Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,866
- Previously on SEAL Team...
- Havoc, this is Bravo 1.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,257
- We are at RTB.
- Copy that, 1.
3
00:00:04,326 --> 00:00:07,126
Secure the FSO onto the bearcat
and send him to us.
4
00:00:07,569 --> 00:00:08,772
- We're not escorting him?
- That's correct.
5
00:00:08,797 --> 00:00:10,063
You're being re-tasked to assist
6
00:00:10,131 --> 00:00:12,611
with enemy combatants
at the Khorana University.
7
00:00:12,636 --> 00:00:14,801
Bravo 1, there are American
students trapped there.
8
00:00:14,870 --> 00:00:16,736
We're getting reports of active shooters
9
00:00:16,805 --> 00:00:18,037
targeting students and faculty.
10
00:00:18,106 --> 00:00:19,472
Roger that.
11
00:00:19,574 --> 00:00:21,841
I've been with the teams
for nearly 20 years.
12
00:00:21,910 --> 00:00:23,476
Been leading Bravo for half that.
13
00:00:23,545 --> 00:00:26,212
And what I realize now
with Alana gone is that, uh,
14
00:00:26,281 --> 00:00:27,614
I've been able to do that, sir,
15
00:00:27,682 --> 00:00:29,015
because she's had
the home front covered.
16
00:00:29,084 --> 00:00:31,718
Bravo Team is in good hands with Adam.
17
00:00:31,786 --> 00:00:33,453
He'll be fine without me.
18
00:00:34,856 --> 00:00:36,689
But my son, my daughter,
19
00:00:36,758 --> 00:00:38,892
they're not gonna be good without me.
20
00:00:40,428 --> 00:00:41,861
Sniper!
21
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
I have to leave Bravo Team.
22
00:00:50,005 --> 00:00:52,071
The terror attacks in Mumbai continue,
23
00:00:52,140 --> 00:00:53,740
as a Pakistani radical group
24
00:00:53,808 --> 00:00:56,376
has struck multiple targets
across the city.
25
00:00:56,444 --> 00:00:59,579
Though Indian authorities have
retaken control of five sites,
26
00:00:59,648 --> 00:01:03,049
a sixth, Khorana University,
remains in terrorist hands
27
00:01:03,118 --> 00:01:06,085
with students and faculty
being held hostage.
28
00:01:06,154 --> 00:01:08,755
We need to get an angle on the sniper.
29
00:01:08,823 --> 00:01:10,723
Tan building, southwest corner.
30
00:01:10,792 --> 00:01:13,593
If I get up to that white truck
up there, I'll get a clean shot.
31
00:01:13,662 --> 00:01:14,761
Roger that, Bravo 2.
32
00:01:14,829 --> 00:01:16,529
Take 6. Get this guy.
33
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
34
00:01:31,813 --> 00:01:34,058
Clay? Clay!
35
00:01:36,851 --> 00:01:38,264
Man down!
36
00:01:56,738 --> 00:01:59,372
Clay? Clay!
37
00:02:06,515 --> 00:02:11,954
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
38
00:02:13,283 --> 00:02:15,383
Come on. Come on.
39
00:02:16,452 --> 00:02:17,885
Get him into cover.
40
00:02:17,954 --> 00:02:20,421
Bravo 1, this is Havoc. Sitrep.
41
00:02:20,490 --> 00:02:22,423
Your advancement to the university
42
00:02:22,492 --> 00:02:23,558
seems to have stopped.
43
00:02:23,660 --> 00:02:24,959
Havoc, this is Bravo 1.
44
00:02:25,028 --> 00:02:26,694
Man down. How copy?
45
00:02:26,763 --> 00:02:28,629
Copy, Bravo 1. Standing by.
46
00:02:32,468 --> 00:02:34,335
He took a round
directly to his chest plate.
47
00:02:34,404 --> 00:02:35,970
No entry or exit wound.
Didn't penetrate.
48
00:02:36,039 --> 00:02:37,438
Got a pulse, but he's not breathing.
49
00:02:37,507 --> 00:02:38,706
All right, impact must have paralyzed
50
00:02:38,775 --> 00:02:40,441
his respiratory system.
51
00:02:47,116 --> 00:02:48,549
All right, let's get him up.
52
00:02:48,618 --> 00:02:51,118
Let's get him up.
53
00:02:51,187 --> 00:02:54,021
At least we know his body
armor wasn't made in China.
54
00:02:54,090 --> 00:02:55,556
All right, yes or no questions only.
55
00:02:55,625 --> 00:02:56,791
Are you in Virginia Beach?
56
00:02:58,428 --> 00:03:01,262
Are you in India?
57
00:03:01,331 --> 00:03:02,463
Am I better-looking than Sonny?
58
00:03:04,901 --> 00:03:06,567
He's fine.
59
00:03:06,636 --> 00:03:08,436
Goldilocks is obviously concussed.
60
00:03:08,504 --> 00:03:10,571
Bravo 1, this is Havoc.
Give me a sitrep.
61
00:03:10,640 --> 00:03:13,074
The students aren't gonna
be able to hide forever.
62
00:03:13,142 --> 00:03:16,210
We're all up, Havoc. Bravo 2
took a round to body armor.
63
00:03:16,279 --> 00:03:18,012
He's ambulatory. We are Charlie Mike.
64
00:03:18,081 --> 00:03:20,147
Any new information
on the students' location?
65
00:03:21,351 --> 00:03:23,317
The background of Valerie Wyatt's video
66
00:03:23,386 --> 00:03:25,186
matches with the third floor
of the library,
67
00:03:25,255 --> 00:03:27,688
but there haven't been any new posts.
68
00:03:27,757 --> 00:03:29,757
No way to know if the students
are still there.
69
00:03:29,826 --> 00:03:32,293
Maybe they're all too dead
to work the social media.
70
00:03:32,362 --> 00:03:33,928
Maybe they're lying low so they
don't give themselves away.
71
00:03:33,997 --> 00:03:36,097
Dead or alive, job is to find 'em.
72
00:03:37,734 --> 00:03:38,966
Havoc Base, this is Bravo 1.
73
00:03:39,035 --> 00:03:40,301
We lost a little time here.
74
00:03:40,370 --> 00:03:42,703
Can you help us out with a
faster route to the university?
75
00:03:42,772 --> 00:03:44,038
Bravo 1, resume your previous course.
76
00:03:44,107 --> 00:03:46,641
50 meters up, turn east.
800 meters on, you're gonna
77
00:03:46,709 --> 00:03:48,309
run into the back gate
of the university.
78
00:03:48,378 --> 00:03:50,044
Roger that. Bravo out.
79
00:03:50,113 --> 00:03:52,179
Clay, stay close to me.
80
00:03:52,248 --> 00:03:53,581
Ray, you're on point. The rest of you,
81
00:03:53,650 --> 00:03:54,882
- fall into patrol order.
- Check.
82
00:03:56,419 --> 00:03:58,185
How you feeling?
83
00:03:58,254 --> 00:04:01,155
Uh, like the weakest link.
Like I slowed us down.
84
00:04:01,224 --> 00:04:03,157
I'd rather lose a little time
than my 2IC.
85
00:04:03,226 --> 00:04:04,325
Shake it off.
86
00:04:04,394 --> 00:04:06,060
Not so easy.
87
00:04:06,129 --> 00:04:07,495
Not so hard.
88
00:04:07,563 --> 00:04:09,797
Shake it off.
89
00:04:09,866 --> 00:04:11,732
Roger that.
90
00:04:14,404 --> 00:04:15,970
On the heels of Indian troop movements
91
00:04:16,039 --> 00:04:17,672
in the Kashmir region,
92
00:04:17,740 --> 00:04:20,174
a Pakistani radical group,
Hizbul Mujahideen,
93
00:04:20,243 --> 00:04:22,677
have launched coordinated
attacks in Mumbai.
94
00:04:23,913 --> 00:04:26,414
We can confirm one American,
95
00:04:26,482 --> 00:04:27,982
State Department official David Nelson,
96
00:04:28,051 --> 00:04:31,452
was rescued earlier
by Indian security forces.
97
00:04:31,521 --> 00:04:33,754
Indian government officials are
calling the violence cowardly,
98
00:04:33,823 --> 00:04:37,258
reprehensible attacks
on India's sovereign rights,
99
00:04:37,327 --> 00:04:40,294
and promised a thorough vetting
of security procedures
100
00:04:40,363 --> 00:04:42,496
to protect against...
101
00:05:15,965 --> 00:05:17,565
Need some help?
102
00:05:17,633 --> 00:05:19,767
Yeah. Thanks.
103
00:05:50,666 --> 00:05:52,500
Thank you, sir.
104
00:05:54,704 --> 00:05:56,604
My brothers, they're gonna
be out there fighting,
105
00:05:56,672 --> 00:05:59,507
and, um, I'm gonna be home
sleeping in my bed.
106
00:05:59,575 --> 00:06:01,742
How long till you get used to that?
107
00:06:01,811 --> 00:06:04,645
Well, I'd like to say weeks,
108
00:06:04,714 --> 00:06:06,881
but I'd be lying.
109
00:06:06,949 --> 00:06:10,351
Months, years.
110
00:06:10,420 --> 00:06:13,454
Helps to know your team will
understand why you left.
111
00:06:13,523 --> 00:06:16,857
It's true what you're thinking, though.
112
00:06:16,926 --> 00:06:18,826
Everything just goes on, right?
113
00:06:18,895 --> 00:06:21,362
Without you, yes.
114
00:06:21,431 --> 00:06:24,131
Put your foot in a bucket
of water, take it out.
115
00:06:24,200 --> 00:06:26,700
There's no hole, water fills it in.
116
00:06:26,769 --> 00:06:28,460
SEAL teams are like that.
117
00:06:30,339 --> 00:06:31,872
Doesn't feel good.
118
00:06:31,941 --> 00:06:35,309
If it did, there would be no
value to what we do, right?
119
00:06:37,380 --> 00:06:39,947
Standing down isn't giving something up.
120
00:06:40,016 --> 00:06:42,383
It's tearing something out of you.
121
00:06:42,452 --> 00:06:44,385
It can't feel good.
122
00:06:48,257 --> 00:06:50,191
Bravo 1, you have multiple unknowns
123
00:06:50,259 --> 00:06:51,577
approaching your position.
124
00:06:52,628 --> 00:06:55,563
Roger that. Out.
125
00:06:58,768 --> 00:07:01,001
Dual point. Dual point.
126
00:07:21,057 --> 00:07:22,722
S-vest!
127
00:07:23,793 --> 00:07:25,759
Adam!
128
00:07:59,950 --> 00:08:02,217
Bravo 1, this is Havoc.
What did we just see?
129
00:08:02,286 --> 00:08:04,453
- What happened?!
- Adam, Adam, he, uh...
130
00:08:04,521 --> 00:08:06,188
he just...
131
00:08:08,325 --> 00:08:10,225
Give me a sitrep. Over.
132
00:08:12,162 --> 00:08:14,229
Adam's gone.
133
00:08:14,298 --> 00:08:17,566
Bravo 1, respond.
134
00:08:17,634 --> 00:08:19,285
Clay, answer him.
135
00:08:26,243 --> 00:08:27,509
Radio check. Over.
136
00:08:27,578 --> 00:08:29,411
Will someone please answer him?
137
00:08:29,480 --> 00:08:32,414
Bravo 1, answer.
138
00:08:32,483 --> 00:08:34,779
All stations, this is Havoc Base.
139
00:08:34,804 --> 00:08:37,118
What the hell is g going on out there?
140
00:08:37,187 --> 00:08:39,855
Havoc, this is Bravo 6.
We read you Lima Charlie.
141
00:08:39,923 --> 00:08:42,991
I pass fallen eagle.
142
00:08:45,162 --> 00:08:47,295
Bravo 6, say again your last.
143
00:08:47,364 --> 00:08:50,599
6 to base, I say again, fallen eagle.
144
00:08:50,667 --> 00:08:52,801
We lost Bravo 1.
145
00:08:52,870 --> 00:08:54,803
How long till we can
get 'em out of there?
146
00:08:57,274 --> 00:08:59,407
Bravo 6, tell me what you need.
147
00:08:59,476 --> 00:09:01,376
Do you want to extract?
148
00:09:01,445 --> 00:09:04,145
Or do you want to continue
the mission after the CASEVAC?
149
00:09:04,214 --> 00:09:06,715
Havoc, can you relay the latest
sitrep at the university?
150
00:09:06,783 --> 00:09:08,750
The Mumbai police
have set up a perimeter.
151
00:09:08,819 --> 00:09:10,852
There's a Lieutenant Arya
that's in charge there.
152
00:09:10,921 --> 00:09:12,654
They have reported
execution of hostages.
153
00:09:12,723 --> 00:09:14,322
It's 20 minutes to get to them.
154
00:09:14,391 --> 00:09:16,224
Bravo 6,
155
00:09:16,293 --> 00:09:18,493
CASEVAC and extract
are both 20 mikes out.
156
00:09:18,562 --> 00:09:19,794
It's your call.
157
00:09:19,863 --> 00:09:21,062
Roger that.
158
00:09:21,131 --> 00:09:22,731
How far are we from
the university, Havoc?
159
00:09:22,799 --> 00:09:24,599
About three mikes.
160
00:09:24,668 --> 00:09:26,334
I copy three mikes to the university
161
00:09:26,403 --> 00:09:28,003
and 20 to CASEVAC or extract.
162
00:09:28,071 --> 00:09:30,071
- Stand by.
- Extract?
163
00:09:30,140 --> 00:09:31,506
No discussion.
164
00:09:31,575 --> 00:09:35,369
We ain't turning tail. You understand?
This job ain't done.
165
00:09:35,394 --> 00:09:37,512
I don't t like a CASEVAC
any more than I like an extract.
166
00:09:37,581 --> 00:09:39,314
Takes us time that the kids don't have.
167
00:09:39,383 --> 00:09:41,182
Okay, then we hump
the rest of the way in.
168
00:09:41,251 --> 00:09:42,651
We're not leaving Adam here.
169
00:09:43,754 --> 00:09:44,886
Adam's not here.
170
00:09:44,955 --> 00:09:46,221
Then I'm staying here! You understand?!
171
00:09:46,290 --> 00:09:47,422
Whoa, whoa. Hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
172
00:09:47,491 --> 00:09:48,690
- We're not leaving Adam behind!
- Sonny!
173
00:09:48,759 --> 00:09:49,758
- I got it.
- Hey.
174
00:09:51,328 --> 00:09:54,930
Clay. You staying here
is not an option, okay?
175
00:09:54,998 --> 00:09:57,299
It's either we all stay or not.
176
00:09:57,367 --> 00:10:00,035
Now, let me tell you something.
As hard as this decision is,
177
00:10:00,103 --> 00:10:02,137
Adam would have made the same damn one.
178
00:10:02,205 --> 00:10:04,675
Because he knows those kids
need us more than he does.
179
00:10:06,143 --> 00:10:09,144
Hey. We will be back.
180
00:10:09,212 --> 00:10:11,313
Look at me.
181
00:10:11,381 --> 00:10:12,414
We will be back.
182
00:10:18,522 --> 00:10:19,788
Okay.
183
00:10:25,028 --> 00:10:26,461
Havoc, this is Bravo 6.
184
00:10:26,530 --> 00:10:28,263
That's a negative on the CASEVAC.
185
00:10:28,332 --> 00:10:30,165
We are Charlie Mike to the university.
186
00:10:30,233 --> 00:10:31,499
What about Bravo 1?
187
00:10:31,568 --> 00:10:33,969
Roger that, 6. I copy, Charlie Mike.
188
00:10:34,037 --> 00:10:35,503
Hey, what about Adam?
189
00:10:57,561 --> 00:10:59,160
Trent on point.
190
00:10:59,229 --> 00:11:01,496
Sonny, take rear security.
191
00:11:01,565 --> 00:11:03,498
Let's move out.
192
00:11:18,315 --> 00:11:22,050
Hey, now ain't the time to mourn.
193
00:11:22,119 --> 00:11:25,720
Time for payback, all right? Let's go.
194
00:11:40,303 --> 00:11:41,803
Hello.
195
00:11:44,675 --> 00:11:47,075
Right, yeah, I understand. Thank you.
196
00:11:47,144 --> 00:11:49,644
Really, I-I really, I appreciate it.
197
00:11:49,713 --> 00:11:52,863
Oh, I need to go. Uh, Emma's here.
198
00:11:54,317 --> 00:11:55,984
Who was that?
199
00:11:56,053 --> 00:11:59,020
Friend offering sympathies.
200
00:11:59,089 --> 00:12:00,555
Why does it bother you so much?
201
00:12:00,624 --> 00:12:02,590
Why does it bother me?
Because all they do
202
00:12:02,659 --> 00:12:05,060
is they say the same thing;
what else is there to say?
203
00:12:05,128 --> 00:12:08,096
"Deepest sympathies."
Every time I hear that... ring,
204
00:12:08,165 --> 00:12:10,899
it just reminds me of your mom.
205
00:12:10,967 --> 00:12:12,734
Want to do something? Bring her back.
206
00:12:12,803 --> 00:12:15,904
You know, sometimes what
you need from somebody
207
00:12:15,972 --> 00:12:17,772
is just nothing at all.
208
00:12:17,841 --> 00:12:19,607
Where's your brother?
209
00:12:19,676 --> 00:12:22,444
He wanted garlic knots.
Grandma took him Pungo's.
210
00:12:24,648 --> 00:12:26,681
First time he's had a real appetite.
211
00:12:26,750 --> 00:12:28,850
Total number
of locations in Mumbai attacked
212
00:12:28,919 --> 00:12:30,218
to six.
213
00:12:30,287 --> 00:12:32,620
Indian security forces and
police remain on high alert.
214
00:12:32,689 --> 00:12:34,222
That's where they are, right?
215
00:12:34,291 --> 00:12:35,890
Where you'd be now if you'd gone?
216
00:12:37,661 --> 00:12:41,329
It's fine. I know you can't say.
217
00:12:45,635 --> 00:12:47,669
When I was little,
218
00:12:47,738 --> 00:12:49,804
when you were gone and I missed you,
219
00:12:49,873 --> 00:12:51,306
I'd take this picture,
220
00:12:51,374 --> 00:12:54,109
put it in my room.
221
00:12:54,177 --> 00:12:55,677
- Yeah?
- Yeah.
222
00:12:55,746 --> 00:12:58,646
I used to ask Mom how you got
the cut on your face.
223
00:12:58,715 --> 00:13:01,683
She'd say it was a story
for when I'm older.
224
00:13:01,752 --> 00:13:05,487
I'm older now, so... how'd you get it?
225
00:13:05,555 --> 00:13:08,690
Let me see that.
226
00:13:08,759 --> 00:13:12,193
I didn't notice anything
but your mother in this picture.
227
00:13:12,262 --> 00:13:13,194
Mm-hmm.
228
00:13:13,263 --> 00:13:16,664
That cut, uh...
229
00:13:16,733 --> 00:13:18,533
buds.
230
00:13:22,572 --> 00:13:24,172
Quite the storytelling, Dad.
231
00:13:24,241 --> 00:13:25,807
Can't wait for your memoir.
232
00:13:25,876 --> 00:13:28,309
No, my memoirs are gonna be
mostly about my brothers
233
00:13:28,378 --> 00:13:30,311
and all the fun times I had with them.
234
00:13:30,380 --> 00:13:33,014
Mm.
235
00:13:34,618 --> 00:13:37,519
We bring you now disturbing
video from an American student
236
00:13:37,587 --> 00:13:39,254
caught up in the terrorist attack.
237
00:13:39,322 --> 00:13:40,855
They came... shooting
238
00:13:40,924 --> 00:13:42,524
and-and stopping and starting again,
239
00:13:42,592 --> 00:13:45,326
and I don't want...
240
00:13:45,395 --> 00:13:48,062
Mom...
241
00:13:49,833 --> 00:13:52,367
It scares me.
242
00:13:52,435 --> 00:13:54,602
And more than ever
that you would be there.
243
00:13:54,671 --> 00:13:56,004
All right, you know,
I'm not going anywhere.
244
00:13:56,072 --> 00:13:57,839
I'm staying here.
I told you that, I'm not going.
245
00:13:57,908 --> 00:14:00,542
I'm still scared.
246
00:14:18,361 --> 00:14:20,728
- What does she want?
- She's from the State Department.
247
00:14:20,797 --> 00:14:22,797
Reporters are calling
her office trying to
248
00:14:22,866 --> 00:14:25,366
seek confirmation that
U.S. forces are on the ground.
249
00:14:25,435 --> 00:14:26,568
What outlets?
250
00:14:26,636 --> 00:14:28,069
Fox and AP.
251
00:14:28,138 --> 00:14:29,904
How long can she avoid answering?
252
00:14:29,973 --> 00:14:31,239
Well, as long as we want,
253
00:14:31,308 --> 00:14:32,740
but they're gonna seek out
other sources.
254
00:14:33,563 --> 00:14:35,421
Well, for now, the
line is, "No comment."
255
00:14:35,446 --> 00:14:36,789
Mm-hmm.
256
00:14:46,923 --> 00:14:48,223
Harrington.
257
00:14:48,291 --> 00:14:50,992
It's Blackburn, sir.
We have a situation.
258
00:14:51,061 --> 00:14:53,895
Between the media
and the aid organizations,
259
00:14:53,964 --> 00:14:55,897
word about Adam's gonna get out soon.
260
00:14:55,966 --> 00:14:58,299
All right, I'll, uh, I'll make sure
261
00:14:58,368 --> 00:15:00,101
the family hears it from us first.
262
00:15:00,170 --> 00:15:02,337
Roger that, sir.
263
00:15:02,405 --> 00:15:03,605
Eric.
264
00:15:03,673 --> 00:15:05,406
Anything you need, all right?
265
00:15:05,475 --> 00:15:07,408
Thank you, sir.
266
00:15:16,871 --> 00:15:17,937
Ah.
267
00:15:23,693 --> 00:15:25,560
Stupid...
268
00:15:38,208 --> 00:15:39,674
Hi. You okay?
269
00:15:41,214 --> 00:15:44,145
I'm fine. Are you?
270
00:15:49,419 --> 00:15:52,153
You're angry that you're not there.
271
00:15:52,222 --> 00:15:55,623
I'm just worried about
the boys, that's all.
272
00:16:02,866 --> 00:16:05,300
- Phone keeps ringing.
- Don't pick it up.
273
00:16:05,368 --> 00:16:08,102
Just ignore it, okay?
I'll be inside in a second.
274
00:16:40,603 --> 00:16:42,036
Whoa, whoa, whoa.
275
00:16:43,342 --> 00:16:46,207
Senior Chief Ray Perry,
U.S. Navy Special Operations.
276
00:16:46,276 --> 00:16:47,442
I'm looking for Lieutenant Arya.
277
00:16:54,588 --> 00:16:56,755
Building's surrounded.
We haven't made entry.
278
00:16:56,823 --> 00:16:58,356
Force 1 instructed me to relinquish
279
00:16:58,425 --> 00:17:00,692
tactical control to you.
280
00:17:00,761 --> 00:17:02,327
How many enemy inside?
281
00:17:02,396 --> 00:17:05,030
- At least six, but we don't know.
- And hostages?
282
00:17:05,098 --> 00:17:06,998
Also unknown.
283
00:17:07,067 --> 00:17:08,500
The main entrance,
284
00:17:08,568 --> 00:17:11,036
- is it a lobby or an atrium?
- Both.
285
00:17:11,104 --> 00:17:12,904
Then let's not go that way.
286
00:17:12,973 --> 00:17:15,573
This side entrance over here.
287
00:17:15,642 --> 00:17:17,409
Is it locked?
288
00:17:17,477 --> 00:17:20,612
It's an emergency exit; it shouldn't be.
289
00:17:20,681 --> 00:17:22,747
Check. We enter there.
290
00:17:22,816 --> 00:17:24,816
Trent, on point.
291
00:17:24,885 --> 00:17:26,457
I got it.
292
00:17:27,821 --> 00:17:29,354
Took a round to the chest, brother.
293
00:17:29,423 --> 00:17:32,357
Shook it off.
294
00:17:32,426 --> 00:17:34,326
All right. Take us out.
295
00:18:00,420 --> 00:18:01,853
What?
296
00:18:01,922 --> 00:18:05,323
Oh, that's a hell
of a greeting, Master Chief.
297
00:18:05,392 --> 00:18:07,425
Sorry, sir, we've, uh,
had some issues here.
298
00:18:07,494 --> 00:18:08,460
How can I help you?
299
00:18:08,528 --> 00:18:09,850
It's Adam.
300
00:18:09,875 --> 00:18:11,819
What about Adam?
301
00:18:13,700 --> 00:18:15,367
We lost him, Jason.
302
00:18:17,371 --> 00:18:18,970
We lost Adam?
303
00:18:19,039 --> 00:18:21,873
Yeah.
304
00:18:21,942 --> 00:18:24,909
He's dead.
305
00:18:37,579 --> 00:18:40,713
Havoc, this is Bravo.
We are making entry.
306
00:18:42,384 --> 00:18:44,517
Whoa, whoa, whoa, hold on.
It's okay, it's okay.
307
00:18:44,586 --> 00:18:45,685
We're Americans. We're Americans.
308
00:18:45,754 --> 00:18:47,253
We're here to help. You're safe now.
309
00:18:47,322 --> 00:18:48,454
Come with us.
310
00:18:48,523 --> 00:18:50,356
Havoc, this is Bravo.
We are standing down.
311
00:18:52,594 --> 00:18:54,327
Is my arm broken?
312
00:18:54,396 --> 00:18:55,662
Gonna say yes.
313
00:18:55,730 --> 00:18:57,397
Embassy doctors will confirm.
314
00:18:57,465 --> 00:18:59,399
Remember how you hurt it?
315
00:18:59,467 --> 00:19:00,900
I heard gunshots.
316
00:19:00,969 --> 00:19:04,904
I ran. Everybody did. Tripped and fell.
317
00:19:04,973 --> 00:19:06,739
How many bad guys did you see?
318
00:19:06,808 --> 00:19:09,575
I don't know. I was on the floor.
319
00:19:09,644 --> 00:19:11,277
I played dead until they were gone.
320
00:19:11,346 --> 00:19:14,914
Waited for help and... nobody came,
321
00:19:14,983 --> 00:19:17,216
so I ran for it.
322
00:19:17,285 --> 00:19:20,420
I left my friends behind.
323
00:19:20,488 --> 00:19:22,121
Who does that?
324
00:19:22,190 --> 00:19:24,991
It's not like you had a real choice.
325
00:19:26,861 --> 00:19:28,428
Everyone in our program was there.
326
00:19:28,496 --> 00:19:30,396
We were there to cram
for an exam tomorrow.
327
00:19:30,465 --> 00:19:32,832
How many of you?
328
00:19:32,901 --> 00:19:34,233
Nine.
329
00:19:34,302 --> 00:19:36,254
And you guys were all together
when the shooting started?
330
00:19:36,279 --> 00:19:37,303
No.
331
00:19:37,372 --> 00:19:41,474
I went to the bathroom and
they were in the study lounge.
332
00:19:41,543 --> 00:19:43,142
Where's the study lounge?
333
00:19:43,211 --> 00:19:45,011
I'm sorry. I want to help.
334
00:19:45,080 --> 00:19:47,513
I just, I can't remember right now.
335
00:19:47,582 --> 00:19:48,948
- Jamie, Jamie.
- I'm so sorry.
336
00:19:49,017 --> 00:19:51,918
Look at me. Look at me.
337
00:19:51,987 --> 00:19:54,220
You can help us.
338
00:19:54,289 --> 00:19:55,321
Brock.
339
00:19:55,390 --> 00:19:57,223
Up.
340
00:19:57,292 --> 00:19:59,258
Hey, Jamie, this is Cerberus.
341
00:19:59,327 --> 00:20:01,260
He's just gonna get your scent.
342
00:20:08,536 --> 00:20:10,303
Havoc, this is Bravo. Making entry.
343
00:20:10,372 --> 00:20:12,638
Solid copy, Bravo. Havoc out.
344
00:20:12,707 --> 00:20:14,407
Trent, Brock, Ray, you're with me.
345
00:20:14,476 --> 00:20:15,775
Kairos, you go left.
346
00:20:15,844 --> 00:20:18,911
Sonny, go right. Give me
an audible when you're clear.
347
00:20:18,980 --> 00:20:20,079
Roger.
348
00:20:20,148 --> 00:20:21,347
Copy that.
349
00:20:31,259 --> 00:20:32,325
Clear right.
350
00:20:32,394 --> 00:20:33,771
Clear left.
351
00:20:50,645 --> 00:20:51,844
Shotgun.
352
00:20:51,913 --> 00:20:53,946
Rather not let the bad
guys know we're here.
353
00:20:54,015 --> 00:20:55,281
Pick it.
354
00:20:56,785 --> 00:20:59,118
Havoc, this is Bravo 6, making entry.
355
00:20:59,187 --> 00:21:00,753
Third floor library.
356
00:21:02,624 --> 00:21:03,823
Yeah.
357
00:21:08,797 --> 00:21:10,630
All right, Sonny, organize 'em.
358
00:21:10,698 --> 00:21:12,265
Brock, Kairos, set security.
359
00:21:12,333 --> 00:21:13,566
Trent, Clay, med checks.
360
00:21:13,635 --> 00:21:15,001
All right, everybody, listen up.
361
00:21:15,070 --> 00:21:17,437
We're U.S. military,
and we are here to help you.
362
00:21:17,505 --> 00:21:20,006
Do what we say to do,
and when we say to do it,
363
00:21:20,075 --> 00:21:22,241
and all of us are gonna
get out of here breathing.
364
00:21:22,310 --> 00:21:24,610
You understand?
365
00:21:24,679 --> 00:21:26,379
Okay, single file line. Let's go.
366
00:21:26,448 --> 00:21:27,847
Bravo 6 to Havoc Base.
367
00:21:27,916 --> 00:21:29,810
We have positive control
of eight American students,
368
00:21:29,835 --> 00:21:30,917
five foreign, on target.
369
00:21:30,985 --> 00:21:32,819
Copy that, Bravo 6.
They're all good to go.
370
00:21:32,887 --> 00:21:34,620
- Copy.
- You have found the students.
371
00:21:34,689 --> 00:21:35,788
Bravo 6 to Havoc Base.
372
00:21:35,857 --> 00:21:37,190
We're preparing to extract the students.
373
00:21:37,215 --> 00:21:38,234
Copy that.
374
00:21:38,259 --> 00:21:39,926
Everybody, take their right hand,
375
00:21:39,994 --> 00:21:43,088
and put it on the shoulder
of the person in front of them.
376
00:21:47,168 --> 00:21:50,236
Havoc, this is Bravo 6.
We are Oscar Mike.
377
00:21:53,074 --> 00:21:55,074
Hold at the bottom of the stairwell.
378
00:21:59,347 --> 00:22:01,247
Holding.
379
00:22:04,185 --> 00:22:06,486
Movement, movement, movement.
380
00:22:08,523 --> 00:22:10,490
I got tangos between us
and our exit point.
381
00:22:11,593 --> 00:22:13,593
Trent, take the high ground.
382
00:22:13,661 --> 00:22:15,962
Kairos, keep them in the stairwell.
383
00:22:16,030 --> 00:22:16,963
Hold security.
384
00:22:19,300 --> 00:22:21,601
Way too many places
for them to hide out there.
385
00:22:21,669 --> 00:22:22,812
We need an advantage.
386
00:22:23,771 --> 00:22:26,072
Havoc, this is Bravo 6.
387
00:22:26,141 --> 00:22:27,406
Go for Havoc.
388
00:22:27,475 --> 00:22:28,941
Tell Lieutenant Arya and his men
389
00:22:29,010 --> 00:22:30,643
to get to the building's junction box
390
00:22:30,712 --> 00:22:32,011
outside our entry point.
391
00:22:32,080 --> 00:22:33,679
Roger that. What do you need?
392
00:22:33,748 --> 00:22:35,414
Darkness.
393
00:22:40,755 --> 00:22:42,688
What's going on?
394
00:22:45,093 --> 00:22:48,895
You only wear that uniform
for two reasons.
395
00:22:48,963 --> 00:22:52,832
An award... or a funeral.
396
00:22:52,901 --> 00:22:55,067
Making a casualty assistance call.
397
00:22:55,136 --> 00:22:56,436
Who?
398
00:23:03,392 --> 00:23:05,325
Emma, it's...
399
00:23:08,349 --> 00:23:09,482
It's Adam Seaver.
400
00:23:13,688 --> 00:23:15,621
Hannah's dad?
401
00:23:18,159 --> 00:23:20,092
He's dead?
402
00:23:20,161 --> 00:23:23,863
What... what are you gonna say to them?
403
00:23:23,932 --> 00:23:25,464
I'm gonna say I'm sorry.
404
00:23:25,533 --> 00:23:28,134
- And if I had gone instead of Adam...
- Then you'd be dead,
405
00:23:28,203 --> 00:23:30,369
and Mike and I would have lost
both of our parents!
406
00:23:30,438 --> 00:23:32,282
Not true. We both would have been alive.
407
00:23:32,307 --> 00:23:33,384
You don't know that!
408
00:23:33,409 --> 00:23:35,320
- You don't know!
- We both would have been alive.
409
00:23:35,345 --> 00:23:36,442
You don't know that. You don't.
410
00:23:36,511 --> 00:23:38,444
I do.
411
00:23:41,683 --> 00:23:43,282
I'm coming with you.
412
00:23:43,351 --> 00:23:45,284
- Not allowed.
- Neither is telling me
413
00:23:45,353 --> 00:23:47,954
before you inform the family.
414
00:23:49,457 --> 00:23:51,524
Dad...
415
00:23:51,593 --> 00:23:54,460
I know how Hannah's about to feel.
416
00:23:58,132 --> 00:23:59,699
I know.
417
00:24:02,170 --> 00:24:04,403
Stand by, Havoc Base.
418
00:24:06,474 --> 00:24:09,041
In three, two, one.
419
00:24:09,110 --> 00:24:11,010
Now.
420
00:24:56,391 --> 00:24:57,990
All clear.
421
00:25:00,094 --> 00:25:02,295
Havoc, this is 6.
422
00:25:02,363 --> 00:25:04,182
Tell Lieutenant Arya to give us light.
423
00:25:11,139 --> 00:25:13,205
That's payback.
424
00:25:25,520 --> 00:25:27,753
Name Yusuf Naqvi mean anything to you?
425
00:25:27,822 --> 00:25:30,222
Yeah. Senior member
of the Pakistani Parliament.
426
00:25:30,291 --> 00:25:32,425
CIA just tied him to Hizbul Mujahideen.
427
00:25:32,493 --> 00:25:33,626
And?
428
00:25:33,651 --> 00:25:34,827
And Yusuf Naqvi
429
00:25:34,896 --> 00:25:36,395
is knee-deep in the funding of this.
430
00:25:36,464 --> 00:25:37,797
He just became a legitimate target
431
00:25:37,865 --> 00:25:39,098
in the War on Terror.
432
00:25:39,167 --> 00:25:42,902
U.S.-Pakistani relations
are a minefield.
433
00:25:42,970 --> 00:25:45,071
It was pulling teeth
to go after bin Laden.
434
00:25:45,139 --> 00:25:46,706
There's no way D.C. goes after
435
00:25:46,774 --> 00:25:48,641
a democratically elected
Pakistani official.
436
00:25:58,519 --> 00:26:00,586
Students are all safe.
437
00:26:00,655 --> 00:26:02,722
They should be on their
way here shortly.
438
00:26:02,790 --> 00:26:05,024
Are you okay?
439
00:26:05,093 --> 00:26:07,626
Not really.
440
00:26:54,008 --> 00:26:55,574
You're alive!
441
00:27:00,148 --> 00:27:02,615
Hi.
442
00:27:02,683 --> 00:27:03,916
Havoc Base, this is Bravo 6.
443
00:27:03,985 --> 00:27:05,584
The students are en route
to your position
444
00:27:05,653 --> 00:27:06,919
along with local partner force.
445
00:27:06,988 --> 00:27:09,021
Where's our ride to Bravo 1?
446
00:27:09,090 --> 00:27:10,656
Trying to get you one, Bravo 6.
447
00:27:10,725 --> 00:27:11,857
Could take a beat.
448
00:27:11,926 --> 00:27:13,859
Whoa. What is that supposed to mean?
449
00:27:13,928 --> 00:27:15,995
Hey, Clay.
450
00:27:16,063 --> 00:27:17,463
I got this.
451
00:27:17,532 --> 00:27:19,832
Yeah, resources are stretched thin.
452
00:27:19,901 --> 00:27:22,368
The city's still in chaos.
Working on it.
453
00:27:22,437 --> 00:27:24,270
Roger that.
454
00:27:24,338 --> 00:27:25,852
"Roger that"?
455
00:27:27,108 --> 00:27:28,140
That's handling it?
456
00:27:28,209 --> 00:27:29,642
What about, "How long
is this gonna take?"
457
00:27:29,710 --> 00:27:31,043
You know, how long are
we just gonna leave Adam
458
00:27:31,112 --> 00:27:32,044
laying there, exposed,
waiting for somebody
459
00:27:32,113 --> 00:27:33,345
to come pick up a souvenir?
460
00:27:33,414 --> 00:27:35,981
Davis is monitoring him on ISR
right now, brother.
461
00:27:36,050 --> 00:27:37,683
That's good enough for you?
462
00:27:37,752 --> 00:27:40,619
That's not good enough for me.
463
00:27:40,688 --> 00:27:41,954
You guys want to wait
here, wait. That's fine.
464
00:27:42,023 --> 00:27:43,189
Clay.
465
00:27:45,092 --> 00:27:47,493
Go ahead. I'm gonna go get Adam.
466
00:27:55,770 --> 00:27:57,002
Let's go, boys.
467
00:28:54,871 --> 00:28:56,337
Okay.
468
00:28:57,440 --> 00:28:59,340
Okay.
469
00:29:18,261 --> 00:29:20,961
He went there to help people.
470
00:29:21,030 --> 00:29:22,110
I know.
471
00:29:22,135 --> 00:29:25,800
They were killing kids
in the street just...
472
00:29:25,868 --> 00:29:28,435
Men with guns, just shooting
anything that moved.
473
00:29:28,504 --> 00:29:29,973
Because why?
474
00:29:31,307 --> 00:29:32,773
It was Mumbai.
475
00:29:32,842 --> 00:29:34,775
Right?
476
00:29:36,705 --> 00:29:39,739
It was Mumbai, right?
477
00:29:44,153 --> 00:29:47,521
You know I can't say anything,
not now, Victoria.
478
00:29:50,193 --> 00:29:52,126
I can't say anything.
479
00:30:00,036 --> 00:30:02,503
Do I want media coverage?
480
00:30:04,574 --> 00:30:07,141
Do I want the country
to know what happened?
481
00:30:09,579 --> 00:30:13,280
I am asking you, Jason. Do I?
482
00:30:14,851 --> 00:30:16,217
It's up to you.
483
00:30:16,285 --> 00:30:17,685
Is it?
484
00:30:20,223 --> 00:30:23,257
How am I supposed to make
a decision like this
485
00:30:23,326 --> 00:30:25,192
if I don't even know what happened?
486
00:30:28,030 --> 00:30:30,130
Oh, God, this is hell.
487
00:30:31,767 --> 00:30:34,201
This is gonna be hell.
488
00:30:39,742 --> 00:30:43,344
Why don't I have a
husband anymore, Jason?
489
00:30:45,748 --> 00:30:47,882
Why doesn't Hannah have a father?
490
00:30:51,120 --> 00:30:53,687
The short answer:
he was killed in action.
491
00:30:55,658 --> 00:30:57,825
The long answer is
492
00:30:57,894 --> 00:31:03,097
he gave his life, the ultimate
sacrifice to save his brothers.
493
00:31:04,200 --> 00:31:07,134
He died a hero.
494
00:31:11,641 --> 00:31:13,674
He saved lives.
495
00:31:13,743 --> 00:31:16,243
He saved many, many lives today.
496
00:31:19,048 --> 00:31:21,582
Adam was dedicated to a life.
497
00:31:21,651 --> 00:31:24,886
He was dedicated to something
that was bigger than himself.
498
00:31:26,555 --> 00:31:29,123
Much bigger.
499
00:31:29,191 --> 00:31:33,460
It's why he stepped in for me
when my family needed me.
500
00:31:33,529 --> 00:31:38,132
Which is why your family's
paying the price now.
501
00:31:38,200 --> 00:31:40,634
You're paying the ultimate price.
502
00:31:40,703 --> 00:31:44,838
If I was there, Adam would
still be here, and I'm sorry.
503
00:31:44,907 --> 00:31:49,510
I am truly sorry for your loss,
504
00:31:49,578 --> 00:31:52,513
and it is your loss.
505
00:31:55,751 --> 00:31:57,685
Should the country know?
506
00:31:57,753 --> 00:31:59,687
Yeah.
507
00:31:59,755 --> 00:32:02,022
The world should know.
508
00:32:02,091 --> 00:32:04,191
The world.
509
00:32:04,260 --> 00:32:07,027
Because if they know,
then he lives on forever.
510
00:32:12,868 --> 00:32:14,802
Okay.
511
00:32:18,140 --> 00:32:20,040
Okay.
512
00:32:20,109 --> 00:32:21,742
I want to commend you all.
513
00:32:21,811 --> 00:32:25,579
Losing Adam and going on saved lives.
514
00:32:25,648 --> 00:32:29,883
We're wheels up in four hours.
515
00:32:29,952 --> 00:32:33,387
Hit the showers, anything
else that needs doing.
516
00:32:37,860 --> 00:32:39,011
Thank you.
517
00:32:40,863 --> 00:32:44,164
For being the absolute best.
518
00:32:44,233 --> 00:32:46,367
Even on the worst day.
519
00:32:49,105 --> 00:32:51,939
Hizbul Mujahideen
was responsible for this.
520
00:32:52,008 --> 00:32:54,541
One SEAL dead, another shot,
521
00:32:54,610 --> 00:32:56,443
countless Indian citizens murdered,
522
00:32:56,512 --> 00:32:59,046
with the financial support
of a Pakistani MP
523
00:32:59,115 --> 00:33:02,349
by the name of Yusuf Naqvi.
524
00:33:02,418 --> 00:33:03,844
What is this?
525
00:33:03,869 --> 00:33:06,053
Proof of everything I just said.
526
00:33:06,122 --> 00:33:08,088
You're giving this to me?
527
00:33:08,157 --> 00:33:11,291
No. I have no idea where you got it.
528
00:33:11,360 --> 00:33:13,293
The U.S. can't be involved.
529
00:33:13,362 --> 00:33:16,130
You want us to avenge
your friend's death.
530
00:33:16,198 --> 00:33:20,534
I want a terrorist off this earth.
531
00:33:25,341 --> 00:33:28,042
For I do not bear the sword in vain,
532
00:33:28,110 --> 00:33:30,411
for my God has commanded me
533
00:33:30,479 --> 00:33:34,648
to be strong
534
00:33:34,717 --> 00:33:36,650
and courageous.
535
00:33:45,961 --> 00:33:51,231
Do not be afraid, nor discouraged.
536
00:33:51,300 --> 00:33:55,302
For the Lord your God will be
with you wherever you go.
537
00:34:12,047 --> 00:34:14,781
You've been staring at
me ever since we left.
538
00:34:14,850 --> 00:34:17,349
I don't know. What, did
I say something wrong?
539
00:34:17,639 --> 00:34:19,305
No.
540
00:34:19,374 --> 00:34:21,908
It's just, I get it.
541
00:34:27,916 --> 00:34:31,184
You get it? Okay.
542
00:34:31,252 --> 00:34:33,019
What do you get?
543
00:34:33,087 --> 00:34:34,377
Your job.
544
00:34:35,924 --> 00:34:38,357
I used to think you couldn't give it up
545
00:34:38,426 --> 00:34:41,561
because it was all about you.
546
00:34:41,629 --> 00:34:45,264
Like you needed to be
some kind of superhero.
547
00:34:45,333 --> 00:34:48,301
But it's not about you, is it?
548
00:34:48,369 --> 00:34:51,470
It's about everyone else.
549
00:34:51,539 --> 00:34:54,373
You do it to help other people.
550
00:34:54,442 --> 00:34:57,810
I do it to serve, Emma.
I do it to serve.
551
00:34:57,879 --> 00:35:00,846
I'm sorry Mom never understood that.
552
00:35:02,951 --> 00:35:07,220
Well... your mom understood.
553
00:35:07,288 --> 00:35:10,456
She understood in her own way.
554
00:35:12,327 --> 00:35:15,761
You can't give it up, Dad.
555
00:35:18,766 --> 00:35:20,633
I know you did.
556
00:35:20,702 --> 00:35:24,437
Why else would you have
brought all that stuff home?
557
00:35:26,507 --> 00:35:29,208
I have to do what's best for my family.
558
00:35:29,277 --> 00:35:32,545
Bravo's your family, too.
559
00:35:35,416 --> 00:35:37,817
Decision's been made, Emma.
560
00:35:37,885 --> 00:35:40,620
And the fact that you made it
is all I ever needed.
561
00:35:41,923 --> 00:35:44,357
To know you'd leave, for us.
562
00:35:44,425 --> 00:35:45,858
And you did.
563
00:35:45,927 --> 00:35:47,226
We're not talking about this.
564
00:35:47,295 --> 00:35:50,896
We are. I am.
565
00:35:50,965 --> 00:35:54,066
I can be killed.
566
00:35:54,135 --> 00:35:56,002
I go back, I can be killed.
567
00:35:56,070 --> 00:35:58,237
Then what? What happens to you?
What happens to Mikey?
568
00:35:58,306 --> 00:35:59,572
Dad,
569
00:35:59,641 --> 00:36:01,474
it's better for me and Mikey
570
00:36:01,542 --> 00:36:04,677
to have all of you part of the time
571
00:36:04,746 --> 00:36:07,480
than part of you all of the time.
572
00:36:09,550 --> 00:36:12,918
You leave the team, you'll rot.
573
00:36:12,987 --> 00:36:15,421
You'll just... fade away,
574
00:36:15,490 --> 00:36:18,090
and we'll have to sit here
and watch it happen.
575
00:36:18,159 --> 00:36:19,659
You'll never be you again.
576
00:36:21,796 --> 00:36:24,230
And I love you the way you are.
577
00:36:29,837 --> 00:36:33,539
I love you, too. I love you, too.
578
00:36:42,250 --> 00:36:44,317
Can I help you find something?
579
00:36:44,385 --> 00:36:46,118
A priest.
580
00:36:46,187 --> 00:36:47,753
Why is that?
581
00:36:47,822 --> 00:36:51,891
Well, we're losing
people left and right.
582
00:36:51,959 --> 00:36:53,893
It's a curse.
583
00:36:53,961 --> 00:36:55,995
No other way about it.
584
00:36:56,064 --> 00:36:57,630
No such thing as a curse.
585
00:36:57,699 --> 00:37:00,466
Says the curse himself.
586
00:37:00,535 --> 00:37:03,736
You know, since you've been
here, Jason's gone home,
587
00:37:03,805 --> 00:37:08,007
Clay's been shot, and Adam's in a-a box.
588
00:37:08,076 --> 00:37:10,343
Would you feel better
if you took a swing at me?
589
00:37:10,411 --> 00:37:11,510
No, hippie.
590
00:37:11,579 --> 00:37:13,512
I'm a peacekeeper.
591
00:37:13,581 --> 00:37:15,581
Got my own way of coping.
592
00:37:27,161 --> 00:37:30,496
Thanks for stepping up, man.
593
00:37:30,565 --> 00:37:33,666
Never easy to push through
when a friend goes down.
594
00:37:33,735 --> 00:37:36,802
You recovered.
595
00:37:36,871 --> 00:37:38,704
Too little, too late.
596
00:37:38,773 --> 00:37:40,873
You stepped up when I was almost willing
597
00:37:40,942 --> 00:37:43,109
to take no for an answer.
598
00:37:43,177 --> 00:37:45,711
You're the reason Adam's
coming home with us.
599
00:37:45,780 --> 00:37:47,480
I'm the reason he's in a box.
600
00:37:49,450 --> 00:37:52,385
We were close to that S-vest
because I slowed us down.
601
00:37:52,453 --> 00:37:56,489
This isn't about you, Clay.
602
00:37:56,557 --> 00:38:00,459
You want to order the chaos. You can't.
603
00:38:00,528 --> 00:38:05,297
Here's the truth: it was Adam's time.
604
00:38:08,102 --> 00:38:10,202
We all have a time.
605
00:38:13,508 --> 00:38:15,808
You know the thing that really gets me
606
00:38:15,877 --> 00:38:18,477
is that he ripped me a new one
607
00:38:18,546 --> 00:38:21,046
for diving on a grenade
in a Green Team drill.
608
00:38:21,115 --> 00:38:22,635
Now he goes and he
does a hing like this.
609
00:38:22,660 --> 00:38:23,673
Don't.
610
00:38:23,718 --> 00:38:26,852
Don't you dare.
611
00:38:26,921 --> 00:38:30,356
You know, long before he was
your Green Team instructor,
612
00:38:30,425 --> 00:38:32,525
Adam drafted me to Bravo.
613
00:38:32,593 --> 00:38:35,196
He was my first teammate at DEVGRU.
614
00:38:36,040 --> 00:38:39,532
And he died saving our lives,
so if you give a damn
615
00:38:39,600 --> 00:38:43,669
about honoring his memory,
don't second-guess him.
616
00:38:43,738 --> 00:38:46,672
Or yourself.
617
00:38:46,741 --> 00:38:48,674
Just remember what he taught.
618
00:38:50,845 --> 00:38:55,147
My nation expects me
to be physically harder
619
00:38:55,216 --> 00:38:57,483
and mentally stronger than my enemies.
620
00:39:03,357 --> 00:39:07,426
If I get knocked down,
I will get back up,
621
00:39:07,495 --> 00:39:09,462
every time.
622
00:39:09,530 --> 00:39:12,031
I will draw on every
remaining ounce of strength
623
00:39:12,099 --> 00:39:16,535
to protect my teammates and
to accomplish our mission.
624
00:39:16,604 --> 00:39:18,904
I'm never out of the fight.
625
00:39:20,842 --> 00:39:22,908
We demand discipline. Discipline.
626
00:39:22,977 --> 00:39:24,810
We expect innovation.
627
00:39:24,879 --> 00:39:26,178
The lives of my teammates
628
00:39:26,247 --> 00:39:29,248
and the success of our mission
depends on me.
629
00:39:29,317 --> 00:39:31,717
Our training is never complete.
630
00:39:31,786 --> 00:39:34,386
We train for war, we fight to win.
631
00:39:34,455 --> 00:39:38,791
I stand ready to bring the full
spectrum of combat power to bear
632
00:39:38,860 --> 00:39:40,860
in order to achieve my mission
633
00:39:40,928 --> 00:39:43,596
and the goals established by my country.
634
00:39:50,171 --> 00:39:52,571
The execution of my duties
635
00:39:52,640 --> 00:39:55,241
will be swift and violent when required,
636
00:39:55,309 --> 00:39:58,995
yet guided by the principles
I serve to defend.
637
00:39:59,120 --> 00:40:03,415
Brave men have fought and died
building the proud tradition
638
00:40:03,484 --> 00:40:07,419
and feared reputation
I am bound to uphold.
639
00:40:16,430 --> 00:40:18,964
In the worst of conditions,
640
00:40:19,033 --> 00:40:21,467
the legacy of my teammates
steadies my resolve
641
00:40:21,536 --> 00:40:24,470
and silently guides my every deed.
642
00:40:27,208 --> 00:40:28,440
I will not fail.
643
00:40:29,305 --> 00:40:35,575
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.