All language subtitles for Psych s05e10 Extradition II The Actual Extradition.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,624 --> 00:00:02,093 Previously on Psych... 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,062 - He's an art thief? - A dangerous art thief. 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,365 All right, never been caught, 4 00:00:05,433 --> 00:00:06,701 never left enough evidence to be accused. 5 00:00:06,768 --> 00:00:08,937 But we did find a burning cigarette 6 00:00:09,004 --> 00:00:12,845 - in the ash tray over there. - This is my gun. 7 00:00:12,912 --> 00:00:15,981 You see, a gentleman of leisure never packs his weapon 8 00:00:16,049 --> 00:00:17,918 next to his socks. 9 00:00:17,986 --> 00:00:19,954 Hello, Despereaux. 10 00:00:20,022 --> 00:00:21,457 I've often fantasized 11 00:00:21,525 --> 00:00:22,859 about escaping from prison, you know. 12 00:00:22,927 --> 00:00:25,429 Yeah, I'm flying Juliet to Napa for dinner 13 00:00:25,497 --> 00:00:26,498 and surprising her with a vacation plan. 14 00:00:26,565 --> 00:00:28,266 The Amalfi coast. 15 00:00:28,334 --> 00:00:30,669 These kind of trips are once-in-a-lifetime experiences. 16 00:00:30,736 --> 00:00:32,838 And they're even better when you have someone 17 00:00:32,906 --> 00:00:35,173 you care about to share them with. 18 00:00:35,241 --> 00:00:36,743 And you do. 19 00:00:37,000 --> 00:00:40,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 20 00:00:52,158 --> 00:00:55,227 First class tickets? 21 00:00:55,296 --> 00:00:57,365 And three nights hotel paid for. 22 00:00:57,432 --> 00:00:58,566 By a world-class criminal. 23 00:00:58,633 --> 00:01:00,768 Please. 24 00:01:00,836 --> 00:01:03,205 Despereaux staged our deaths. That's barely a crime. 25 00:01:03,273 --> 00:01:04,840 I don't think you're allowed to accept lavish gifts 26 00:01:04,908 --> 00:01:06,309 from people you sent to prison. 27 00:01:06,377 --> 00:01:07,778 Says who? The sultan of Canada? 28 00:01:07,846 --> 00:01:10,281 Look, all Despereaux wants is a little face time. 29 00:01:10,349 --> 00:01:12,183 Ten minutes, maybe less. 30 00:01:12,251 --> 00:01:15,154 He's lonely, all by himself in his Canadian prison, 31 00:01:15,222 --> 00:01:16,789 and we put him there. 32 00:01:16,857 --> 00:01:19,493 The least we can do is give him a chance to explain himself. 33 00:01:19,561 --> 00:01:20,728 Oh, so I'm the crazy one for being nervous 34 00:01:20,796 --> 00:01:22,063 about accepting an invitation to visit 35 00:01:22,130 --> 00:01:23,364 from a criminal who almost killed us? 36 00:01:23,432 --> 00:01:25,000 That little gun he pointed at my head... 37 00:01:25,067 --> 00:01:26,568 - Twice. - Not loaded. 38 00:01:26,636 --> 00:01:27,569 How do you know? 39 00:01:27,637 --> 00:01:29,838 He told me. 40 00:01:29,906 --> 00:01:31,674 You spoke to him before this? 41 00:01:31,742 --> 00:01:33,576 I follow him on Twitter. 42 00:01:33,644 --> 00:01:34,644 Oh, my gosh. 43 00:01:34,712 --> 00:01:36,880 Gus, come on. 44 00:01:36,948 --> 00:01:38,282 Be a little spontaneous. 45 00:01:38,350 --> 00:01:40,184 Canada's one of the top 50 countries in the world. 46 00:01:40,252 --> 00:01:41,286 And how many countries are there? 47 00:01:41,354 --> 00:01:43,021 At least 50. Maybe more. 48 00:01:43,089 --> 00:01:45,024 You have exactly four hours 49 00:01:45,092 --> 00:01:46,359 to come up with a good lie for your boss. 50 00:01:46,426 --> 00:01:48,962 We're going to Canada, man. 51 00:01:49,030 --> 00:01:51,064 You are gonna be in Canada. What? 52 00:01:53,101 --> 00:01:54,635 I'm not gonna bail you out this time. 53 00:01:54,702 --> 00:01:56,036 I'm not gonna ask you to. 54 00:01:56,104 --> 00:01:57,604 Good, 'cause you got my only suitcase. 55 00:01:57,672 --> 00:01:59,340 - See you Monday, pop. - You tell her yet? 56 00:01:59,407 --> 00:02:02,977 - Tell who what? - Oh, come on, Shawn. 57 00:02:03,044 --> 00:02:04,311 I overheard the whole conversation 58 00:02:04,379 --> 00:02:06,747 with Gus about Juliet going off on this trip 59 00:02:06,815 --> 00:02:08,649 with Declan Rand and how you're gonna try to wow her 60 00:02:08,716 --> 00:02:10,083 and tell her how much you care about her 61 00:02:10,151 --> 00:02:12,252 before she gets too serious, blah, blah, blah, blah. 62 00:02:12,320 --> 00:02:14,288 I shared that with Gus in the men's room 63 00:02:14,356 --> 00:02:15,756 at the Red Robin. Where were you hiding? 64 00:02:15,824 --> 00:02:17,425 You butt-dialed me. 65 00:02:17,493 --> 00:02:18,860 And you listened? 66 00:02:18,928 --> 00:02:22,831 Shawn, I've spoiled my share of relationships 67 00:02:22,899 --> 00:02:25,201 over the years by keeping my mouth shut. 68 00:02:25,269 --> 00:02:27,170 Tell her. Tell her now. 69 00:02:27,237 --> 00:02:28,838 Tell her five minutes from now. 70 00:02:28,906 --> 00:02:30,340 She goes off to Italy 71 00:02:30,408 --> 00:02:34,044 with a guy who's rich, who is crazy about her, 72 00:02:34,112 --> 00:02:36,313 she ain't coming back with any doubts. 73 00:02:39,350 --> 00:02:41,285 - Dad? - Yeah, Shawn. 74 00:02:41,353 --> 00:02:43,754 Can we never have this conversation again? 75 00:02:43,822 --> 00:02:45,189 We can certainly try. 76 00:02:51,095 --> 00:02:53,930 Buzz, hey, have you seen Juliet? 77 00:02:53,998 --> 00:02:55,599 - No. No. - Really? 78 00:02:55,667 --> 00:02:56,967 Crap. 79 00:02:57,035 --> 00:02:58,236 You okay? 80 00:02:58,303 --> 00:02:59,971 Yeah, no. Yeah. 81 00:03:00,039 --> 00:03:01,373 I'm about to go meet this guy I put in prison. 82 00:03:01,440 --> 00:03:03,341 I have a plane to catch, 83 00:03:03,409 --> 00:03:06,211 and I really wanted to... I wanted to tell her something. 84 00:03:06,279 --> 00:03:08,047 Well, I can take a message. 85 00:03:08,115 --> 00:03:09,448 No, it's not really the kind of thing 86 00:03:09,516 --> 00:03:10,583 you put in message form. 87 00:03:10,651 --> 00:03:12,618 I'm a great listener. 88 00:03:12,686 --> 00:03:14,454 Why don't we give it a dry run? 89 00:03:17,257 --> 00:03:18,725 All right. 90 00:03:18,793 --> 00:03:20,126 Can't hurt. 91 00:03:20,194 --> 00:03:22,329 It's a little weird, but... 92 00:03:22,397 --> 00:03:24,864 You see, the thing is, I want to tell her that I like her. 93 00:03:24,932 --> 00:03:26,700 I kind of suspected. 94 00:03:26,768 --> 00:03:28,902 Yeah? 95 00:03:28,970 --> 00:03:30,704 It's really more than like. 96 00:03:30,772 --> 00:03:33,173 Yeah, you know, so much has happened, 97 00:03:33,240 --> 00:03:35,108 and you always think there's gonna be another opportunity, 98 00:03:35,176 --> 00:03:36,609 but sometimes there isn't. 99 00:03:36,677 --> 00:03:38,712 And what I've realized... 100 00:03:38,780 --> 00:03:40,880 What I've realized is that I don't want to wait anymore. 101 00:03:40,948 --> 00:03:43,183 I can't wait. 102 00:03:43,251 --> 00:03:46,452 Not with this kind of stuff, you know? 103 00:03:46,520 --> 00:03:49,255 Holy crap, that was great. 104 00:03:49,323 --> 00:03:51,324 Really? 105 00:03:51,391 --> 00:03:53,292 Yeah. 106 00:03:53,359 --> 00:03:56,162 No, Buzz, Buzz, don't... don't write this. 107 00:03:56,229 --> 00:03:58,697 I'm just sort of talking it out for myself 108 00:03:58,765 --> 00:04:02,066 and you apparently. 109 00:04:02,134 --> 00:04:04,635 Dude, you addressed that to chief Vick. 110 00:04:04,703 --> 00:04:07,104 I did? Oh. 111 00:04:07,171 --> 00:04:09,005 - Bullet dodged. - Super weird. 112 00:04:09,073 --> 00:04:10,640 That would have been... 113 00:04:10,707 --> 00:04:14,409 Oh, it's Friday today, isn't it? 114 00:04:14,477 --> 00:04:15,944 Yeah, Friday. Yeah. 115 00:04:16,012 --> 00:04:18,881 Oh, she asked me to get her passport updated. 116 00:04:18,948 --> 00:04:20,049 She needed it today. 117 00:04:20,117 --> 00:04:21,717 She already left? 118 00:04:21,785 --> 00:04:23,019 I think so. 119 00:04:34,864 --> 00:04:36,932 Okay, you're freaking out about something. 120 00:04:37,000 --> 00:04:38,467 You were quiet the entire flight, 121 00:04:38,535 --> 00:04:40,436 and you watched the back-up plan all the way through. 122 00:04:40,504 --> 00:04:42,605 - Are you okay? - I accidentally turned McNab 123 00:04:42,673 --> 00:04:44,474 and my father into confidants. 124 00:04:44,542 --> 00:04:46,577 It was a weird day. 125 00:04:46,644 --> 00:04:51,482 But I realize this is the life I'm meant for. 126 00:04:51,550 --> 00:04:53,751 Visiting minimum security Canadian jails? 127 00:04:53,819 --> 00:04:56,186 Exactly. Oh, trust me, Gus. 128 00:04:56,254 --> 00:04:58,955 We hear Despereaux's pitch, and it's smoked salmon, 129 00:04:59,023 --> 00:05:02,458 poutine, and coffee crisp from here on out. 130 00:05:02,526 --> 00:05:05,360 - Whoa. - Go on. 131 00:05:05,428 --> 00:05:07,062 Gentlemen. 132 00:05:07,129 --> 00:05:08,563 Prison looks good on you. 133 00:05:08,631 --> 00:05:10,198 You call it prison, 134 00:05:10,266 --> 00:05:13,000 I liken it to a mid-range sandals resort. 135 00:05:13,068 --> 00:05:15,802 I only know that because I once stole a cruise ship 136 00:05:15,870 --> 00:05:17,738 from a tiny Caribbean port. 137 00:05:17,806 --> 00:05:19,773 - Which port? - Why are we here? 138 00:05:19,841 --> 00:05:22,343 My apologies for the short notice. 139 00:05:22,410 --> 00:05:25,479 But I've had a bit of a realization. 140 00:05:25,546 --> 00:05:27,381 And I have some things I need to tell you face to face. 141 00:05:27,449 --> 00:05:28,683 You see, Shawn, 142 00:05:28,750 --> 00:05:31,351 my life's goal has always been 143 00:05:31,419 --> 00:05:33,587 to commit the perfect crime. 144 00:05:33,655 --> 00:05:37,324 I've always thought of my heists as... 145 00:05:37,392 --> 00:05:39,359 Elegant. Victimless. 146 00:05:39,427 --> 00:05:43,463 But you made me feel somehow... 147 00:05:43,531 --> 00:05:45,498 - Regretful. - I... 148 00:05:45,566 --> 00:05:48,267 You genuinely wanted me to be the greatest thief 149 00:05:48,335 --> 00:05:49,268 that ever lived. 150 00:05:49,336 --> 00:05:51,870 You know, that's right. 151 00:05:51,938 --> 00:05:54,173 Well, gentlemen, 152 00:05:54,240 --> 00:05:56,876 I need you to know 153 00:05:56,944 --> 00:05:58,345 that I am capable 154 00:05:58,413 --> 00:06:01,215 of all the things you thought I could do 155 00:06:01,282 --> 00:06:03,017 and more. 156 00:06:03,085 --> 00:06:06,154 And I'd like the opportunity 157 00:06:06,222 --> 00:06:07,222 to prove it to you. 158 00:06:07,289 --> 00:06:08,624 You don't have to prove to us 159 00:06:08,691 --> 00:06:09,625 that you're a great criminal. 160 00:06:09,693 --> 00:06:10,826 I want to. 161 00:06:10,894 --> 00:06:13,128 - You shouldn't. - But I will. 162 00:06:17,767 --> 00:06:19,701 Well, that was the weirdest 26 minutes of my life. 163 00:06:19,769 --> 00:06:21,570 Honestly, I feel a little bad for him. 164 00:06:21,638 --> 00:06:22,972 Why? 165 00:06:23,039 --> 00:06:24,173 He had this reputation of being able 166 00:06:24,240 --> 00:06:25,841 to get in and out of anything. 167 00:06:25,909 --> 00:06:27,543 I spoiled it for him. 168 00:06:27,611 --> 00:06:28,944 I feel some responsibility for that, Gus. 169 00:06:29,012 --> 00:06:31,380 Plus, he felt... he felt needy, you know? 170 00:06:31,448 --> 00:06:32,581 I mean, what does he care what I think? 171 00:06:32,649 --> 00:06:34,116 He was exposed for what he was. 172 00:06:34,184 --> 00:06:35,118 - That's all. - Gus, don't be 173 00:06:35,185 --> 00:06:36,386 both Ashlee Simpson albums. 174 00:06:36,453 --> 00:06:37,987 There were three Ashlee Simpson albums. 175 00:06:38,055 --> 00:06:39,255 That can't possibly be true. 176 00:06:39,323 --> 00:06:40,523 Autobiography, Bittersweet... 177 00:06:40,591 --> 00:06:41,892 I will not do this with you right now. 178 00:06:41,959 --> 00:06:43,527 Get it right if you're gonna criticize me then. 179 00:06:43,595 --> 00:06:46,730 Well, I think that went well. 180 00:06:51,403 --> 00:06:53,004 181 00:06:53,071 --> 00:06:56,373 In between the lines 182 00:06:56,441 --> 00:06:58,909 there's a lot of obscurity 183 00:06:58,976 --> 00:07:02,846 I'm not inclined to resign to maturity 184 00:07:02,913 --> 00:07:05,749 if it's all right, then you're all wrong 185 00:07:05,817 --> 00:07:07,818 but why bounce around 186 00:07:07,886 --> 00:07:09,086 to the same damn song 187 00:07:09,154 --> 00:07:11,021 188 00:07:11,089 --> 00:07:16,393 You'd rather run when you can't crawl 189 00:07:16,461 --> 00:07:18,796 I know you know 190 00:07:18,863 --> 00:07:19,930 that I'm not telling the truth 191 00:07:19,998 --> 00:07:21,866 I know you know 192 00:07:21,934 --> 00:07:23,434 they just don't have any proof 193 00:07:23,502 --> 00:07:25,504 embrace the deception 194 00:07:25,704 --> 00:07:35,904 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 195 00:07:36,124 --> 00:07:37,591 You broke him out of prison? 196 00:07:37,659 --> 00:07:39,860 - I did not. - Calm yourself, Gus. 197 00:07:39,928 --> 00:07:41,662 Shawn had nothing to do with this. 198 00:07:41,729 --> 00:07:44,865 I needed a visitor to make my escape work. 199 00:07:44,932 --> 00:07:46,566 There's a security hole in the walk 200 00:07:46,634 --> 00:07:48,635 from the visitation room to the cell block. 201 00:07:48,703 --> 00:07:50,070 I'm turning this car around right now. 202 00:07:50,138 --> 00:07:51,705 I wouldn't do that if I were you. 203 00:07:51,773 --> 00:07:53,941 I have this small, somewhat impressive shiv 204 00:07:54,009 --> 00:07:55,910 that I learned to make from one of 30 prisoners 205 00:07:55,978 --> 00:07:57,912 named Gord, and I'm in the position, 206 00:07:57,980 --> 00:07:59,581 unfortunately, where I would have to use it. 207 00:07:59,648 --> 00:08:01,016 I'm gonna kill you, Shawn. 208 00:08:01,083 --> 00:08:02,550 I give you my word, though, 209 00:08:02,618 --> 00:08:04,619 that I would cut you in a manner that you would not bleed out 210 00:08:04,687 --> 00:08:08,524 too much, and your recovery would be a matter of weeks. 211 00:08:08,591 --> 00:08:10,392 Come on, Gus. Considering the circumstances, 212 00:08:10,460 --> 00:08:11,827 I'd say that's pretty damn considerate. 213 00:08:11,894 --> 00:08:13,261 Thank you. 214 00:08:13,329 --> 00:08:14,762 Oh, would you be so good 215 00:08:14,830 --> 00:08:16,764 as to take this road toward the top of the mountains. 216 00:08:16,831 --> 00:08:17,898 - This first one here? - Yes, please. 217 00:08:17,966 --> 00:08:19,366 - Gus. - I got it, Shawn. 218 00:08:22,871 --> 00:08:25,138 Our luggage was in the trunk, wasn't it? 219 00:08:25,206 --> 00:08:26,873 - Yes, it was. - Our wallets in the bags? 220 00:08:26,941 --> 00:08:28,208 - Mm-hmm. - Passports in the wallets. 221 00:08:28,275 --> 00:08:30,610 You know it. I do have this, though. 222 00:08:30,678 --> 00:08:31,978 Two altoids? 223 00:08:32,045 --> 00:08:33,446 No, I wish. 224 00:08:33,514 --> 00:08:35,215 It's a piece of chalk that just split in half. 225 00:08:35,283 --> 00:08:38,118 If we're out here for more than two days, 226 00:08:38,186 --> 00:08:39,819 - I will eat you alive. - You couldn't eat me. 227 00:08:39,887 --> 00:08:41,655 - I will finish you whole. - That doesn't make any sense. 228 00:08:41,723 --> 00:08:44,492 I will eat you in manageable, bite-size pieces. 229 00:08:53,069 --> 00:08:55,705 12 hours. 12 hours of overnight walking, Shawn. 230 00:08:55,772 --> 00:08:57,006 It would have been six 231 00:08:57,074 --> 00:08:58,675 if we hadn't stopped to eat all that bark. 232 00:08:58,743 --> 00:09:00,177 I was under the impression it tastes like maple syrup. 233 00:09:00,244 --> 00:09:03,013 Mackintosh! 234 00:09:03,081 --> 00:09:04,215 Oh, no. 235 00:09:04,283 --> 00:09:05,650 No. 236 00:09:05,718 --> 00:09:07,718 No. Sorry, guys, but no. 237 00:09:07,786 --> 00:09:09,086 We haven't asked you anything. 238 00:09:09,154 --> 00:09:12,423 Guys, listen, you know that I like you a lot, 239 00:09:12,490 --> 00:09:14,158 but the last time that you were here, 240 00:09:14,225 --> 00:09:15,425 you got me fired. 241 00:09:15,493 --> 00:09:16,927 Technically, you got yourself fired. 242 00:09:16,994 --> 00:09:18,395 By doing what you asked. 243 00:09:18,463 --> 00:09:19,563 We got you your job back. 244 00:09:19,631 --> 00:09:21,432 At the lowest possible level. 245 00:09:21,499 --> 00:09:22,933 A job. We got you a job back. 246 00:09:23,001 --> 00:09:25,802 I didn't know you wanted your original job back. 247 00:09:25,870 --> 00:09:27,437 Now that I know that, I'll get right to work on it. 248 00:09:27,505 --> 00:09:29,539 I just clawed my way up 249 00:09:29,607 --> 00:09:31,041 from traffic duty, okay? 250 00:09:31,108 --> 00:09:33,509 So, please, don't ask me to do anything illegal again. 251 00:09:33,577 --> 00:09:35,244 Afraid I can't promise that, 252 00:09:35,312 --> 00:09:36,845 but what I can do is give you the anonymous tip 253 00:09:36,913 --> 00:09:38,279 of the century. 254 00:09:38,347 --> 00:09:39,714 I have sensed that Pierre Despereaux 255 00:09:39,782 --> 00:09:41,783 is going to escape. 256 00:09:41,850 --> 00:09:43,951 What? 257 00:09:44,019 --> 00:09:45,686 Let's go grab Ed Dykstra, 258 00:09:45,754 --> 00:09:47,455 and you can take all the credit for it. 259 00:09:47,522 --> 00:09:50,224 No. Ed's not here. 260 00:09:50,292 --> 00:09:52,026 Nobody is. 261 00:09:52,094 --> 00:09:52,960 Our best detective was found dead yesterday 262 00:09:53,028 --> 00:09:54,328 at his fishing cabin. 263 00:09:54,396 --> 00:09:55,730 Nobody thinks this sits right. 264 00:09:55,798 --> 00:09:58,466 Well, while they're out there doing that, 265 00:09:58,533 --> 00:10:02,170 why don't you solve the jailbreak all by yourself? 266 00:10:04,473 --> 00:10:07,742 Okay, I will call the prison. 267 00:10:07,809 --> 00:10:10,945 All right, thank you very much then. 268 00:10:11,013 --> 00:10:11,980 Well? 269 00:10:12,047 --> 00:10:13,248 All of the prisoners 270 00:10:13,316 --> 00:10:14,716 - are accounted for. - What? 271 00:10:14,784 --> 00:10:16,284 No. Did they actually see him? 272 00:10:16,352 --> 00:10:18,620 No, they do a rough numbers count in the A.M., Shawn. 273 00:10:18,688 --> 00:10:20,789 Call 'em back. 274 00:10:20,857 --> 00:10:22,491 Ask him if they saw him, because they didn't. 275 00:10:22,559 --> 00:10:24,526 Because he's not there. I guarantee it. 276 00:10:24,594 --> 00:10:27,228 - We got to get down there. - I am not calling back. 277 00:10:27,296 --> 00:10:29,431 All units, we have a reported art theft 278 00:10:29,498 --> 00:10:31,699 at a private home in Shaughnessy. 279 00:10:31,767 --> 00:10:34,369 All available units respond. 280 00:10:39,509 --> 00:10:43,380 Been here many times before. 281 00:10:43,447 --> 00:10:45,849 - Parties, fundraisers. - You know the owners? 282 00:10:45,917 --> 00:10:47,051 Oh, everybody does. 283 00:10:47,119 --> 00:10:48,919 It's Crown prosecutor John Santee. 284 00:10:48,987 --> 00:10:51,289 He prosecutes every major case in town, 285 00:10:51,356 --> 00:10:52,590 including Mr. Despereaux. 286 00:10:52,657 --> 00:10:54,392 Now that was a Van Gogh of some sort. 287 00:10:54,460 --> 00:10:57,229 This was a Ming vase, beautiful piece, 288 00:10:57,297 --> 00:10:59,231 and this was some kind of Egyptian staff thing. 289 00:10:59,299 --> 00:11:00,499 This guy's loaded. 290 00:11:00,567 --> 00:11:02,302 How much do you pay your prosecutors? 291 00:11:02,370 --> 00:11:03,804 Oh, no, no. It's his wife. 292 00:11:03,871 --> 00:11:05,272 She has all the money. 293 00:11:05,339 --> 00:11:07,374 Her family, the waffle people. 294 00:11:07,441 --> 00:11:09,042 Gus, are you thinking what I'm thinking? 295 00:11:09,110 --> 00:11:10,644 Yes, we need to try those waffles. 296 00:11:13,148 --> 00:11:16,984 Well, Despereaux certainly proved his point. 297 00:11:17,051 --> 00:11:18,285 He pulled it off in the real world. 298 00:11:18,352 --> 00:11:19,986 - Will you stop gushing? - It's admirable. 299 00:11:20,054 --> 00:11:21,755 His work is so clean, so effective. 300 00:11:21,822 --> 00:11:22,956 - Shawn. - Obviously, 301 00:11:23,024 --> 00:11:24,624 we have to catch him. That's a given. 302 00:11:27,394 --> 00:11:29,962 Is this the Crown prosecutor? 303 00:11:30,030 --> 00:11:31,563 Yeah, yeah. 304 00:11:34,033 --> 00:11:38,702 Did the guards locate this Despereaux character? 305 00:11:38,770 --> 00:11:40,304 - No, not yet, sir. - Not gonna find him. 306 00:11:40,371 --> 00:11:41,305 He's long gone. 307 00:11:41,373 --> 00:11:42,539 Mackintosh here is the only one 308 00:11:42,607 --> 00:11:43,874 who believed us. 309 00:11:43,942 --> 00:11:45,608 I'd like you to take that in consideration 310 00:11:45,676 --> 00:11:48,245 come promotion time. 311 00:11:50,348 --> 00:11:51,848 Wait. He can't be here. 312 00:11:51,916 --> 00:11:53,517 That's not possible. 313 00:11:53,584 --> 00:11:54,618 Mackintosh, 314 00:11:54,685 --> 00:11:56,019 can we speak in private? 315 00:11:56,087 --> 00:11:57,688 - Did you call? - Yes, sir. 316 00:11:57,755 --> 00:11:59,055 - And they said he was here. - Please. 317 00:11:59,123 --> 00:12:00,824 I can't believe this. 318 00:12:00,891 --> 00:12:01,858 Yeah, I don't believe it either. 319 00:12:01,926 --> 00:12:03,326 Where's our car? 320 00:12:03,394 --> 00:12:05,862 Well, I imagine it's in the parking lot, 321 00:12:05,930 --> 00:12:07,196 where it should be. 322 00:12:07,264 --> 00:12:09,365 Isn't this a wonderful thing? 323 00:12:09,433 --> 00:12:11,801 Not a single soul in this prison 324 00:12:11,869 --> 00:12:13,904 has any clue what we've done. 325 00:12:13,972 --> 00:12:18,208 Hey, shh. 326 00:12:18,276 --> 00:12:20,511 We didn't do anything. 327 00:12:20,578 --> 00:12:22,546 Perhaps we have pulled off the perfect crime. 328 00:12:22,614 --> 00:12:26,050 I mean, what is a better alibi than being in prison? 329 00:12:26,118 --> 00:12:30,021 Enjoy the rest of your trip, Shawn. 330 00:12:30,089 --> 00:12:33,557 I know our secret's safe, 331 00:12:33,625 --> 00:12:35,859 seeing how you could be considered an accessory 332 00:12:35,927 --> 00:12:40,896 and since you merely "sensed" my escape. 333 00:12:40,964 --> 00:12:44,866 It's a very effective use of psychicness. 334 00:12:44,934 --> 00:12:46,502 I can't believe you killed a guy. 335 00:12:48,571 --> 00:12:51,673 I'm sure I have no idea what you're talking about. 336 00:12:51,741 --> 00:12:53,207 And not just any guy. You killed... 337 00:12:53,275 --> 00:12:54,309 You killed the Crown prosecutor. 338 00:12:54,376 --> 00:12:55,743 Yeah, him. 339 00:12:55,811 --> 00:12:57,846 It's not so easy in the real world, is it? 340 00:12:57,913 --> 00:13:00,849 Can't control all the little variables. 341 00:13:00,916 --> 00:13:02,617 Or did you intend to kill Santee all along? 342 00:13:02,684 --> 00:13:04,051 Was that the job? 343 00:13:04,119 --> 00:13:06,186 I didn't kill anyone. 344 00:13:06,254 --> 00:13:07,655 Yeah, then why did they find 345 00:13:07,722 --> 00:13:08,855 your signature cigarette in the house? 346 00:13:08,923 --> 00:13:10,223 Why'd they find your fingerprints? 347 00:13:10,291 --> 00:13:13,359 Oh, Camilla Parker Bowles. I've been set up. 348 00:13:13,427 --> 00:13:15,428 I think we're the ones that got set up. 349 00:13:15,496 --> 00:13:17,663 Somebody came in and planted those things 350 00:13:17,731 --> 00:13:19,331 after I stole the art. 351 00:13:19,399 --> 00:13:20,832 I mean, now they're trying to pin me for murder. 352 00:13:20,900 --> 00:13:21,833 Surely you can see that. 353 00:13:21,901 --> 00:13:26,238 Nope. Nope. 354 00:13:26,305 --> 00:13:28,307 No. Tell it to the judge. 355 00:13:28,374 --> 00:13:32,578 I don't love you anymore. 356 00:13:32,646 --> 00:13:35,615 It's like you're speaking gibberish to me right now. 357 00:13:35,683 --> 00:13:37,817 That's how much sense you're making. 358 00:13:37,885 --> 00:13:39,619 - What the... - Lassie! 359 00:13:39,687 --> 00:13:42,256 What are you doing in Canada? 360 00:13:42,323 --> 00:13:43,757 I should be asking you two the same question. 361 00:13:43,825 --> 00:13:45,859 I'm here to extradite Despereaux back to the states. 362 00:13:45,927 --> 00:13:47,894 What? When is that happening? 363 00:13:47,962 --> 00:13:49,128 It was supposed to be today. 364 00:13:49,196 --> 00:13:50,730 We got approval to extradite him on Monday. 365 00:13:50,798 --> 00:13:52,498 That was his plan. 366 00:13:52,566 --> 00:13:53,966 The perfect alibi. 367 00:13:54,034 --> 00:13:55,434 - He's in jail. - Leave the country. 368 00:13:55,502 --> 00:13:57,135 Well, he's not going anywhere now. 369 00:13:57,203 --> 00:14:00,338 Not until they eliminate him as a murder suspect first, 370 00:14:00,406 --> 00:14:01,906 which makes no sense, because he's been 371 00:14:01,974 --> 00:14:05,543 in prison the whole time. 372 00:14:07,780 --> 00:14:08,813 Jules. 373 00:14:08,881 --> 00:14:11,783 You came here. 374 00:14:11,851 --> 00:14:13,118 To Vancouver. 375 00:14:13,186 --> 00:14:15,287 - Yes. - That's why you needed 376 00:14:15,355 --> 00:14:16,822 your passport in such a hurry. 377 00:14:16,890 --> 00:14:18,925 How did you know that? Are you okay? 378 00:14:18,993 --> 00:14:20,360 Yes, I am. 379 00:14:20,428 --> 00:14:21,795 I need to speak with you, though. 380 00:14:21,863 --> 00:14:23,330 You and I. Before you head off to Italy 381 00:14:23,398 --> 00:14:25,133 with Declan and get all caught up 382 00:14:25,201 --> 00:14:26,934 in the magic that's Barcelona and the running of the bulls. 383 00:14:27,002 --> 00:14:28,336 You don't know where Italy is, right, Shawn? 384 00:14:28,403 --> 00:14:30,337 Before you make any major life decisions, 385 00:14:30,405 --> 00:14:32,373 can we please sit down and talk? 386 00:14:32,440 --> 00:14:35,376 Here in the lockdown? 387 00:14:35,444 --> 00:14:36,844 - Sure. - Okay. 388 00:14:39,848 --> 00:14:42,015 Not here, not now. 389 00:14:42,083 --> 00:14:44,384 - Later? - Yes, later. 390 00:14:44,452 --> 00:14:46,186 - We'll speak? - Okay. 391 00:14:46,254 --> 00:14:48,121 Okay. 392 00:14:57,999 --> 00:14:59,633 Which one? 393 00:14:59,701 --> 00:15:01,602 Which one what? 394 00:15:01,669 --> 00:15:03,537 Which one are you freaking out about? 395 00:15:03,605 --> 00:15:05,305 Juliet or Despereaux? 396 00:15:05,373 --> 00:15:06,540 Um, both I guess. 397 00:15:06,607 --> 00:15:08,675 What's going on with you? 398 00:15:08,743 --> 00:15:10,876 They really found fingerprints? 399 00:15:10,944 --> 00:15:12,878 A lot of them, Shawn. Why? 400 00:15:12,946 --> 00:15:15,181 Don't you think Despereaux would have worn gloves? 401 00:15:28,126 --> 00:15:30,461 Welcome to the Gordon Mark Hotel. 402 00:15:30,529 --> 00:15:31,362 Will you need help with your bags? 403 00:15:31,430 --> 00:15:32,630 Yes, we will. 404 00:15:34,734 --> 00:15:35,667 What was that? 405 00:15:35,735 --> 00:15:37,236 It's called a tip, Gus. 406 00:15:37,304 --> 00:15:39,772 A Canadian coin. The dollars here are coins. 407 00:15:39,840 --> 00:15:41,641 It was a York peppermint pattie, Shawn. 408 00:15:41,708 --> 00:15:43,977 What? That was way too generous. 409 00:15:44,044 --> 00:15:45,712 Are you sure we should be staying here? 410 00:15:45,779 --> 00:15:46,946 Gus, the room is paid for. 411 00:15:47,014 --> 00:15:48,314 It would be a crime not to use it. 412 00:15:48,382 --> 00:15:49,649 It's paid for by a murderer. 413 00:15:49,716 --> 00:15:51,817 - Alleged murderer. - No. No, Shawn. 414 00:15:51,885 --> 00:15:53,352 You are not turning around on him now, are you? 415 00:15:53,420 --> 00:15:55,054 It doesn't make a lot of sense, Gus. 416 00:15:55,121 --> 00:15:56,755 Think about it. Despereaux's a perfectionist. 417 00:15:56,823 --> 00:15:58,056 Look at his nails. 418 00:15:58,124 --> 00:15:59,424 That crime scene was as sloppy as it gets. 419 00:16:05,164 --> 00:16:06,464 That's weird. 420 00:16:06,532 --> 00:16:07,765 They're coming for us. 421 00:16:07,833 --> 00:16:09,501 They're not coming for us. 422 00:16:09,568 --> 00:16:11,503 This could be for us. 423 00:16:11,570 --> 00:16:13,204 Act natural. 424 00:16:13,272 --> 00:16:15,907 Hey, Shawn, Despereaux escaped. 425 00:16:15,975 --> 00:16:18,577 - Just now? - Yes, of course, just now. 426 00:16:18,645 --> 00:16:19,611 And you think we helped him? 427 00:16:19,679 --> 00:16:21,447 What? No. 428 00:16:21,515 --> 00:16:22,682 - Why would you say that? - No reason. 429 00:16:22,749 --> 00:16:24,850 Mackintosh, why are you surrounding us? 430 00:16:24,918 --> 00:16:27,253 Oh, right, one of the visitors at the prison 431 00:16:27,320 --> 00:16:28,420 saw him get in the back of your trunk. 432 00:16:28,488 --> 00:16:30,422 What? 433 00:16:40,066 --> 00:16:41,967 No way. 434 00:16:45,537 --> 00:16:46,737 Gonna get you some help. 435 00:16:46,805 --> 00:16:49,407 I'm just gonna grab this peppermint pattie. 436 00:16:49,475 --> 00:16:51,042 - I didn't mean to give it to you. - Shawn. 437 00:16:54,674 --> 00:16:59,111 Uh, your plane tickets were paid for by? 438 00:16:59,179 --> 00:17:00,514 Despereaux. 439 00:17:00,782 --> 00:17:02,749 - And your room? - Kind of a package deal, ed. 440 00:17:02,817 --> 00:17:03,917 Your car rental? 441 00:17:03,985 --> 00:17:05,853 He paid for the rental car? 442 00:17:05,921 --> 00:17:08,255 What part of all-inclusive do you not understand, Gus? 443 00:17:08,323 --> 00:17:09,857 Yes, he may have paid for that too 444 00:17:09,925 --> 00:17:11,325 and some walking around money. 445 00:17:11,393 --> 00:17:12,960 Man has a lot of disposable income. 446 00:17:13,028 --> 00:17:15,329 What? It's not like we're friends, Gus. 447 00:17:15,397 --> 00:17:18,699 It says here you also sent him a birthday present. 448 00:17:18,767 --> 00:17:20,702 - You bought him a present? - I had no choice. 449 00:17:20,770 --> 00:17:22,170 He got me these jeans last Christmas. 450 00:17:22,238 --> 00:17:24,205 - You forgot my birthday. - Okay, guys, 451 00:17:24,273 --> 00:17:26,341 I know this looks bad. 452 00:17:26,408 --> 00:17:28,242 Really, really bad. 453 00:17:28,310 --> 00:17:29,744 Let's not forget I am the one 454 00:17:29,812 --> 00:17:31,079 who caught this guy in the first place. 455 00:17:31,147 --> 00:17:32,613 It's true, Ed. He did. 456 00:17:32,681 --> 00:17:34,148 I came here to tell you that Despereaux would escape, 457 00:17:34,216 --> 00:17:36,917 which he did, and I will catch him again. 458 00:17:36,985 --> 00:17:38,452 I will also tie him to the murder 459 00:17:38,520 --> 00:17:42,021 of that Crown prosecutor guy if he in fact did that as well. 460 00:17:42,089 --> 00:17:44,190 Now if we could stop interrogating one another 461 00:17:44,257 --> 00:17:46,625 and start working together and loving one another, 462 00:17:46,693 --> 00:17:48,427 we can get this done. 463 00:17:48,495 --> 00:17:49,929 Let's go back to the crime scene 464 00:17:49,996 --> 00:17:52,464 and start ourselves a real investigation. 465 00:17:56,035 --> 00:17:58,937 What are we doing? 466 00:17:59,004 --> 00:18:00,905 We are looking for discrepancies. 467 00:18:00,973 --> 00:18:03,008 Are we trying to convict or exonerate Despereaux? 468 00:18:03,076 --> 00:18:05,043 No, Gus, I haven't decided yet. 469 00:18:26,001 --> 00:18:27,669 You have a tremendous eye for detail, Shawn. 470 00:18:27,736 --> 00:18:29,837 I had only just hid. 471 00:18:29,905 --> 00:18:31,239 Despereaux, what are you doing here? 472 00:18:31,306 --> 00:18:32,473 Same thing you're doing here. 473 00:18:32,541 --> 00:18:33,874 Trying to prove me innocent. 474 00:18:33,942 --> 00:18:35,075 Yeah, well, we haven't decided 475 00:18:35,143 --> 00:18:36,176 if we think you're innocent. 476 00:18:36,243 --> 00:18:37,310 I did. You're not. 477 00:18:37,378 --> 00:18:39,245 You're making this very difficult. 478 00:18:39,313 --> 00:18:40,447 Coming back to the scene of the crime? 479 00:18:40,514 --> 00:18:41,681 - Come on. - You're trying to cover up 480 00:18:41,749 --> 00:18:43,316 - the evidence. - Well, my plan was 481 00:18:43,383 --> 00:18:45,718 to do the job and then sneak back into prison. 482 00:18:45,786 --> 00:18:47,420 But when you told me about the body 483 00:18:47,488 --> 00:18:49,922 and the fingerprints and the cigarette, well, 484 00:18:49,990 --> 00:18:51,958 I had to break out again. 485 00:18:52,026 --> 00:18:53,292 I had to see what they did to set me up. 486 00:18:53,360 --> 00:18:55,061 And they did a good job. 487 00:18:55,128 --> 00:18:57,230 Allow me to clear myself. 488 00:18:57,298 --> 00:18:58,932 I'll go back. 489 00:18:59,000 --> 00:19:00,533 Scout's honor. 490 00:19:00,601 --> 00:19:02,035 Oh. Scout's honor. 491 00:19:02,103 --> 00:19:03,203 Good enough for me. 492 00:19:03,271 --> 00:19:04,872 Not this time, Despereaux. 493 00:19:04,940 --> 00:19:07,374 What options do we have, Shawn? 494 00:19:10,546 --> 00:19:14,216 He's here! Despereaux is here. 495 00:19:14,284 --> 00:19:15,684 He is in the closet. 496 00:19:15,752 --> 00:19:17,820 Follow me, you mounties! 497 00:19:17,888 --> 00:19:20,023 Well, this is uncomfortable. 498 00:19:20,090 --> 00:19:21,024 Come on! 499 00:19:30,902 --> 00:19:32,869 Nice, Shawn. 500 00:19:32,937 --> 00:19:34,871 Maybe you guys should just head home. 501 00:19:34,939 --> 00:19:36,439 I'm not convinced Despereaux is the killer. 502 00:19:36,507 --> 00:19:38,441 Why would a guilty man risk coming back? 503 00:19:38,508 --> 00:19:40,509 Why would an innocent man bludgeon me like a sport tuna? 504 00:19:40,577 --> 00:19:42,277 It's a tiny bump. 505 00:19:42,345 --> 00:19:43,912 If I hadn't waxed my head, I'd be dead right now. 506 00:19:46,782 --> 00:19:48,850 How is wax a factor? 507 00:19:48,918 --> 00:19:51,686 - Shawn... - Pardon me. 508 00:19:51,753 --> 00:19:54,221 Mrs.... Mrs. Santee? 509 00:19:54,289 --> 00:19:56,390 - Yes. - Hello, I'm Shawn Spencer, 510 00:19:56,458 --> 00:19:57,791 psychic detective. 511 00:19:57,859 --> 00:19:59,393 This is Big Apple Mackintosh 512 00:19:59,460 --> 00:20:01,928 and my partner Yasmine Bleeth. 513 00:20:01,996 --> 00:20:04,164 I am sensing that the safe was open. 514 00:20:04,232 --> 00:20:05,332 Is that accurate? 515 00:20:05,400 --> 00:20:06,734 Yes, I found it open when I got home. 516 00:20:06,801 --> 00:20:08,736 If you don't mind my asking, 517 00:20:08,804 --> 00:20:11,372 what kind of art was stored in the safe? 518 00:20:11,440 --> 00:20:12,807 None. 519 00:20:12,875 --> 00:20:14,876 Johnny believed that art was meant to be seen 520 00:20:14,944 --> 00:20:18,346 and never hidden, which is why this all happened. 521 00:20:18,414 --> 00:20:21,750 He never understood the threats that displaying wealth posed. 522 00:20:21,818 --> 00:20:23,552 So what was in the safe? Money? Jewelry? 523 00:20:23,620 --> 00:20:26,221 No, those things are in a safety deposit box. 524 00:20:26,289 --> 00:20:28,123 This was just work documents. 525 00:20:28,191 --> 00:20:30,859 What was missing from the safe? 526 00:20:30,926 --> 00:20:32,093 Nothing. 527 00:20:33,995 --> 00:20:35,795 We really shouldn't stay here. 528 00:20:35,863 --> 00:20:37,297 What, in our own room? 529 00:20:37,364 --> 00:20:38,531 We're making ourselves accomplices to murder. 530 00:20:38,599 --> 00:20:39,899 I'm so torn, Gus. 531 00:20:39,967 --> 00:20:41,301 Despereaux only steals art. 532 00:20:41,368 --> 00:20:42,602 He has a compelling argument. 533 00:20:42,670 --> 00:20:44,470 He busts out of prison to do one last job, 534 00:20:44,538 --> 00:20:46,005 sneaks back in before anyone notices. 535 00:20:46,072 --> 00:20:47,206 He's being extradited tomorrow, 536 00:20:47,273 --> 00:20:48,440 so that's perfect. 537 00:20:48,508 --> 00:20:49,642 Job turns out to be a set-up. 538 00:20:49,709 --> 00:20:51,143 They use it to kill someone. 539 00:20:51,211 --> 00:20:53,478 Despereaux finds out, of course, he needs to escape again. 540 00:20:53,546 --> 00:20:56,682 That's too much, Shawn. 541 00:20:56,749 --> 00:20:59,617 I knew you'd come through, Shawn. 542 00:20:59,685 --> 00:21:03,288 So what made you change your mind about my innocence? 543 00:21:03,356 --> 00:21:04,756 His mind isn't changed. 544 00:21:04,823 --> 00:21:05,957 Well... 545 00:21:06,024 --> 00:21:08,225 Ah, there you are. 546 00:21:09,928 --> 00:21:14,664 Darling, this is them. 547 00:21:16,467 --> 00:21:19,668 Thank you for helping him. 548 00:21:19,736 --> 00:21:21,103 You met a girl. 549 00:21:21,171 --> 00:21:22,171 On the run? 550 00:21:22,238 --> 00:21:23,539 Oh, don't be ridiculous. 551 00:21:23,606 --> 00:21:24,706 I met her in prison. 552 00:21:31,748 --> 00:21:33,282 Don't go back. 553 00:21:33,350 --> 00:21:35,184 I wouldn't dream of it. 554 00:21:37,822 --> 00:21:40,858 I really should go. 555 00:21:46,365 --> 00:21:49,067 Do you English even know the sock on the door rule? 556 00:21:49,134 --> 00:21:50,668 And what exactly went on in here? 557 00:21:50,736 --> 00:21:53,471 More importantly, do I need to get a new room and/or sheets? 558 00:21:53,539 --> 00:21:54,973 Relax, gentlemen. 559 00:21:55,040 --> 00:21:59,578 I think I have a solution to all our problems. 560 00:21:59,646 --> 00:22:02,180 I want to hire you... 561 00:22:02,248 --> 00:22:04,249 To prove my innocence. 562 00:22:04,317 --> 00:22:06,618 You can't hire us. We're trying to capture you. 563 00:22:06,686 --> 00:22:08,354 Oh, fair enough. 564 00:22:08,421 --> 00:22:09,721 You can continue to try to capture me, 565 00:22:09,789 --> 00:22:11,723 blah, blah, blah, but I also want you to prove 566 00:22:11,791 --> 00:22:14,760 that I'm not a murderer. 567 00:22:14,827 --> 00:22:17,262 She must have forgot her tongue. 568 00:22:19,332 --> 00:22:21,800 - Hey. - Hey. 569 00:22:21,868 --> 00:22:23,368 Can I come in? 570 00:22:23,435 --> 00:22:24,769 Why? 571 00:22:24,837 --> 00:22:29,007 Why? You kind of made a big deal about us talking. 572 00:22:29,074 --> 00:22:30,474 Did I? Huh. 573 00:22:30,542 --> 00:22:32,576 Come on. I really need to talk to you too. 574 00:22:32,644 --> 00:22:34,912 I came by like 20 minutes ago, but I heard voices. 575 00:22:34,980 --> 00:22:37,715 I wasn't sure if I had the right room. 576 00:22:37,783 --> 00:22:40,117 Do you have a girl in there? 577 00:22:40,185 --> 00:22:41,552 What? No. 578 00:22:41,620 --> 00:22:42,987 No, not in me. 579 00:22:43,055 --> 00:22:44,188 In here. 580 00:22:44,256 --> 00:22:45,589 No one's in here. There's no... 581 00:22:45,657 --> 00:22:47,925 I'm just... I'm alone in here like a wolf. 582 00:22:47,993 --> 00:22:50,794 Okay, then why can't I come in? 583 00:22:50,862 --> 00:22:53,698 Because I can't do this with you right now. 584 00:22:53,766 --> 00:22:56,000 - You said it was important. - I lied. 585 00:22:56,067 --> 00:22:57,768 Okay? I lie. I do things like that. 586 00:22:57,835 --> 00:22:59,603 Oh, come on, Shawn, I am at a loss. 587 00:22:59,671 --> 00:23:01,038 You want to talk. You don't want to talk. 588 00:23:01,106 --> 00:23:03,307 Look, if you can't say what's on your mind, 589 00:23:03,374 --> 00:23:06,243 then I will say what's on mine. 590 00:23:06,310 --> 00:23:09,879 I broke up with Declan. 591 00:23:09,947 --> 00:23:12,882 Why would you do that? 592 00:23:12,949 --> 00:23:16,184 I mean, I just can't do this right now. 593 00:23:16,252 --> 00:23:18,987 Anytime later, you name it. We can schedule it. 594 00:23:19,055 --> 00:23:20,454 Don't bother. 595 00:23:20,522 --> 00:23:23,490 Jules. 596 00:23:25,126 --> 00:23:26,794 Girl trouble? 597 00:23:26,861 --> 00:23:28,428 Is there anything I can help you with? 598 00:23:28,496 --> 00:23:30,130 No. You know what, I think 599 00:23:30,198 --> 00:23:32,199 you've been more than enough help already. 600 00:23:32,267 --> 00:23:33,868 Will you just be straight with us for once? 601 00:23:33,935 --> 00:23:36,003 I will be utterly transparent. 602 00:23:36,071 --> 00:23:38,406 - Who hired you for the job? - I don't know. 603 00:23:38,474 --> 00:23:40,342 Well, now we're getting somewhere. 604 00:23:40,409 --> 00:23:42,645 The job was brought to me in prison by Marty Sewell. 605 00:23:42,712 --> 00:23:43,879 He's a matchmaker. 606 00:23:43,947 --> 00:23:45,214 That's where you found the girl? 607 00:23:45,282 --> 00:23:47,816 No, no, no, matchmaker as in middle man. 608 00:23:47,884 --> 00:23:50,685 He puts a client and a criminal together. 609 00:23:50,753 --> 00:23:53,155 He offered me the job in prison 610 00:23:53,222 --> 00:23:55,291 and told me that it had to happen instantly. 611 00:23:55,358 --> 00:23:57,159 Fine. Where do we find him? 612 00:24:00,397 --> 00:24:02,765 Martin finds you. 613 00:24:02,832 --> 00:24:04,667 You don't find him. 614 00:24:06,169 --> 00:24:10,806 That is, of course, unless you're a psychic. 615 00:24:10,873 --> 00:24:13,608 You give me two hours. 616 00:24:13,676 --> 00:24:16,277 And don't have sex in our beds. 617 00:24:22,484 --> 00:24:25,185 I can only ask why. Why do you guys hate me so much? 618 00:24:25,253 --> 00:24:26,820 Mackintosh, we don't hate you. 619 00:24:26,888 --> 00:24:27,821 We want to help you. 620 00:24:27,889 --> 00:24:29,623 By letting you help us. 621 00:24:29,691 --> 00:24:30,858 We can't get this computer to work. 622 00:24:30,926 --> 00:24:32,226 I told you his password 623 00:24:32,293 --> 00:24:33,694 wasn't Senor Whopperpants. 624 00:24:33,761 --> 00:24:35,228 It was worth a shot, Gus. 625 00:24:35,296 --> 00:24:37,163 This is Detective Breitling's computer. 626 00:24:37,231 --> 00:24:39,365 The poor guy just died. 627 00:24:39,433 --> 00:24:41,500 You shouldn't be using it. There's a mourning period. 628 00:24:41,568 --> 00:24:42,768 Not for electronics. 629 00:24:42,836 --> 00:24:44,069 Yeah, like, if it was his coffee mug, 630 00:24:44,137 --> 00:24:45,470 then we wouldn't use it. 631 00:24:45,538 --> 00:24:48,473 Can you get us an address for a Martin Sewell? 632 00:24:48,541 --> 00:24:51,577 No. No. I cannot do anything more for you guys. 633 00:24:51,645 --> 00:24:55,280 What if I told you he was the one behind the Santee robbery? 634 00:24:55,348 --> 00:24:59,417 How do you know that? 635 00:24:59,485 --> 00:25:01,853 - Oh. - Yeah. 636 00:25:01,921 --> 00:25:03,354 And then you will leave? 637 00:25:05,725 --> 00:25:07,092 Thank you, Shawn. 638 00:25:07,160 --> 00:25:09,260 Would have taken me weeks to find Sewell. 639 00:25:09,328 --> 00:25:12,797 Now let me do the talking. 640 00:25:16,669 --> 00:25:18,837 Hello, Marty. Surprised to see me? 641 00:25:18,905 --> 00:25:21,073 Excuse me, gentlemen. 642 00:25:21,140 --> 00:25:23,309 Um. 643 00:25:25,612 --> 00:25:27,713 Do you hear screaming? 644 00:25:27,780 --> 00:25:31,216 No. No, come on, Despereaux's the consummate gentleman. 645 00:25:32,451 --> 00:25:34,085 He's gonna kill that guy. 646 00:25:34,152 --> 00:25:36,687 Whoa! 647 00:25:36,755 --> 00:25:39,388 Despereaux, let him go. 648 00:25:39,456 --> 00:25:40,923 That's the plan. 649 00:25:40,991 --> 00:25:42,992 If he doesn't tell me who hired him for the job. 650 00:25:44,728 --> 00:25:46,428 Who hired you? 651 00:25:46,496 --> 00:25:50,132 Come on. 652 00:25:50,199 --> 00:25:51,933 Tell me what I need to know, Marty. 653 00:25:52,001 --> 00:25:53,834 I can't hold on much longer. 654 00:25:53,902 --> 00:25:57,070 It was... It was Crossley! 655 00:25:57,138 --> 00:25:59,138 Oops. 656 00:25:59,206 --> 00:26:00,906 What the hell does oops mean? 657 00:26:00,974 --> 00:26:04,942 Um, he was somewhat of a big crime lord up here. 658 00:26:05,010 --> 00:26:07,077 I was in prison with him for a while. 659 00:26:07,145 --> 00:26:10,080 I was kind of having an affair with his wife. 660 00:26:10,148 --> 00:26:11,848 You met her at the hotel. 661 00:26:11,916 --> 00:26:14,184 Will you put that guy down? 662 00:26:14,251 --> 00:26:16,686 Oh, yes, almost forgot. Come on. 663 00:26:19,284 --> 00:26:20,417 You killed him. 664 00:26:20,485 --> 00:26:23,487 He'll be fine. He's just in shock. 665 00:26:23,554 --> 00:26:25,388 It's actually quite cleansing once you come to. 666 00:26:25,456 --> 00:26:27,524 You've been dangled off a building before? 667 00:26:27,592 --> 00:26:29,459 Well, I've been the dangler. 668 00:26:29,527 --> 00:26:31,060 It's enormously effective. 669 00:26:31,128 --> 00:26:33,263 Terrible on the wrists. Terrible. 670 00:26:33,331 --> 00:26:34,931 Despereaux, we have some serious questions for you. 671 00:26:34,999 --> 00:26:37,067 Fire away. 672 00:26:37,135 --> 00:26:38,869 Exactly how do you pick up women in prison? 673 00:26:38,937 --> 00:26:41,205 Oh, Valeria was visiting Frank 674 00:26:41,273 --> 00:26:42,640 at an adjoining table. 675 00:26:42,708 --> 00:26:44,910 And our eyes just met. 676 00:26:44,978 --> 00:26:46,111 You know how these things happen. 677 00:26:46,179 --> 00:26:47,446 What about Crossley? 678 00:26:47,514 --> 00:26:51,017 Frank Crossley was the most feared man 679 00:26:51,085 --> 00:26:52,418 in our prison. 680 00:26:52,486 --> 00:26:55,154 He managed to run his whole empire from inside 681 00:26:55,221 --> 00:26:56,489 without missing a beat. 682 00:26:56,556 --> 00:26:58,124 He even had a man killed 683 00:26:58,191 --> 00:26:59,058 in Toronto in an hour. 684 00:26:59,126 --> 00:27:00,993 From the exercise room. 685 00:27:01,061 --> 00:27:02,161 Extraordinary. 686 00:27:08,609 --> 00:27:09,764 Oh, dear. 687 00:27:11,132 --> 00:27:12,833 Come on. 688 00:27:15,932 --> 00:27:17,266 Pierre, they have us surrounded. 689 00:27:17,333 --> 00:27:19,001 You got to trust me. Give yourself up. 690 00:27:19,068 --> 00:27:20,369 I will solve this case for you. 691 00:27:20,436 --> 00:27:22,204 But there's no way that we're getting out of here. 692 00:27:22,972 --> 00:27:24,238 About that. 693 00:27:24,306 --> 00:27:28,042 Have you ever seen those Batman movies? 694 00:27:40,289 --> 00:27:41,222 Toodle-oo. 695 00:27:43,492 --> 00:27:48,262 Where does he get those wonderful toys? 696 00:27:53,836 --> 00:27:55,937 So you just happened to bump into Despereaux? 697 00:27:56,005 --> 00:27:57,705 I was following a vibration. 698 00:27:57,773 --> 00:28:00,642 Spencer, Guster, I cannot help you anymore. 699 00:28:00,709 --> 00:28:02,110 Wait, you've helped us before? 700 00:28:02,177 --> 00:28:03,177 I swear, I am gonna leave you 701 00:28:03,245 --> 00:28:05,480 to rot in this backward, 702 00:28:05,547 --> 00:28:08,082 rain-drenched den of politeness. 703 00:28:08,150 --> 00:28:09,984 - No offense. - None taken. 704 00:28:10,052 --> 00:28:11,819 I like your suit. 705 00:28:11,887 --> 00:28:13,721 - Where's Juliet? - She didn't want to come. 706 00:28:13,789 --> 00:28:15,023 Do we know why? 707 00:28:15,090 --> 00:28:17,291 I imagine it was female trouble, 708 00:28:17,359 --> 00:28:19,160 and I don't care. Now give up Despereaux, 709 00:28:19,228 --> 00:28:21,763 stop messing around, and let me take him back to meet his maker. 710 00:28:21,830 --> 00:28:24,471 I'm sorry, detective. You're gonna kill him? 711 00:28:24,839 --> 00:28:27,342 No. It's a term for bring him to justice. 712 00:28:28,010 --> 00:28:30,445 The term literally is "bring him to justice." 713 00:28:30,513 --> 00:28:31,579 "Meet your maker" I think means murder. 714 00:28:31,647 --> 00:28:33,147 This is about me now? 715 00:28:33,215 --> 00:28:35,049 He's the one traipsing around town with your suspect. 716 00:28:37,286 --> 00:28:39,521 I'm having a vision. 717 00:28:39,588 --> 00:28:42,290 It was... It was Crossley. 718 00:28:42,358 --> 00:28:44,092 Managed to run his whole empire 719 00:28:44,159 --> 00:28:45,693 from inside without missing a beat. 720 00:28:45,761 --> 00:28:47,729 - Spencer. - It's a man, a bad man, 721 00:28:47,796 --> 00:28:49,464 a murderer. He authored a murder. 722 00:28:49,532 --> 00:28:51,699 He runs his crime business from behind bars. 723 00:28:51,767 --> 00:28:57,438 His name is Frank... Frank Crossley! 724 00:28:57,506 --> 00:28:58,473 All right, this meeting's over. 725 00:28:58,541 --> 00:29:00,074 I want you in my office. 726 00:29:00,142 --> 00:29:01,075 And not you and not you. 727 00:29:01,143 --> 00:29:03,011 Come on. Bring him in. 728 00:29:06,115 --> 00:29:07,715 Now what the hell are we supposed to do? 729 00:29:07,783 --> 00:29:10,618 All right, enough of the games. 730 00:29:10,686 --> 00:29:12,554 What do you know about Detective Breitling's murder? 731 00:29:12,621 --> 00:29:15,290 Detective Breitling? 732 00:29:15,357 --> 00:29:16,791 The one who just died at the fishing cabin 733 00:29:16,859 --> 00:29:19,894 - with the sticky keyboard? - Don't play coy with me, boy. 734 00:29:19,962 --> 00:29:21,529 You know that clearly we believe 735 00:29:21,597 --> 00:29:22,997 Frank Crossley killed Breitling. 736 00:29:23,065 --> 00:29:24,732 Wow, I was really moving in a different direction. 737 00:29:26,969 --> 00:29:29,070 We found this. 738 00:29:29,138 --> 00:29:32,540 It was hidden in Detective Breitling's house. 739 00:29:32,608 --> 00:29:34,342 This is a series of dates that all contradict each other. 740 00:29:34,410 --> 00:29:36,411 Huh. 741 00:29:36,478 --> 00:29:38,980 This would seemingly indicate that Crossley's innocent. 742 00:29:39,048 --> 00:29:40,371 Shawn, you've got to stop hiding things from us. 743 00:29:40,839 --> 00:29:42,440 This is very serious. 744 00:29:42,808 --> 00:29:44,275 How close was Breitling getting 745 00:29:44,342 --> 00:29:45,476 to bringing down Crossley's organization? 746 00:29:45,544 --> 00:29:46,677 Do you know what he found? 747 00:29:46,745 --> 00:29:48,245 He found something? 748 00:29:48,313 --> 00:29:50,114 He told his wife to go and spend the night with her sister. 749 00:29:50,182 --> 00:29:51,315 The next thing you know, he turns up dead. 750 00:29:51,383 --> 00:29:54,351 You've got to tell us what he found. 751 00:29:54,419 --> 00:29:56,587 No, those things are in a safety deposit box. 752 00:29:56,655 --> 00:29:57,788 This was just work documents. 753 00:30:01,693 --> 00:30:03,427 Can we go back to Breitling's desk? 754 00:30:04,996 --> 00:30:06,931 Did Breitling know the Crown prosecutor? 755 00:30:06,998 --> 00:30:08,332 We all know the Crown prosecutor. 756 00:30:08,400 --> 00:30:09,767 Did he talk to him? 757 00:30:09,835 --> 00:30:11,502 Not recently according to his cell phone records. 758 00:30:11,570 --> 00:30:13,137 No, he probably wouldn't. 759 00:30:13,205 --> 00:30:15,940 It's not safe. 760 00:30:28,887 --> 00:30:31,756 Did he have any other correspondence with him? 761 00:30:31,823 --> 00:30:33,958 I could have somebody run that. 762 00:30:34,025 --> 00:30:34,992 - I'll run it. - No. 763 00:30:35,060 --> 00:30:36,293 You run it, Mackintosh, 764 00:30:36,361 --> 00:30:37,795 and take all the credit when it comes in. 765 00:30:37,863 --> 00:30:39,563 Where's Crossley now? 766 00:30:39,631 --> 00:30:41,098 We have a surveillance team 767 00:30:41,166 --> 00:30:42,366 watching him at his house. Why? 768 00:30:42,434 --> 00:30:44,702 'Cause we're about to make an arrest. 769 00:30:44,770 --> 00:30:46,804 For two murders. 770 00:30:46,872 --> 00:30:49,006 Gus. 771 00:30:53,078 --> 00:30:54,945 Just can't go in there on a hunch. 772 00:30:55,013 --> 00:30:56,647 Brace yourself, Ed. 773 00:30:56,715 --> 00:30:58,505 I'm about to blow your brilliant mind. 774 00:30:59,172 --> 00:31:00,507 Your Detective Breitling 775 00:31:00,874 --> 00:31:01,941 was on the verge of bringing down 776 00:31:02,009 --> 00:31:03,576 Frank Crossley's empire. 777 00:31:03,644 --> 00:31:05,178 Working his own private surveillance, 778 00:31:05,245 --> 00:31:07,080 he recorded and photographed 779 00:31:07,147 --> 00:31:08,948 something that changed everything, 780 00:31:09,016 --> 00:31:10,516 something big. 781 00:31:10,584 --> 00:31:12,619 Bigger than the charges that put Crossley 782 00:31:12,686 --> 00:31:14,887 in a minimum security prison for a few months this year. 783 00:31:14,955 --> 00:31:17,924 - Ooh. - No, those were a gift. 784 00:31:17,992 --> 00:31:19,959 You'll get them back when I'm finished. 785 00:31:20,027 --> 00:31:23,162 Yes. I can see it all now. 786 00:31:23,230 --> 00:31:25,164 Dangerous information. 787 00:31:25,232 --> 00:31:27,900 So huge he thought it could be the end of him. 788 00:31:27,968 --> 00:31:29,302 So just in case something terrible 789 00:31:29,370 --> 00:31:31,104 and unexpected happened, 790 00:31:31,171 --> 00:31:32,572 he sent a copy to the Crown prosecutor, 791 00:31:32,640 --> 00:31:34,540 fearful he was being watched. 792 00:31:34,608 --> 00:31:35,875 Well, guess what? 793 00:31:35,943 --> 00:31:38,678 Something terrible did happen 794 00:31:38,746 --> 00:31:39,946 to both of them. 795 00:31:40,014 --> 00:31:41,314 One was set up to look like an accident 796 00:31:41,382 --> 00:31:43,016 at Breitling's fishing cabin. 797 00:31:43,083 --> 00:31:46,786 The other, an art theft. Two deaths, seemingly... 798 00:31:46,854 --> 00:31:50,990 Unconnected. 799 00:31:51,058 --> 00:31:53,126 A detective and a prosecutor. 800 00:31:53,193 --> 00:31:57,730 Two men at either end of the dangerous information 801 00:31:57,798 --> 00:32:01,134 that would bring down a high-powered crime boss. 802 00:32:01,201 --> 00:32:03,136 Please, Shawn, give those back. 803 00:32:03,203 --> 00:32:04,771 I'm not quite finished, Mackintosh. 804 00:32:04,838 --> 00:32:06,673 They're expensive. Those are from Holland. 805 00:32:06,740 --> 00:32:07,707 I need to button this thing and bring it home. 806 00:32:07,775 --> 00:32:09,308 Shawn, I'm not kidding around. 807 00:32:09,376 --> 00:32:10,977 - Relax, dude. - At least put on the strap. 808 00:32:11,045 --> 00:32:12,311 - Relax. - Give me the binoculars. 809 00:32:12,379 --> 00:32:13,479 I'm not giving you the binoculars. 810 00:32:13,547 --> 00:32:14,947 Well, at least put the strap on. 811 00:32:15,015 --> 00:32:16,939 Crossley set up the guy who was banging his wife, 812 00:32:17,307 --> 00:32:19,108 Pierre Despereaux. 813 00:32:19,175 --> 00:32:20,542 Is this how they do things in the states? 814 00:32:20,610 --> 00:32:22,778 No, no, usually it's much less professional. 815 00:32:22,846 --> 00:32:24,246 He planted Despereaux's fingerprints 816 00:32:24,314 --> 00:32:25,648 and his signature cigarette. 817 00:32:25,715 --> 00:32:27,349 And, unfortunately, he's right. 818 00:32:27,417 --> 00:32:28,951 A courier did hand-deliver a package 819 00:32:29,019 --> 00:32:31,287 to the Crown prosecutor six days before his death. 820 00:32:31,354 --> 00:32:32,488 It was picked up from a man with a badge 821 00:32:32,555 --> 00:32:35,724 matching Breitling's description. 822 00:32:35,792 --> 00:32:38,694 Good, we have enough to go into Crossley's house. 823 00:32:38,762 --> 00:32:40,696 Mackintosh. 824 00:32:50,840 --> 00:32:54,209 Let me guess. Frank Crossley? 825 00:33:07,469 --> 00:33:09,636 Okay, now I admit it. He looks guilty. 826 00:33:09,904 --> 00:33:11,504 How many more people are you gonna let him kill? 827 00:33:11,572 --> 00:33:14,007 I don't know, Gus. Maybe one more. Tops. 828 00:33:14,075 --> 00:33:15,875 We are now accessories to two murders, 829 00:33:15,943 --> 00:33:17,244 two prison escapes, and helping him 830 00:33:17,311 --> 00:33:18,678 dangle a guy off a building. 831 00:33:18,746 --> 00:33:19,879 There's no way dangling a guy off the building 832 00:33:19,947 --> 00:33:21,681 is in the criminal code, not in Canada. 833 00:33:21,749 --> 00:33:22,882 Would you hurry up? 834 00:33:22,950 --> 00:33:24,718 There's no way he got very far on foot. 835 00:33:26,687 --> 00:33:29,189 He's in the car, isn't he? 836 00:33:37,565 --> 00:33:39,299 Nope. 837 00:33:39,367 --> 00:33:40,533 Dude, the gas tank? Really? 838 00:33:40,601 --> 00:33:42,369 No stone unturned, Shawn. 839 00:33:42,436 --> 00:33:45,338 Well, you should probably check under that stone. 840 00:33:45,406 --> 00:33:47,340 Oh, oh, do not take another step, Despereaux. 841 00:33:47,408 --> 00:33:48,875 We are not gonna help you escape this time. 842 00:33:48,943 --> 00:33:51,478 I'm afraid that won't be necessary. 843 00:33:51,545 --> 00:33:52,646 In the car. 844 00:33:52,713 --> 00:33:54,080 I came to straighten things out 845 00:33:54,148 --> 00:33:55,548 with Frank, and I found him dead 846 00:33:55,616 --> 00:33:58,385 with Valeria setting up a crime scene, 847 00:33:58,452 --> 00:34:01,344 placing one of my signature cigarettes near the body. 848 00:34:01,812 --> 00:34:03,713 It's the second time she's tried that, isn't it? 849 00:34:03,780 --> 00:34:05,715 So you're the crime boss. 850 00:34:05,782 --> 00:34:08,351 Yes, I feel rather foolish now. 851 00:34:08,418 --> 00:34:10,886 Are we gonna get moving, or do I need to start shooting? 852 00:34:10,954 --> 00:34:13,089 He managed to run his whole empire 853 00:34:13,156 --> 00:34:14,724 from inside without missing a beat. 854 00:34:14,791 --> 00:34:15,958 That's how Frank Crossley 855 00:34:16,026 --> 00:34:17,693 could run his empire from behind bars. 856 00:34:17,761 --> 00:34:21,197 He didn't. It was all a front for you. 857 00:34:21,264 --> 00:34:22,732 That was the game-changing information 858 00:34:22,799 --> 00:34:24,667 that Breitling had on Crossley. 859 00:34:24,735 --> 00:34:27,436 Just not Frank Crossley. 860 00:34:27,504 --> 00:34:29,905 Valeria Crossley. 861 00:34:29,973 --> 00:34:31,707 You were the one who was on to Breitling. 862 00:34:33,644 --> 00:34:34,844 Get in the [...] house! 863 00:34:34,911 --> 00:34:37,179 And with the crown prosecutor involved, 864 00:34:37,247 --> 00:34:38,781 you had to kill them both. 865 00:34:38,849 --> 00:34:40,483 You had the perfect patsy. 866 00:34:40,550 --> 00:34:42,184 You knew he could break into anything because he's awesome. 867 00:34:42,252 --> 00:34:45,254 And as a nice bonus, he was also looking for love. 868 00:34:45,322 --> 00:34:49,191 Well, I wouldn't say searching for love, per se. 869 00:34:49,259 --> 00:34:51,027 It started out kind of, I don't know, animal really. 870 00:34:51,094 --> 00:34:52,862 Despereaux, let me finish. 871 00:34:52,929 --> 00:34:53,929 Right. 872 00:34:53,997 --> 00:34:55,064 In the midst of all this mess, 873 00:34:55,132 --> 00:34:57,099 your poor, unfortunate husband 874 00:34:57,167 --> 00:34:58,968 had to end the trail. 875 00:34:59,036 --> 00:35:03,939 He was the final loose end. 876 00:35:04,007 --> 00:35:06,275 And you still had the perfect patsy running around. 877 00:35:09,012 --> 00:35:10,413 Don't go back. 878 00:35:11,882 --> 00:35:15,851 - I mean that as a compliment. - Thank you. 879 00:35:18,321 --> 00:35:19,246 Run. 880 00:35:34,993 --> 00:35:36,927 I was the pawn. 881 00:35:36,995 --> 00:35:38,862 I can't be the pawn. 882 00:35:38,930 --> 00:35:40,665 I really liked her. 883 00:35:41,133 --> 00:35:43,601 Maybe I-I was looking for love. 884 00:35:43,669 --> 00:35:44,969 Maybe you need to take a chance, 885 00:35:45,037 --> 00:35:46,437 put your heart on the line. 886 00:35:46,505 --> 00:35:48,005 Oftentimes, they turn out 887 00:35:48,073 --> 00:35:50,108 to be cold-blooded murderers, but sometimes they don't. 888 00:35:50,175 --> 00:35:52,610 Any relationship's gonna be a leap of faith. 889 00:35:52,678 --> 00:35:54,445 It took me four years to figure that out. 890 00:35:54,513 --> 00:35:55,513 Could you keep your voice down? 891 00:35:55,581 --> 00:35:57,315 Honey? 892 00:35:57,382 --> 00:35:59,450 You know I don't like loose ends. 893 00:36:04,991 --> 00:36:09,728 I don't want to have to do this here. 894 00:36:09,796 --> 00:36:11,830 You know, maybe we could be useful to each other. 895 00:36:11,898 --> 00:36:13,365 Huh? 896 00:36:13,433 --> 00:36:16,868 You... Me... 897 00:36:16,936 --> 00:36:20,405 Okay. I'm going out. 898 00:36:20,473 --> 00:36:22,908 When I get out there, you two make for the door. 899 00:36:22,975 --> 00:36:24,576 - All right? - She'll kill you. 900 00:36:24,644 --> 00:36:26,478 No, no, no, she'll kill you. She won't kill me. 901 00:36:26,546 --> 00:36:28,647 You see, Shawn, you were right. 902 00:36:28,714 --> 00:36:30,715 It is a leap of faith. 903 00:36:30,783 --> 00:36:33,485 And I have faith she won't kill me. 904 00:36:33,553 --> 00:36:34,953 I was wrong. Don't take the chance. 905 00:36:35,021 --> 00:36:36,321 Take the chance. Take it now. 906 00:36:36,389 --> 00:36:37,845 Don't take the chance. I have a better idea. 907 00:36:37,855 --> 00:36:39,280 - So do I. - You have zero ideas. 908 00:36:39,547 --> 00:36:40,948 I'll get the door for him. 909 00:36:41,016 --> 00:36:42,349 All right, on the count of three. 910 00:36:42,417 --> 00:36:44,985 One, two, three. 911 00:36:47,689 --> 00:36:50,491 Darling. 912 00:36:50,558 --> 00:36:52,259 Sweetheart. 913 00:36:52,327 --> 00:36:53,928 There are too many moving parts. 914 00:36:53,995 --> 00:36:55,963 You can't stop them all. 915 00:36:57,465 --> 00:36:58,999 Look, I have you. 916 00:36:59,067 --> 00:37:00,467 You have me. 917 00:37:00,535 --> 00:37:02,269 Just let me have the gun. 918 00:37:06,541 --> 00:37:07,975 Huh. That was flush. 919 00:37:08,043 --> 00:37:11,078 You all right? 920 00:37:11,146 --> 00:37:14,315 See. I told you she wouldn't kill me. 921 00:37:14,382 --> 00:37:16,750 Yeah. True love. 922 00:37:16,818 --> 00:37:18,419 Gus! 923 00:37:18,486 --> 00:37:19,820 We're good. 924 00:37:24,192 --> 00:37:25,526 Stop running. 925 00:37:27,960 --> 00:37:28,983 I don't know why you're smiling. 926 00:37:29,451 --> 00:37:30,884 The charges in the states are every bit as steep 927 00:37:30,952 --> 00:37:32,953 as the ones here. 928 00:37:33,021 --> 00:37:35,789 I find your confidence in the American justice system 929 00:37:36,857 --> 00:37:39,025 adorable. 930 00:37:39,093 --> 00:37:40,460 They'll never convict me. 931 00:37:40,528 --> 00:37:41,962 We'll convict you. Sign again. 932 00:37:42,029 --> 00:37:44,497 Ooh, I look forward to a trial with no physical evidence. 933 00:37:47,235 --> 00:37:49,469 Now I want to pose a question to you, Shawn, 934 00:37:49,537 --> 00:37:51,037 and I want you to consider it sincerely. 935 00:37:51,105 --> 00:37:53,206 - Shoot. - Lunch? Friday? 936 00:37:53,274 --> 00:37:55,609 Mm, I'll visit you in prison. 937 00:37:55,676 --> 00:37:58,378 I'd schedule that sooner than later. 938 00:37:58,446 --> 00:38:01,248 Let's go. 939 00:38:01,315 --> 00:38:02,582 Oh, Lassie, where's Juliet? 940 00:38:02,650 --> 00:38:03,650 She'll meet me at the airport. 941 00:38:03,718 --> 00:38:04,751 Well, where is she now? 942 00:38:04,819 --> 00:38:06,753 She went to go clear her head. 943 00:38:06,821 --> 00:38:10,323 What am I, her social secretary? 944 00:38:10,391 --> 00:38:11,591 Toodle-oo. 945 00:38:23,771 --> 00:38:25,805 Hey. 946 00:38:25,873 --> 00:38:29,809 You know, this bridge was built by porcupines. 947 00:38:29,877 --> 00:38:32,779 Yeah, they chewed the girders with their little teeth. 948 00:38:32,847 --> 00:38:35,181 Apparently there was, like, a rabies outbreak 949 00:38:35,249 --> 00:38:37,484 during construction. 950 00:38:37,551 --> 00:38:38,852 They tried to unionize. 951 00:38:38,919 --> 00:38:40,820 Shawn, can we not do this right now? 952 00:38:40,888 --> 00:38:43,323 I'm really upset with you. 953 00:38:43,391 --> 00:38:45,882 We just... We missed the moment. 954 00:38:47,050 --> 00:38:48,751 Some people just don't fit. 955 00:38:48,818 --> 00:38:50,586 Yeah, but those are Lego people. 956 00:38:50,654 --> 00:38:52,121 And how could they? 957 00:38:52,188 --> 00:38:53,789 I mean, they make so many different sizes 958 00:38:53,857 --> 00:38:54,690 for all the different sets. 959 00:38:54,758 --> 00:38:56,058 They're in a box, they're in a bucket, 960 00:38:56,126 --> 00:38:57,360 and kids get him mixed up. 961 00:38:57,428 --> 00:38:59,529 And don't even get me started on Duplos. 962 00:38:59,596 --> 00:39:01,297 Those things are, like, twice the size 963 00:39:01,365 --> 00:39:03,399 - so babies won't eat them. - That's funny. 964 00:39:03,467 --> 00:39:06,002 It's always funny. 965 00:39:06,069 --> 00:39:07,603 Can we not do this right now? 966 00:39:07,671 --> 00:39:10,606 It's okay. 967 00:39:10,674 --> 00:39:12,809 The way things are, it's okay. 968 00:39:14,578 --> 00:39:19,582 I just really need to sort this out on my own right now. 969 00:39:34,665 --> 00:39:39,202 Can I just say what I came here to say, please? 970 00:39:39,269 --> 00:39:41,137 I have a motorcycle. 971 00:39:41,205 --> 00:39:43,639 Yes. You do. 972 00:39:43,707 --> 00:39:44,640 Yes. I do. 973 00:39:44,708 --> 00:39:45,775 And you know what? 974 00:39:45,843 --> 00:39:48,344 It is... it is the purest form 975 00:39:48,412 --> 00:39:50,813 of freedom that I have ever experienced. 976 00:39:50,881 --> 00:39:53,249 You zip through traffic. You park anywhere. 977 00:39:53,317 --> 00:39:55,218 You never have to take anyone to the airport. 978 00:39:55,285 --> 00:39:56,752 You certainly don't have to help anyone move. 979 00:39:56,820 --> 00:39:58,955 Easily the best purchase I've ever made 980 00:39:59,022 --> 00:40:01,724 in my life, and I have never regretted it, 981 00:40:01,792 --> 00:40:03,226 not for one second. 982 00:40:03,293 --> 00:40:06,451 Great. You love your motorcycle. 983 00:40:06,819 --> 00:40:07,753 Is there a point to this? 984 00:40:07,920 --> 00:40:09,654 Yeah, there's a point. 985 00:40:09,722 --> 00:40:14,326 The point is, since I met you... 986 00:40:16,496 --> 00:40:18,096 I've been thinking about getting a car. 987 00:40:23,336 --> 00:40:26,038 And you're not thinking something practical or... 988 00:40:26,105 --> 00:40:27,539 - Oh, God, no. - Sensible? 989 00:40:27,607 --> 00:40:28,807 I'm not throwing in the towel altogether. 990 00:40:31,911 --> 00:40:33,511 991 00:40:59,639 --> 00:41:02,541 This is awesome. 992 00:41:02,608 --> 00:41:05,077 Oh. Sorry. 993 00:41:05,144 --> 00:41:06,511 We never do this. 994 00:41:06,579 --> 00:41:07,813 Once we did it. 995 00:41:07,880 --> 00:41:09,214 Well, I mean, not like this. 996 00:41:09,282 --> 00:41:11,116 This is an escalation of anything 997 00:41:11,184 --> 00:41:13,718 that happened previously. 998 00:41:13,786 --> 00:41:14,853 You think we should adjourn somewhere else? 999 00:41:14,921 --> 00:41:16,621 Yes. 1000 00:41:29,124 --> 00:41:30,624 Is this on sale? 1001 00:41:30,692 --> 00:41:33,694 I don't work here. 1002 00:41:34,930 --> 00:41:36,964 I like your pearls. 1003 00:41:37,032 --> 00:41:39,800 You're very nice for a slut. 1004 00:41:56,251 --> 00:41:58,886 You know what, maybe now's not the time. 1005 00:41:58,954 --> 00:42:01,622 I have a flight in an hour. 1006 00:42:01,690 --> 00:42:05,125 Wait a minute. I have a room. 1007 00:42:05,193 --> 00:42:07,461 A really nice one. 1008 00:42:07,529 --> 00:42:09,830 Paid for by a convicted criminal. 1009 00:42:09,898 --> 00:42:11,498 Why do you tell me these things? 1010 00:42:11,566 --> 00:42:14,134 Full disclosure. 1011 00:42:14,202 --> 00:42:24,871 1012 00:42:25,000 --> 00:42:28,131 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1013 00:42:28,181 --> 00:42:32,731 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.