Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,440
Previously on Psychoville.
That's the end of silly old Mummy.
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,960
I don't know how you lived
with it for so long, George.
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,520
This little bastard
can go to the wheelie bin.
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,280
Who are you?
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,600
I'm your boyfriend. How long?
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,960
Two years. Really?
7
00:00:19,960 --> 00:00:24,480
I'll be the only man in the world
with a complete collection of first-generation Beanie toys.
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,960
I'll tell you something
about those two bitches.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,680
They're not to be trusted.
10
00:00:28,680 --> 00:00:32,200
Hello. Can I speak to the owner
of Snappy the Crocodile, please? Speaking.
11
00:00:32,200 --> 00:00:35,360
My life could be in danger because
someone thinks I'm you! Look!
12
00:00:36,200 --> 00:00:37,840
Just think.
13
00:00:37,840 --> 00:00:40,920
David and Maureen Sowerbutts.
14
00:00:40,920 --> 00:00:44,080
Mother and son serial killers. Yeah.
15
00:00:59,440 --> 00:01:01,640
Come on, Kerry.
We finish in a few weeks
16
00:01:01,640 --> 00:01:04,680
then we'll all be on
the dole till next Christmas.
17
00:01:04,680 --> 00:01:08,880
Maybe we coud, you know,
have a bit of fun.
18
00:01:08,880 --> 00:01:10,760
I'm meeting Robert, actually.
19
00:01:10,760 --> 00:01:12,480
Oh.
20
00:01:14,160 --> 00:01:16,320
Have you lost your virginity?
21
00:01:16,320 --> 00:01:19,320
None of your business.
22
00:01:19,320 --> 00:01:22,520
If you have, can I play
with the box it came in?
23
00:01:23,840 --> 00:01:25,440
ALL: Wehey!
24
00:01:25,440 --> 00:01:30,160
Hi! Smiler, Snoozey, Sniffley...
25
00:01:30,160 --> 00:01:32,960
oh, it's all coming back to me now.
26
00:01:32,960 --> 00:01:35,400
We heard that the bump
had affected your memory.
27
00:01:35,400 --> 00:01:37,880
Well, it's funny cos I can
remember all my lines
28
00:01:37,880 --> 00:01:39,760
and all my phone numbers and stuff.
29
00:01:39,760 --> 00:01:42,360
I just can't remember
being engaged to Robert.
30
00:01:44,840 --> 00:01:45,920
Engaged?
31
00:01:45,920 --> 00:01:49,760
Yes, engaged. We were going
to keep it private, but, well,
32
00:01:49,760 --> 00:01:52,080
it's nothing to be
ashamed of, is it?
33
00:01:52,080 --> 00:01:55,880
No, we're just like
a regular couple.
34
00:01:58,240 --> 00:02:00,920
Congratulations. Thanks.
35
00:02:00,920 --> 00:02:02,480
Come on, let's get you a drink.
36
00:02:05,640 --> 00:02:08,960
Help. Please, somebody help me.
37
00:02:08,960 --> 00:02:11,160
It's my baby.
He's been in an accident.
38
00:02:11,160 --> 00:02:14,240
I think his head's come off.
Get me 20 milligrams of Heptatrophin.
39
00:02:14,240 --> 00:02:16,080
He may have gone into
anaphylactic shock.
40
00:02:16,080 --> 00:02:19,040
Can you put the baby down, please?
We need to take a look.
41
00:02:22,800 --> 00:02:27,080
What can we do, Doctor? Doctor?
42
00:02:28,520 --> 00:02:30,200
I'll get you a needle and thread.
43
00:03:02,360 --> 00:03:03,840
What do you think you're doing?
44
00:03:08,400 --> 00:03:09,680
What did you do that for?
45
00:03:09,680 --> 00:03:13,280
Sorry. I couldn't help it.
46
00:03:13,280 --> 00:03:16,240
I've been wanting to do that
ever since I set eyes on you.
47
00:03:17,280 --> 00:03:18,920
What are you talking about?
48
00:03:18,920 --> 00:03:21,640
Forget it, I know you'd
never be interested in me.
49
00:03:21,640 --> 00:03:26,280
I didn't say that it's just that...
it's, it's complicated.
50
00:03:26,280 --> 00:03:28,520
I could never leave her, you know.
51
00:03:28,520 --> 00:03:31,240
She'd be lost if we just
went off together.
52
00:03:31,240 --> 00:03:33,120
You're obviously very close.
53
00:03:37,240 --> 00:03:39,120
But there are ways round that.
54
00:03:39,120 --> 00:03:40,520
Ways round what? Nothing.
55
00:03:40,520 --> 00:03:41,800
What you talking about?
56
00:03:43,880 --> 00:03:45,040
Why am I blushing?
57
00:03:45,040 --> 00:03:47,160
Everything's cool. Everything's cool.
58
00:03:47,160 --> 00:03:51,200
I was just saying,
you wouldn't mind, would you,
59
00:03:51,200 --> 00:03:55,960
if me and Michael went on a date?
60
00:03:55,960 --> 00:03:59,320
Don't be ridiculous!
61
00:03:59,320 --> 00:04:01,920
He wouldn't be interested in you.
62
00:04:01,920 --> 00:04:04,240
Well, he is. In't you, Michael?
Yeah, could be.
63
00:04:04,240 --> 00:04:07,640
He's just interested in what's
between your legs, Kelly Su. I'm not!
64
00:04:07,640 --> 00:04:10,040
Yes, you are.
All that filthy green stuff.
65
00:04:11,000 --> 00:04:13,960
You are talking about the money,
ain't you?
66
00:04:13,960 --> 00:04:17,120
Look, if you think this is all about
the money and I'm lying...
67
00:04:17,120 --> 00:04:18,640
Give me the money, Kelly Su.
68
00:04:18,640 --> 00:04:22,280
Don't be stupid. Don't be stupid.
Gimme that...money.
69
00:04:22,280 --> 00:04:23,320
Thank you.
70
00:04:26,200 --> 00:04:29,280
There. It's not about the money.
It's about me and Kelly Su.
71
00:04:32,680 --> 00:04:36,120
All right! I believe you.
Stop the car!
72
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
We need that money.
73
00:04:38,680 --> 00:04:42,000
If I get it, do you promise to
give me and Kelly Su a chance?
74
00:04:42,000 --> 00:04:43,640
Yes.
75
00:04:43,640 --> 00:04:45,560
And you won't come between us?
76
00:04:45,560 --> 00:04:47,920
I'll do me best.
77
00:04:47,920 --> 00:04:50,200
All right, then. I won't be a minute.
78
00:04:50,200 --> 00:04:52,560
Wait. Wait a second.
79
00:04:52,560 --> 00:04:55,680
I'll get it.
80
00:04:55,680 --> 00:05:01,000
We wouldn't want lover boy here
to do anything stupid now, would we?
81
00:05:01,000 --> 00:05:02,760
You two, wait here.
82
00:05:02,760 --> 00:05:04,640
I'll come with you if you like.
83
00:05:06,160 --> 00:05:07,960
Yeah, all right.
84
00:05:21,480 --> 00:05:23,280
BOTH: No-o-o-o-o-o-o-o!
85
00:05:28,640 --> 00:05:31,960
George? What do you mean, you can't
find her? You can't miss her.
86
00:05:31,960 --> 00:05:34,480
She weighs 50 stone.
Oh, for God's sake, George.
87
00:05:34,480 --> 00:05:36,120
Just find her and call me back.
88
00:05:41,920 --> 00:05:44,680
If they won't save Freddy, we will.
89
00:05:50,600 --> 00:05:53,880
And if we sprinkle on
some magic dust,
90
00:05:53,880 --> 00:05:56,520
we reach inside
and say our magic word...
91
00:05:58,240 --> 00:06:00,040
Do you all remember the magic word?
92
00:06:00,040 --> 00:06:01,920
Wipe my bum.
93
00:06:01,920 --> 00:06:04,320
No, not "wipe my bum".
94
00:06:04,320 --> 00:06:09,320
Iggy, piggy, smelly, belly,
do some magic for Mr Jelly!
95
00:06:09,320 --> 00:06:12,320
Whoa, look at those!
Beautiful flowers.
96
00:06:12,320 --> 00:06:14,800
Right then,
let's put them down there.
97
00:06:14,800 --> 00:06:17,480
Now then, I'm going to do
some escapology for you now.
98
00:06:17,480 --> 00:06:19,600
Do you know what that means?
Wipe my bum.
99
00:06:19,600 --> 00:06:22,120
Wipe his bum, please.
If you're not too busy talking.
100
00:06:22,120 --> 00:06:24,520
Wipe my bum.
I'll wipe it with this in a minute.
101
00:06:24,520 --> 00:06:27,360
(Fucking 50 quid. Is it worth it?)
102
00:06:27,360 --> 00:06:29,960
Eh, what are you doing?
Don't eat them. I need them.
103
00:06:29,960 --> 00:06:31,840
Nurse, can you stop him?
104
00:06:31,840 --> 00:06:34,480
It's your own fault.
We don't put nothing near Mr Clark.
105
00:06:34,480 --> 00:06:35,520
He eats everything.
106
00:06:35,520 --> 00:06:38,240
Right, I need a volunteer.
Not someone on a drip.
107
00:06:38,240 --> 00:06:41,160
I don't want to get tangled up.
Come on, love. You'll do.
108
00:06:41,160 --> 00:06:45,760
Oh, all right. But you'll have to
have me back here by next Thursday.
109
00:06:45,760 --> 00:06:48,320
My daughter's coming from Sydney.
110
00:06:48,320 --> 00:06:49,800
Don't you worry about that.
111
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
Right, have a look at these.
Hello, hello, hello.
112
00:06:52,400 --> 00:06:54,720
One pair of ordinary handcuffs.
113
00:06:54,720 --> 00:06:59,280
Right, I want you to click
the first one on my left hand there. Go on, click it on. That's it.
114
00:06:59,280 --> 00:07:00,320
PHONE RINGS
115
00:07:00,320 --> 00:07:01,600
Oh, might be Cbeebies.
116
00:07:03,480 --> 00:07:04,720
Hello?
117
00:07:04,720 --> 00:07:06,480
Sean, it's me. Mr Tumble?
118
00:07:06,480 --> 00:07:07,800
No, Mr Jolly.
119
00:07:07,800 --> 00:07:10,800
What do you want? I thought
I told you to stay away from me.
120
00:07:10,800 --> 00:07:12,480
Listen, this is very important.
121
00:07:12,480 --> 00:07:15,680
I've been looking through
my patient records from Ravenhill
122
00:07:15,680 --> 00:07:18,160
and I think I've worked out
who the blackmailer is.
123
00:07:18,160 --> 00:07:21,360
I don't care. It's got nothing
to do with me. I'm afraid it has.
124
00:07:21,360 --> 00:07:23,480
If I'm right
we're all in grave danger.
125
00:07:23,480 --> 00:07:26,520
This person is deeply disturbed,
bordering on psychotic.
126
00:07:26,520 --> 00:07:30,680
I'll be at your house in 20 minutes.
I'll explain everything when I arrive. I'm not at...
127
00:07:30,680 --> 00:07:32,440
Right, I'm sorry, everyone.
128
00:07:32,440 --> 00:07:34,240
Mr Jelly's got to go now.
129
00:07:35,480 --> 00:07:38,600
What have you done that for?
I've got a copper one of these.
130
00:07:38,600 --> 00:07:41,080
They help your bones.
131
00:07:41,080 --> 00:07:43,960
The key was on here.
Who's got the key?
132
00:07:43,960 --> 00:07:46,120
HE GULPS
133
00:07:46,120 --> 00:07:49,160
You'll have to wait for him
to go to't toilet now. Wipe my bum.
134
00:08:12,640 --> 00:08:13,880
I'm waiting.
135
00:08:16,280 --> 00:08:17,840
I'm waiting, David.
136
00:08:19,920 --> 00:08:21,240
You know the rules.
137
00:08:23,200 --> 00:08:26,640
No personal items allowed.
138
00:08:30,960 --> 00:08:32,640
It's my father.
139
00:08:32,640 --> 00:08:35,200
WAS your father.
140
00:08:37,040 --> 00:08:38,400
He's dead, remember?
141
00:08:39,920 --> 00:08:41,520
You killed him.
142
00:08:56,600 --> 00:08:59,120
David, what have you done?
143
00:09:01,880 --> 00:09:03,960
She's dead!
144
00:09:03,960 --> 00:09:06,000
David? David?
145
00:09:06,000 --> 00:09:07,680
Come on, get your coat on.
146
00:09:07,680 --> 00:09:11,160
We're gonna go and buy one of those
indoor barbecues. What for?
147
00:09:11,160 --> 00:09:13,520
Well, it's our
last one today, in't it?
148
00:09:13,520 --> 00:09:15,040
I thought we could eat her special.
149
00:09:15,040 --> 00:09:17,160
What do you think?
I've bought red onions.
150
00:09:17,160 --> 00:09:18,720
Mum, that's disgusting.
151
00:09:18,720 --> 00:09:21,440
Why? I don't like red onions.
152
00:09:21,440 --> 00:09:24,800
Well, you can have yours with that
Scooby Doo pasta that you like.
153
00:09:24,800 --> 00:09:27,320
I don't want to do any more killing.
154
00:09:27,320 --> 00:09:30,320
It's wrong. Don't be so maudlin!
155
00:09:30,320 --> 00:09:34,040
Was only gonna be a little nibble.
It's hardly Jeffrey Dahmer, is it?
156
00:09:34,040 --> 00:09:35,720
The past must remain in the past.
157
00:09:35,720 --> 00:09:38,560
There's only one left
and then we're stopping anyway.
158
00:09:38,560 --> 00:09:40,680
I'm only doing this for you, David.
159
00:09:41,680 --> 00:09:44,920
No, you're not. You like doing it.
160
00:09:44,920 --> 00:09:46,720
Yeah. Well, what would you rather?
161
00:09:46,720 --> 00:09:50,280
Have me sat in all day playing on my
Bontempi? This has given me a lift.
162
00:09:54,000 --> 00:09:55,280
It's got to stop!
163
00:09:55,280 --> 00:09:58,760
"I shan't quit ripping
till I do get buckled."
164
00:09:58,760 --> 00:10:01,720
You know who said that?
165
00:10:01,720 --> 00:10:03,360
Exactly.
166
00:10:03,360 --> 00:10:06,800
And they never caught him,
did they?
167
00:10:06,800 --> 00:10:09,040
I'll go to the police.
168
00:10:11,040 --> 00:10:14,760
You wouldn't dare.
169
00:10:14,760 --> 00:10:16,680
You couldn't anyway.
170
00:10:16,680 --> 00:10:21,320
Yes, I could. 999, Letsby Avenue.
That's where they live.
171
00:10:21,320 --> 00:10:23,360
Yeah. All right then, David.
172
00:10:23,360 --> 00:10:25,160
You go and tell them.
173
00:10:25,160 --> 00:10:26,840
I'll see you later.
174
00:10:30,280 --> 00:10:32,320
Don't kill another lady, Mum!
175
00:10:32,320 --> 00:10:34,000
Last one, I promise.
176
00:10:43,800 --> 00:10:46,160
Enter! Oh!
177
00:10:46,160 --> 00:10:47,920
Oh, don't look so shocked, Kerry.
178
00:10:47,920 --> 00:10:50,560
We artists have no secrets
from each other.
179
00:10:50,560 --> 00:10:53,840
I've seen Dora Bryan
defecate into a hat-box
180
00:10:53,840 --> 00:10:57,640
and her Dandini
was without equal. Please.
181
00:10:57,640 --> 00:11:00,200
So, have you finally come
for those make-up tips?
182
00:11:00,200 --> 00:11:02,640
There's more to Sniffley
than a bright-red nose.
183
00:11:02,640 --> 00:11:05,400
No, it's about Robert.
184
00:11:05,400 --> 00:11:07,800
I assume you've heard
about him and Debbie?
185
00:11:07,800 --> 00:11:11,160
Yes, it seems he's turned that
knock on the head to his advantage.
186
00:11:11,160 --> 00:11:12,440
When's the big day?
187
00:11:12,440 --> 00:11:14,560
You've got to stop it, Brian.
Robert's not well.
188
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
He doesn't know
what he's doing. How so?
189
00:11:16,680 --> 00:11:21,880
He's had problems in the past
with delusional behaviour.
190
00:11:21,880 --> 00:11:24,880
He thinks he's got special powers.
191
00:11:24,880 --> 00:11:26,200
Like Beechams?
192
00:11:26,200 --> 00:11:29,080
No, powers.
193
00:11:29,080 --> 00:11:31,520
He was even sectioned
a few years ago.
194
00:11:31,520 --> 00:11:34,600
I promised him then that
I would always look after him.
195
00:11:34,600 --> 00:11:37,280
So, you just want
to live happily ever after
196
00:11:37,280 --> 00:11:39,760
with Robert all to yourself.
Is that it?
197
00:11:39,760 --> 00:11:41,520
I just want to protect him.
198
00:11:42,480 --> 00:11:44,800
I see.
199
00:11:48,600 --> 00:11:49,880
Whatever it takes?
200
00:11:51,080 --> 00:11:52,440
Whatever it takes.
201
00:11:57,880 --> 00:12:00,320
He-he-he. Perfect.
202
00:12:03,360 --> 00:12:06,320
Excuse me, love. Do you know
if these little indoor ones
203
00:12:06,320 --> 00:12:08,080
get hot enough to cook a whole leg?
204
00:12:08,080 --> 00:12:11,160
Well, it depends what of.
What you thinking of cooking?
205
00:12:11,160 --> 00:12:13,480
Did anyone else
see you do that murder?
206
00:12:13,480 --> 00:12:16,800
Him. Him. And Her.
207
00:12:16,800 --> 00:12:18,840
Hello?
208
00:12:18,840 --> 00:12:21,120
What you thinking of cooking?
209
00:12:21,120 --> 00:12:22,600
Um...
210
00:12:24,240 --> 00:12:25,960
..bit of leg.
211
00:12:25,960 --> 00:12:27,280
Leg of...
212
00:12:28,240 --> 00:12:29,680
..pork.
213
00:12:29,680 --> 00:12:31,840
That should be fine.
They get really hot.
214
00:12:31,840 --> 00:12:35,360
You're David's mum, aren't you?
Yeah. And you are?
215
00:12:35,360 --> 00:12:37,240
Lorraine. "Happy to help."
216
00:12:37,240 --> 00:12:38,520
Quiche Lorraine.
217
00:12:38,520 --> 00:12:41,800
Sorry?
Nothing. How do you know David?
218
00:12:41,800 --> 00:12:43,440
I used to do the murders with him.
219
00:12:43,440 --> 00:12:48,200
Murders? Yeah, the mystery evenings.
I played Miss Tipsy, the cook.
220
00:12:48,200 --> 00:12:51,520
How's that for typecasting?
I was David's first victim!
221
00:12:51,520 --> 00:12:54,240
But, you're supposed
to be the last victim.
222
00:12:54,240 --> 00:12:56,440
Well, I'd still love
to be doing them,
223
00:12:56,440 --> 00:12:58,400
but we had to stop
after Graham died.
224
00:12:58,400 --> 00:13:01,480
And then poor Cheryl. And Martin.
225
00:13:01,480 --> 00:13:04,720
Robin's in charge now. We're waiting
to see what he wants to do.
226
00:13:04,720 --> 00:13:06,280
You'll have a long wait.
227
00:13:06,280 --> 00:13:09,680
So, these...murders,
228
00:13:09,680 --> 00:13:11,520
they were just like play-acting?
229
00:13:11,520 --> 00:13:14,920
Well, yeah! People guessed
who did it and won a little prize.
230
00:13:14,920 --> 00:13:17,680
David was very keen -
perhaps a little bit too keen.
231
00:13:17,680 --> 00:13:21,160
Had me trussed up like a chicken,
big sausage dangling in my face,
232
00:13:21,160 --> 00:13:22,280
typecasting again!
233
00:13:22,280 --> 00:13:24,640
He went a bit too far.
Graham had to let him go.
234
00:13:24,640 --> 00:13:26,280
But I suppose you know all that.
235
00:13:26,280 --> 00:13:29,560
Sorry, Mum. I did a bad murder.
236
00:13:29,560 --> 00:13:32,480
How is David by the way?
Keeping you busy? He has been.
237
00:13:32,480 --> 00:13:34,080
You remember me to him now.
238
00:13:34,080 --> 00:13:36,560
I will.
I'll go and do that right now.
239
00:13:36,560 --> 00:13:41,600
Are you still wanting the barbecue?
Um. No.
240
00:13:41,600 --> 00:13:43,760
Not any more.
241
00:13:43,760 --> 00:13:45,280
Change of plan.
242
00:13:52,040 --> 00:13:53,760
We're nearly there now, Freddy.
243
00:13:53,760 --> 00:13:55,440
Hold on.
244
00:13:55,440 --> 00:13:57,280
I'm taking you home.
245
00:14:14,480 --> 00:14:16,480
Hello...
246
00:14:16,480 --> 00:14:19,080
That's weird.
247
00:14:19,080 --> 00:14:22,160
I'm sure I locked this door
before I came out.
248
00:14:22,160 --> 00:14:25,200
Is this still part of the trick?
249
00:14:25,200 --> 00:14:27,360
There is no trick. This is real.
250
00:14:27,360 --> 00:14:30,800
Your door could do with a paint.
251
00:14:30,800 --> 00:14:32,600
Shhhh!
252
00:14:32,600 --> 00:14:34,160
Come on.
253
00:14:42,280 --> 00:14:43,800
Jolly...
254
00:14:43,800 --> 00:14:46,120
I'm here.
255
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
What were you gonna to tell me?
256
00:14:50,680 --> 00:14:51,720
Is that him?
257
00:14:53,360 --> 00:14:54,760
Oh, Jesus!
258
00:14:54,760 --> 00:14:58,320
Well, they tell you not to
play with plastic bags.
259
00:14:58,320 --> 00:15:00,480
Well, he's not done it
to himself, has he?
260
00:15:00,480 --> 00:15:01,960
Well, who's done it then?
261
00:15:01,960 --> 00:15:03,120
ELECTRIC KNIFE BUZZES
262
00:15:05,080 --> 00:15:07,040
Quick, get behind here.
263
00:15:07,040 --> 00:15:08,680
Is this still part of the trick?
264
00:15:08,680 --> 00:15:10,840
Just shift yourself.
265
00:15:15,320 --> 00:15:18,400
Are we playing Sardines? Sssh!
266
00:15:23,400 --> 00:15:24,920
So that's where it was.
267
00:15:24,920 --> 00:15:26,440
What?
268
00:15:26,440 --> 00:15:28,320
My extension lead.
Been looking for that.
269
00:15:29,520 --> 00:15:30,680
What's he got?
270
00:15:30,680 --> 00:15:33,800
Is it a vibrator?
271
00:15:34,840 --> 00:15:36,640
What do you know about vibrators?
272
00:15:36,640 --> 00:15:39,080
Mrs Price has got one.
273
00:15:39,080 --> 00:15:41,480
Buzzing away every night.
274
00:15:41,480 --> 00:15:44,280
Her daughter
brings her the batteries.
275
00:15:44,280 --> 00:15:46,840
Double A's.
276
00:15:46,840 --> 00:15:48,360
Bag after bag.
277
00:16:09,040 --> 00:16:10,320
Oh, hi, darling!
278
00:16:10,320 --> 00:16:14,200
I'm just trying to get my bearings,
trying to remember the blocking.
279
00:16:14,200 --> 00:16:16,280
I think I've got most of it down.
280
00:16:16,280 --> 00:16:17,840
Has Robert been filling you in?
281
00:16:17,840 --> 00:16:21,280
No, he wants to, but the doctors
said I should rest for a few days.
282
00:16:21,280 --> 00:16:25,200
Debbie, do you love Robert?
283
00:16:25,200 --> 00:16:29,360
Of course, he's...adorable.
284
00:16:29,360 --> 00:16:31,560
But you've only known him
for six weeks.
285
00:16:31,560 --> 00:16:34,280
No, we've been going out
for two years.
286
00:16:34,280 --> 00:16:36,320
We've been on
holiday together, look.
287
00:16:39,880 --> 00:16:42,200
But these have
been sellotaped together.
288
00:16:42,200 --> 00:16:45,200
I know. We had a row
and I tore it up, apparently.
289
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
But half of it's sand
and half of it's snow.
290
00:16:47,480 --> 00:16:50,600
I think that's
what the row was about.
291
00:16:52,680 --> 00:16:56,840
Debbie, I have to tell you.
You and Robert, you're not...
292
00:16:56,840 --> 00:16:58,120
Not what?
293
00:16:58,120 --> 00:17:02,400
Get away, Kerry. I think you've done
enough damage for one day. Robert...
294
00:17:02,400 --> 00:17:04,200
I was just telling Debbie... What?
295
00:17:04,200 --> 00:17:07,480
That I'm mad? That I killed a woman?
That I have special powers?
296
00:17:07,480 --> 00:17:09,640
No, we were just talking
about the snow beach.
297
00:17:09,640 --> 00:17:13,120
Oh. Well, did she tell you her
and Brian got me sacked today?
298
00:17:13,120 --> 00:17:14,480
No.
299
00:17:14,480 --> 00:17:18,280
I can't believe you've done this.
I come in and there's a P45 in my pigeonhole.
300
00:17:18,280 --> 00:17:22,440
It's your own fault, Robert.
You're lying to Debbie and you're lying to yourself.
301
00:17:22,440 --> 00:17:25,120
You can't stand that I'm
with a tall person, can you?
302
00:17:25,120 --> 00:17:30,240
It's got nothing to do with that!
Did you think I'd ever be interested in you? Look at Debbie.
303
00:17:30,240 --> 00:17:34,200
She's beautiful,
she's tall, she's going places.
304
00:17:34,200 --> 00:17:36,720
I have got a doctor's appointment
at 4 o'clock.
305
00:17:36,720 --> 00:17:39,680
And other places.
306
00:17:39,680 --> 00:17:43,600
You're just a pantomime dwarf
and you always will be.
307
00:17:43,600 --> 00:17:45,920
Come on, Debbie. We're leaving.
308
00:17:45,920 --> 00:17:49,840
You can't just leave, Robert.
You need me.
309
00:17:49,840 --> 00:17:51,320
Get out of my way.
310
00:17:51,320 --> 00:17:55,320
Don't make me angry, Kerry.
You know what I'm capable of.
311
00:18:08,080 --> 00:18:10,240
Kerry?
312
00:18:11,240 --> 00:18:13,600
It was never you, Robert.
313
00:18:15,120 --> 00:18:17,720
It's always been me.
314
00:18:19,240 --> 00:18:20,280
Stop it!
315
00:18:42,680 --> 00:18:45,440
I just wanted to protect you.
That's all.
316
00:18:45,440 --> 00:18:48,080
They were always so mean to you.
317
00:18:48,080 --> 00:18:50,240
All this time you let me believe...
318
00:18:50,240 --> 00:18:51,880
It was for the best, Robert.
319
00:18:51,880 --> 00:18:53,800
We're meant to be together.
320
00:18:53,800 --> 00:18:56,520
We just need to get away
from here and work it all out.
321
00:18:56,520 --> 00:18:58,720
I'm not going anywhere with you.
322
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Freak.
323
00:18:59,760 --> 00:19:02,880
I think I'd better go
and look over my lines.
324
00:19:02,880 --> 00:19:04,000
Debbie.
325
00:19:08,760 --> 00:19:11,040
You're going nowhere.
326
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Oh, he's cut his bloody head off!
327
00:19:18,040 --> 00:19:22,240
I will need a toilet
trip in a minute. Ssshh!
328
00:19:22,240 --> 00:19:24,160
He's using my phone now.
329
00:19:25,120 --> 00:19:27,360
I'm paying for that.
330
00:19:27,360 --> 00:19:32,640
DISTORTED: Hello, police. There's
been a murder at 21 Woodbridge Road.
331
00:19:32,640 --> 00:19:37,520
I saw two clowns fighting, one of
them had a knife. Come quickly!
332
00:19:43,520 --> 00:19:45,320
Bastard!
333
00:19:48,160 --> 00:19:50,520
Oh, I don't believe this!
334
00:19:50,520 --> 00:19:53,120
I know. You'll never get blood
off a cream carpet.
335
00:19:53,120 --> 00:19:55,520
He's set me up!
They're going to think I killed him.
336
00:19:55,520 --> 00:19:57,720
Killed who? Mr Jolly.
337
00:19:57,720 --> 00:20:00,320
I thought you were Mr Jolly.
338
00:20:00,320 --> 00:20:02,120
No, I'm Mr Jelly. It's very simple.
339
00:20:02,120 --> 00:20:05,920
Look, you're gonna
have to tell the police everything you've just seen.
340
00:20:05,920 --> 00:20:09,120
All right.
Without giving the trick away?
341
00:20:09,120 --> 00:20:12,400
There is no trick! Oh!
342
00:20:12,400 --> 00:20:15,200
What are we going to do? Think!
343
00:20:15,200 --> 00:20:16,520
Oooh.
344
00:20:16,520 --> 00:20:19,720
This might be useful. What is it?
345
00:20:19,720 --> 00:20:22,280
I've got something
stuck between my teeth.
346
00:20:22,280 --> 00:20:25,200
This could get it out.
347
00:20:26,720 --> 00:20:29,280
Ravenhill Hospital.
348
00:20:29,280 --> 00:20:31,240
This is what he was talking about.
349
00:20:31,240 --> 00:20:32,760
Come on. We're going.
350
00:20:32,760 --> 00:20:37,440
Do you not want to
take that vibrator? Leave it!
351
00:21:22,400 --> 00:21:25,880
Right, let's park you here.
352
00:21:31,720 --> 00:21:33,400
And I'll get scrubbed up.
353
00:21:35,720 --> 00:21:39,520
Tell Debbie the truth, Robert.
Tell her you were never engaged.
354
00:21:39,520 --> 00:21:42,560
We are engaged!
Tell her you made it all up. No.
355
00:21:45,320 --> 00:21:49,040
Oh! Wardrobe are not
going to be happy about this, Kerry.
356
00:21:49,040 --> 00:21:51,280
Let her go.
It's got nothing to do with her.
357
00:21:51,280 --> 00:21:53,400
You were just using her
to make me jealous.
358
00:21:53,400 --> 00:21:55,480
No, I wasn't. You love me, Robert.
359
00:21:55,480 --> 00:21:57,160
Tell me you love me. Never!
360
00:21:59,480 --> 00:22:01,440
Tell me you love me!
361
00:22:01,440 --> 00:22:03,880
This is actually
quite frightening now.
362
00:22:03,880 --> 00:22:06,920
All right, I love you.
Now let her go.
363
00:22:06,920 --> 00:22:08,640
You don't mean it.
364
00:22:08,640 --> 00:22:13,200
Say it like you mean it, or this
next one goes through her heart.
365
00:22:13,200 --> 00:22:15,680
I don't think he's
that good an actor, Kerry.
366
00:22:15,680 --> 00:22:17,320
Kerry.
367
00:22:17,320 --> 00:22:19,480
I do love you.
368
00:22:19,480 --> 00:22:21,360
But I love Debbie more.
369
00:22:23,760 --> 00:22:27,000
My God, what's going on?
It's Robert, he's gone mad.
370
00:22:27,000 --> 00:22:30,160
Debbie's called off the wedding
and he's threatening to kill her.
371
00:22:30,160 --> 00:22:32,560
I can't get up.
We'll have to go round.
372
00:22:32,560 --> 00:22:34,600
Quick, back out. Quick.
373
00:22:34,600 --> 00:22:36,920
Don't worry, Debbie. I'll be back.
374
00:22:39,640 --> 00:22:41,000
Oh, no, you won't!
375
00:23:02,760 --> 00:23:05,760
Right, then. We're all set.
376
00:23:05,760 --> 00:23:09,400
So, here we go.
377
00:23:12,120 --> 00:23:13,640
What's going on?
378
00:23:13,640 --> 00:23:15,560
Blood transfusion, Nicola.
379
00:23:15,560 --> 00:23:18,040
You should know that -
you are a nurse.
380
00:23:18,040 --> 00:23:20,640
Poor Freddy needs all
the blood he can get.
381
00:23:20,640 --> 00:23:22,800
And you're gonna give it to him.
382
00:23:22,800 --> 00:23:26,160
Every...last...drop.
383
00:23:26,160 --> 00:23:29,200
Joy. Please!
384
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
You're killing me.
385
00:23:31,200 --> 00:23:33,560
Don't... Don't do this.
386
00:23:33,560 --> 00:23:35,800
Don't think of it as killing you.
387
00:23:35,800 --> 00:23:39,080
Think of is as saving Freddy. Look!
388
00:23:40,560 --> 00:23:46,680
He's already got the colour
coming back into his cheeks. Aw!
389
00:23:59,200 --> 00:24:00,560
David...
390
00:24:04,040 --> 00:24:05,960
I spoke to Lorraine.
391
00:24:08,200 --> 00:24:13,960
She told me about the murder, David.
About what really happened.
392
00:24:13,960 --> 00:24:17,240
What have we been doing?
393
00:24:17,240 --> 00:24:20,760
Four people are dead because of us.
394
00:24:20,760 --> 00:24:22,640
They'll catch us soon enough.
395
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
They always do. And then what?
396
00:24:24,400 --> 00:24:27,480
It'll be prison or loony bin again.
397
00:24:27,480 --> 00:24:29,680
Can't have that, can we?
398
00:24:29,680 --> 00:24:33,720
I've taken some pills, David.
399
00:24:33,720 --> 00:24:37,160
I thought we could go
and see your Dad.
400
00:24:40,880 --> 00:24:42,080
It'll be all right.
401
00:24:42,080 --> 00:24:46,080
He'll be waiting
for us at the gates.
402
00:24:46,080 --> 00:24:48,520
And he'll be smiling.
403
00:24:51,360 --> 00:24:52,520
Won't be long now.
404
00:25:04,520 --> 00:25:06,480
Oh, fucking hell!
405
00:25:17,480 --> 00:25:19,240
So, are you going
to be all right?
406
00:25:19,240 --> 00:25:21,720
I'll be fine. Thanks Brian.
Oh, don't thank me.
407
00:25:21,720 --> 00:25:25,160
Three years of fight training at
Webber Douglas finally pays off.
408
00:25:25,160 --> 00:25:27,480
Where are you taking him?
Somewhere quiet.
409
00:25:27,480 --> 00:25:30,920
With no people around.
Wolverhampton Hippodrome?
410
00:25:30,920 --> 00:25:32,440
Take care, Brian.
411
00:25:47,800 --> 00:25:52,400
SLURRED: Please. Got stop.
412
00:25:52,400 --> 00:25:54,560
SLURRED: I beg you.
413
00:25:57,400 --> 00:25:59,640
Not long now, Nicola.
414
00:25:59,640 --> 00:26:01,600
And that'll be that.
415
00:26:01,600 --> 00:26:04,320
Oh, seems funny being back here.
416
00:26:04,320 --> 00:26:08,240
The doctors sent me here
when we lost Paul.
417
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
He was our first little boy.
418
00:26:12,000 --> 00:26:14,480
I was heartbroken.
419
00:26:14,480 --> 00:26:17,800
Suppose I had a,
sort of, breakdown, really.
420
00:26:17,800 --> 00:26:21,120
Anyway they gave me Freddy
as part of my therapy.
421
00:26:21,120 --> 00:26:22,920
I didn't take to him at first.
422
00:26:22,920 --> 00:26:26,520
Still, over time I could see
that he needed me.
423
00:26:26,520 --> 00:26:28,640
And I needed him.
424
00:26:28,640 --> 00:26:32,280
And that's why
I can't lose him, Nicola.
425
00:26:32,280 --> 00:26:34,600
Still, can't expect
you to understand that.
426
00:26:34,600 --> 00:26:36,400
Cos you're not a mum.
427
00:26:54,840 --> 00:26:56,240
I've been looking for you.
428
00:26:58,840 --> 00:27:00,520
Hey! What you doing? Let me out.
429
00:27:00,520 --> 00:27:02,080
I've got the money!
430
00:27:11,960 --> 00:27:14,880
You got a lot of post, Mr Lomax.
431
00:27:14,880 --> 00:27:16,800
You want me to lead it to you?
432
00:27:16,800 --> 00:27:18,680
Is there anything from NASA?
433
00:27:18,680 --> 00:27:20,680
Er, no.
434
00:27:20,680 --> 00:27:23,400
Lots of letter with
funny-looking liting, though.
435
00:27:23,400 --> 00:27:27,320
Bin 'em. It's all over now.
436
00:27:29,200 --> 00:27:31,640
Do you like Tony Hancock, Jennifer?
437
00:27:31,640 --> 00:27:34,240
Oh, yeah! He's my favourite!
438
00:27:34,240 --> 00:27:37,800
I think Blood Donor is so funny.
439
00:27:37,800 --> 00:27:42,120
"A pint? That's almost armful!".
440
00:27:42,120 --> 00:27:44,040
Yeah.
441
00:27:44,040 --> 00:27:45,920
You can go now.
442
00:27:45,920 --> 00:27:47,080
It must be late.
443
00:27:47,080 --> 00:27:48,160
PHONE RINGS
444
00:27:51,720 --> 00:27:52,760
Hello? Hello?
445
00:27:52,760 --> 00:27:54,200
PHONE CONTINUES TO RING
446
00:27:54,200 --> 00:27:56,800
Hello? Mr Lomax house?
447
00:27:56,800 --> 00:27:58,920
Yeah, one moment please.
448
00:27:58,920 --> 00:28:01,120
Can I ask who is calling?
449
00:28:01,120 --> 00:28:03,480
Ah. It's for you.
Someone called Treeleaf.
450
00:28:03,480 --> 00:28:05,680
What do you want?
451
00:28:05,680 --> 00:28:09,160
Mr Lomax, I've got Snappy
and I've got the Crabtrees' money.
452
00:28:09,160 --> 00:28:11,600
But I've been locked in.
I can't get out. So...
453
00:28:11,600 --> 00:28:14,040
Where are you?
454
00:28:14,090 --> 00:28:18,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.