All language subtitles for Principe.de.Ferro.2013.DVDRip.XviD.Dual.Audio-YKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:33,666 --> 00:00:36,260 In�cio do s�culo 11. 3 00:00:36,970 --> 00:00:39,939 Mais de duas d�cadas se passaram... 4 00:00:40,340 --> 00:00:44,800 desde o tempo em que o grande Pr�ncipe Vladimir batizou Rus. 5 00:00:45,845 --> 00:00:48,014 Rus de Kiev consiste nas terras governadas... 6 00:00:48,014 --> 00:00:50,915 pelos filhos do grande Pr�ncipe. 7 00:00:51,351 --> 00:00:53,945 E o pr�prio Vladimir governa toda Rus... 8 00:00:54,020 --> 00:00:56,784 liderando o principado de Kiev. 9 00:00:57,323 --> 00:01:00,417 Os pr�ncipes re�nem tributos das terras dependentes. 10 00:01:00,493 --> 00:01:02,961 Algumas partes delas mant�m seus ex�rcitos locais... 11 00:01:03,029 --> 00:01:04,929 as outras v�o para Kiev. 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,360 Ao recolher os tributos, os ex�rcitos dos pr�ncipes... 13 00:01:08,435 --> 00:01:10,801 prometem proteger as tribos locais. 14 00:01:11,037 --> 00:01:14,438 Muitos guerreiros contratados servem aos pr�ncipes. 15 00:01:14,507 --> 00:01:18,341 Entre esses ca�adores de fama e tesouros est�o os Escandinavos. 16 00:01:18,812 --> 00:01:21,714 Eles s�o chamados de Vikings na Europa Ocidental... 17 00:01:21,714 --> 00:01:23,306 e de Varangians em Rus. 18 00:01:23,983 --> 00:01:27,885 O principado de Rostov � o mais remoto de Kiev. 19 00:01:28,388 --> 00:01:31,057 Tribos eslavas e finlandesas vivem l�. 20 00:01:31,057 --> 00:01:34,060 Eles s�o os Krivichi, os Ves, os Meria e os Eslovenos. 21 00:01:34,060 --> 00:01:37,928 O filho mais novo de Vladimir, Yaroslav... 22 00:01:37,997 --> 00:01:40,761 foi indicado como o governador deles. 23 00:01:41,367 --> 00:01:43,392 Os anos passaram. 24 00:01:43,803 --> 00:01:48,797 Yaroslav atinge uma idade e anexa novas terras ao principado de Rostov. 25 00:01:48,875 --> 00:01:51,711 Ele precisa de muito esfor�o para fazer isso. 26 00:01:51,711 --> 00:01:56,080 Salteadores invadem as florestas, estradas e rios. 27 00:01:56,416 --> 00:02:00,876 Eles vendem a popula��o local como escravos para os comerciantes. 28 00:02:00,954 --> 00:02:05,118 A �ltima balsa os levava no rio Volga para revenda. 29 00:02:05,191 --> 00:02:08,388 Mais e mais frequentemente Yaroslav e seus guerreiros... 30 00:02:08,461 --> 00:02:10,759 v�o para recolher tributos... 31 00:02:10,830 --> 00:02:13,993 para encontrar aldeias desertas, devastadas... 32 00:02:14,067 --> 00:02:15,864 do povo Esloveno e Meria. 33 00:02:16,069 --> 00:02:19,630 A ilegalidade est� em toda a Rostov. 34 00:02:19,873 --> 00:02:24,970 Apenas uma forte autoridade pode colocar fim a isso. 35 00:02:26,846 --> 00:02:31,806 YAROSLAV 36 00:02:38,858 --> 00:02:40,018 Pr�ncipe! Venha aqui! 37 00:02:50,436 --> 00:02:51,738 Eles acabaram de ir. 38 00:02:51,738 --> 00:02:54,935 - Um grupo de vinte. - Vamos peg�-los. Sigam-me! 39 00:02:55,008 --> 00:02:57,704 - Precisamos de mais pessoas. - Em frente! 40 00:03:36,516 --> 00:03:37,778 Vamos! 41 00:03:44,023 --> 00:03:46,150 O saque foi bom! D� uma olhada! 42 00:03:47,760 --> 00:03:48,852 O que � isso? 43 00:03:50,830 --> 00:03:52,195 Espere, espere. 44 00:04:11,851 --> 00:04:13,182 Mexam-se! Estou mandando! 45 00:04:14,087 --> 00:04:16,248 Vamos! Vai, vai! 46 00:04:17,724 --> 00:04:19,089 Ah, mas que beleza! 47 00:04:19,158 --> 00:04:20,682 O saque foi bom! 48 00:04:23,096 --> 00:04:24,085 Atirem! 49 00:04:53,226 --> 00:04:54,784 O que devemos fazer com os prisioneiros? 50 00:04:54,861 --> 00:04:56,055 Solte o povo Meria! 51 00:05:04,304 --> 00:05:05,271 Sigam-me! 52 00:05:11,110 --> 00:05:12,702 Em frente! 53 00:05:36,736 --> 00:05:40,137 Pr�ncipe, olhe aqui! Todo o tributo dos Merias est� aqui! 54 00:05:40,973 --> 00:05:43,965 - Procurem em todos os lugares! - Procurem em todos os lugares! 55 00:05:44,911 --> 00:05:49,143 D� uma olhada aqui! Cheque esse aqui tamb�m! 56 00:05:49,716 --> 00:05:50,774 Nada aqui. 57 00:05:51,651 --> 00:05:52,879 Movam-se! 58 00:05:54,320 --> 00:05:55,651 Nada aqui. 59 00:05:56,889 --> 00:05:57,947 Nada. 60 00:06:03,830 --> 00:06:04,990 Harald, eles est�o aqui. 61 00:06:12,004 --> 00:06:12,993 Ataquem! 62 00:06:18,177 --> 00:06:19,144 Fa�am a barreira! 63 00:06:22,882 --> 00:06:24,747 - Protejam o Pr�ncipe! - Pr�ncipe! 64 00:06:25,251 --> 00:06:26,912 Levem ele para o santu�rio pag�o! 65 00:06:28,921 --> 00:06:31,219 Levem os cavalos! Sigam-me! 66 00:06:41,834 --> 00:06:42,801 {Arqueiros! 67 00:06:56,048 --> 00:06:57,015 Retirada! 68 00:07:20,873 --> 00:07:21,931 Onde estamos? 69 00:07:22,175 --> 00:07:24,109 Na terra dos Ursos. N�o temos como sair daqui. 70 00:07:24,177 --> 00:07:25,940 - Voc� viu o precip�cio. - Tire isso! 71 00:08:13,092 --> 00:08:14,081 Berserks! 72 00:08:15,094 --> 00:08:16,186 S�o Berserks! 73 00:08:17,063 --> 00:08:18,121 Vamos embora! 74 00:08:28,941 --> 00:08:31,000 Voc� se esparramou bastante, Vishata! Levante-se! 75 00:08:43,890 --> 00:08:47,223 - Mexa-se! Vamos! - Vamos! 76 00:08:50,563 --> 00:08:51,894 Cuidado! 77 00:09:09,782 --> 00:09:10,942 Quem � o dono desse lugar? 78 00:09:13,152 --> 00:09:15,211 - Ou era... - A tribo dos Ursos. 79 00:09:17,356 --> 00:09:19,916 Pode ver o pilar ali. 80 00:09:19,992 --> 00:09:21,050 Veles. 81 00:09:22,194 --> 00:09:23,320 Seu deus supremo. 82 00:09:26,198 --> 00:09:28,029 Como puderam manchar esse lugar? 83 00:09:29,235 --> 00:09:30,259 Pelo amor de Deus! 84 00:09:31,037 --> 00:09:32,504 � nisso que eles acreditam. 85 00:09:33,906 --> 00:09:36,841 Eles dizem que t�m uma aldeia rio acima. 86 00:09:37,109 --> 00:09:38,542 Que tipo de pessoas s�o? 87 00:09:39,045 --> 00:09:41,275 - Eles est�o com os salteadores? - Acho que n�o. 88 00:09:41,347 --> 00:09:44,180 Dizem que o povo de Veles n�o � como os outros. 89 00:09:44,984 --> 00:09:46,918 Eles nunca incomodam ningu�m nem deixam entrar estranhos. 90 00:09:56,095 --> 00:10:00,054 Eles atearam fogo no caminho atr�s deles e desceram o rio. 91 00:10:00,633 --> 00:10:03,830 - Eles n�o v�o voltar. - Eles v�o, Harald. 92 00:10:04,870 --> 00:10:07,998 � muito atraente. Todo o com�rcio passa por esse rio. 93 00:10:12,945 --> 00:10:15,004 Deveria ser constru�da uma fortaleza aqui. 94 00:10:17,950 --> 00:10:19,178 Do que voc� est� falando? 95 00:10:20,052 --> 00:10:22,543 N�o conseguimos cobrar o tributo e voc� fala de uma fortaleza. 96 00:10:23,255 --> 00:10:24,620 � t�o caro. 97 00:10:25,291 --> 00:10:28,124 Nunca pararemos os salteadores a menos que nos estabele�amos aqui. 98 00:10:29,295 --> 00:10:32,958 E quando tivermos uma fortaleza aqui, controlaremos o rio. 99 00:10:33,099 --> 00:10:34,589 Podemos encontrar outro lugar? 100 00:10:40,039 --> 00:10:42,530 Peguem as armas. Voc�s dois, sigam-me. 101 00:10:45,311 --> 00:10:48,576 Do que voc�s t�m medo? Desse peda�o de madeira queimado? 102 00:11:05,164 --> 00:11:07,598 Pr�ncipe, tome um pouco. Voc� precisa se recuperar. 103 00:11:15,541 --> 00:11:17,031 Ela estava perto da carro�a dos salteadores. 104 00:11:19,612 --> 00:11:21,341 Olha o que eles deixaram para tr�s. 105 00:11:21,981 --> 00:11:23,710 Parece que ela � da tribo de Veles. 106 00:11:28,120 --> 00:11:29,246 Quem � voc�? 107 00:11:30,356 --> 00:11:31,550 Soltem ela! 108 00:11:34,627 --> 00:11:37,562 Sente-se aqui. Vishata, lhe d� algo para comer. 109 00:11:41,967 --> 00:11:43,559 Pegue. Coma. 110 00:11:53,646 --> 00:11:55,944 Coma isso. N�o tenha medo. 111 00:12:00,653 --> 00:12:03,053 - Pr�ncipe... - Est� com medo dessa garota? 112 00:12:13,999 --> 00:12:15,023 Solte ela. 113 00:12:20,372 --> 00:12:22,670 N�o tenha medo. Ningu�m vai machuc�-la na fogueira. 114 00:12:38,824 --> 00:12:40,155 Pai. 115 00:12:53,672 --> 00:12:54,696 Me solta! 116 00:13:02,348 --> 00:13:04,213 - O que est� fazendo? - Como voc� se atreve? 117 00:13:05,618 --> 00:13:07,813 Ela queria fugir. Eu quase n�o a peguei! 118 00:13:08,020 --> 00:13:11,683 Mandei ficar perto do fogo. Ningu�m vai lhe tocar l�. 119 00:13:13,359 --> 00:13:14,724 Desprezo todos voc�s. 120 00:13:17,129 --> 00:13:18,721 Amanh� vamos lev�-la para sua aldeia. 121 00:13:18,798 --> 00:13:19,822 Voc� vai mostrar o caminho. 122 00:13:20,366 --> 00:13:22,527 Chega! Todos, menos o turno da noite, v�o dormir. 123 00:13:26,172 --> 00:13:28,163 Ent�o, a garota te deu um soco? 124 00:13:35,181 --> 00:13:36,580 Fizemos novos inimigos. 125 00:13:37,283 --> 00:13:40,775 O santu�rio pag�o foi incendiado. E agora essa garota... 126 00:13:41,187 --> 00:13:42,586 Voc� est� ficando velho, Vishata. 127 00:13:44,623 --> 00:13:46,113 Volte para Rostov. 128 00:13:48,527 --> 00:13:49,824 Vou lev�-la para sua tribo. 129 00:13:54,333 --> 00:13:57,268 N�o fala s�rio. Deixe-a ir e esque�a-a. 130 00:13:57,336 --> 00:13:59,497 Est� na hora de anunciar aos Ursos a vontade do Pr�ncipe. 131 00:13:59,572 --> 00:14:02,302 Eles t�m que pagar o tributo. Vou falar com seu chefe. 132 00:14:02,374 --> 00:14:05,775 Pr�ncipe, n�o pode falar com eles a s�s. Eles s�o b�rbaros! 133 00:14:05,845 --> 00:14:07,335 Harald vai comigo. 134 00:14:08,380 --> 00:14:09,347 Mexa-se! 135 00:14:10,216 --> 00:14:12,343 - Pense nisso! - Ou�a, meu velho. 136 00:14:12,551 --> 00:14:14,075 Pare de discutir comigo. 137 00:14:14,153 --> 00:14:16,678 N�o sou o menino que um dia levou para Rostov. 138 00:14:17,656 --> 00:14:19,521 Sou o Pr�ncipe e voc� � meu vassalo. 139 00:14:19,592 --> 00:14:20,581 Entendeu? 140 00:14:21,727 --> 00:14:23,160 Agora voc� entende. 141 00:14:26,665 --> 00:14:29,725 Voltem para Rostov e tragam os mestres e guerreiros. 142 00:14:29,802 --> 00:14:31,167 Vamos cortar a floresta. 143 00:14:31,237 --> 00:14:33,205 Voc�s t�m que limpar o local para a fortaleza. 144 00:14:33,272 --> 00:14:35,240 Vamos constru�-la quando eu voltar. Vamos. 145 00:15:20,386 --> 00:15:24,550 - A� v�m eles! - Bom dia a todos! 146 00:15:24,623 --> 00:15:26,147 - Olhe para eles! - Ol� pessoal! 147 00:15:26,225 --> 00:15:27,817 Pode me dar a sua espada? 148 00:15:27,893 --> 00:15:29,758 Uma espada n�o � brinquedo de crian�a. 149 00:15:29,828 --> 00:15:31,659 Como est�o, rapazes? 150 00:15:31,730 --> 00:15:33,129 Eu sei o que acontece se voc� pegar. 151 00:15:33,198 --> 00:15:35,291 - Me d� o arco. - N�o vou dar para voc� tamb�m. 152 00:15:35,935 --> 00:15:38,870 - Budiy, meu pai voltou? - Sim, ele voltou. 153 00:15:39,405 --> 00:15:41,930 Pare aqui. Deixe-me descer do cavalo. 154 00:15:42,174 --> 00:15:44,574 Por que monta um cavalo como uma mulher? 155 00:15:44,643 --> 00:15:46,804 Ah, ele n�o pode fazer de outro jeito. 156 00:15:46,879 --> 00:15:48,870 Garota est�pida... 157 00:15:51,917 --> 00:15:54,545 Mexam-se! O que est�o olhando? 158 00:15:55,321 --> 00:15:56,686 Budimir, para onde foram os salteadores? 159 00:15:56,755 --> 00:15:59,724 Bom dia, Sviatozar! Tenho um trabalho para voc�. 160 00:16:00,225 --> 00:16:01,783 Descubra quem s�o eles. 161 00:16:02,261 --> 00:16:03,523 Onde est� Yaroslav? 162 00:16:03,595 --> 00:16:06,291 Vishata, Vishata! Onde est� o meu pai? 163 00:16:06,765 --> 00:16:07,823 Isto � para voc�. 164 00:16:09,001 --> 00:16:11,231 O Pr�ncipe foi at� a aldeia dos Ursos. 165 00:16:12,571 --> 00:16:13,538 Para qu�? 166 00:16:13,605 --> 00:16:16,301 Encontramos uma garota b�rbara. Ele foi para a tribo com ela. 167 00:16:17,710 --> 00:16:18,836 Chame os generais. 168 00:16:20,813 --> 00:16:23,748 Mas ele est� com Harald. Ele n�o est� sozinho! 169 00:16:28,754 --> 00:16:30,722 Como voc� p�de deixar o Pr�ncipe ferido ir at� l�? 170 00:16:30,990 --> 00:16:33,754 N�o sou sua bab�. Foi decis�o dele. 171 00:16:35,294 --> 00:16:38,923 O Pr�ncipe me mandou construir uma fortaleza no santu�rio dos Ursos. 172 00:16:38,998 --> 00:16:40,260 S�bia decis�o. 173 00:16:47,673 --> 00:16:50,642 Sviatozar. Quem devemos mandar? 174 00:16:51,610 --> 00:16:53,043 O Pr�ncipe disse para voc�, ent�o voc� deve ir. 175 00:16:54,279 --> 00:16:58,648 O tributo dos Merias est� aqui. N�s ganhamos dos salteadores. 176 00:17:01,620 --> 00:17:03,986 O ex�rcito n�o sabia para onde est�vamos indo. 177 00:17:04,056 --> 00:17:07,253 Mas os salteadores sabiam onde o tributo foi colocado. 178 00:17:08,961 --> 00:17:10,019 Como? 179 00:17:13,632 --> 00:17:14,929 Voc�s podem ir. 180 00:17:18,904 --> 00:17:19,962 Vishata? 181 00:17:21,807 --> 00:17:23,968 Prepare o povo para a constru��o. 182 00:17:45,330 --> 00:17:46,854 Por que nos despreza? 183 00:17:47,966 --> 00:17:51,299 N�s te resgatamos dos salteadores, lhe demos comida. 184 00:17:51,870 --> 00:17:53,098 E voc� pegou a faca. 185 00:17:54,773 --> 00:17:55,933 B�rbaros. 186 00:17:56,909 --> 00:17:58,376 N�s somos b�rbaros? 187 00:17:58,977 --> 00:18:01,810 E o seu guerreiro que tentou me atacar n�o � selvagem? 188 00:18:03,048 --> 00:18:05,539 E aqueles que nos mandaram embora das nossas terras? 189 00:18:05,784 --> 00:18:06,751 Quem eram eles? 190 00:18:07,986 --> 00:18:09,510 Pessoas como voc�. 191 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Agora temos que nos esconder como cobras. 192 00:18:16,562 --> 00:18:19,326 Podem ser mercen�rios Varangians. 193 00:18:20,799 --> 00:18:22,357 N�o tem autoridade aqui... 194 00:18:22,568 --> 00:18:24,763 ent�o os salteadores fazem o que querem. 195 00:18:31,643 --> 00:18:32,632 Pai! 196 00:18:35,380 --> 00:18:37,007 Quando o Pr�ncipe e Harald v�o voltar? 197 00:18:37,082 --> 00:18:41,075 O Pr�ncipe vai voltar em breve. N�o vai acontecer nada com ele. 198 00:18:42,955 --> 00:18:45,617 O Pr�ncipe n�o pode sonhar com uma esposa melhor do que voc�. 199 00:18:46,158 --> 00:18:49,889 Ilyusha te ama tamb�m. Voc� � uma beleza. 200 00:18:52,064 --> 00:18:53,725 N�o ligo para o Pr�ncipe. 201 00:18:54,800 --> 00:18:55,960 Esque�a Harald. 202 00:18:56,602 --> 00:19:00,834 Voc�s n�o podem ficar juntos. Escandinavos lutam por dinheiro. 203 00:19:00,906 --> 00:19:03,033 Mercen�rios n�o vivem muito. 204 00:19:03,675 --> 00:19:07,111 Hoje, ele est� vivo. Amanh� ele est� morto. 205 00:20:21,086 --> 00:20:23,145 Por que voc� foi sozinha ao santu�rio pag�o? 206 00:20:24,957 --> 00:20:28,518 - E se Vend n�o tivesse te salvado? - Nunca vou me casar com Vend. 207 00:20:34,766 --> 00:20:37,735 Eu entendo, voc� n�o consegue esquecer seu marido. 208 00:20:38,604 --> 00:20:41,971 Mas Velimir est� morto. Voc� n�o pode traz�-lo de volta. 209 00:20:42,708 --> 00:20:46,838 Eu n�o vou viver para sempre. Vend ser� o pr�ximo chefe da tribo. 210 00:20:55,220 --> 00:20:56,778 Eu n�o o amo. 211 00:21:05,097 --> 00:21:07,088 E como ele pode ser um chefe? 212 00:21:07,165 --> 00:21:09,725 Nunca respeitar�o Vend. Ficar�o com medo dele. 213 00:21:09,801 --> 00:21:13,737 Ele vai nos prender na pali�ada at� os inimigos queimarem nossa aldeia. 214 00:21:15,607 --> 00:21:17,097 Vend n�o sabe negociar. 215 00:21:18,610 --> 00:21:22,876 Torne-se sua esposa. Fa�a dele um bom chefe. 216 00:21:23,915 --> 00:21:27,715 Prometa-me, minha filha, que voc� n�o vai deixar o nosso povo. 217 00:21:30,622 --> 00:21:31,782 Certo. 218 00:21:32,824 --> 00:21:33,882 Eu prometo. 219 00:21:35,127 --> 00:21:39,564 Ent�o o chefe Vend ter� sua pr�pria chefe Raida. 220 00:21:41,066 --> 00:21:42,055 Bem... 221 00:21:43,001 --> 00:21:44,195 Ent�o aconteceu. 222 00:21:45,203 --> 00:21:46,534 Mas quando? 223 00:21:49,841 --> 00:21:50,808 Voc� pode ir. 224 00:22:16,101 --> 00:22:17,830 Nosso santu�rio foi incendiado. 225 00:22:18,103 --> 00:22:20,162 Descubra quem fez isso e quantas pessoas eles t�m. 226 00:22:21,673 --> 00:22:23,231 - Eu... - V�! 227 00:23:29,274 --> 00:23:31,003 Voc� est� com sede, n�o �? 228 00:23:36,448 --> 00:23:37,244 Beba. 229 00:24:01,807 --> 00:24:03,172 Por que queimou nosso santu�rio? 230 00:24:04,042 --> 00:24:07,944 Os salteadores queimaram. Eles sequestraram sua mulher. 231 00:24:08,013 --> 00:24:11,779 Eu a salvei. Vim aqui para devolv�-la. 232 00:24:12,150 --> 00:24:13,640 Vim em paz. 233 00:24:17,923 --> 00:24:20,084 Muitos de voc�s vieram em paz. 234 00:24:21,493 --> 00:24:24,189 Mas a�, por algum motivo, nos mataram. 235 00:24:24,262 --> 00:24:27,459 N�o sei quem veio at� voc�s. 236 00:24:28,834 --> 00:24:32,133 Eu sou Yaroslav, Pr�ncipe de Rostov. 237 00:24:33,505 --> 00:24:35,666 Vim falar com o seu chefe. 238 00:24:37,976 --> 00:24:40,740 Vou cortar as suas pernas... 239 00:24:42,214 --> 00:24:44,182 e coloc�-lo no formigueiro. 240 00:24:56,161 --> 00:24:57,128 Vend! 241 00:24:58,797 --> 00:25:00,094 Meley est� esperando por voc�. 242 00:25:12,744 --> 00:25:14,905 Quem decide quando os ataques v�o acontecer? 243 00:25:14,980 --> 00:25:17,141 Vou te contar tudo. 244 00:25:17,849 --> 00:25:20,443 Aldan decide para onde ir e quem vai. 245 00:25:26,424 --> 00:25:30,383 Como Aldan sabe que o tributo � preparado na aldeia? 246 00:25:30,462 --> 00:25:34,125 Eu n�o sei de mais nada. Tem piedade de mim! 247 00:25:43,909 --> 00:25:46,537 Vamos! Vamos! Jogue ali! 248 00:25:49,881 --> 00:25:50,848 Fale! 249 00:25:51,950 --> 00:25:55,784 Tem um homem acima de Aldan. Ele est� em Rostov. 250 00:26:00,892 --> 00:26:02,154 Em Rostov? 251 00:26:03,028 --> 00:26:05,826 - Quem � ele? - Eu n�o sei. 252 00:26:06,197 --> 00:26:08,165 Ningu�m o conhece, s� o Aldan. 253 00:26:09,067 --> 00:26:10,898 Um homem de alta posi��o. 254 00:26:14,906 --> 00:26:17,807 - Me diga seu nome. - Coruja. 255 00:26:39,197 --> 00:26:41,461 - Vend, o que aconteceu? - O Pr�ncipe... 256 00:26:41,933 --> 00:26:44,925 vou mat�-lo e ningu�m mais vai nos incomodar. 257 00:26:45,437 --> 00:26:47,962 Se acalme! Temos que resolver isso. 258 00:26:51,109 --> 00:26:54,203 Resolver isso? Voc� j� tentou. 259 00:26:54,879 --> 00:26:56,540 Voc� se desgra�ou oferecendo paz aos inimigos. 260 00:26:57,148 --> 00:26:59,378 Por sua culpa metade da tribo foi morta. 261 00:26:59,451 --> 00:27:02,181 N�o, Vend. Metade da tribo sobreviveu. 262 00:27:02,554 --> 00:27:04,055 Caso contr�rio, todos estar�amos mortos. 263 00:27:04,055 --> 00:27:06,023 Minha fam�lia foi assassinada. 264 00:27:06,091 --> 00:27:07,524 Seu velho, covarde... 265 00:27:16,968 --> 00:27:18,868 Seu pai era meu amigo, Vend. 266 00:27:38,189 --> 00:27:39,679 Voc� � uma beleza! 267 00:27:49,601 --> 00:27:51,535 Aldan, tem um mensageiro do Coruja aqui. 268 00:28:06,418 --> 00:28:08,613 Os Ursos capturaram o Pr�ncipe de Rostov. 269 00:28:10,021 --> 00:28:13,479 Coruja ordenou que queimasse a aldeia deles... 270 00:28:13,558 --> 00:28:15,549 e matasse Yaroslav. 271 00:28:18,596 --> 00:28:19,688 Ele mandou? 272 00:28:20,765 --> 00:28:23,893 Ele deveria pagar primeiro pelo meu povo morto no santu�rio. 273 00:28:23,968 --> 00:28:25,162 Voc� n�o entende. 274 00:28:27,706 --> 00:28:29,503 Voc� tem que fazer isso agora. 275 00:28:42,654 --> 00:28:43,712 Kird, me deixe entrar. 276 00:28:45,056 --> 00:28:47,524 - Desculpe, n�o pode. - N�o posso? 277 00:29:00,105 --> 00:29:01,094 Cuidado. 278 00:29:27,999 --> 00:29:29,557 Voc� veio me envenenar? 279 00:29:32,470 --> 00:29:34,438 Muitas pessoas querem mat�-lo. 280 00:29:35,206 --> 00:29:36,173 Beba. 281 00:29:39,244 --> 00:29:40,404 Vai se sentir melhor. 282 00:30:01,800 --> 00:30:02,767 Parem. 283 00:30:03,635 --> 00:30:04,602 V� em frente. 284 00:30:33,097 --> 00:30:34,428 Vou trocar o curativo. 285 00:30:37,635 --> 00:30:39,466 Vou solt�-lo. Voc� n�o vai fugir, n�o �? 286 00:31:07,532 --> 00:31:08,521 Kird! 287 00:31:24,682 --> 00:31:26,809 Venham. Venham. 288 00:31:28,186 --> 00:31:30,120 Os salteadores est�o na florestal 289 00:31:30,188 --> 00:31:32,656 - Bandidos - Preparem-se para defender! 290 00:31:36,494 --> 00:31:37,688 Para a passagem subterr�nea 291 00:31:45,837 --> 00:31:46,804 Atirar! 292 00:31:50,208 --> 00:31:51,197 Cuidado! 293 00:32:06,691 --> 00:32:10,684 - Est� pegando fogo - Peguem �gua e apaguem! 294 00:32:40,692 --> 00:32:41,659 Atirar! 295 00:33:40,551 --> 00:33:41,848 O poderoso Veles ajuda os Ursos! 296 00:34:03,508 --> 00:34:04,600 D� para acreditar? 297 00:34:04,675 --> 00:34:07,007 Ele escapou pela passagem subterr�nea. 298 00:34:07,078 --> 00:34:09,876 Amarre ele. Leve-o de volta. 299 00:34:14,652 --> 00:34:15,584 Aldan! 300 00:34:16,054 --> 00:34:19,512 - O que devo dizer ao Coruja? - Que n�o volte at� ele pagar tudo! 301 00:34:23,294 --> 00:34:24,454 Cuidado! 302 00:34:27,598 --> 00:34:28,690 Empurre! 303 00:34:41,913 --> 00:34:45,041 Olha quantas pessoas trouxeram para c�! 304 00:34:46,551 --> 00:34:49,076 O que disser. Estamos construindo uma fortaleza! 305 00:34:49,787 --> 00:34:52,756 - Se n�o amarrar pode cair. - Estou fazendo isso. 306 00:35:00,498 --> 00:35:02,600 - Eles s�o os assassinos? - O que mais podem ser? 307 00:35:02,600 --> 00:35:04,864 - Foram mandados para longe. - Parece que nem todos. 308 00:35:04,936 --> 00:35:06,426 Est�o fazendo uma jangada. 309 00:35:07,605 --> 00:35:09,573 Vishata prometeu uma recompensa pelos assassinos. 310 00:35:12,977 --> 00:35:15,002 Ei! Fiquem onde est�o! 311 00:35:25,623 --> 00:35:27,090 Ei, pegue o mais alto! 312 00:35:39,837 --> 00:35:42,897 - Pegamos salteadores no rio. - Nevzor e Korilo. 313 00:35:45,743 --> 00:35:47,945 - Fiquem quietos! - N�o nos mate, general! 314 00:35:47,945 --> 00:35:49,810 Aldan nos for�ou a fazer isso. 315 00:35:49,881 --> 00:35:52,076 Se n�o saque�ssemos para ele, nos venderia como escravos. 316 00:35:52,450 --> 00:35:53,974 Ele ordenou uma invas�o � aldeia dos Ursos. 317 00:35:54,051 --> 00:35:56,787 - Escapamos por pouco. - N�s fugimos dele. 318 00:35:56,787 --> 00:35:59,085 Invadir a aldeia dos Ursos? Por qu�? 319 00:36:00,791 --> 00:36:02,053 Ele quer o Pr�ncipe. 320 00:36:03,127 --> 00:36:03,957 O qu�? 321 00:36:04,795 --> 00:36:06,092 Ele quer o Pr�ncipe! 322 00:36:08,733 --> 00:36:10,701 - Que Pr�ncipe? - Voc� sabe qual. 323 00:36:11,002 --> 00:36:13,470 O Pr�ncipe de Rostov. Yaroslav. 324 00:36:14,539 --> 00:36:17,642 Est� dizendo que os salteadores pegaram Yaroslav? 325 00:36:17,642 --> 00:36:20,110 Yaroslav est� na aldeia dos Ursos. 326 00:36:38,462 --> 00:36:40,896 Isso mesmo! Bem feito! 327 00:36:40,965 --> 00:36:42,990 Pr�ncipe de Rostov! Quem se importa? 328 00:36:46,103 --> 00:36:47,695 Muito bem! 329 00:36:48,806 --> 00:36:51,142 Quando abri meus olhos, o Pr�ncipe n�o estava l�. 330 00:36:51,142 --> 00:36:53,940 - S� tinha corpos em volta. - O que aconteceu com o Pr�ncipe? 331 00:36:54,579 --> 00:36:56,570 Eu n�o sei. Eles fizeram um ataque surpresa. 332 00:36:56,647 --> 00:36:57,636 Quem atacou voc�s? 333 00:36:58,816 --> 00:37:00,784 Eu n�o vi. Foi uma emboscada. 334 00:37:01,619 --> 00:37:02,608 Onde foi? 335 00:37:02,954 --> 00:37:06,824 O santu�rio pag�o dos Ursos � aqui. Est�vamos indo por aqui. 336 00:37:06,824 --> 00:37:09,691 Em algum lugar aqui eles fizeram uma emboscada. 337 00:37:11,696 --> 00:37:14,665 - Estavam nos esperando. - Os salteadores. 338 00:37:14,665 --> 00:37:16,963 Ningu�m mais podia fazer. Rastrearam voc�s e atacaram. 339 00:37:17,735 --> 00:37:20,795 Voc� vai dizer isso para o grande Pr�ncipe de Kiev. 340 00:37:24,475 --> 00:37:26,841 Quando voc� responder por Yaroslav. 341 00:37:31,115 --> 00:37:32,946 Se o Pr�ncipe est� vivo... 342 00:37:34,085 --> 00:37:36,110 v�o pedir resgate. 343 00:37:37,955 --> 00:37:39,547 Se n�o... 344 00:37:41,626 --> 00:37:43,787 todos n�s vamos pagar caro. 345 00:37:46,564 --> 00:37:50,728 O Pr�ncipe foi feito prisioneiro. Ele est� na aldeia dos Ursos. 346 00:37:55,172 --> 00:37:59,632 Os salteadores queriam recaptur�-lo, mas ficaram presos na floresta. 347 00:38:00,177 --> 00:38:02,304 Os Ursos t�m armadilhas intrincadas l�. 348 00:38:02,513 --> 00:38:03,581 Como voc� sabe? 349 00:38:03,581 --> 00:38:05,879 Patrulheiros pegaram dois salteadores no rio. 350 00:38:06,350 --> 00:38:08,875 Eles fugiram do seu grupo. Eles me contaram tudo. 351 00:38:09,687 --> 00:38:11,985 Por que os salteadores querem o Pr�ncipe? 352 00:38:13,658 --> 00:38:14,989 Por que eu saberia? 353 00:38:16,761 --> 00:38:19,093 Nosso ex�rcito n�o ser� suficiente. 354 00:38:19,163 --> 00:38:22,496 Mobilize os volunt�rios. Temos que libertar o Pr�ncipe. 355 00:38:23,968 --> 00:38:24,992 Budimir! 356 00:38:27,938 --> 00:38:29,132 Prepare os guerreiros. 357 00:38:30,608 --> 00:38:32,007 Eu n�o disse? Eram salteadores. 358 00:38:39,617 --> 00:38:40,879 Eu vim em paz. 359 00:38:42,720 --> 00:38:44,278 Ent�o voc� vai descansar em paz. 360 00:38:47,024 --> 00:38:47,956 Fale! 361 00:38:48,626 --> 00:38:50,116 Quem te atacou ontem � noite... 362 00:38:50,795 --> 00:38:53,286 n�o aceita seus deuses, nem Cristo. 363 00:38:54,732 --> 00:38:55,824 N�o queremos esse Cristo! 364 00:38:55,900 --> 00:39:00,098 N�o viram que nenhuma aldeia � sua volta foi deixada intacta? 365 00:39:00,671 --> 00:39:02,696 Eles queimam casas. Levam gado e pessoas. 366 00:39:02,773 --> 00:39:05,571 Vendem mulheres e homens jovens como escravos. 367 00:39:05,643 --> 00:39:07,804 Os outros est�o mortos. N�o conseguem entender? 368 00:39:07,878 --> 00:39:10,779 - Voc� mente, c�o! - N�o precisamos de Rostov! 369 00:39:11,816 --> 00:39:12,908 Eu sou o �nico... 370 00:39:12,983 --> 00:39:16,111 que pode parar os salteadores com o meu ex�rcito. 371 00:39:16,320 --> 00:39:18,049 Quer nos subordinar? Nunca! 372 00:39:18,122 --> 00:39:20,852 Quero trazer a paz para as nossas terras. 373 00:39:23,861 --> 00:39:24,828 Bem... 374 00:39:25,396 --> 00:39:27,064 as pessoas ouviram voc�. 375 00:39:27,064 --> 00:39:29,032 - Sacrif�cio! - Sacrifiquem ele! 376 00:39:29,100 --> 00:39:30,692 Sacrif�cio! 377 00:39:32,737 --> 00:39:34,830 Reza para o nosso deus Veles! 378 00:39:35,373 --> 00:39:39,673 Senhor tenha miseric�rdia deles! 379 00:39:39,744 --> 00:39:42,941 - Radim, o turno da noite chegou. - At� que enfim! 380 00:39:46,150 --> 00:39:47,378 Onde voc� estava? 381 00:39:49,653 --> 00:39:51,985 Est�o executando o Pr�ncipe de Rostov. Eu queria ver. 382 00:39:56,327 --> 00:39:57,316 Voc� quer? 383 00:39:58,028 --> 00:39:59,017 Pegue! 384 00:40:00,664 --> 00:40:02,859 - Est� tudo tranquilo aqui? - Sim, est�. 385 00:40:06,370 --> 00:40:07,962 O que est� olhando? Feche a tampa. 386 00:40:12,109 --> 00:40:14,043 Oh, poderoso Veles! 387 00:40:14,912 --> 00:40:17,005 Sacrificamos para voc� este estranho. 388 00:40:17,081 --> 00:40:20,073 Que os c�us nos ajudem! Ataque nosso inimigo! 389 00:40:58,055 --> 00:41:00,717 N�s sacrificamos o Pr�ncipe aos deuses! 390 00:41:01,425 --> 00:41:04,053 Veles sa�da a morte de Yaroslav. 391 00:41:07,865 --> 00:41:08,832 Morte a ele! 392 00:41:10,000 --> 00:41:11,991 - Morte! - Morte! 393 00:41:25,483 --> 00:41:26,711 � Veles! 394 00:41:28,018 --> 00:41:30,782 Oh, poderoso Veles, tem miseric�rdia de n�s! 395 00:41:58,482 --> 00:42:01,349 - Ele matou o urso sagrado! Morte! - Parem! 396 00:42:03,487 --> 00:42:05,421 Veles fez a sua escolha. 397 00:42:09,026 --> 00:42:10,823 Ele salvou a vida do Pr�ncipe. 398 00:42:12,963 --> 00:42:14,328 Essa � a sua vontade. 399 00:42:19,069 --> 00:42:20,798 Levem ele para Churila. 400 00:42:57,841 --> 00:42:59,536 Meu pai sabe sobre n�s. 401 00:43:02,379 --> 00:43:03,539 O que ele disse? 402 00:43:05,849 --> 00:43:07,942 Disse que eu devia esquecer. 403 00:43:12,957 --> 00:43:13,981 Por qu�? 404 00:43:15,659 --> 00:43:17,286 Voc� � um mercen�rio. 405 00:43:18,562 --> 00:43:20,325 E � estranho para n�s. 406 00:43:22,566 --> 00:43:24,500 Diga alguma coisa. Harald? 407 00:43:27,104 --> 00:43:28,469 Ou meu pai est� certo? 408 00:43:32,409 --> 00:43:34,343 Eu daria uma boa princesa? 409 00:43:35,613 --> 00:43:38,013 Devo me casar com o Pr�ncipe? 410 00:43:38,849 --> 00:43:39,907 O que aconselharia? 411 00:43:41,151 --> 00:43:42,880 Voc� precisa do meu conselho? 412 00:43:44,054 --> 00:43:46,045 Se voc� quiser... 413 00:43:46,657 --> 00:43:47,919 Eu quero. 414 00:43:49,994 --> 00:43:51,461 Voc� � uma filha obediente. 415 00:43:52,663 --> 00:43:55,860 - Obede�a seu pai. - Harald! Espere. 416 00:43:57,868 --> 00:43:59,130 Estava t�o assustada. 417 00:44:02,973 --> 00:44:05,407 Por que voc� foi � aldeia dos Ursos? 418 00:44:06,343 --> 00:44:07,571 Podiam te matar. 419 00:44:09,647 --> 00:44:11,080 Por que n�o fala com o meu pai? 420 00:44:12,950 --> 00:44:15,646 Por que n�o me pede em casamento? Do que voc� tem medo? 421 00:44:16,654 --> 00:44:17,643 Voc� me ama? 422 00:44:20,591 --> 00:44:22,616 Zhelanna, ficaremos juntos, eu prometo. 423 00:44:23,494 --> 00:44:25,962 Vou falar com Sviatozar quando voltar. 424 00:44:26,030 --> 00:44:27,554 Vai me deixar sozinha? 425 00:44:30,167 --> 00:44:31,532 Vou te dar essa faca. 426 00:44:35,005 --> 00:44:36,370 Ela � m�gica. 427 00:44:37,508 --> 00:44:40,375 - Mata seus inimigos. - O que devo fazer com ela? 428 00:44:41,145 --> 00:44:42,476 Defenda-se. 429 00:45:03,701 --> 00:45:05,362 Voc� n�o deve ter medo. 430 00:45:09,206 --> 00:45:11,504 N�o tenho medo quando voc� est� comigo. 431 00:45:25,489 --> 00:45:27,650 Ent�o, e Nevzor e Korilo? 432 00:45:28,358 --> 00:45:29,586 Me d� uma camisa. 433 00:45:31,061 --> 00:45:32,323 Onde eles est�o? 434 00:45:32,663 --> 00:45:34,392 Deixei eles irem. 435 00:45:34,965 --> 00:45:36,432 N�o precisamos ficar com eles. 436 00:45:37,034 --> 00:45:40,731 Eles se tornaram salteadores por medo. 437 00:45:49,546 --> 00:45:50,774 �timo! 438 00:45:53,050 --> 00:45:54,017 Precisamos de todos. 439 00:45:55,652 --> 00:45:59,088 Voc� est� certo. Todos os tipos... 440 00:46:00,424 --> 00:46:04,588 E essa fortaleza. Eu disse a ele que n�o precisamos. 441 00:46:04,661 --> 00:46:08,028 Mas n�o! Enviamos pessoas para construir mesmo assim. 442 00:46:08,432 --> 00:46:10,559 Ningu�m perguntou ao grande Pr�ncipe. 443 00:46:13,203 --> 00:46:17,105 N�s constru�mos a fortaleza, mas n�o podemos recolher o tributo. 444 00:46:25,749 --> 00:46:27,717 Tudo pela obstina��o de Yaroslav. 445 00:46:28,819 --> 00:46:32,653 Ent�o, voc� diz que n�o precisamos da fortaleza. 446 00:46:36,627 --> 00:46:39,653 O grande Pr�ncipe n�o vai aprovar. 447 00:46:42,166 --> 00:46:45,158 Voc� usa Vladimir como disfarce. 448 00:46:49,807 --> 00:46:50,796 Saiam daqui! 449 00:46:52,075 --> 00:46:54,669 Os salteadores foram presos. 450 00:46:58,415 --> 00:47:00,042 Mas voc� os deixou ir. 451 00:47:01,852 --> 00:47:03,683 Est� bancando o bobo. 452 00:47:06,423 --> 00:47:07,390 Coruja. 453 00:47:38,755 --> 00:47:41,121 O que � isso aqui? 454 00:47:42,125 --> 00:47:43,114 Um amuleto? 455 00:47:44,661 --> 00:47:47,528 N�o, � um sinal de Cristo. 456 00:47:48,565 --> 00:47:50,533 Todo crist�o usa. 457 00:47:50,601 --> 00:47:52,831 Refor�a seu esp�rito e protege contra doen�as. 458 00:47:54,705 --> 00:47:57,105 - Gostei disso! - Eu fui batizado... 459 00:47:57,808 --> 00:48:00,641 quando era pequeno. E parei de mancar. 460 00:48:01,678 --> 00:48:02,736 Quase acabou. 461 00:48:05,148 --> 00:48:09,107 - Mas por que o seu Deus te ajuda? - Ele ajuda a todos. 462 00:48:11,388 --> 00:48:13,652 - Deus ama a todos. - � mesmo? 463 00:48:16,360 --> 00:48:17,349 Pr�ncipe... 464 00:48:18,462 --> 00:48:19,429 olhe aqui. 465 00:48:24,635 --> 00:48:25,693 � uma folha. 466 00:48:27,804 --> 00:48:29,362 Tem veias... 467 00:48:29,673 --> 00:48:33,575 beleza e algumas falhas tamb�m. 468 00:48:36,179 --> 00:48:39,376 E cada folha � diferente das outras. 469 00:48:40,384 --> 00:48:41,851 Churila, onde est� querendo chegar? 470 00:48:44,788 --> 00:48:46,119 Seu sabe-tudo! 471 00:48:47,157 --> 00:48:49,125 Os cogumelos aqui. 472 00:48:50,794 --> 00:48:52,125 Esse � branco... 473 00:48:52,896 --> 00:48:55,456 e esse aqui... 474 00:48:55,866 --> 00:48:57,333 tem manchas. 475 00:48:58,635 --> 00:48:59,761 Todos s�o diferentes. 476 00:49:00,504 --> 00:49:03,701 Assim como as pessoas. Cada pessoa � �nica. 477 00:49:04,474 --> 00:49:07,637 - Por que mud�-las � for�a? - Isso � o que diz. 478 00:49:08,645 --> 00:49:10,704 Bem, provavelmente eu n�o devia. 479 00:49:11,882 --> 00:49:14,783 Mas nesse caso o homem vai virar uma fera. 480 00:49:17,955 --> 00:49:20,446 Isso os deuses decidem! 481 00:49:21,992 --> 00:49:25,155 Voc� quer nos educar � for�a. Olhe para ele! 482 00:49:25,796 --> 00:49:31,530 Ele trouxe virtude para n�s. Um por todos. 483 00:49:33,437 --> 00:49:35,530 Mas os deuses fizeram todas as folhas diferentes. 484 00:49:35,973 --> 00:49:38,373 A� o amor as fez como s�o... 485 00:49:40,811 --> 00:49:42,745 se quer fazer o bem para elas. 486 00:49:45,415 --> 00:49:47,542 Fala como se tivesse escrito a Sagrada Escritura. 487 00:49:49,753 --> 00:49:53,519 Que Escritura? Sobre seu deus grego? 488 00:49:57,394 --> 00:49:58,554 Seu bra�o ainda d�i? 489 00:50:01,965 --> 00:50:02,932 Tome... 490 00:50:03,934 --> 00:50:04,901 beba. 491 00:50:12,843 --> 00:50:14,435 Por que n�o me conta mais... 492 00:50:16,813 --> 00:50:18,440 sobre o seu Deus? 493 00:50:21,985 --> 00:50:25,443 - Quem governar� a cidade, Sviatozar? - N�o se preocupe. 494 00:50:25,522 --> 00:50:27,854 - Voc� n�o ficar� desprotegido. - Deus me livre! 495 00:50:27,924 --> 00:50:30,893 Voc� usa mulheres e crian�as como isca? 496 00:50:31,495 --> 00:50:32,587 Deus do c�u! 497 00:50:33,497 --> 00:50:36,796 Quando voc� se confessou pela �ltima vez? Voc� se lembra? 498 00:50:37,534 --> 00:50:38,728 N�o, n�o lembro! 499 00:50:39,469 --> 00:50:43,701 Tranquei Vishata na c�mara de tortura. Cuide dele. 500 00:50:44,041 --> 00:50:45,770 � melhor eu ir com voc�. 501 00:50:46,410 --> 00:50:47,968 Levarei a palavra de Deus aos b�rbaros. 502 00:50:48,045 --> 00:50:49,842 Nenhum sangue ser� derramado. 503 00:50:49,913 --> 00:50:52,973 Voc� ter� a chance de levar raz�o a eles. Se algu�m ficar vivo. 504 00:50:53,350 --> 00:50:55,477 Me aben�oe, padre Theodore. 505 00:50:59,856 --> 00:51:02,620 N�o devemos deixar um pelot�o de bons Varangians aqui? 506 00:51:02,692 --> 00:51:05,752 O jovem Pr�ncipe ficaria seguro. Sua filha fica aqui tamb�m. 507 00:51:08,632 --> 00:51:11,795 N�o pense em mulheres, pense na futura batalha. 508 00:51:29,419 --> 00:51:31,478 Vamos l�! Deus esteja conosco! 509 00:51:43,700 --> 00:51:44,826 Papai! 510 00:51:53,376 --> 00:51:54,900 Papai! 511 00:52:42,726 --> 00:52:45,695 Eu vim agradecer. 512 00:52:48,498 --> 00:52:49,726 Voc� matou o urso sagrado. 513 00:52:51,835 --> 00:52:53,393 Como voc� se atreve? 514 00:52:57,774 --> 00:52:59,765 Churila, nos d� licen�a, por favor. 515 00:53:28,238 --> 00:53:29,603 Eles n�o v�o te perdoar. 516 00:53:31,007 --> 00:53:33,635 Meley disse que Veles salvou minha vida. 517 00:53:35,612 --> 00:53:36,772 Isso � o que Meley disse. 518 00:53:37,981 --> 00:53:40,916 Mas Vend e os adivinhos querem sua vida pelo urso que matou. 519 00:53:43,753 --> 00:53:45,550 Hoje � noite vou te ajudar a escapar. 520 00:53:57,601 --> 00:53:59,228 E voc� nunca mais vai voltar. 521 00:54:01,671 --> 00:54:03,502 N�o vou embora... 522 00:54:04,507 --> 00:54:05,997 at� falar com Meley. 523 00:54:08,245 --> 00:54:11,806 - Foi por isso que vim. - Eles v�o te matar. 524 00:54:13,483 --> 00:54:14,643 Deus me ajuda. 525 00:54:21,825 --> 00:54:22,883 Al�m disso... 526 00:54:24,861 --> 00:54:26,726 voc� ainda n�o curou a minha ferida. 527 00:54:42,012 --> 00:54:44,981 Vend! Me diga. Isso est� certo? 528 00:54:46,616 --> 00:54:48,174 Churila senta e assiste. 529 00:54:49,619 --> 00:54:53,521 Ningu�m pode consertar o galinheiro. Ningu�m! 530 00:54:53,923 --> 00:54:55,185 Onde est� Raida? 531 00:54:56,960 --> 00:54:59,019 Aconte�a o que acontecer voc� precisa de Churila! 532 00:55:00,297 --> 00:55:01,787 Antes que perceba... 533 00:55:03,333 --> 00:55:05,233 todas as aves v�o fugir! 534 00:55:06,036 --> 00:55:10,029 E o Pr�ncipe n�o consegue consertar tamb�m. 535 00:55:10,974 --> 00:55:13,272 Mas o galinheiro... o galinheiro... 536 00:55:15,945 --> 00:55:17,913 - O galinheiro... - Saia do meu caminho, velho! 537 00:55:18,815 --> 00:55:20,806 O galinheiro est� como uma peneira! 538 00:55:26,056 --> 00:55:27,546 O que est� fazendo aqui? 539 00:55:32,562 --> 00:55:34,257 Trouxe essa po��o de ervas para ele. 540 00:55:48,712 --> 00:55:50,380 Ele quer que sinta pena dele! 541 00:55:50,380 --> 00:55:53,611 - Ele quer escapar. - Ele n�o vai fugir. 542 00:55:54,250 --> 00:55:56,980 - Ele quer falar com Meley. - Em quem voc� acredita? 543 00:56:00,890 --> 00:56:03,290 Voc� n�o deve v�-lo. 544 00:56:27,917 --> 00:56:29,680 Tire ele! Tire ele! 545 00:56:30,820 --> 00:56:32,947 Tire o suporte! Tire o suporte! 546 00:56:35,291 --> 00:56:37,282 Estive com ele durante tantos anos. 547 00:56:39,763 --> 00:56:43,961 N�s vimos a morte juntos. E agora ele me chama de traidor. 548 00:56:45,769 --> 00:56:48,431 Ele quer que eu confesse coisas que nunca fiz. 549 00:56:49,005 --> 00:56:50,700 Sei que voc� n�o � culpado. 550 00:56:55,311 --> 00:56:59,714 Nunca vou perdo�-lo. Nunca perdoarei! 551 00:57:08,992 --> 00:57:10,755 Quantos deles est�o existem? 552 00:57:11,961 --> 00:57:13,019 Uns duzentos. 553 00:57:13,229 --> 00:57:15,254 - Voc� tem certeza? - Talvez n�o tantos. 554 00:57:19,369 --> 00:57:22,702 O povo de Rostov armou acampamento no caminho para a nossa floresta. 555 00:57:27,444 --> 00:57:29,674 Assim que entrarem na floresta... 556 00:57:31,014 --> 00:57:32,379 vou execut�-lo. 557 00:57:35,218 --> 00:57:36,651 Voc� n�o pode contra eles. 558 00:57:37,487 --> 00:57:38,954 Se me deixar ir... 559 00:57:39,355 --> 00:57:40,481 n�o ter� batalha. 560 00:57:58,708 --> 00:57:59,970 Eu n�o acredito em voc�! 561 00:58:00,410 --> 00:58:02,002 Mande algu�m ao povo Rostov. 562 00:58:03,313 --> 00:58:05,178 Ele vai lhes dizer que estou vivo... 563 00:58:05,782 --> 00:58:07,750 e que n�o corro nenhum perigo aqui. 564 00:58:19,562 --> 00:58:20,927 Churila vai. 565 00:58:23,066 --> 00:58:27,002 Vai dizer que o Pr�ncipe est� s�o e salvo e manda pararem. 566 00:58:27,804 --> 00:58:29,897 - E se eles n�o acreditarem? - Se n�o... 567 00:58:31,741 --> 00:58:36,007 diga que o Pr�ncipe ser� executado se partirem para a batalha. 568 00:58:37,347 --> 00:58:39,212 Eles v�o matar voc� de qualquer jeito. 569 00:58:39,282 --> 00:58:41,512 E sou velho demais para vagar na floresta. 570 00:58:43,520 --> 00:58:47,012 Mas, ent�o, quem mais pode ir al�m de Churila? 571 00:58:49,926 --> 00:58:51,860 N�o tem mais ningu�m, s� o Churila! 572 00:58:54,931 --> 00:58:56,228 Bem... 573 00:58:57,800 --> 00:58:58,824 Churila... 574 00:58:58,902 --> 00:59:01,894 e o Pr�ncipe de Rostov salvam a tribo! 575 00:59:02,405 --> 00:59:03,531 Pare de bobagem, velho! 576 00:59:04,307 --> 00:59:07,037 - Prepare-se para uma caminhada! - Muito bem. 577 00:59:34,404 --> 00:59:35,530 Eles v�o te matar. 578 00:59:41,044 --> 00:59:42,511 Pode ser at� amanh�. 579 00:59:50,920 --> 00:59:52,512 Mas hoje n�o. 580 01:01:04,027 --> 01:01:05,461 Que garota obstinada! 581 01:01:05,461 --> 01:01:08,430 Voc� decidiu ir com o ex�rcito. � melhor ficar em casa. 582 01:01:08,965 --> 01:01:11,525 Por que voc� quis me acompanhar? Voc� podia ficar em Rostov. 583 01:01:11,601 --> 01:01:12,932 Garota est�pida! 584 01:01:13,002 --> 01:01:14,971 Tirei o pequeno Pr�ncipe do caminho do mal. 585 01:01:14,971 --> 01:01:17,439 Ele n�o devia ficar na cidade vazia. Conhe�o voc�! 586 01:01:17,507 --> 01:01:19,998 Voc� quer ficar perto do Pr�ncipe! 587 01:01:20,076 --> 01:01:22,271 - Por que eu preciso do Pr�ncipe? - Eu sei porqu�! 588 01:01:22,345 --> 01:01:24,210 Voc� vai ao acampamento, bajula ele. 589 01:01:24,280 --> 01:01:26,714 A� voc� diz: "Estou aqui, querido. Seu destino est� aqui. 590 01:01:26,949 --> 01:01:28,985 Ficarei com voc�. Eu vim para o acampamento. 591 01:01:28,985 --> 01:01:31,249 - Vou cuidar do seu filho". - Pare! 592 01:01:31,320 --> 01:01:32,582 Eu sei! 593 01:01:32,655 --> 01:01:34,520 Voc� quer tirar o pequeno Pr�ncipe de mim. 594 01:01:35,058 --> 01:01:39,462 Por que Ilyusha precisa de um tutor se tem uma senhora maravilhosa perto? 595 01:01:39,462 --> 01:01:42,056 Budiy, por que voc� machucou a Zhelanna? 596 01:01:43,633 --> 01:01:45,260 Zhelanna, espera! 597 01:01:46,335 --> 01:01:49,532 Zhelanna, n�o se ofenda. Ele � um bom homem. 598 01:01:49,605 --> 01:01:51,004 Ele s� reclama muito. 599 01:01:51,074 --> 01:01:52,735 - N�o tenha medo dele. - N�o tenho medo. 600 01:01:52,975 --> 01:01:54,644 Voc� quer que eu te proteja? 601 01:01:54,644 --> 01:01:56,544 - Quero. - Ent�o, vamos l�. 602 01:01:57,480 --> 01:01:58,447 Venha aqui. 603 01:02:01,451 --> 01:02:03,419 Certo. Sente-se aqui! 604 01:02:09,325 --> 01:02:11,623 - Voc� n�o precisa de tanto! - Espere! 605 01:02:13,996 --> 01:02:14,963 Vamos l�! 606 01:02:32,615 --> 01:02:35,243 - Zhelanna, venha me pegar! - N�o v� muito longe. 607 01:02:35,318 --> 01:02:36,717 Tire os arreios. 608 01:02:37,487 --> 01:02:41,583 E Yaroslav, disse: "Churila v� e salve Rostov. 609 01:02:42,091 --> 01:02:47,723 Caso contr�rio, os guerreiros Urso vencer�o meu ex�rcito". 610 01:02:48,364 --> 01:02:49,592 Foi isso que ele disse? 611 01:02:50,533 --> 01:02:51,557 Exatamente! 612 01:02:53,002 --> 01:02:56,460 Aconte�a o que acontecer, chamam Churila! 613 01:02:57,273 --> 01:03:02,336 Para ganhar favores dos deuses e para salvar as pessoas. 614 01:03:06,082 --> 01:03:10,985 Na verdade, me fizeram assistente do Pr�ncipe... 615 01:03:13,089 --> 01:03:15,216 isso significa alguma coisa, certo? 616 01:03:21,030 --> 01:03:25,467 Vou pedir para torturar voc�. 617 01:03:27,303 --> 01:03:29,271 A� me dir� a verdade! 618 01:03:33,376 --> 01:03:35,241 O que � essa tortura? 619 01:03:36,045 --> 01:03:37,444 Voc� ter� a chance de saber. 620 01:03:38,080 --> 01:03:43,211 Voc� vai me dizer quem te mandou e o que fizeram com o Pr�ncipe. 621 01:03:45,388 --> 01:03:46,616 Voc� pode me executar... 622 01:03:49,525 --> 01:03:51,493 da forma mais terr�vel... 623 01:03:52,762 --> 01:03:54,423 mas tem que acreditar em mim. 624 01:03:55,264 --> 01:04:00,497 Se n�o, muito sangue inocente ser� derramado. 625 01:04:01,871 --> 01:04:03,600 Yaroslav tamb�m pode sofrer. 626 01:04:06,776 --> 01:04:08,767 Voc� iria at� a tribo para conversar? 627 01:04:09,579 --> 01:04:11,513 Eu estava com o Pr�ncipe quando ele foi capturado. 628 01:04:11,581 --> 01:04:12,639 Tenho que tir�-lo. 629 01:04:14,083 --> 01:04:19,646 Muito bem! Vou lev�-lo para a casa de Meley. 630 01:04:34,337 --> 01:04:36,396 Meu pai me disse que est� indo para a tribo dos Ursos. 631 01:04:36,472 --> 01:04:39,339 N�o � perigoso. Voltarei � noite. 632 01:04:41,811 --> 01:04:43,244 Estarei esperando. 633 01:05:10,840 --> 01:05:11,772 Aqui. 634 01:05:14,677 --> 01:05:18,636 Acho que n�o preciso dos seus guardas agora. 635 01:05:28,524 --> 01:05:30,788 Espere aqui com os Varangians. 636 01:05:32,862 --> 01:05:36,457 Fa�a outro acampamento. Espere por mim e fique pronto. 637 01:05:37,500 --> 01:05:38,489 Entendi. 638 01:06:15,438 --> 01:06:16,427 Pare! 639 01:06:17,506 --> 01:06:18,905 Precisamos sair desse caminho. 640 01:06:20,843 --> 01:06:22,640 Voc� n�o chegar� longe nele. 641 01:06:39,495 --> 01:06:40,757 Passe por cima dessa corda. 642 01:06:54,276 --> 01:06:55,504 Solte as armas! 643 01:07:06,422 --> 01:07:07,411 Siga-me. 644 01:07:29,445 --> 01:07:30,434 Harald! 645 01:07:31,480 --> 01:07:33,505 Quase perdi a esperan�a de v�-lo vivo. 646 01:07:34,383 --> 01:07:37,682 - Como est� meu filho? - {Ele est� bem. Como voc� est�? 647 01:07:38,320 --> 01:07:39,912 Sente-se � mesa! 648 01:08:03,813 --> 01:08:06,646 Qualquer paz � melhor do que a disc�rdia. 649 01:08:08,851 --> 01:08:11,445 Estamos prontos para fazer a paz com Rostov... 650 01:08:11,520 --> 01:08:14,318 e nos unir ao seu principado. 651 01:08:14,857 --> 01:08:17,621 Mas vamos manter nossas leis e regras. 652 01:08:18,127 --> 01:08:19,754 Fico feliz em ouvir isso. 653 01:08:19,829 --> 01:08:21,888 Voc� tomou uma decis�o s�bia, chefe! 654 01:08:23,833 --> 01:08:26,301 N�o vou interferir na vida da sua tribo. 655 01:08:35,411 --> 01:08:36,639 Voc� tem a minha m�o! 656 01:08:40,616 --> 01:08:43,881 De agora em diante voc�s est�o sob a prote��o de Rostov. 657 01:08:45,154 --> 01:08:46,746 Tem a palavra, Vend! 658 01:08:50,893 --> 01:08:53,623 O povo de Rostov deve retirar suas tropas. 659 01:08:54,630 --> 01:08:56,325 Isso seria um bom sinal. 660 01:08:58,167 --> 01:08:59,464 Amanh� vamos sair. 661 01:08:59,535 --> 01:09:02,732 At� que retire suas tropas, Yaroslav fica aqui. 662 01:09:04,473 --> 01:09:08,807 Harald, volte para Sviatozar. Mande retirar as tropas. 663 01:09:10,446 --> 01:09:11,777 Estou fora de perigo aqui. 664 01:09:16,752 --> 01:09:20,483 A palavra do Pr�ncipe � lei. Vamos beber � paz! 665 01:09:22,391 --> 01:09:23,483 N�o! 666 01:09:23,859 --> 01:09:25,690 Tenho aqui um vinho romeno raro. 667 01:09:36,672 --> 01:09:37,639 � paz! 668 01:09:46,115 --> 01:09:48,140 N�o temos muito tempo. Precisamos nos apressar. 669 01:09:48,217 --> 01:09:49,514 Deixem ele ir. 670 01:09:50,553 --> 01:09:51,542 Deus te ajude! 671 01:10:01,931 --> 01:10:03,398 Veja! Que garota! 672 01:10:04,567 --> 01:10:06,535 Ela veio alegrar Harald antes da batalha. 673 01:10:06,602 --> 01:10:08,661 Ser� que ela pode nos animar tamb�m? 674 01:10:17,446 --> 01:10:20,574 Meley, quero pedir sua filha em casamento. 675 01:10:28,557 --> 01:10:31,424 - Raida � minha! - Sente-se, Vend. 676 01:10:36,232 --> 01:10:38,700 Quero que Raida seja Princesa de Rostov. 677 01:10:41,203 --> 01:10:45,503 � uma grande honra, Pr�ncipe. Vou considerar seu pedido. 678 01:10:46,642 --> 01:10:50,703 Darei minha resposta quando a tribo estiver fora de perigo. 679 01:10:55,718 --> 01:10:57,481 - Gorazd? - Sim, sou eu. 680 01:10:57,553 --> 01:10:59,748 - O que voc� quer? - Budiy, saia. Precisamos conversar. 681 01:10:59,822 --> 01:11:01,847 - Fique quieto! Vai acordar Ilyusha. - Saia. 682 01:11:15,904 --> 01:11:17,496 Quieto! Quieto! 683 01:11:26,649 --> 01:11:29,885 N�o sei se o Pr�ncipe est� vivo. Eles me levaram direto ao chefe. 684 01:11:29,885 --> 01:11:31,147 O que ele disse? 685 01:11:31,220 --> 01:11:34,246 O b�rbaro quer resgate. Depois deixar�o o Pr�ncipe ir. 686 01:11:34,323 --> 01:11:35,891 Talvez dev�ssemos pagar o resgate. 687 01:11:35,891 --> 01:11:37,290 N�o podemos arriscar a vida do Pr�ncipe. 688 01:11:37,359 --> 01:11:38,621 Vamos entregar o resgate. 689 01:11:39,561 --> 01:11:40,892 Se voc� tem medo de lutar contra os Ursos... 690 01:11:40,963 --> 01:11:42,658 vou liderar sozinho meus Varangians. 691 01:11:42,731 --> 01:11:44,699 Vamos libertar o Pr�ncipe sem voc�. 692 01:11:44,767 --> 01:11:46,826 Acalme-se, Harald! Calma! 693 01:11:49,772 --> 01:11:52,536 Vamos atacar ao amanhecer. Preparem-se para a batalha. 694 01:11:53,642 --> 01:11:56,634 Sviatozar! Deixe os Varangians entrarem primeiro na floresta. 695 01:11:56,712 --> 01:11:58,202 Sei onde os Ursos colocaram armadilhas. 696 01:12:07,656 --> 01:12:08,645 Meley! 697 01:13:25,267 --> 01:13:26,234 Fique onde est�! 698 01:13:26,301 --> 01:13:28,270 Trai��o! Ele est� morrendo! 699 01:13:28,270 --> 01:13:31,262 Ele foi envenenado! Nos ajude, Vend. 700 01:13:34,743 --> 01:13:37,610 Churila, Raida, nos deixem. 701 01:13:39,114 --> 01:13:42,140 Precisamos conversar. V�o. 702 01:13:43,852 --> 01:13:44,841 Espada! 703 01:13:47,289 --> 01:13:48,256 D� para mim! 704 01:13:59,368 --> 01:14:00,926 Precisamos de um acordo, Vend. 705 01:14:12,815 --> 01:14:15,181 Coruja! At� que enfim est� aqui! 706 01:14:17,386 --> 01:14:19,377 - Algo deu errado - Fique quieto, Gorazd. 707 01:14:19,455 --> 01:14:22,447 Fiz tudo que mandou. Os Varangians entraram na floresta. 708 01:14:22,691 --> 01:14:24,215 Ao sinal, eles abrir�o as fileiras... 709 01:14:24,293 --> 01:14:26,693 e deixar�o os guerreiros Rostov lutarem com os Ursos. 710 01:14:27,696 --> 01:14:31,097 N�o se preocupe, eles v�o matar uns aos outros. 711 01:14:32,468 --> 01:14:34,732 Tamb�m escondi o pequeno Pr�ncipe em um lugar seguro. 712 01:14:34,803 --> 01:14:36,361 O que devo fazer com ele? 713 01:14:38,173 --> 01:14:39,868 Vamos trocar ele por tesouro. 714 01:14:40,476 --> 01:14:43,206 Direi que os salteadores levaram o menino e pediram resgate. 715 01:14:43,712 --> 01:14:47,808 O menino me viu. Ele n�o pode viver. 716 01:14:48,951 --> 01:14:51,112 Pedirei para entregar o resgate eu mesmo. 717 01:14:51,420 --> 01:14:54,321 Quando tivermos o tesouro n�o precisaremos mais do menino. 718 01:14:55,224 --> 01:14:57,385 Eles encontrar�o o corpo depois. 719 01:14:58,927 --> 01:15:00,394 E n�o terei nada com isso. 720 01:15:09,371 --> 01:15:10,429 Zhelanna. 721 01:15:13,308 --> 01:15:14,297 Saia! 722 01:15:19,515 --> 01:15:20,777 Voc� est� com medo? 723 01:15:26,154 --> 01:15:27,246 Venha aqui. 724 01:15:29,825 --> 01:15:30,814 Vamos. 725 01:15:35,397 --> 01:15:36,762 O que voc� tem? 726 01:15:37,299 --> 01:15:40,291 Voc� est� tremendo. Est� tudo bem. 727 01:15:41,837 --> 01:15:43,361 Logo vai acabar. 728 01:15:44,606 --> 01:15:47,166 O qu�? O que vai acabar? 729 01:15:49,611 --> 01:15:50,908 Onde est� Ilyusha? 730 01:15:52,281 --> 01:15:53,339 Ilyusha? 731 01:15:54,550 --> 01:15:56,484 Por que voc� precisa dele, Zhelanna? 732 01:15:57,553 --> 01:16:01,546 Estou fazendo isso por voc�. Por n�s. 733 01:16:01,623 --> 01:16:04,148 Lembra do que sonhamos? 734 01:16:06,528 --> 01:16:08,826 - Era t�o bom. - Voc� lembra. 735 01:16:11,633 --> 01:16:13,430 N�o! Me deixe ir. 736 01:16:14,536 --> 01:16:16,163 - Eu tenho que ir! - Aonde voc� quer ir? 737 01:16:16,238 --> 01:16:18,399 - Eu tenho que ir! Me solte! - Minha princesa! 738 01:16:57,946 --> 01:16:59,140 Minha princesa... 739 01:17:42,357 --> 01:17:43,346 Enterre-a. 740 01:18:23,565 --> 01:18:24,554 Preparar! 741 01:19:01,670 --> 01:19:03,137 Povo de Rostov! 742 01:19:04,606 --> 01:19:06,631 Eles s�o traidores e assassinos! 743 01:19:06,708 --> 01:19:08,733 Ningu�m deve escapar de puni��o. 744 01:19:10,145 --> 01:19:11,134 Avante! 745 01:19:15,150 --> 01:19:16,174 Retirada! 746 01:19:45,313 --> 01:19:46,245 Vamos! 747 01:21:00,488 --> 01:21:03,616 N�o, n�o! N�o me mate! 748 01:21:04,726 --> 01:21:07,388 N�o! Eu conto tudo! 749 01:21:09,464 --> 01:21:10,488 Mexa-se! 750 01:21:11,499 --> 01:21:12,523 Leve-o para Sviatozar! 751 01:21:32,821 --> 01:21:34,448 Sempre lembrarei de Vend. 752 01:21:58,480 --> 01:21:59,606 Aldan! Volte! 753 01:22:00,715 --> 01:22:02,183 Volte! 754 01:22:02,183 --> 01:22:05,152 Rostov est� cheio de guerreiros! � uma emboscada! 755 01:22:07,522 --> 01:22:11,322 Coruja! Quero que apodre�a em um p�ntano! 756 01:22:14,663 --> 01:22:17,530 Diga-me! Onde eles est�o? Diga-me! 757 01:22:20,435 --> 01:22:22,801 Eu n�o sou o culpado! N�o! 758 01:22:23,171 --> 01:22:24,798 Eu s� enterrei ela! 759 01:22:25,607 --> 01:22:28,337 Foi o Harald! Foi ele! O Harald! 760 01:22:30,845 --> 01:22:32,642 N�o! N�o! 761 01:22:34,482 --> 01:22:35,471 Cave! 762 01:22:43,692 --> 01:22:49,289 Ele fez com suas pr�prias m�os! O pequeno Pr�ncipe est� vivo! 763 01:22:49,364 --> 01:22:52,492 Um bom garoto! Ele est� seguro. Eu o trouxe intacto para Harald. 764 01:22:52,567 --> 01:22:54,558 Harald me fez fazer isso! 765 01:22:54,636 --> 01:22:56,797 - Onde est� o meu filho? - Ele est� vivo! Est� vivo! 766 01:22:56,871 --> 01:22:58,395 Ele est� na floresta! 767 01:22:58,473 --> 01:23:00,338 Amarrei ele e o coloquei em um caix�o. 768 01:23:00,709 --> 01:23:03,645 Ele est� vivo. Ele est� na floresta, no cemit�rio dos Ursos! 769 01:23:03,645 --> 01:23:06,341 Ele est� escondido em um caix�o! Harald me fez fazer isso! 770 01:23:58,066 --> 01:24:00,626 A justi�a ser� feita! 771 01:24:11,746 --> 01:24:13,373 Papai! 772 01:24:13,581 --> 01:24:16,345 Pai! Pai! Pai! 773 01:24:16,718 --> 01:24:20,586 Pai! Pai! Pai! Pai! 774 01:24:21,389 --> 01:24:22,356 Sil�ncio! 775 01:24:25,060 --> 01:24:27,688 Tamb�m tive m�e, pai e parentes. 776 01:24:27,762 --> 01:24:30,026 Mas agora mal posso lembrar dos seus rostos. 777 01:24:30,732 --> 01:24:32,495 Lembro do cheiro da minha m�e. 778 01:24:33,735 --> 01:24:35,498 Mas seu rosto desapareceu da minha mem�ria. 779 01:24:37,572 --> 01:24:39,267 Mas ainda sinto o cheiro do sangue. 780 01:24:43,111 --> 01:24:44,578 Voc� n�o pode se livrar dele. 781 01:24:48,083 --> 01:24:49,550 Queria... 782 01:24:53,588 --> 01:24:55,579 poder ir com a minha mulher. 783 01:25:02,430 --> 01:25:04,660 Harald, voc� vai me matar? 784 01:25:08,470 --> 01:25:10,028 Est� com medo, n�o �? 785 01:25:13,341 --> 01:25:14,433 Sabe de uma coisa? 786 01:25:15,810 --> 01:25:20,076 N�o. Sabe, tamb�m tenho medo da morte. 787 01:25:20,748 --> 01:25:23,410 Diga algo. N�o acredita em mim? 788 01:25:26,121 --> 01:25:27,110 Harald! 789 01:25:28,490 --> 01:25:29,548 Venha aqui! 790 01:25:33,595 --> 01:25:34,584 Papai! 791 01:25:35,130 --> 01:25:36,461 Solte meu filho! 792 01:25:38,666 --> 01:25:40,657 Ilyusha! N�o tenha medo! 793 01:25:40,735 --> 01:25:43,771 Harald, v� embora! Ningu�m vai te machucar, eu prometo. 794 01:25:43,771 --> 01:25:47,537 N�o se mexa! Fique parado! Voltem! Vou cortar sua garganta! 795 01:25:47,609 --> 01:25:49,804 - Voltem! - Me salve! 796 01:25:49,878 --> 01:25:53,609 Mandei n�o se moverem. N�o venham pelas minhas costas! 797 01:25:55,617 --> 01:25:56,584 Fiquem a�! 798 01:25:57,585 --> 01:25:59,985 - Me d� meu filho. - Pai! Pai! 799 01:26:00,688 --> 01:26:03,452 Eu lhe imploro. Pelo amor de Deus. 800 01:26:07,862 --> 01:26:11,025 Voc� tem o seu deus, eu tenho o meu! 801 01:26:11,833 --> 01:26:15,667 Meu deus � Odin! Ele me permite matar. 802 01:26:15,737 --> 01:26:17,500 Ele � o deus dos guerreiros. 803 01:26:17,572 --> 01:26:20,632 Harald, olhe para voc�! Como pode se chamar de guerreiro? 804 01:26:21,109 --> 01:26:24,636 Agora voc� � um assassino! Um assassino e um covarde. 805 01:26:40,562 --> 01:26:44,794 Vamos ver quem � o guerreiro aqui. Se me matar, salva seu filho. 806 01:26:48,136 --> 01:26:51,799 - Mande seu povo ir. - Nos deixem! R�pido! 807 01:26:53,107 --> 01:26:54,096 Afastem-se! 808 01:26:57,111 --> 01:26:58,043 Mexam-se! 809 01:27:39,153 --> 01:27:40,518 Poderoso Odin! 810 01:27:55,336 --> 01:27:57,770 Estou indo para voc�. 811 01:28:13,554 --> 01:28:14,612 Papai! 812 01:28:23,064 --> 01:28:24,224 Com a espada... 813 01:28:26,034 --> 01:28:28,127 em minhas m�os. 814 01:28:56,631 --> 01:29:01,227 Abra as portas de Valhalla! 815 01:29:38,673 --> 01:29:39,662 Papai! 816 01:29:41,042 --> 01:29:43,010 Papai, as pessoas vieram da floresta! 817 01:29:45,747 --> 01:29:46,771 Os Ursos, Pr�ncipe. 818 01:30:24,719 --> 01:30:25,845 Vamos, meu filho. 819 01:30:54,215 --> 01:30:55,443 Estou feliz que vieram. 820 01:31:01,322 --> 01:31:02,721 Eu quero dizer uma coisa. 821 01:31:10,264 --> 01:31:12,858 � �timo que estejamos aqui hoje. 822 01:31:14,769 --> 01:31:19,035 N�o � apenas a fortaleza que constru�mos aqui. 823 01:31:19,774 --> 01:31:22,038 A fortaleza � o cora��o de uma cidade. 824 01:31:24,178 --> 01:31:25,372 Somos todos diferentes. 825 01:31:27,248 --> 01:31:28,715 Como folhas em uma �rvore. 826 01:31:30,418 --> 01:31:34,081 Somos muitos, mas s� h� um Deus. 827 01:31:35,256 --> 01:31:37,247 E Ele ama a todos n�s. 828 01:31:39,327 --> 01:31:42,228 Se nos separarmos e vivermos em �dio... 829 01:31:42,296 --> 01:31:46,392 disc�rdia e diverg�ncia n�o vamos sobreviver. 830 01:31:47,268 --> 01:31:52,865 Vamos destruir nosso corpo e nossa alma. 831 01:31:56,210 --> 01:32:01,443 A unidade nos faz mais fortes. Unidade e amor. 832 01:32:03,518 --> 01:32:04,746 Ele � s�bio. 833 01:32:06,854 --> 01:32:08,219 Como Churila. 834 01:32:33,581 --> 01:32:35,378 O que voc� quer, Vishata? 835 01:32:37,051 --> 01:32:38,348 Voc� quer vingan�a? 836 01:32:51,132 --> 01:32:53,032 Perdoe-me, Vishata. 837 01:32:57,271 --> 01:32:59,239 Deus perdoa, Sviatozar. 838 01:33:00,374 --> 01:33:02,365 Deus j� me castigou. 839 01:33:26,100 --> 01:33:27,089 Raida... 840 01:33:33,574 --> 01:33:35,098 Voc� falou o certo. 841 01:33:36,877 --> 01:33:38,469 Todas as folhas s�o diferentes. 842 01:33:42,149 --> 01:33:44,049 Assim como nossos caminhos, Yaroslav. 843 01:33:45,052 --> 01:33:48,317 Voc� � o Pr�ncipe e tem um grande futuro. 844 01:33:50,625 --> 01:33:53,389 Prometi ao meu pai ficar com o meu povo. 845 01:33:58,165 --> 01:33:59,598 Seu povo espera por voc�. 846 01:34:03,337 --> 01:34:04,304 V�. 847 01:34:14,448 --> 01:34:15,506 Pr�ncipe. 848 01:34:17,385 --> 01:34:20,377 Como vai chamar a fortaleza? 849 01:34:21,656 --> 01:34:23,180 Como vou chamar a fortaleza? 850 01:34:25,559 --> 01:34:27,459 Deixe o povo decidir. 851 01:34:32,700 --> 01:34:35,533 Mais tarde a cidade crescer� em torno da fortaleza. 852 01:34:35,603 --> 01:34:37,594 Como sinal de gratid�o... 853 01:34:37,672 --> 01:34:41,631 os cidad�os v�o cham�-la de Yaroslav, como seu fundador. 854 01:34:42,643 --> 01:34:47,444 O emblema da cidade mant�m a lembran�a das pessoas que moraram l�. 855 01:34:47,715 --> 01:34:50,582 Ele carrega um urso com um machado no ombro. 856 01:34:50,651 --> 01:34:53,381 Esta cruz � consagrada em nome do Pai... 857 01:34:53,454 --> 01:34:56,480 do Filho e do Esp�rito Santo. Am�m. 858 01:34:58,159 --> 01:34:59,251 Yaroslav - Pr�ncipe de Rostov 987 - 1010 859 01:34:59,326 --> 01:35:00,361 Pr�ncipe de Novgorod 1010 - 1034 860 01:35:00,361 --> 01:35:01,589 Grande Pr�ncipe de Kiev 1016 - 1054 861 01:35:01,662 --> 01:35:04,028 Yaroslav foi chamado "O S�bio" por suas decis�es... 862 01:35:04,098 --> 01:35:05,622 patrocinou o aprendizado e promulga��o de leis. 863 01:35:05,700 --> 01:35:07,531 O Rus de Kiev prosperou sob seu governo. 864 01:35:07,601 --> 01:35:10,035 Yaroslav casou seus filhos com dinastias reais da Europa... 865 01:35:10,104 --> 01:35:12,038 e se tornou antepassado dos reis da Pol�nia, �ustria... 866 01:35:12,106 --> 01:35:14,199 Alemanha, Su�cia, Imp�rio Bizantino, Noruega, Dinamarca, 867 01:35:14,275 --> 01:35:15,537 Hungria, Inglaterra e Fran�a. 868 01:35:16,305 --> 01:35:22,739 -= www.SubtitleDB.org =- 63937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.