! Toma, Geppe. �Cu�nto hac�a que no com�ais? 619 00:40:40,675 --> 00:40:42,472 - �Qu� d�a es hoy? - S�bado. 620 00:40:42,635 --> 00:40:44,307 - Desde el mi�rcoles. - �Caramba! 621 00:40:44,555 --> 00:40:46,591 - Desde el martes... - �Pobres! 622 00:40:46,755 --> 00:40:48,029 - �V�is lejos? - A Casino. 623 00:40:48,195 --> 00:40:52,746 - �No! �Cassino! - Cassino, Cassino. �Por d�nde est�? 624 00:40:52,995 --> 00:40:56,032 - Por all�. - �All�? - All�. 625 00:40:56,195 --> 00:40:58,789 - Gracias. Buenas tardes. - Buenas tardes. 626 00:41:01,235 --> 00:41:03,351 Se fueron en aquella direcci�n 627 00:41:03,515 --> 00:41:06,791 y nosotros nos quedamos sin provisiones. Los campesinos no daban nada. 628 00:41:06,955 --> 00:41:09,628 "Demasiados fugitivos, demasiada gente que huye. �Basta!" 629 00:41:09,795 --> 00:41:11,467 Y cerraban la puerta en la cara. 630 00:41:11,635 --> 00:41:14,513 Un d�a despu�s llegamos a una gran casona. �Con un hambre! 631 00:41:14,675 --> 00:41:17,792 Y si no nos dan nada tampoco aqu�. �Aqu� deber�n darnos! 632 00:41:17,955 --> 00:41:19,911 �Has visto lo que pasa por darles todo a los ingleses? 633 00:41:20,075 --> 00:41:22,669 �Ingleses? �Vosotros sois ingleses? 634 00:41:23,235 --> 00:41:27,433 �No tengais miedo, no escap�is! Siempre ayudo a los prisioneros ingleses. 635 00:41:27,595 --> 00:41:31,383 �Vais bien disfrazados, pero yo soy listo! �Os he reconocido enseguida! 636 00:41:31,795 --> 00:41:35,231 - Sois prisioneros ingleses. - Pero como que pri... 637 00:41:36,555 --> 00:41:42,949 - �T� nos dar�s de comer? - �Eh! �Entrad! �Venid conmigo! 638 00:41:43,275 --> 00:41:44,833 - �Gabriella! - �Qu� pasa? 639 00:41:44,995 --> 00:41:47,668 - Son tres de esos. - Nos ha tomado por prisioneros. 640 00:41:47,835 --> 00:41:49,473 - �Tra�melos! - Calla, que si no se fastidia. 641 00:41:49,635 --> 00:41:51,387 �Trae cualquier cosa de comer! - �Eh! 642 00:41:51,555 --> 00:41:53,034 - Estoy aqu�. �Ahora lo traigo! 643 00:41:53,195 --> 00:41:55,231 Date prisa que �stos tienen hambre. 644 00:41:56,035 --> 00:41:58,469 - Buenos d�as, chavales. - �Est�te calladito! - �Por qu�? 645 00:41:58,635 --> 00:42:01,627 - Hablas ingl�s que da pena. - Cuanto menos hables, mejor. Haz el indio. 646 00:42:01,795 --> 00:42:03,865 - �Bruno! �Mira all�! - Son tres prisioneros. 647 00:42:04,035 --> 00:42:05,627 - �Pero, de veras? - S�, d�me. 648 00:42:05,955 --> 00:42:10,187 - Port�te bien un momento. - �Venid a esta parte! 649 00:42:10,395 --> 00:42:13,034 - �Sois americanos? - Ingleses. - Son ingleses. 650 00:42:13,235 --> 00:42:15,795 - �Los tres? - Yo, indio. - �Venid! 651 00:42:15,955 --> 00:42:19,470 - �Calla! �Siempre tienes que ser t�! - Mejor aqu� que en la casa. 652 00:42:20,115 --> 00:42:22,868 - �Espera, no? - En este lado. Sentaos. 653 00:42:23,875 --> 00:42:24,830 �Gracias! 654 00:42:26,155 --> 00:42:28,794 �Es cierto que los aliados, cuando lleguen, premiar�n 655 00:42:28,955 --> 00:42:31,549 a quienes hayan dado de comer a los prisioneros? - �S�! 656 00:42:31,715 --> 00:42:35,833 Yo siempre he escuchado Radio Londres y tambi�n al coronel Stevenson. - �S�, s�! 657 00:42:35,995 --> 00:42:37,667 Y a Fiorello La Guardia. - �Muy bien! 658 00:42:37,835 --> 00:42:40,065 �Qu� educaci�n! Si fueseis italianos, os saltaba encima. 659 00:42:40,235 --> 00:42:41,634 Si fuesen italianos, no les daba nada. 660 00:42:41,795 --> 00:42:44,514 - �Llev�is mucho tiempo sin comer? - �Qu� d�a es hoy? 661 00:42:44,675 --> 00:42:46,313 - S�bado. - Desde el mi�rcoles. �Oh! 662 00:42:47,755 --> 00:42:49,746 - Desde el martes. - �Oh! - A la vista est�. 663 00:42:49,915 --> 00:42:52,190 �Pobres chicos! �Qu� es eso? 664 00:42:52,355 --> 00:42:54,346 - �Los alemanes! �Escondeos! - �Pero qu� haces? 665 00:42:54,515 --> 00:42:56,392 No ves que es la camioneta de la se�ora Tosca 666 00:42:56,555 --> 00:42:58,193 que ha venido a por el jam�n y la harina? 667 00:42:58,355 --> 00:42:59,310 �Qu� miedo! 668 00:42:59,835 --> 00:43:02,713 - Buenos d�as, se�ora Tosca. - Se�ora Gabriella, �tiene visita? 669 00:43:02,875 --> 00:43:03,830 - S�, se�ora. - �Quienes son? 670 00:43:03,995 --> 00:43:06,987 - Tres prisioneros: dos ingleses y un indio. - �Qu� j�venes que son! 671 00:43:07,155 --> 00:43:09,715 - �Chicos, sois prisioneros! - �Qu� hac�is aqu�? �Fuera! 672 00:43:09,875 --> 00:43:13,185 �Quer�is que todo el mundo sepa que son prisioneros? �Fuera, marchaos! 673 00:43:13,355 --> 00:43:15,073 �Fuera de aqu�! 674 00:43:16,475 --> 00:43:21,105 - �J�venes y guapos mozos! �Ad�nde vais? - Casino... 675 00:43:21,275 --> 00:43:23,027 - �Eh? - Cassino. 676 00:43:23,275 --> 00:43:26,312 �March�is enseguida? �No vais a descansar? 677 00:43:26,595 --> 00:43:28,825 Si os qued�is, vuelvo y os traigo cigarrillos. 678 00:43:28,995 --> 00:43:30,223 - �Cassino est� lejos! - �Eh? 679 00:43:30,475 --> 00:43:32,545 - Es el indio. - �Fum�is? 680 00:43:33,195 --> 00:43:34,264 - �Quieres? - No. 681 00:43:34,555 --> 00:43:35,908 - �Fumas? - Gracias. 682 00:43:36,075 --> 00:43:38,748 - �As� que nada de parar? - Ten... 683 00:43:39,075 --> 00:43:42,545 - As� te acordar�s un poco de mi. - Recordar� lo mismo. 684 00:43:42,715 --> 00:43:44,546 �Ah! �De verdad? 685 00:43:44,715 --> 00:43:45,909 �Tosca! - �Eh? 686 00:43:48,035 --> 00:43:51,186 - Tosca, v�monos. Ese era Fernando, el dependiente de la zapater�a. 687 00:43:51,355 --> 00:43:54,313 Ahora se mov�a en el mercado negro y viajaba con la se�ora Tosca, 688 00:43:54,475 --> 00:43:55,510 que pagaba los gastos. 689 00:43:55,675 --> 00:43:59,554 �Has cargado todo? Estaba hablando con estos cahavales, 690 00:43:59,715 --> 00:44:02,548 que son tres prisioneros ingleses. - �Quienes, �stos? 691 00:44:02,835 --> 00:44:06,714 �Estos son ingleses de San Giovanni! �No te vend� un par de zapatos a ti? 692 00:44:06,875 --> 00:44:09,787 - �Zapatos? No comprendo. - �Payasos! - �C�mo que de san Giovanni? 693 00:44:09,955 --> 00:44:11,786 �Son romanos, se hacen los prisioneros para vacilar! 694 00:44:11,955 --> 00:44:17,154 �Romanos! �Dios m�o, romanos, Lorenzo! �Lorenzo! �Lorenzo! 695 00:44:17,315 --> 00:44:19,704 �Qu� pasa? �Qu� quieres? - �Que son romanos! 696 00:44:19,875 --> 00:44:21,752 - �Quienes? - �Los ingleses! 697 00:44:27,115 --> 00:44:30,869 - Oh, siempre corriendo... - Y gracias que ha salido bien. 698 00:44:31,155 --> 00:44:34,830 - Espera, tengo que hacer... - �Mira! �Los prisioneros! 699 00:44:35,235 --> 00:44:37,351 - �Pero qu� prisioneros? �D�nde estamos? 700 00:44:37,995 --> 00:44:40,350 �Pero qu� quer�is? �Quitad! 701 00:44:42,035 --> 00:44:45,425 �Pero qu� hac�is! �Qu� os pasa? - �No! �No somos prisioneros! 702 00:44:45,595 --> 00:44:50,874 - �Nosotros no hemos hecho nada! �Dej�dnos! �Pero ad�nde nos llevan? 703 00:44:52,715 --> 00:44:54,228 �Socorro! �Mam�! 704 00:45:00,035 --> 00:45:02,674 �Tranquilo, comandante! 705 00:45:22,235 --> 00:45:24,191 - No entendemos. - No entendemos. 706 00:45:43,395 --> 00:45:45,989 - No entendemos alem�n. - �No entendemos! 707 00:45:52,315 --> 00:45:54,783 - �Somos italianos! �Romanos! - �Somos romanos! 708 00:45:54,955 --> 00:45:58,584 - �No somos prisioneros ingleses! �Romanos! - �Somos romanos! �De san Giovanni! 709 00:45:58,755 --> 00:45:59,710 �Coliseo! 710 00:46:09,355 --> 00:46:14,145 - �No, no! �Somos romanos! �Dejadnos ir! �No somos prisioneros ingleses! 711 00:46:14,355 --> 00:46:16,391 �Somos romanos de san Giovanni! 712 00:46:17,675 --> 00:46:18,903 �Coliseo! 713 00:46:21,435 --> 00:46:26,065 �Somos romanos! �No hemos hecho nada! �Dej�dnos! 714 00:46:28,435 --> 00:46:35,830 �Dejadnos. dejadnos! �No! �Dejadnos! - �No, no! 715 00:46:36,835 --> 00:46:44,913 �Dejadnos ir! �Abrid! �Abrid! �Abrid, abrid! 716 00:46:48,675 --> 00:46:49,630 Ah... 717 00:46:53,995 --> 00:46:55,348 �Ah, bobo! 718 00:46:57,195 --> 00:47:00,267 - �Crees que nos escaparemos? - �Pero qu� hemos hecho? 719 00:47:00,955 --> 00:47:01,910 No s�. 720 00:47:02,835 --> 00:47:05,952 - Si nos fusilan, quiero llevarme la satisfacci�n... - �Atento! 721 00:47:06,115 --> 00:47:09,391 ...de gritar: "Abajo los alemanes". �No se puede uno ni sentarse aqu�! 722 00:47:12,355 --> 00:47:13,993 Al menos, muero de pie. 723 00:47:16,515 --> 00:47:22,465 Oh... oh... oh... 724 00:47:48,555 --> 00:47:51,831 - �Geppe! �Geppe! �Geppe! �Despierta! - �Eh? 725 00:47:52,235 --> 00:47:55,272 - �Geppe! - �Pero quien me pega? - �Lev�ntate! 726 00:47:55,955 --> 00:47:58,833 - �Aviones! - �Pero qu� aviones? - �Aviones! 727 00:47:58,995 --> 00:47:59,950 �Bombardean! 728 00:48:01,035 --> 00:48:02,354 - �Bombardean? - �S�! 729 00:48:03,075 --> 00:48:04,827 �Y nos dejan cerrados aqu� dentro? 730 00:48:05,955 --> 00:48:10,585 �Abrid, abrid, abrid! 731 00:48:10,795 --> 00:48:14,868 �Abrid! �Abrid! 732 00:48:16,595 --> 00:48:19,473 �Abrid, abrid! �Abrid! 733 00:48:23,435 --> 00:48:30,386 �Abrid, abrid! �Abrid! 734 00:48:34,875 --> 00:48:37,230 Oh, Dios... �Madonna! 735 00:48:40,275 --> 00:48:44,666 �Dios m�o, lo siento de todo coraz�n! 736 00:48:44,835 --> 00:48:46,791 �Dios m�o, me arrepiento, de todo coraz�n! 737 00:48:51,195 --> 00:48:57,384 �Lo siento, lo siento! �Lo siento, lo siento, lo siento! 738 00:49:01,795 --> 00:49:04,593 - �Ya te arrepentir�s luego, ahora piensa en escapar! - �Me arrepiento! 739 00:49:24,795 --> 00:49:25,750 �Ay! 740 00:49:35,755 --> 00:49:37,427 - Se han ido. - Si... 741 00:49:37,755 --> 00:49:39,313 - No se les oye m�s. - No... 742 00:49:42,155 --> 00:49:45,431 - Ciro, me parece estar muerto y que estoy en el para�so. 743 00:49:45,875 --> 00:49:49,231 - �No estaremos muertos, no? - �Tonto! �Si estuvi�ramos muertos no hablar�amos! 744 00:49:49,515 --> 00:49:52,188 �Y adem�s, me pesas y eso quiere decir que no est�s muerto, 745 00:49:52,475 --> 00:49:55,672 ni tampoco yo! - Vaya, es cierto... 746 00:49:56,235 --> 00:49:59,511 �Santa Madonna, es verdad! 747 00:49:59,675 --> 00:50:05,033 �Geppe, Geppe! Ahora el peligro ya ha pasado. 748 00:50:05,835 --> 00:50:08,508 �Geppe, Geppe, Geppe! 749 00:50:09,235 --> 00:50:11,271 ...con la harina, 750 00:50:11,475 --> 00:50:16,185 con las jud�as y con el queso de oveja, 751 00:50:16,395 --> 00:50:20,547 ese queso que a m� me gusta... 752 00:50:20,715 --> 00:50:24,549 �Geppe! �Es Mbriachella! �No ha muerto! 753 00:50:25,875 --> 00:50:29,470 - Mbriachella, �no te has muerto? - �Estoy vivo! - �Tambi�n nosotros! 754 00:50:29,635 --> 00:50:31,751 �Est�bamos en el t�nel y el tren me paso por encima! 755 00:50:31,915 --> 00:50:34,383 - �Nos han bombardeado, a m� y a Geppe! - �Adentro! 756 00:50:34,555 --> 00:50:35,670 - �Ad�nde vais? - �A Roma! 757 00:50:35,835 --> 00:50:39,271 - �Nos llevas? - �Venid! - �Menos mal! �Qu� suerte! 758 00:50:39,435 --> 00:50:40,993 �Despu�s le invitamos a beber! 759 00:50:58,395 --> 00:51:00,989 �Se�ora Adela! �Se�ora Adela, �branos! 760 00:51:01,435 --> 00:51:03,744 �Se�ora Adela, soy yo! �Soy Ciro! �Abra! 761 00:51:04,635 --> 00:51:07,866 ��branos, se�ora Adela! �Soy Ciro! �Abra! 762 00:51:10,515 --> 00:51:11,743 - �Qui�n es? - Somos nosotros. 763 00:51:11,915 --> 00:51:14,475 Ciro, �eres t�? �Por fin, te hemos estado esperando! 764 00:51:14,635 --> 00:51:17,195 - A tu madre la han llevado al hospital. - �A qui�n? 765 00:51:17,515 --> 00:51:19,426 - A tu madre. - �No! �A qu� hospital? 766 00:51:19,595 --> 00:51:20,630 A San Giovanni. 767 00:51:22,435 --> 00:51:23,390 �Ciro! 768 00:51:24,515 --> 00:51:29,635 �Ad�nde vas? Espera. �El toque de queda! �Los alemanes, Ciro! 769 00:51:30,435 --> 00:51:31,424 �Ciro! 770 00:51:39,515 --> 00:51:43,508 �Abran, abran! �Usted, enfermera, venga aqu�! 771 00:51:43,675 --> 00:51:45,393 Mi madre est� ingresada, d�jeme pasar. 772 00:51:45,555 --> 00:51:48,069 - No se puede - �D�jeme pasar! - Por el toque de queda. 773 00:51:48,235 --> 00:51:50,703 - Usted, d�jeme pasar, por favor. �Tengo a mi madre ingresada! 774 00:51:50,875 --> 00:51:53,469 - No se puede pasar. - �S�, deje que pase! �Portero! 775 00:51:54,315 --> 00:51:56,954 �Portero! �D�jeme pasar, tengo a mi madre ingresada! 776 00:51:57,115 --> 00:51:58,548 Pero, hijo m�o, �c�mo te presentas a esta hora? 777 00:51:58,715 --> 00:52:01,752 Est� hasta la bici de mi padre. �D�jeme pasar, por caridad! 778 00:52:01,915 --> 00:52:02,984 D�jele entrar. 779 00:52:08,035 --> 00:52:10,503 �Hermana, hermana! Mi madre est� ingresada aqu�, 780 00:52:10,675 --> 00:52:13,348 la han tra�do ayer noche. - �C�mo se llama? Ahora lo vemos. 781 00:52:13,515 --> 00:52:14,868 - Mar�a, Mar�a. - Mar�a... 782 00:52:15,035 --> 00:52:17,868 - Mar�a Bisolati. - Mar�a Bisolati... �Calma, hijo! 783 00:52:25,595 --> 00:52:27,665 �Pap�! �Y mam�? 784 00:52:44,515 --> 00:52:46,585 Te he estado buscando y no estabas... 785 00:53:18,955 --> 00:53:21,389 �C�mo ha sido? �Eh? 786 00:53:26,115 --> 00:53:30,028 El d�a que te marchaste, los alemanes hicieron una redada. 787 00:53:31,515 --> 00:53:35,030 Ella vino a mi casa para estar segura de que estabas conmigo 788 00:53:36,235 --> 00:53:39,625 y cuando no te vio se puso a llorar diciendo: 789 00:53:40,635 --> 00:53:42,193 "Los alemanes lo han cogido preso" 790 00:53:44,275 --> 00:53:46,789 Yo le dec�a que no, que estuviese tranquila, 791 00:53:47,555 --> 00:53:51,468 que hab�as ido al mercado negro. Pero ella no me quiso creer. 792 00:53:51,795 --> 00:53:54,628 Se puso a correr por las calles como una loca. 793 00:53:55,715 --> 00:53:58,513 Despu�s se sinti� mal y se desmay�. 794 00:53:59,235 --> 00:54:01,271 El m�dico ha dicho que ha sido el coraz�n. 795 00:54:02,315 --> 00:54:04,954 Hac�a mucho tiempo que estaba enferma sin curarse del todo. 796 00:54:05,515 --> 00:54:06,948 La trajimos aqu� y... 797 00:54:09,635 --> 00:54:10,909 Me voy a casa. 798 00:54:13,235 --> 00:54:14,873 Los chicos me esperan. 799 00:54:42,968 --> 00:54:44,686 "La Libertad" se llamaba la sala de baile 800 00:54:44,848 --> 00:54:46,725 donde ahora pas�bamos el domingo por la tarde: 801 00:54:46,888 --> 00:54:48,924 Con los americanos, se hab�a vuelto a bailar. 802 00:54:49,528 --> 00:54:51,484 No se vend�an ya m�s colillas, sino cigarrillos. 803 00:54:51,648 --> 00:54:54,162 Los billetes de 1000 val�an poco, pero no hab�a tantos. 804 00:54:54,328 --> 00:54:57,559 �Ad��s a la Marrana y a las ranas! El director de la sala era Fernando, 805 00:54:57,728 --> 00:55:00,526 el dependiente de la zapater�a, que hab�a cambiando de nuevo de oficio. 806 00:55:00,688 --> 00:55:01,643 �Uh! 807 00:55:15,648 --> 00:55:18,765 �Me permite, se�orita? �Permiso? 808 00:55:27,488 --> 00:55:28,682 Se�orita, 809 00:55:29,568 --> 00:55:31,445 �pero por qu� no se lava esos pies? 810 00:55:52,008 --> 00:55:53,407 Alli �bamos todos a bailar: 811 00:55:53,928 --> 00:55:56,317 El Ner�n con una muchacha que viv�a enfrente de �l, 812 00:56:05,128 --> 00:56:06,607 Coccolone con una prima suya, 813 00:56:10,808 --> 00:56:12,764 Bruno y el Pirata con dos cigarreras. 814 00:56:20,008 --> 00:56:22,920 Y yo... yo iba a bailar con la se�ora Tosca, 815 00:56:23,088 --> 00:56:25,886 aquella que cuando los alemanes, hac�a el mercado negro con Fernando. 816 00:56:26,168 --> 00:56:28,079 El pasaba al lado, y nos saludaba, 817 00:56:28,248 --> 00:56:31,126 para hacer ver que estaba por encima, y que no estaba celoso ni nada. 818 00:56:44,128 --> 00:56:45,197 Limpiate. 819 00:57:08,368 --> 00:57:10,245 Nos vemos luego fuera. - S�. 820 00:57:12,128 --> 00:57:14,278 �Qu� pasa? 821 00:57:17,448 --> 00:57:18,676 �Quita! 822 00:57:22,288 --> 00:57:23,767 - Geppe... - Hola, Ciro. 823 00:57:23,928 --> 00:57:26,840 - Te he buscado porque tienes que hacerme un favor. - �S�! 824 00:57:27,128 --> 00:57:28,356 Se trata de Iris, ve t� a ayudarle. 825 00:57:29,128 --> 00:57:30,527 Esta tarde tengo quehacer. 826 00:57:32,408 --> 00:57:34,524 - �Y qu� le digo? - �Inv�ntante una excusa! 827 00:57:37,048 --> 00:57:41,883 �Ella no tiene nada de tonta! Le he dicho ya tantas mentiras 828 00:57:42,048 --> 00:57:44,164 que ya no me cree m�s. - �Si no lo cree, mejor! 829 00:57:48,488 --> 00:57:51,480 Iris hab�a puesto un puesto en la puerta de San Giovanni, 830 00:57:51,648 --> 00:57:54,321 donde entonces hab�a mucho movimiento y se vend�a de todo. 831 00:57:54,488 --> 00:57:57,560 �ramos socios porque yo hab�a corrido con los gastos y ella trabajaba. 832 00:58:02,448 --> 00:58:04,325 - �Entonces qu�? - Que no viene. 833 00:58:05,648 --> 00:58:06,603 �Vamos! 834 00:58:20,448 --> 00:58:23,326 - Iris... Buenas tardes. - Buenas tardes. 835 00:58:23,488 --> 00:58:26,639 - El no va a poder, me ha dicho que venga a ayudarte. - �Eso no me sirve! 836 00:58:26,808 --> 00:58:29,925 - �Qu� raro! Los s�bados viene siempre, a recoger su parte, como socio. 837 00:58:30,088 --> 00:58:32,921 - Ten�a cosas que hacer. - �Y el dinero? �No te ha dicho que te lo d� a ti? 838 00:58:33,088 --> 00:58:34,441 A m� no me ha dicho nada. 839 00:58:34,608 --> 00:58:36,997 Tambi�n a ti te gusta hacer de secretario y de cajero. 840 00:58:37,168 --> 00:58:41,047 A mi no me gusta nada. �Si tienes que decirle algo, d�selo! 841 00:58:41,208 --> 00:58:43,676 Yo a �l ni le hablo, no quiero verlo siquiera. 842 00:58:44,328 --> 00:58:46,159 �Pero se cree que soy boba, sorda y ciega? 843 00:58:46,328 --> 00:58:48,637 Y que no s� que hace tres meses que est� con esa buscona 844 00:58:48,808 --> 00:58:50,526 que se ha encari�ado con una que es lo peor? 845 00:58:50,688 --> 00:58:53,646 - �Puede que �l lo est� voluntariamente! - �Porqu� tambi�n �l es un busc�n! 846 00:58:53,808 --> 00:58:55,560 �Venga, vete, que me pongo de los nervios! 847 00:58:55,728 --> 00:58:58,765 �D�le que ni se me acerque m�s, que si no le escupir� a la cara! 848 00:58:59,488 --> 00:59:00,523 �A �l y tambi�n a ella! 849 00:59:00,888 --> 00:59:03,561 Ahora nuestro punto de encuentro era el bar del norte, 850 00:59:03,728 --> 00:59:05,684 que estaba en la calle de san Giovanni. 851 00:59:05,848 --> 00:59:07,998 Al propietario lo llam�bamos "Bonitos pelos" 852 00:59:08,168 --> 00:59:10,443 porque iba pelado como un huevo. - �Buenas tardes! 853 00:59:10,688 --> 00:59:14,681 Me sent�a cansado, descontento. Estaba descontento con Tosca, 854 00:59:14,848 --> 00:59:18,284 por las mentiras que ten�a que decirle a Iris, por no tener dinero para el Albano. 855 00:59:18,448 --> 00:59:19,403 �Estamos bajos, eh? 856 00:59:20,288 --> 00:59:21,801 �El amor cansa! 857 00:59:23,528 --> 00:59:25,166 Cansa y consume... 858 00:59:26,128 --> 00:59:28,198 "Bonitospelos", una sabay�n para el se�or. 859 00:59:28,368 --> 00:59:29,847 �Vete a ver si te mueres! 860 00:59:34,248 --> 00:59:35,363 �Un caf�! 861 00:59:41,528 --> 00:59:44,600 - �Est�s cansado? - Venga... �Sed buenos! 862 00:59:44,768 --> 00:59:47,123 - Bruno, hazme un favor, pr�stame 1000 liras para ma�ana. 863 00:59:47,288 --> 00:59:48,607 �Y a m� quien me las da? �Estoy en blanco! 864 00:59:48,888 --> 00:59:51,197 �Chicos, chicos! 865 00:59:51,568 --> 00:59:55,527 - �Por qu� no consum�s algo, aparte de las sillas? - S�, las mesas. 866 00:59:55,808 --> 00:59:57,241 �Ciro, el caf�! 867 01:00:04,448 --> 01:00:05,483 Ciro... 868 01:00:05,768 --> 01:00:07,679 - �Qu� quieres? - He estado con Iris. 869 01:00:08,208 --> 01:00:09,277 �Qu� te ha dicho? 870 01:00:10,088 --> 01:00:11,123 De todo. 871 01:00:12,608 --> 01:00:13,563 �Qu� es todo? 872 01:00:14,728 --> 01:00:15,843 De Tosca. 873 01:00:16,408 --> 01:00:19,480 - Ha dicho que si te acercas a ella, te escupir� a la cara. 874 01:00:19,648 --> 01:00:21,240 - �A quien le va a escupir a la cara? - �A ti! 875 01:00:21,688 --> 01:00:24,202 - Ciro, me he cansado de hacer de correo entre t� e Iris, 876 01:00:24,368 --> 01:00:26,518 de andar siempre... - Ap�ntamelo, "Bonitos pelos". - S�. 877 01:00:26,688 --> 01:00:27,757 - �Ad�nde vas? - Adi�s. 878 01:00:28,648 --> 01:00:30,400 - Ciro, te acompa�o. - He dicho que adi�s. 879 01:00:33,208 --> 01:00:35,278 Mi padre sal�a justo en ese momento. 880 01:00:35,448 --> 01:00:37,040 Mejor, encontrar�a a Iris sola. 881 01:00:38,808 --> 01:00:40,207 Buenas noches, se�ora Adela. 882 01:00:41,888 --> 01:00:45,198 No s� que me pasaba aquellos d�as. Estaba descontento, la tomaba con todo el mundo. 883 01:00:45,368 --> 01:00:48,485 Las palabras de Geppe me hab�an hecho calentar la sangre. 884 01:00:48,648 --> 01:00:49,967 �Escupir a la cara? �A m�? 885 01:00:50,288 --> 01:00:52,643 Iris ten�a raz�n: era un cerdo. 886 01:00:52,808 --> 01:00:55,641 Pero justo porque ten�a raz�n, me daba a�n m�s rabia. 887 01:01:04,128 --> 01:01:05,925 - �Qu� quieres? - Miro lo que est�s haciendo. 888 01:01:06,088 --> 01:01:09,000 - �No ves lo que hago? �Poner esto en orden! - Ya... 889 01:01:09,528 --> 01:01:10,802 No lo hab�a pensado nunca. 890 01:01:10,968 --> 01:01:12,959 Desde hace un a�o, la casa la tienes en orden t�. 891 01:01:13,128 --> 01:01:15,198 �Si no lo hab�as pensado, sigue sin pensarlo! 892 01:01:15,368 --> 01:01:16,881 �Est�te tranquilo que no lo hago por ti! 893 01:01:20,648 --> 01:01:22,047 Lo hagas por quien sea, es bonito... 894 01:01:23,008 --> 01:01:24,521 �No te acerques demasiado! 895 01:01:24,688 --> 01:01:27,600 - Yo no soy la que te tiene hecho polvo. - �Hecho polvo? 896 01:01:27,768 --> 01:01:31,443 - S�, como un gato en agosto: p�lido, escu�lido... consumido. 897 01:01:35,848 --> 01:01:37,964 - A �sa la he dejado. - �Cu�ndo? 898 01:01:40,088 --> 01:01:42,079 - Esta noche. - �O es ella quien te ha dejado? 899 01:01:42,808 --> 01:01:44,605 �A m� nunca me ha dejado nadie! 900 01:01:45,208 --> 01:01:47,676 - No me daba para m�s, eso es todo. - �Y por qu�? 901 01:01:52,408 --> 01:01:54,319 - Tal vez pensaba en ti... - S�, ya, en m�... 902 01:01:54,528 --> 01:01:56,280 �S�, y tanto que en ti, s�lo en ti! 903 01:01:58,968 --> 01:02:00,117 No te creo ya m�s. 904 01:02:02,528 --> 01:02:03,881 Ya no te quiero. 905 01:02:04,048 --> 01:02:07,882 - �No, no! �Te quiero mucho! Es s�lo por ti que he hecho todo esto, 906 01:02:08,088 --> 01:02:10,648 aunque no me mirases, aunque no me vieses nunca! 907 01:02:11,048 --> 01:02:16,645 Porque hagas lo que hagas, Iris siempre te querr�. 908 01:02:17,248 --> 01:02:19,045 - �Y c�mo es que me ibas a escupir a la cara? - �C�mo? 909 01:02:19,208 --> 01:02:22,723 �No le has dicho a Geppe que me quer�as escupir a la cara? 910 01:02:22,888 --> 01:02:26,164 No es cierto que he dejado a Tosca. Ma�ana voy a Albano con ella. 911 01:02:27,568 --> 01:02:28,523 �Ciro! 912 01:02:40,208 --> 01:02:42,199 �Ciro! �Vamos! 913 01:02:42,528 --> 01:02:45,725 �Mu�vete, Ciro! �Date prisa! �Qu� has estado haciendo? �Dormir? 914 01:02:46,168 --> 01:02:47,396 �Y tanto! 915 01:02:48,728 --> 01:02:50,684 �Vas a perderlo! �Ya sale! 916 01:03:05,688 --> 01:03:06,723 �Para! 917 01:03:07,008 --> 01:03:12,287 �Ha explotado una rueda! �Parad! �No veis lo que ha pasado? 918 01:03:12,528 --> 01:03:15,486 - �Nenfio! - �Ven aqu�! �Ahora qu� hacemos? 919 01:03:15,648 --> 01:03:18,116 - �Una rueda casi nueva! �Cinco minutos y la cambio! 920 01:03:18,288 --> 01:03:19,403 �Pero c�mo que cinco minutos? 921 01:03:21,208 --> 01:03:23,278 �Oh, te quiere! �Mira qu� mujer! 922 01:03:24,768 --> 01:03:27,840 La sirena del lago lo embruj�... 923 01:03:28,008 --> 01:03:29,680 �Pero que �s, una mujer? 924 01:03:30,808 --> 01:03:34,403 - �Mu�econa! �Parece un at�n! �Nos vemos! 925 01:03:34,568 --> 01:03:37,002 - �Ciro! �Qu� suerte, haberte encontrado! - �Qu� haces aqu�? 926 01:03:37,168 --> 01:03:38,920 Tengo poco tiempo, mientras Nenfio cambia la rueda. 927 01:03:39,088 --> 01:03:41,204 - �Pero si tenemos todo el d�a! - Te equivocas, 928 01:03:41,368 --> 01:03:44,087 nuestros caminos son diferentes. - �Eh? - �Vamos! 929 01:03:45,488 --> 01:03:47,444 - �Pero qu� te pasa? - �Ciro! 930 01:03:49,088 --> 01:03:52,398 - He decidido que terminemos. - �C�mo que termimenos? - Lo nuestro. 931 01:03:54,048 --> 01:03:57,006 �Pero por qu�? �Pero qu� he hecho? 932 01:03:57,488 --> 01:04:02,801 - Nada, pero es lo que he decidido. - �No es posible esto, no! �Por qu�? 933 01:04:02,968 --> 01:04:04,560 - �Estoy cansado! - �Cansado? - �S�! 934 01:04:05,008 --> 01:04:08,239 Tienes raz�n, porque soy celosona, pero has de saber cuanto sufro 935 01:04:08,408 --> 01:04:11,639 cuando est�s lejos de mi. Pienso: "�Qu� har� ahora? �Con quien est�?" 936 01:04:11,808 --> 01:04:12,763 Y me atormento. 937 01:04:12,928 --> 01:04:15,283 - �Por qu� esos pensamientos no los tienes para tu marido? - �Oh! 938 01:04:15,448 --> 01:04:17,166 Esto que estamos haciendo no es bonito ni honesto. 939 01:04:17,328 --> 01:04:19,239 �Traicionar a un trabajador, a un hombre que no sospecha nada! 940 01:04:19,408 --> 01:04:22,605 - �Mejor si no sospecha! �No? - �Mi conciencia se rebela! 941 01:04:22,808 --> 01:04:24,480 Por la ma�ana me despierto con los huesos destrozados, 942 01:04:24,648 --> 01:04:27,560 estoy por los suelos. Todos me dicen que estoy consumido. 943 01:04:27,928 --> 01:04:30,158 - �No duermo, por los remordimientos! - �Remordimientos? 944 01:04:30,528 --> 01:04:32,883 �Ciro! �Vamos, Ciro! �Venga! - �Que nos vamos! 945 01:04:33,808 --> 01:04:36,606 - No me hagas una escena, tengo que irme con ellos. - Pero yo... 946 01:04:36,848 --> 01:04:42,206 - �Y no puedo ir tambi�n yo? - No, coje el tranv�a y vuelve. 947 01:04:43,048 --> 01:04:46,563 Yo no espero. Es mejor evitar las despedidas, que siempre son dolorosas. 948 01:04:46,728 --> 01:04:50,482 - �Nos volveremos a ver alguna vez? - �Quiz�s, alg�n d�a, quien lo sabe! 949 01:04:53,968 --> 01:04:55,686 - �Ciro! - �Ciro! 950 01:04:58,368 --> 01:05:05,126 �Pirata! �Mira el lago! �Ah� lo tienes! - �D�nde? Ah�, ah�. �Qu� bonito! 951 01:05:13,888 --> 01:05:17,324 - �Entonces la has plantado? - �Claro? - �Qu� t�o est�s hecho! 952 01:05:17,528 --> 01:05:20,042 - �Bruno! �Mira aquellos americanos como corren! 953 01:05:21,088 --> 01:05:24,205 - �Pero es que est�n locos? - �Pero si aquella es Tosca! 954 01:05:27,448 --> 01:05:29,803 �Pobre Ciro! �Esa se lo monta con dos americanos! 955 01:05:29,968 --> 01:05:33,404 - �Ciro, es Tosca! - �Adi�s, adi�s! 956 01:05:34,328 --> 01:05:35,522 �Para, frena! 957 01:05:39,768 --> 01:05:42,328 �Maldita sea! �Me lo has destrozado! 958 01:05:45,888 --> 01:05:46,923 �Tiene arreglo? 959 01:05:47,368 --> 01:05:49,563 - �Qu� arreglo puede tener? Se ha destrozado del todo. 960 01:05:49,728 --> 01:05:52,720 - Querr�a 30000 liras para arreglarlo. �Qu� hago ahora? 961 01:06:04,888 --> 01:06:08,722 �Pobrecillo Nenfio! Con la camioneta mantiene a su familia 962 01:06:08,888 --> 01:06:11,402 y a cinco ni�os e incluso a la hermana. - �Qu� zorra! 963 01:06:11,568 --> 01:06:13,286 - �Qui�n, la hermana? - La se�orita. 964 01:06:13,448 --> 01:06:14,517 - �Pero quien? - �Tosca! 965 01:06:14,688 --> 01:06:17,122 "El d�a que me dejes me mato, me meto monja, 966 01:06:17,288 --> 01:06:19,518 la vida para mi ser� un desierto, una tierra helada" 967 01:06:19,688 --> 01:06:21,485 - �Pero qu� est�s diciendo? - �Sus cartas! 968 01:06:21,648 --> 01:06:25,402 - �Qu� cartas? - Las de Tosca, llenas de promesas y juramentos. 969 01:06:27,928 --> 01:06:30,965 �De veras Tosca te ha escrito cartas llenas de promesas y juramentos? 970 01:06:31,128 --> 01:06:32,243 Geppe, pareces mi eco. 971 01:06:32,408 --> 01:06:34,000 - �Te ha escrito que se meter�a monja, por carta? 972 01:06:34,168 --> 01:06:37,001 - �Pero �ste es imb�cil! - No tengo nada de imb�cil. Bruno, �Ven aqu�! 973 01:06:37,168 --> 01:06:38,362 - �Pero qu� quieres? - Tengo una idea. - �Vaya! 974 01:06:38,528 --> 01:06:40,723 - Tengo una idea para arreglar el asunto de la camioneta. 975 01:06:40,888 --> 01:06:42,480 �Y para vengarse de Tosca! �Venid! 976 01:06:43,528 --> 01:06:45,120 - �Qu� idea es esa? - �Las cartas! 977 01:06:46,608 --> 01:06:49,076 - �Pero estas cartas, las tienes? - S�, en casa. 978 01:06:52,008 --> 01:06:53,760 �Pap� se habr� ido! Mejor as�, vamos. 979 01:06:54,288 --> 01:06:56,563 - Mejor. - �Quita! �Las cartas donde est�n? 980 01:06:56,728 --> 01:06:57,877 En un caj�n, en mi habitaci�n. 981 01:07:02,048 --> 01:07:04,926 �Pero es que est� cerrado con llave? �C�mo que cerrado con llave! 982 01:07:05,088 --> 01:07:07,363 - �Y cu�ntas hay? - 13- �Todas, de amor? 983 01:07:07,528 --> 01:07:09,883 - �Caramba, cuantas te ha escrito! - Esto no es nada, 984 01:07:10,048 --> 01:07:11,800 las otras las he tirado, si no ser�an un centenar. 985 01:07:11,968 --> 01:07:14,084 Me escrib�a todos los d�as, y quer�a que le respondiera. 986 01:07:14,248 --> 01:07:15,363 - �Y t�? - �S�, perd�a la carta! 987 01:07:15,528 --> 01:07:17,439 Aqu� est�n. �Quien quiere ir, t� o mandamos a Geppe? 988 01:07:17,608 --> 01:07:20,168 - �Ya voy yo! - Quiz�s sea mejor que vaya Geppe, 989 01:07:20,328 --> 01:07:22,239 - que lo conocen menos. �Haz que te de un buen dinero! 990 01:07:22,408 --> 01:07:24,717 - �D�melas, que voy enseguida! - �No! Primero, le telefonearemos 991 01:07:24,888 --> 01:07:27,163 y despu�s cojemos las cartas. - �No es mejor cojerlas ahora? 992 01:07:27,328 --> 01:07:30,161 C�llate, las cojeremos luego. La telefonearemos desde el bar. 993 01:07:30,328 --> 01:07:33,365 S�, s�. Vamos enseguida, Ciro. 994 01:07:33,528 --> 01:07:35,837 - Le diremos: "Soy un amigo que quiere hablarte". - �Eso! 995 01:07:36,008 --> 01:07:37,282 La telefonearemos desde el bar del "Bonitospelos" 996 01:07:37,448 --> 01:07:38,881 �Yo lo har� todo! �Seremos ricos! 997 01:07:39,048 --> 01:07:41,516 �Maldita sea! �100000 liras, chicos! �Seremos ricos! 998 01:08:07,568 --> 01:08:11,117 Geppe, �has entendido bien? - �Todo entendido! - Venga, bebe. - S�, s�. 999 01:08:11,288 --> 01:08:13,165 - Bebo, bebo... - �Venga, bebe! 1000 01:08:13,328 --> 01:08:15,364 - Son 90 liras. - �Qu�, tienes miedo? 1001 01:08:15,768 --> 01:08:16,917 - Ya pagamos. - �Os veo contentos! 1002 01:08:17,128 --> 01:08:19,847 - �Acu�rdate del peri�dico! - �De qu�, de esto? - S�, d�melo. 1003 01:08:20,008 --> 01:08:22,124 - D�: "Soy el amigo". - �Has entendido? - S�. 1004 01:08:22,288 --> 01:08:27,078 - Soy, soy... el amigo que ha telefoneado, �eh? - S�, s�. 1005 01:08:27,248 --> 01:08:28,522 - Toma, bebe. - Bebo. 1006 01:08:29,208 --> 01:08:31,278 Bebe, que te dar� valor. 1007 01:08:31,768 --> 01:08:32,837 �Bebe! 1008 01:08:34,928 --> 01:08:36,759 Oh... 1009 01:08:36,928 --> 01:08:40,204 - �Bravo! Ahora vete. - Son casi las 2. �Voy, voy! 1010 01:08:40,608 --> 01:08:43,202 - �Has comprendido todo bien? - �Ahora, yo, voy, eh? - �Date prisa! 1011 01:08:43,368 --> 01:08:44,881 - �Me voy, eh? - �Adi�s! 1012 01:08:49,488 --> 01:08:51,126 "Bonitospelos", un caf�. 1013 01:08:53,368 --> 01:08:56,678 He hablado con Amleto, una furgoneta de segunda mano me cuesta 80000 liras. 1014 01:08:56,848 --> 01:08:57,803 Quedar�n 20 1015 01:09:49,248 --> 01:09:52,001 - Buenos d�as - Buenos d�as. 1016 01:09:55,968 --> 01:09:57,879 - Hace calor, �eh? - S�... 1017 01:09:59,888 --> 01:10:03,085 Soy el amigo que ha telefoneado. 1018 01:10:03,248 --> 01:10:04,203 �T�? 1019 01:10:04,888 --> 01:10:07,527 - �Y no ve que me estoy abanicando? - Ah... 1020 01:10:09,328 --> 01:10:12,877 - Entremos, que hay gente. - �Pero si no hay nadie? 1021 01:10:13,048 --> 01:10:14,561 �Puede venir! 1022 01:10:49,128 --> 01:10:50,402 �Atienda, se�ora! 1023 01:10:58,128 --> 01:11:02,724 - �Venga aqu�! - �No, venga aqu�! - �Aqu�? - �Aqu�, aqu�! 1024 01:11:13,208 --> 01:11:15,324 �Usted tiene marido, verdad? 1025 01:11:16,368 --> 01:11:18,438 �Marido? �Por qu�? 1026 01:11:19,128 --> 01:11:21,437 - �Se trata de un cierto Ciro Bissolati, lo conoce? 1027 01:11:22,048 --> 01:11:25,723 �C�mo ha dicho? �Ciro Bissolati? �Que si lo conozco? 1028 01:11:25,888 --> 01:11:27,367 �Lo conoce o no? 1029 01:11:29,368 --> 01:11:33,156 Lo conozco tanto como a otros, de "buenos d�as, buenas tardes". 1030 01:11:33,408 --> 01:11:35,000 �Y "buenas noches", nunca? 1031 01:11:35,688 --> 01:11:38,486 - �Qu� quiere decir? - Que tengo las cartas de las que hablamos. 1032 01:11:38,728 --> 01:11:40,844 - �El dinero, lo ha tra�do? - �Qu� dinero? 1033 01:11:41,008 --> 01:11:44,239 - Las 100000 liras, para quedarse con las cartas. - �Pero qu� cartas? 1034 01:11:44,808 --> 01:11:49,723 - �Estas! - �Oh, Dios m�o! 1035 01:11:50,368 --> 01:11:51,687 �Eh, eh! 1036 01:11:53,888 --> 01:11:54,843 �Eh! 1037 01:11:56,248 --> 01:12:01,003 S�lo quiero saber una cosa: �Ha sido Ciro quien ha querido esto? �Ha sido �l? 1038 01:12:01,408 --> 01:12:04,206 - �Oh, qu� dolor! - No conozco a ning�n Ciro. 1039 01:12:04,488 --> 01:12:07,685 - �No intente enga�arme con mentiras piadosas! 1040 01:12:08,008 --> 01:12:10,886 - �S� que ha sido �l, lo s�! �Oh, qu� dolor! 1041 01:12:13,648 --> 01:12:17,641 �Oye mi coraz�n? �Oye como late mi coraz�n? 1042 01:12:18,128 --> 01:12:20,119 Este coraz�n, que ha palpitado por �l, 1043 01:12:20,408 --> 01:12:21,841 porque lo he amado tanto 1044 01:12:22,048 --> 01:12:27,441 y todav�a lo amo, lo adoro... maldito canalla... 1045 01:12:28,568 --> 01:12:31,366 Pero t� no puedes comprenderlo, eres tan joven. 1046 01:12:31,728 --> 01:12:34,322 Yo soy una pobre mujer d�bil e indefensa. 1047 01:12:35,328 --> 01:12:37,364 S�, una pobre e indefensa mujer 1048 01:12:37,528 --> 01:12:40,838 que hab�a puesto todo en este �ltimo gran amor. 1049 01:12:41,048 --> 01:12:43,960 Oh, no seas tan cruel como �l. 1050 01:12:44,408 --> 01:12:47,127 T� eres bueno, lo leo en tu cara. 1051 01:12:47,568 --> 01:12:49,320 �Se�ora! A m� no me agrada esto. 1052 01:12:49,688 --> 01:12:51,679 �Bah, por vosotros me sacrifico! 1053 01:12:54,648 --> 01:12:59,164 - �Lo hacemos... por 70000, vamos! - Yo no lo dejar�a escapar. 1054 01:12:59,328 --> 01:13:01,284 - Una furgoneta hoy por hoy... - �Lo oyes? 1055 01:13:01,448 --> 01:13:02,961 ...no cuesta menos de 100. - �Lo oyes? 1056 01:13:03,128 --> 01:13:05,005 Pero tengo que ver como est� de ruedas. 1057 01:13:05,168 --> 01:13:08,240 �Las ruedas son nuevas, te lo digo yo! �Ven a verlo t� mismo! 1058 01:13:08,408 --> 01:13:10,444 �La semana pasada, que fui a Calabria 1059 01:13:10,608 --> 01:13:13,202 sin ni siquiera cambiar una rueda! �Se me rompe el coraz�n! 1060 01:13:13,368 --> 01:13:14,960 Si no fuera por que sois vosotros, no lo vender�a nunca. 1061 01:13:15,128 --> 01:13:17,198 - �Qu� hacemos? �Lo probamos? �Qu�reis probrar? - �Venga! 1062 01:13:17,368 --> 01:13:18,483 �Dile a "Bonitospelos" lo de Geppe! 1063 01:13:18,968 --> 01:13:21,323 �"Bellospelos", cuando venga Geppe, dile que nos espere! 1064 01:13:38,168 --> 01:13:39,203 �Madlita! 1065 01:13:47,688 --> 01:13:50,202 - �Oh, pero si aquel es Geppe! - S�, es �l. �Qu� haces? 1066 01:13:50,368 --> 01:13:52,404 - Geppe, �has visto a Tosca? - �C�mo ha ido la cosa? 1067 01:13:52,568 --> 01:13:56,004 - �Pero por qu� te escapas? �Qu� haces? - Te esper�bamos en el bar. �Espera! 1068 01:13:56,288 --> 01:13:58,006 �Qu� has preparado? �Pero qu� es lo que has hecho? 1069 01:14:00,568 --> 01:14:02,286 - Camarero. - Aqu� estoy. 1070 01:14:04,768 --> 01:14:05,837 Quiero... 1071 01:14:07,488 --> 01:14:10,366 - D�game. ... una menta, gracias. 1072 01:14:16,928 --> 01:14:19,488 - �Entonces, le has sacado el dinero? - �C�mo ha ido? - El dinero, no. 1073 01:14:19,648 --> 01:14:21,206 - �Te lo ha dado? - No, el dinero no me lo ha dado. 1074 01:14:21,368 --> 01:14:24,201 - D�me las cartas, que voy yo. - �Le has dado tambi�n las cartas? - S�. 1075 01:14:24,368 --> 01:14:25,483 - Se las he devuelto. - �A ella? - S�. 1076 01:14:34,048 --> 01:14:37,120 - �Desgraciado! �Por qu� se las has devuelto? - �Te dar�a un tortazo! 1077 01:14:37,288 --> 01:14:39,438 - �No me toques, que te doy un pu�etazo en la barriga! 1078 01:14:40,328 --> 01:14:41,727 - Por all�. - Gracias. 1079 01:14:43,048 --> 01:14:44,925 �Se�ora! Por all�. 1080 01:14:57,608 --> 01:14:58,757 Ah... 1081 01:15:03,888 --> 01:15:05,606 Querido imb�cil... 1082 01:15:11,568 --> 01:15:12,523 �Eh? 1083 01:15:13,128 --> 01:15:16,962 - Es una pobre mujer, desgraciada, indefensa y que todav�a te ama. 1084 01:15:18,928 --> 01:15:22,125 - �Pero a qui�n ama? - �Geppe, eres un desgraciado! 1085 01:15:22,568 --> 01:15:26,322 No has pensado en nosotros, en Nenfio, en c�mo quedamos con Amleto. 1086 01:15:26,488 --> 01:15:27,762 Eres un desgraciado. 1087 01:15:30,608 --> 01:15:36,877 Est�pida, est�pida, est�pida. 1088 01:15:37,208 --> 01:15:38,163 Ah... 1089 01:15:38,328 --> 01:15:40,398 �Se encuentra mal, se�ora? 1090 01:15:40,568 --> 01:15:41,762 No. No, gracias. 1091 01:15:55,968 --> 01:15:59,517 Le he dicho que era para una obra de caridad, 1092 01:15:59,808 --> 01:16:01,878 pero ella no llevaba dinero en el bolso. 1093 01:16:02,048 --> 01:16:03,845 - �Muchachos, muchachos! - �Qu� pasa? 1094 01:16:04,008 --> 01:16:05,566 - �Llaman al tel�fono! �Y qui�n es? 1095 01:16:05,728 --> 01:16:08,686 - Ha dicho que un amigo de Ciro. - �Y qui�n es? 1096 01:16:08,848 --> 01:16:11,521 - �El amigo de Ciro soy yo! �Quieto! �D�nde? 1097 01:16:13,648 --> 01:16:14,603 �Diga? 1098 01:16:16,368 --> 01:16:18,006 S�. �Es Tosca! 1099 01:16:18,528 --> 01:16:22,965 - Ya que se trata de una obra de caridad para ayudar a un amigo que lo necesita, 1100 01:16:23,448 --> 01:16:27,361 lo he pensado mejor. Estoy en el bar de Papetti, 1101 01:16:27,528 --> 01:16:30,281 en la plaza de san Giovanni de Letr�n. Tengo el dinero. 1102 01:16:30,728 --> 01:16:33,401 �Ven enseguida y no hagas tonter�as esta vez! 1103 01:16:36,528 --> 01:16:38,280 - �Qu� te ha dicho? - �Qu� te ha dicho? 1104 01:16:38,608 --> 01:16:40,644 - Que te espera en san Giovanni con el dinero. 1105 01:16:40,848 --> 01:16:41,883 - �A m�? - �Ah! 1106 01:16:43,608 --> 01:16:46,247 �Bien lo dec�a yo que era una mujer con buen coraz�n! 1107 01:16:46,408 --> 01:16:48,444 �Vayamos enseguida! �No la hagamos esperar! 1108 01:16:48,608 --> 01:16:50,439 - �Voy yo! Ve tambi�n t�, es mejor. 1109 01:16:50,608 --> 01:16:51,757 �Ven, Bruno, ven! 1110 01:17:08,568 --> 01:17:12,356 - Mira, mira... �Tosca! - �Qu�? 1111 01:17:15,248 --> 01:17:17,364 - He ido a su casa a buscarla, pero no estaba. 1112 01:17:17,528 --> 01:17:18,881 �A mi casa? �Y qu� quer�a? 1113 01:17:23,048 --> 01:17:24,197 �Son suyas? 1114 01:17:24,368 --> 01:17:26,245 �Son suyas estas cartas? �Las quiere? 1115 01:17:28,888 --> 01:17:30,367 Yo se las doy, pero con un trato. 1116 01:17:32,888 --> 01:17:36,198 - �Cu�nto? - �Nada! �No sabr�a qu� hacer con su sucio dinero! 1117 01:17:36,768 --> 01:17:37,803 �Y entonces? 1118 01:17:38,488 --> 01:17:40,126 Debe repetir una cosa que voy a decirle yo. 1119 01:17:40,288 --> 01:17:41,482 - �A qui�n? - A m�. 1120 01:17:43,168 --> 01:17:44,203 �Qu� cosa? 1121 01:17:52,488 --> 01:17:53,762 �Debo repetirlo? 1122 01:17:54,288 --> 01:17:55,801 �Bien? �A qu� espera? 1123 01:17:57,008 --> 01:17:58,680 - �Me voy? - �No, no! 1124 01:18:00,488 --> 01:18:04,367 - �Entonces? - �Est�n todas? - �Y bien? 1125 01:18:09,528 --> 01:18:14,204 - Soy una... vaca... - M�s fuerte, que no lo he o�do. 1126 01:18:18,328 --> 01:18:26,008 - Soy... soy... soy una vaca. - �No he o�do la �ltima palabra! 1127 01:18:29,768 --> 01:18:32,680 - �Soy... soy... una vaca! - �Tome! 1128 01:18:38,848 --> 01:18:39,997 �Caramba! 1129 01:18:45,368 --> 01:18:47,438 - Camarero, �cu�nto era? - 40. 1130 01:18:51,888 --> 01:18:54,118 - �No bebe m�s? - No. - �Vaya! 1131 01:19:01,568 --> 01:19:04,480 - �Esperad! - �Qu� quieres? - �Voy yo! �Voy yo! �Espera! 1132 01:19:04,648 --> 01:19:08,277 - Se�ora, estoy aqu�. - �La vuelta! - Enseguida se la doy. 1133 01:19:08,968 --> 01:19:10,162 �Se�ora, pero si soy yo! 1134 01:19:10,808 --> 01:19:13,242 - Bien, �qu� pasa? �Qu� ha pasado? - �Se ha marchado! 1135 01:19:14,168 --> 01:19:15,362 Ahora que lo pienso. 1136 01:19:18,208 --> 01:19:20,403 �Se�ora, se�ora! �Escuche un momento! 1137 01:19:22,608 --> 01:19:24,485 El verano acab� de una manera triste. 1138 01:19:24,928 --> 01:19:27,362 El padre de Coccolone enferm� y muri� en pocos d�as 1139 01:19:27,528 --> 01:19:29,200 y Coccolone tuvo que ponerse a trabajar 1140 01:19:29,368 --> 01:19:31,245 como barman en el caf� de "Bonitospelos" 1141 01:19:34,568 --> 01:19:37,480 "Bonitospelos" le hac�a deslomarse y le quitaba las propinas. 1142 01:19:39,648 --> 01:19:40,717 Un caf�. 1143 01:19:41,288 --> 01:19:43,165 �Menos az�car! 1144 01:19:52,568 --> 01:19:55,128 Pas�bamos all� el d�a, porque despu�s de lo de Tosca 1145 01:19:55,288 --> 01:19:56,721 nos hab�amos peleado mucho con Iris. 1146 01:19:57,008 --> 01:19:59,203 Rosina, la cajera, me regalaba cigarrillos 1147 01:19:59,368 --> 01:20:01,962 y yo los cog�a, pues no me importaba nada de nada. 1148 01:20:03,688 --> 01:20:05,565 �Ciro, el caf� ya est�! 1149 01:20:13,768 --> 01:20:16,840 Y pensar que un f�sico como el tuyo est� tan consumido como est�... 1150 01:20:17,008 --> 01:20:20,000 �Si yo tuviese tu fuerza y tu valor, llegar�a muy lejos! 1151 01:20:20,168 --> 01:20:23,558 - Por ejemplo, esta noche otros van y yo me quedo en casa. - �Ad�nde van? 1152 01:20:23,728 --> 01:20:24,843 A un trabajillo bueno. 1153 01:20:25,408 --> 01:20:28,559 - A m� esos trabajillos no me gustan. - �Por qu�, tienes miedo? 1154 01:20:28,728 --> 01:20:31,959 - �Yo, el miedo, ni lo conozco! Pero ciertas cosas no me van. - �Por qu�? 1155 01:20:32,608 --> 01:20:34,041 �Cambia de discurso, entendido? 1156 01:20:34,208 --> 01:20:35,926 Insisto, porque asunto hay. 1157 01:20:36,088 --> 01:20:38,158 - �Cu�l hay! - �S�, me har� un chaleco! 1158 01:20:38,328 --> 01:20:41,559 - Mejor me pongo a trabajar. - �Como Coccolone? - Por mi cuenta. 1159 01:20:41,728 --> 01:20:44,083 Incluso para trabajar por cuenta propia hay que tener una base 1160 01:20:44,248 --> 01:20:46,079 y para tener una base... - �Adi�s! 1161 01:20:47,168 --> 01:20:49,443 Llueve. Te vas a calar. 1162 01:20:49,888 --> 01:20:50,877 �Mejor! 1163 01:20:59,568 --> 01:21:02,719 Volv� a casa con un confuso deseo de ver a Iris, 1164 01:21:02,888 --> 01:21:04,321 quiz�s para re�ir con ella. 1165 01:21:09,808 --> 01:21:13,084 Sin embargo, Iris no estaba en casa. Raro, a esas horas. 1166 01:21:15,088 --> 01:21:16,203 �No est� Iris? 1167 01:21:16,408 --> 01:21:18,364 No ha venido, la esper�bamos para hacer la tarea. 1168 01:21:21,248 --> 01:21:22,806 - �Est� Iris? �Est� Iris? - No. 1169 01:21:22,968 --> 01:21:24,606 - Queremos la merienda. - No est�. 1170 01:21:28,408 --> 01:21:30,876 - �Iris, me das una camisa? - No soy Iris. 1171 01:21:41,008 --> 01:21:42,282 Hace falta que te cases con ella. 1172 01:21:43,128 --> 01:21:45,005 Cuando ella no est�, �ves lo que pasa? 1173 01:21:50,088 --> 01:21:52,397 Despu�s, mi padre sali� para hacer la ronda de noche 1174 01:21:52,568 --> 01:21:55,526 y yo le acompa�� hasta la escalera. - �Adi�s, pap�! �Adi�s! 1175 01:22:05,408 --> 01:22:07,046 - �D�nde est� Iris? - En el cine. 1176 01:22:07,208 --> 01:22:09,119 - �En el cine? - S�, con el hijo de la Lanari. 1177 01:22:12,608 --> 01:22:13,677 �Al cine? 1178 01:22:15,168 --> 01:22:16,681 �Iris hab�a ido al cine? 1179 01:22:17,648 --> 01:22:19,047 �Y con el hijo de la Lanari? 1180 01:22:23,608 --> 01:22:26,247 El hijo de la Lanari... �ese gusano! 1181 01:22:38,328 --> 01:22:40,398 - �Ser� Iris! - �Calla! 1182 01:22:42,728 --> 01:22:44,684 - �Has ido al cine, eh? - �S�! 1183 01:22:45,008 --> 01:22:46,646 �Era interesante el film o la compa��a? 1184 01:22:46,808 --> 01:22:48,685 �Cada uno elige la compa��a que m�s le gusta! 1185 01:22:55,168 --> 01:22:58,763 �Pues podr�as elegir otra hora para tus compa��as, no la de la comida! 1186 01:22:58,928 --> 01:23:01,442 �Elijo la hora que quiero! �No soy vuestra sirvienta! 1187 01:23:01,608 --> 01:23:03,963 �Adem�s, cuando me case, tendr�is que arreglaros! 1188 01:23:04,128 --> 01:23:07,837 - �Est� bien que lo vayais pensando! - Ah, �ya estamos de boda! �Enhorabuena! 1189 01:23:08,048 --> 01:23:11,199 - �Estamos donde estamos! �Cuando sea, te enviar� una invitaci�n! 1190 01:23:11,808 --> 01:23:14,606 Ser�... �con el hijo de la Lanari? �Vaya elemento! 1191 01:23:14,768 --> 01:23:17,328 �Es un muchacho de bien que se gana el pan trabajando 1192 01:23:17,488 --> 01:23:20,639 y no va por ah� con mujerzuelas! Es contable, tiene un diploma. 1193 01:23:20,808 --> 01:23:21,843 �Qu� bonito, un diploma! 1194 01:23:22,928 --> 01:23:26,159 - Y... �le quieres? - �Le querr�! 1195 01:23:26,408 --> 01:23:29,081 Si es as�, �qu� haces aqu�? �Qu� es lo que quieres? �Qu� esperas? 1196 01:23:29,248 --> 01:23:31,762 �Sabes que no podemos pagarte! �Ve y m�rchate! 1197 01:23:31,928 --> 01:23:34,761 - �Podremos valernos sin t�! �No nos hace falta tu limosna! - �Ciro! 1198 01:23:34,928 --> 01:23:35,917 - �V�te! - �Ciro! 1199 01:23:40,008 --> 01:23:41,566 Iris. �Qu� te pasa? 1200 01:23:41,848 --> 01:23:43,247 �Iris, Iris! 1201 01:23:45,488 --> 01:23:47,080 �Iris! �Iris! 1202 01:23:47,688 --> 01:23:48,803 �Escucha, Iris! 1203 01:23:49,528 --> 01:23:50,961 Iris, �d�nde vas? Escucha... 1204 01:23:51,168 --> 01:23:55,719 - �Perd�name, Iris! �Perdona! Te quiero. - �Basta, basta! 1205 01:23:55,888 --> 01:23:59,198 �M�rame! �M�rame, Iris! �Te amo, s�lo a ti te amo! 1206 01:23:59,368 --> 01:24:00,960 �Te necesito para buscar trabajo! 1207 01:24:01,128 --> 01:24:03,847 No ir� nunca m�s por ah� con imb�ciles y t� me amar�s. 1208 01:24:04,168 --> 01:24:05,396 - �Te casar�s conmigo, verdad? - S�. 1209 01:24:05,568 --> 01:24:07,718 - Trabajar�, por t�. Te lo prometo. - S�. 1210 01:24:08,208 --> 01:24:11,280 Pero no es f�cil, en estos tiempos. 1211 01:24:11,448 --> 01:24:13,803 Buscar�, y encontrar�, te lo prometo. 1212 01:24:14,168 --> 01:24:18,878 Bastar�a con tener una base. Bastar�a con... una base. 1213 01:24:23,208 --> 01:24:27,042 - Tranquilo, no te preocupes. Todo ir� bien.. - Esperemos. 1214 01:24:33,008 --> 01:24:33,963 Ten, bebe. 1215 01:24:37,888 --> 01:24:39,037 "Bonitospelos"... 1216 01:24:42,368 --> 01:24:45,121 Entendido, pues, �no? 1217 01:24:46,408 --> 01:24:47,557 - Ah, Ciro... - Hola. 1218 01:24:49,648 --> 01:24:52,924 - �Pero qu� le pasa? - �Atiende las mesas, que te llaman! 1219 01:25:00,048 --> 01:25:03,324 Un tipo como yo no se encuentra tan f�cilmente. 1220 01:25:03,488 --> 01:25:05,638 - Yo siempre lo he dicho... - �Hola! - �Eh? 1221 01:25:06,128 --> 01:25:07,959 - �Qu� le pasa a Ciro? - �A Ciro? 1222 01:25:10,488 --> 01:25:12,126 - Esta noche tiene trabajo, �no? - �D�nde? 1223 01:25:12,648 --> 01:25:13,683 Perdona. 1224 01:25:15,288 --> 01:25:18,325 - En la calle As�s. �Yo tambi�n voy! - �Y Ciro? 1225 01:25:18,928 --> 01:25:20,520 - �Pirata! - �Aqu� estoy, jefe! 1226 01:25:23,848 --> 01:25:25,998 - �A quien? �Aquel? �No! �Y quien le ha dicho nada? 1227 01:25:26,168 --> 01:25:27,806 Ella me hab�a dicho que no le dijera nada a nadie... 1228 01:25:28,368 --> 01:25:31,724 - �Los trabajos comenzar�n pronto? - Eso parece. 1229 01:25:33,888 --> 01:25:36,243 �Pero por qu� te han llamado a estas horas? 1230 01:25:37,128 --> 01:25:40,564 - El ingeniero viene de fuera. - Esperemos que paguen bien, 1231 01:25:41,368 --> 01:25:44,041 as� podremos empezar a poner cosas en casa. 1232 01:25:44,408 --> 01:25:46,603 Primero tenemos que ver... si me aceptan. 1233 01:25:47,488 --> 01:25:50,525 Mi coraz�n me dice que s� y no me falla nunca. 1234 01:25:52,048 --> 01:25:53,276 �Ve tranquilo! 1235 01:25:55,888 --> 01:25:57,401 �Y tan tranquilo! 1236 01:26:00,888 --> 01:26:03,243 Bien... adi�s. 1237 01:26:03,608 --> 01:26:08,523 - �Te espero? - No, no, se har� tarde. El ingeniero vive muy lejos. Adi�s. 1238 01:26:09,248 --> 01:26:10,203 �Ciro! 1239 01:26:11,128 --> 01:26:12,083 �Ciro! 1240 01:26:13,688 --> 01:26:14,837 �Suerte! 1241 01:26:15,928 --> 01:26:18,396 - Gracias. Adi�s. - �Adi�s! 1242 01:26:23,488 --> 01:26:26,082 - Ciro, �d�nde vas? - Salgo. 1243 01:26:27,168 --> 01:26:28,965 - �Te acompa�o? - �Yo que soy, tu ni�era? 1244 01:26:30,768 --> 01:26:32,804 - Voy a ver a un ingeniero en Parioli, tal vez encuentre trabajo. 1245 01:26:32,968 --> 01:26:34,117 �No! �T� vas a la calle As�s! 1246 01:26:35,528 --> 01:26:37,120 Si lo sabes, �por qu� lo preguntas? 1247 01:26:38,848 --> 01:26:42,477 - Ciro, �no vayas! - �Geppe, deja que me pierda! 1248 01:26:53,168 --> 01:26:54,157 �Iris! 1249 01:26:55,288 --> 01:26:56,277 �Iris! 1250 01:26:56,808 --> 01:26:57,797 �Iris! 1251 01:26:59,528 --> 01:27:01,325 - �No est� Iris? - No, est� all�. 1252 01:27:03,808 --> 01:27:04,763 �Iris! 1253 01:27:06,328 --> 01:27:07,283 �Iris! 1254 01:27:09,128 --> 01:27:10,800 - Ah, �eres t�? �Qu� quieres? - �Sabes d�nde va Ciro? 1255 01:27:10,968 --> 01:27:13,528 - A por trabajo. De ahora en adelante, dejadlo en paz, t� y los otros. 1256 01:27:13,688 --> 01:27:18,398 �No! �Espera! �No! �Espera, Iris! �Iris, Iris! 1257 01:27:18,568 --> 01:27:21,002 �Ciro ha ido a robar ruedas de Pirelli, en la calle As�s. 1258 01:27:21,928 --> 01:27:23,361 - �En la calle As�s? - �S�! 1259 01:27:23,888 --> 01:27:26,118 �Corre tras �l t�, que a m� ya no me escucha! 1260 01:27:30,608 --> 01:27:31,882 Por m�, puede morirse. 1261 01:27:32,848 --> 01:27:34,406 No me importa nada. 1262 01:28:04,928 --> 01:28:05,883 �Se�or C�sar! 1263 01:28:06,048 --> 01:28:08,881 Se�or C�sar, �ha visto al se�or Ferruccio, el guarda nocturno? 1264 01:28:09,048 --> 01:28:12,120 S�, ha estado aqu� hace una hora. Ha estado el rato de costumbre y se ha marchado. 1265 01:28:12,288 --> 01:28:14,199 - �No sabe qu� ruta hace esta noche? - No, �por qu�? 1266 01:28:14,448 --> 01:28:15,927 Cosas. �Gracias! 1267 01:29:10,888 --> 01:29:12,958 �Oh! He sentido un silbido, �deben de haber llegado! 1268 01:29:13,128 --> 01:29:15,198 - S�beme, que Ciro se quede para dar la alerta. - S�. 1269 01:29:16,488 --> 01:29:18,160 �Qui�n es? 1270 01:29:18,328 --> 01:29:20,319 - �Nosotros, esp�ranos aqu� fuera! - �Vale! 1271 01:29:45,288 --> 01:29:48,121 - �Buenas noches, se�or Ferruccio! �C�mo va? - Tirando. 1272 01:29:48,368 --> 01:29:50,598 - �Buen servicio! - Gracias. Buenas noches. 1273 01:29:57,528 --> 01:30:00,042 - �Se�or maestro, ha visto al se�or Ferruccio? 1274 01:30:00,208 --> 01:30:01,527 �Se ha marchado ahora mismo! 1275 01:30:02,688 --> 01:30:05,043 �Se�or Ferruccio! �Se�or Ferruccio! 1276 01:30:22,168 --> 01:30:23,487 �All�! 1277 01:30:47,768 --> 01:30:48,837 Vamos a casa. 1278 01:30:55,728 --> 01:30:56,843 �Vamos? 1279 01:31:28,048 --> 01:31:30,482 �Pero qu� hace Ciro? H�zme el favor, ven t� aqu�. 1280 01:31:32,088 --> 01:31:33,362 �Arriba, venga! 1281 01:31:44,288 --> 01:31:46,882 - �Se�or Ferruccio! �No! - �Quietos! �Al ladr�n! �Parad! 1282 01:31:47,048 --> 01:31:50,358 - �Ferruccio, pare! �Ferruccio, no! - �Al ladr�n! 1283 01:31:56,088 --> 01:32:01,526 - �Escapa, escapa! - �Para! �Espera! 1284 01:32:01,768 --> 01:32:05,158 - �Amleto! �Qu� ha pasado? - �Quita, quita! 1285 01:32:06,728 --> 01:32:11,518 - �Pap�! �Pap�! - �Ciro! 1286 01:32:13,288 --> 01:32:14,323 �Ciro! 1287 01:32:17,008 --> 01:32:18,236 �Ciro! 1288 01:32:35,648 --> 01:32:38,958 Iros un minuto de aqu�, que os voy a preparar algo de comer. 1289 01:32:48,088 --> 01:32:49,123 Ven. 1290 01:33:21,488 --> 01:33:23,399 El peque�ajo corri� a mi encuentro. - �Ciro! 1291 01:33:23,568 --> 01:33:24,842 Hab�a comprado un kilo de pasta 1292 01:33:25,008 --> 01:33:28,000 y para abrazarlo lo puse en la mesita, al lado de la gorra. 1293 01:33:28,168 --> 01:33:29,203 �Entonces entend�! 1294 01:33:29,368 --> 01:33:31,643 En aquel momento comprend� que hab�a sido mi padre, 1295 01:33:31,888 --> 01:33:34,925 el que hab�a pagado en secreto la vitrina rota de la zapater�a, 1296 01:33:35,088 --> 01:33:36,840 y los zapatos que hab�amos perdido. 1297 01:33:37,048 --> 01:33:39,516 Era �l quien siempre pagaba, por todos. 1298 01:33:39,888 --> 01:33:40,877 - Hola. - Hola. 1299 01:33:41,088 --> 01:33:43,841 Incluso hab�a pagado con su vida, por m�. 1300 01:33:48,248 --> 01:33:52,480 La juventud sin preocupaciones se hab�a acabado, ahora me tocaba a m� pagar. 111395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.