All language subtitles for Portlandia s03e08 Soft Opening.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,456 Hi, my name's Matthew... 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,971 Let me show you how it works. 3 00:00:09,728 --> 00:00:12,063 ...making the smoke alarm go off... 4 00:00:15,072 --> 00:00:16,170 Are you gonna run? 5 00:00:17,792 --> 00:00:19,190 He'll run. 6 00:00:21,888 --> 00:00:23,918 Sorry! 7 00:00:30,144 --> 00:00:31,242 Bye! 8 00:00:36,992 --> 00:00:38,493 Okay, that's it, 9 00:00:38,527 --> 00:00:40,127 and now I'll go light the incense stick, 10 00:00:40,128 --> 00:00:41,461 and we'll all watch. 11 00:00:43,968 --> 00:00:46,770 Dude, Matt. What the heck is this? 12 00:00:46,805 --> 00:00:48,864 - It's my rube goldberg machine. - It's my rube goldberg-- 13 00:00:48,899 --> 00:00:51,268 look, I have a girl in there with no parents home. 14 00:00:51,303 --> 00:00:52,384 I need the incense. 15 00:00:52,419 --> 00:00:55,320 Chase, if you step one more... pace closer, 16 00:00:55,354 --> 00:00:57,280 I'm going to light myself on fire. 17 00:00:57,314 --> 00:00:58,143 Relax, dude. 18 00:00:58,144 --> 00:00:59,679 Nobody's getting near-- 19 00:00:59,713 --> 00:01:01,824 [Screams] [Smoke alarm beeps] 20 00:01:03,226 --> 00:01:04,736 [Dog barks] 21 00:01:07,507 --> 00:01:09,824 (Slow motion) - What the heck? (Slow motion) - It's starting. 22 00:01:11,552 --> 00:01:13,086 [Laughs] 23 00:01:23,680 --> 00:01:26,560 [Slow motion] Aah! 24 00:01:26,752 --> 00:01:28,800 Chase, when are you coming back in the house? 25 00:01:28,834 --> 00:01:29,767 Uh... 26 00:01:29,802 --> 00:01:31,520 I'll be in in a second. 27 00:01:31,554 --> 00:01:34,188 Wait, is that a rube goldberg machine? 28 00:01:34,222 --> 00:01:35,823 - Who built it? - Me... 29 00:01:38,528 --> 00:01:43,616 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 30 00:02:05,056 --> 00:02:06,688 [Woman] Soft opening, hon. 31 00:02:06,723 --> 00:02:07,936 Good job, hon. 32 00:02:07,970 --> 00:02:09,904 We're in business. 33 00:02:09,939 --> 00:02:11,539 - Hello. - Hi. 34 00:02:11,573 --> 00:02:13,376 Thanks for coming. This is our "B" and "B". 35 00:02:13,410 --> 00:02:15,776 Welcome to the Quilted Tea Kettle Inn. 36 00:02:15,811 --> 00:02:16,736 - Oh my gosh. - Very nice. 37 00:02:16,770 --> 00:02:18,271 So official. 38 00:02:18,305 --> 00:02:20,373 And this is a soft opening, so, you know-- 39 00:02:20,407 --> 00:02:21,408 It's free? 40 00:02:21,443 --> 00:02:23,077 - It is free. - It's free. 41 00:02:23,111 --> 00:02:24,912 But you know, you just give us your notes and-- 42 00:02:24,946 --> 00:02:26,944 - Told you it was free. - Yes, well, I didn't know. 43 00:02:26,979 --> 00:02:28,246 - Thanks for asking. - It's just for you guys 44 00:02:28,280 --> 00:02:29,888 to let us know how we're doing, 45 00:02:29,922 --> 00:02:31,490 so we can change anything before it gets official. 46 00:02:31,524 --> 00:02:33,728 - Well, when do we start? - Start with signing in. 47 00:02:33,762 --> 00:02:35,029 - Okay, sorry. - Please sign in. 48 00:02:35,064 --> 00:02:37,504 - I'll sign in here. - All right. 49 00:02:37,538 --> 00:02:38,938 Love it already. 50 00:02:38,973 --> 00:02:40,064 Right, well, I'm going to stop you there. 51 00:02:40,099 --> 00:02:41,399 And what you've done there 52 00:02:41,433 --> 00:02:42,528 is you've put things in the wrong place. 53 00:02:42,562 --> 00:02:44,864 So, address. "Love it already." 54 00:02:44,898 --> 00:02:46,752 Well, you don't live at "love it already," do you? 55 00:02:46,786 --> 00:02:49,321 And your remarks are "Donald." 56 00:02:49,355 --> 00:02:50,816 So what do you think of the place? "Donald." 57 00:02:50,850 --> 00:02:52,017 Well, that makes no sense at all. 58 00:02:52,051 --> 00:02:53,408 It's okay. 59 00:02:53,442 --> 00:02:54,709 Let me show you right to your room. 60 00:02:54,743 --> 00:02:56,511 - Thanks so much. - Thank you so much. 61 00:02:56,545 --> 00:02:58,688 Oh, look. Looks like you got a good comment already. 62 00:02:59,957 --> 00:03:01,440 [Doorbell rings] Hi, guys. 63 00:03:01,475 --> 00:03:02,719 Hello, welcome. 64 00:03:02,720 --> 00:03:04,955 - Come on in. - This is lovely. 65 00:03:04,989 --> 00:03:06,848 Thanks for letting us practice on you guys. 66 00:03:06,883 --> 00:03:08,350 Tell me a little bit of something 67 00:03:08,384 --> 00:03:10,852 how this bed and breakfast works. What is that about? 68 00:03:10,887 --> 00:03:12,220 It's like you're staying at someone's house, but it's a hotel. 69 00:03:12,254 --> 00:03:13,951 Then in the morning, you come down, we make breakfast, 70 00:03:13,952 --> 00:03:16,654 and-- our breakfast is 8:00 AM to 8:30 AM. 71 00:03:16,688 --> 00:03:18,527 - Well, okay. - We can live with that. 72 00:03:18,528 --> 00:03:19,661 It's just stress-free. 73 00:03:19,695 --> 00:03:21,229 You know, this is going to give us 74 00:03:21,264 --> 00:03:22,559 a little romantic time together. 75 00:03:22,560 --> 00:03:24,994 So we get a chance to rekindle the old fires 76 00:03:25,029 --> 00:03:26,464 and kick the tires, you know. 77 00:03:26,498 --> 00:03:28,499 The opening will definitely not be soft. 78 00:03:28,534 --> 00:03:30,301 - You can believe that. - Oh, my goodness. 79 00:03:30,335 --> 00:03:31,584 [Laughs] Ronald! 80 00:03:31,619 --> 00:03:33,120 Well, Peter will show you to your room. 81 00:03:33,155 --> 00:03:34,922 Okay, we'll just follow you. 82 00:03:38,627 --> 00:03:40,832 [Door creaks loudly] 83 00:03:40,866 --> 00:03:44,256 They sleeping? 84 00:03:44,291 --> 00:03:47,159 Hey, you guys doing all right? 85 00:03:47,193 --> 00:03:48,544 Having a good, comfortable sleep? 86 00:03:48,579 --> 00:03:50,146 Oh, hey. 87 00:03:50,181 --> 00:03:52,896 Uh, is there anything I can get you guys at all? 88 00:03:52,930 --> 00:03:54,815 Oh, I stayed at a bed and breakfast once 89 00:03:54,816 --> 00:03:56,250 in Nantucket. 90 00:03:56,285 --> 00:03:59,584 And they had towels folded 91 00:03:59,619 --> 00:04:01,219 into the shape of animals. 92 00:04:01,254 --> 00:04:02,821 You could do something like that. 93 00:04:02,855 --> 00:04:04,448 - Make wash time fun. - Okay, okay. 94 00:04:04,483 --> 00:04:06,551 There is no request that we cannot handle. 95 00:04:06,585 --> 00:04:08,353 - Right? - Right away. 96 00:04:10,080 --> 00:04:11,614 Honey, we've got to make this good. 97 00:04:11,648 --> 00:04:12,480 They're going to be so impressed 98 00:04:12,514 --> 00:04:13,514 they aren't gonna wanna use these towels. 99 00:04:13,548 --> 00:04:16,217 A bunch of wet guests coming down. 100 00:04:16,251 --> 00:04:17,552 Let me design it in my head first. 101 00:04:17,586 --> 00:04:18,486 Okay. 102 00:04:18,520 --> 00:04:21,989 [Towels rustling] 103 00:04:22,024 --> 00:04:25,120 And just think what those comments are going to say. 104 00:04:25,154 --> 00:04:26,321 - Let's start over again. - Let's start over. 105 00:04:26,356 --> 00:04:27,289 I want our reviews to be good. 106 00:04:27,323 --> 00:04:29,992 I'm going to do a snail. 107 00:04:31,648 --> 00:04:32,992 Oh, listen to that. [Bed squeaking, groaning] 108 00:04:33,026 --> 00:04:37,095 I think that's Stu and Donald going at it. 109 00:04:37,130 --> 00:04:38,944 I think you're right. [Loud groan] 110 00:04:38,978 --> 00:04:42,336 See you at breakfast time bright and early. 111 00:04:42,370 --> 00:04:43,470 Oh, that was a joke. 112 00:04:43,505 --> 00:04:45,216 I was doing Dracula. 113 00:04:45,251 --> 00:04:47,118 Hon, we've got this. 114 00:04:47,153 --> 00:04:48,832 This is going to be a good 115 00:04:48,866 --> 00:04:50,133 soft opening. 116 00:04:50,167 --> 00:04:51,104 [Muffled shout] 117 00:04:55,075 --> 00:04:56,943 [Man] All right, guys. 118 00:04:56,977 --> 00:04:58,744 So, for August, we're doing the man issue. 119 00:04:58,779 --> 00:05:02,016 - Yay. - We want a cover story, a profile. 120 00:05:02,051 --> 00:05:04,352 I think what we should do is we should find one man 121 00:05:04,387 --> 00:05:05,920 in Portland, that is living 122 00:05:05,955 --> 00:05:08,160 his life in a way that we think 123 00:05:08,195 --> 00:05:09,595 embodies manhood. 124 00:05:09,629 --> 00:05:11,497 I will say I was at a party the other night. 125 00:05:11,531 --> 00:05:13,856 And everyone was talking about TV, 126 00:05:13,891 --> 00:05:15,725 and this guy's like, "I'm not watching TV anymore. 127 00:05:15,759 --> 00:05:17,761 I actually started making furniture." 128 00:05:17,795 --> 00:05:20,384 And here's a guy that used to work at an office, 129 00:05:20,419 --> 00:05:23,321 and he's really embracing masculinity. 130 00:05:23,356 --> 00:05:24,896 Yes, please. 131 00:05:24,931 --> 00:05:27,999 [Man imitating saw] 132 00:05:28,000 --> 00:05:29,334 I wanted to actually ask you 133 00:05:29,368 --> 00:05:31,136 - about your boyfriend, Caleb. - Uh-huh. 134 00:05:31,171 --> 00:05:32,471 Is he still making furniture? 135 00:05:32,506 --> 00:05:34,473 - Yes. - You are really lucky. 136 00:05:34,508 --> 00:05:35,584 Thank you. 137 00:05:35,619 --> 00:05:37,720 [Man imitating sanding] 138 00:05:41,120 --> 00:05:43,072 We're looking for something to outfit him 139 00:05:43,106 --> 00:05:45,952 for a photo shoot that they're doing later this month. 140 00:05:45,986 --> 00:05:48,087 On the front cover of the Portland Monthly. 141 00:05:48,122 --> 00:05:50,816 Wow, congratulations. 142 00:05:50,851 --> 00:05:51,984 He makes furniture. 143 00:05:52,019 --> 00:05:53,887 - Oh, cool. - Yes. 144 00:05:53,921 --> 00:05:56,448 Somebody that builds furniture could build your whole house for you. 145 00:05:56,482 --> 00:05:58,848 And then he could build all the furniture to go in the house. 146 00:05:58,882 --> 00:06:01,484 He could build the crib for the baby, and then 147 00:06:01,519 --> 00:06:04,576 he could even build our caskets for our funerals ahead of time, you know? 148 00:06:04,610 --> 00:06:06,444 I mean, I want the furniture guy. 149 00:06:06,478 --> 00:06:08,479 Of course he had a girlfriend, you know. 150 00:06:08,513 --> 00:06:09,344 Of course. 151 00:06:09,378 --> 00:06:14,400 [Man imitating tools] 152 00:06:31,074 --> 00:06:33,909 That-- your shirt would go great on it. 153 00:05:43,224 --> 00:05:45,694 That-- your shirt would go great on it. 154 00:06:36,379 --> 00:06:39,904 It's a lavatory vanity box. 155 00:06:39,938 --> 00:06:41,905 I have to saw into that a little bit more. It's not finished. 156 00:06:41,940 --> 00:06:45,664 I got to varnish it and get a bigger hole to get the... 157 00:06:58,336 --> 00:07:00,544 Oh yeah 158 00:07:00,545 --> 00:07:02,212 Hey, I'm Royce! 159 00:07:05,551 --> 00:07:07,136 And milk is back! 160 00:07:07,171 --> 00:07:09,438 The newest one is cookie milk. 161 00:07:09,472 --> 00:07:10,606 It's milk made from cookies. 162 00:07:10,640 --> 00:07:12,474 Turn your nose up at your mom and say, 163 00:07:12,509 --> 00:07:14,496 "hey, you know what? I'm out of here, 164 00:07:14,530 --> 00:07:16,287 'cause it's cookie milk time." 165 00:07:16,288 --> 00:07:18,944 What? Cookie milk time. 166 00:07:18,978 --> 00:07:20,945 [Gulping sounds] 167 00:07:20,980 --> 00:07:22,464 Mmm. 168 00:07:22,498 --> 00:07:23,998 - Muscles. - So aggressive. 169 00:07:24,033 --> 00:07:25,800 And also for fine dining. 170 00:07:25,835 --> 00:07:27,869 Pour yourself some cookie milk. 171 00:07:31,360 --> 00:07:33,494 [Yawning] All right, here's the elephant. 172 00:07:33,528 --> 00:07:34,784 [Peter] I could do this one for... 173 00:07:34,818 --> 00:07:35,712 Let's go to sleep, hon. 174 00:07:35,746 --> 00:07:37,714 - Sleepy time. - Hey... 175 00:07:37,748 --> 00:07:40,316 what time is it, though? 176 00:07:40,350 --> 00:07:41,856 - It's ten to 8:00. - Wait, what? 177 00:07:41,890 --> 00:07:43,903 Oh, Peter. We stayed up all night. 178 00:07:43,904 --> 00:07:45,638 We have to make breakfast, Nance. 179 00:07:45,673 --> 00:07:47,474 We were supposed to have breakfast ready. 180 00:07:47,508 --> 00:07:49,152 We got to do it. We have to go do it. 181 00:07:49,186 --> 00:07:50,304 - God damn it. - Fuck! 182 00:07:50,338 --> 00:07:51,972 - God fucking-- - Fuck! 183 00:07:52,006 --> 00:07:53,024 - Ah, God-- - Damn it! 184 00:07:53,058 --> 00:07:54,258 Where's the milk? 185 00:07:54,292 --> 00:07:55,680 Where's the milk? 186 00:07:55,714 --> 00:07:58,717 - What time is it? - It's 8:00 right now. 187 00:07:58,751 --> 00:07:59,776 [Sighs] 188 00:07:59,810 --> 00:08:01,377 I don't know what we're going to do. 189 00:08:01,412 --> 00:08:03,446 They're still waiting on everybody to come in. 190 00:08:03,480 --> 00:08:04,914 - What time do you have? - I don't know where they are. 191 00:08:04,949 --> 00:08:06,464 Um... 192 00:08:06,498 --> 00:08:08,672 Have you come far, either of you? 193 00:08:08,707 --> 00:08:11,542 No, we live about five, ten minutes from here. 194 00:08:11,576 --> 00:08:12,864 - Oh, really? - Mm-hmm. 195 00:08:12,898 --> 00:08:15,667 - You're Portland based? - Yes, Portland based. 196 00:08:15,701 --> 00:08:18,208 - Maybe we can go have some breakfast at yours. - We may as well, 197 00:08:18,243 --> 00:08:19,843 because-- we're sitting right here, 198 00:08:19,877 --> 00:08:21,545 we're not going to get anything right now. 199 00:08:21,579 --> 00:08:23,744 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 200 00:08:23,779 --> 00:08:25,680 - Get it together. - You get it together. 201 00:08:25,714 --> 00:08:27,348 - Oh, you get it together. - Okay, we'll both get it together. 202 00:08:31,744 --> 00:08:33,712 - Nance? - What? 203 00:08:33,746 --> 00:08:35,080 Are they done? 204 00:08:35,114 --> 00:08:37,440 - This isn't even on. - What? Peter! 205 00:08:39,743 --> 00:08:42,645 By the way, are you guys brothers? 206 00:08:42,680 --> 00:08:44,280 Peter, just keep smiling. 207 00:08:44,315 --> 00:08:45,760 No matter what you do when we go out there-- 208 00:08:45,794 --> 00:08:47,392 it doesn't matter if we go out at 9:30, 209 00:08:47,426 --> 00:08:49,761 - just keep smiling. - Shh. 210 00:08:49,796 --> 00:08:51,330 - What? - Goddamn it! 211 00:08:51,364 --> 00:08:53,056 - Peter... - We have plenty. Don't yell at me. 212 00:08:53,090 --> 00:08:55,936 You little shit! 213 00:08:55,970 --> 00:08:58,872 - All right, we did it. - All right. 214 00:08:58,907 --> 00:08:59,840 Good, good. 215 00:08:59,874 --> 00:09:01,308 - We are hungry. - We made you breakfast. 216 00:09:01,342 --> 00:09:03,680 - Here's the coffee. - We are starving, too. 217 00:09:05,716 --> 00:09:07,712 It all looks good. 218 00:09:07,746 --> 00:09:10,748 - All right. Finito. - All right. 219 00:09:10,783 --> 00:09:12,064 We might take a little nap. 220 00:09:12,098 --> 00:09:13,365 - Enjoy your breakfast. - Yup. 221 00:09:13,400 --> 00:09:15,034 You know, we were really interested 222 00:09:15,069 --> 00:09:16,032 in that jalopy ride. 223 00:09:18,669 --> 00:09:21,070 You know what would look good in the brochure? 224 00:09:21,104 --> 00:09:23,840 - Jalopy rides. - Jalopy rides, great. 225 00:09:23,875 --> 00:09:27,584 - And we definitely want to do the couples massage. - Absolutely. 226 00:09:27,618 --> 00:09:29,696 - Oh, I know something for the brochure. - Hmm? 227 00:09:29,730 --> 00:09:31,498 Couples massage. 228 00:09:31,532 --> 00:09:33,533 - It's fine. No one's going to get it. - Okay. 229 00:09:33,567 --> 00:09:36,128 You guys can make that happen for us? 230 00:09:36,162 --> 00:09:38,364 [Ominous music] 231 00:09:38,398 --> 00:09:43,135 You think you'll like that jalopy ride-- around the city? 232 00:09:43,170 --> 00:09:45,280 You just do the jalopy ride, and I'll do the massage. 233 00:09:45,314 --> 00:09:46,464 - Okay. - Okay? 234 00:09:46,624 --> 00:09:48,991 - Cannot wait to drive you. - Fantastic. 235 00:09:48,992 --> 00:09:50,226 We get to keep these, right? 236 00:09:57,024 --> 00:09:58,992 [Woman] - Enter, comrade. [Man] - Come on in. 237 00:09:59,026 --> 00:09:59,968 Welcome, all of you, 238 00:10:00,002 --> 00:10:01,502 Rose City steampunks, 239 00:10:01,537 --> 00:10:04,272 to the 37th annual "OreCon" convention. 240 00:10:04,306 --> 00:10:06,144 Glad we all made it, got some new faces, 241 00:10:06,178 --> 00:10:08,613 some familiar ones. Ramon, how are you? 242 00:10:08,648 --> 00:10:12,320 Uh, I'd like to point out also Ramon has a zoetrope he's introducing. 243 00:10:12,354 --> 00:10:15,188 It's a little bit of animation that goes on in his hat. 244 00:10:15,223 --> 00:10:17,536 And I think we got a really good rate on the hotel. 245 00:10:17,570 --> 00:10:20,096 - We got a really good deal on this room. - Oh, sorry. 246 00:10:20,130 --> 00:10:21,397 I didn't-- yes. 247 00:10:21,432 --> 00:10:23,099 So this is me speaking as me. 248 00:10:23,133 --> 00:10:25,024 But right now of course I'm introducing myself 249 00:10:25,059 --> 00:10:26,492 as Captain DD Cumulus. 250 00:10:26,527 --> 00:10:28,416 I, of course, am Lady Opal Night Stream. 251 00:10:28,450 --> 00:10:30,218 But you guys might remember me. I'm Cindy. 252 00:10:30,252 --> 00:10:32,992 Just in case you guys wanted to find me on Facebook. 253 00:10:33,027 --> 00:10:34,560 - Cindy. - Mm-hmm. 254 00:10:34,594 --> 00:10:36,224 Lady Opal Night Stream. [Toy gun chirps] 255 00:10:36,258 --> 00:10:38,359 Maybe we'll just hold off on that for a little while. 256 00:10:38,393 --> 00:10:40,828 But that's great. We've got some great little inventions. 257 00:10:40,862 --> 00:10:42,528 We fight with invention. 258 00:10:42,562 --> 00:10:44,196 We fight with ingenuity. 259 00:10:44,230 --> 00:10:45,376 [Gun chirps] 260 00:10:45,411 --> 00:10:46,911 Why are you doing that? 261 00:10:46,945 --> 00:10:50,592 Our plot today is to rescue a damsel in distress. 262 00:10:50,626 --> 00:10:52,861 You guys remember Susan from last year? 263 00:10:52,895 --> 00:10:56,256 So this year she decides to attend a fan fiction critique 264 00:10:56,290 --> 00:10:57,723 with her new friends. 265 00:10:57,758 --> 00:10:59,692 We really liked having her around, 266 00:10:59,726 --> 00:11:00,832 and she was great and she helped with some of the... 267 00:11:00,866 --> 00:11:03,067 you know, van rentals and stuff, so... 268 00:11:03,101 --> 00:11:04,801 we should get her back. 269 00:11:04,836 --> 00:11:07,488 Now when that wind gets in our faces, 270 00:11:07,522 --> 00:11:09,823 those goggles come down and they cover our eyes. 271 00:11:09,858 --> 00:11:12,576 Now this mission requires all of your concentration and-- 272 00:11:12,611 --> 00:11:14,144 will you... 273 00:11:14,179 --> 00:11:15,579 would you mind turning that off, please? 274 00:11:15,613 --> 00:11:17,247 Just... there you go. 275 00:11:17,282 --> 00:11:19,072 Now I'm very proud to be with all of you. 276 00:11:19,107 --> 00:11:21,608 Do you know what I mean? Hey. 277 00:11:21,642 --> 00:11:24,478 What did I just say about the light? 278 00:11:24,512 --> 00:11:26,048 Anyway, pinkies up. 279 00:11:26,082 --> 00:11:27,983 I expect the best from you. 280 00:11:28,017 --> 00:11:30,919 - Full steam ahead. - Full steam ahead. 281 00:11:30,953 --> 00:11:33,889 [Toy gun chirps] 282 00:11:35,808 --> 00:11:36,832 Full steam ahead. 283 00:11:36,867 --> 00:11:38,601 All aboard. 284 00:11:43,823 --> 00:11:43,921 Ahoy. 285 00:11:43,922 --> 00:11:45,388 Oh, my God. 286 00:11:48,390 --> 00:11:49,408 Well, hello. 287 00:11:49,443 --> 00:11:51,544 I'm Captain DD Cumulus. 288 00:11:51,578 --> 00:11:54,015 Lady Opal Night Stream. 289 00:11:54,016 --> 00:11:55,884 Hi, I'm Ellen from Earth. 290 00:11:55,918 --> 00:11:58,144 We are on a mission to rescue our comrade. 291 00:11:58,178 --> 00:12:00,046 We're taking an airship to rescue her. 292 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 An airship? 293 00:12:01,115 --> 00:12:02,304 The SS Isabella. 294 00:12:02,338 --> 00:12:04,064 What kind of gas mileage do you get? 295 00:12:04,098 --> 00:12:05,865 Gas? 296 00:12:09,856 --> 00:12:11,190 [Toy gun chirps] 297 00:12:11,224 --> 00:12:13,824 Hey, Eric, I think we're going to 298 00:12:13,858 --> 00:12:15,625 have to let you go. 299 00:12:15,659 --> 00:12:17,360 You're a brilliant inventor. 300 00:12:17,394 --> 00:12:18,752 I wish you could invent a part of your brain 301 00:12:18,786 --> 00:12:20,720 that doesn't hit that gun all the time. 302 00:12:20,755 --> 00:12:22,880 And listen, I'll write you a recommendation. 303 00:12:22,914 --> 00:12:24,515 Yeah, feel free to use me as a referral. 304 00:12:24,549 --> 00:12:26,717 Telegram her or morse-code her or whatever. 305 00:12:26,751 --> 00:12:29,344 I will text you my number. 306 00:12:29,378 --> 00:12:31,328 [Toy gun chirps] 307 00:12:31,363 --> 00:12:32,763 That is pretty fun. I get it. 308 00:12:34,240 --> 00:12:35,940 Let's go! 309 00:12:35,975 --> 00:12:38,310 As he felt her petticoats, the buggy bounced 310 00:12:38,344 --> 00:12:39,744 and the horse... 311 00:12:39,778 --> 00:12:41,545 [All] Susan! 312 00:12:41,580 --> 00:12:42,746 Susan, come with us. 313 00:12:42,781 --> 00:12:43,808 Can I help you? 314 00:12:43,843 --> 00:12:47,445 Oh, um, we're here for Susan. 315 00:12:47,479 --> 00:12:48,579 Hold on, can we just-- Susan, come on. 316 00:12:48,614 --> 00:12:50,048 Susan, it's me, Cindy. 317 00:12:50,082 --> 00:12:51,616 Remember when we played Settlers of Catan 318 00:12:51,650 --> 00:12:52,544 and you wore a bustle? 319 00:12:52,578 --> 00:12:54,078 For the SS Isabella-- 320 00:12:54,113 --> 00:12:55,747 Susan, when you look at the North Star, 321 00:12:55,781 --> 00:12:57,440 remember us, remember us. 322 00:12:57,475 --> 00:12:59,168 Remember us! 323 00:12:59,202 --> 00:13:01,871 Susan! 324 00:13:01,905 --> 00:13:05,728 Truth is stranger than fan fiction. 325 00:13:07,104 --> 00:13:09,472 There's no release on this massage, right? 326 00:13:09,506 --> 00:13:11,872 It's just a regular massage, right? 327 00:13:11,907 --> 00:13:14,942 This is a... oh, I didn't ask. 328 00:13:14,977 --> 00:13:17,792 Oh, um... hi, guys. 329 00:13:17,826 --> 00:13:20,628 - Hello. - Here we are. 330 00:13:20,662 --> 00:13:22,528 You ready for a massage? 331 00:13:22,562 --> 00:13:24,730 - Very much so. - Oh, yes. Can't wait. 332 00:13:24,764 --> 00:13:26,966 Do you have any allergies to oils? 333 00:13:27,000 --> 00:13:28,768 Is that Peter or Nance? 334 00:13:28,803 --> 00:13:29,769 It's Peter. 335 00:13:29,804 --> 00:13:30,837 Oh, sorry. 336 00:13:30,872 --> 00:13:33,274 [Car engine knocking] 337 00:13:34,496 --> 00:13:36,096 [Man] I love this tour, though. 338 00:13:36,130 --> 00:13:38,016 - Do you guys feel like royalty back there? - I do. 339 00:13:38,050 --> 00:13:39,717 You feel like royalty? 340 00:13:41,086 --> 00:13:42,720 Uh, here we go. 341 00:13:42,754 --> 00:13:45,055 You know, Peter, there's no music. 342 00:13:45,056 --> 00:13:46,857 Can you sing maybe, or hum? 343 00:13:46,892 --> 00:13:49,627 [Singing in foreign language] 344 00:13:53,216 --> 00:13:56,218 It's actually very nice music. 345 00:13:56,252 --> 00:13:57,344 At the wine and cheese event, 346 00:13:57,379 --> 00:14:01,549 is there going to be pepper Jack there? 347 00:14:01,583 --> 00:14:02,816 The wine and cheese. 348 00:14:02,850 --> 00:14:03,984 Wine and cheese tasting. 349 00:14:04,018 --> 00:14:05,051 No one's going to show up. 350 00:14:05,086 --> 00:14:07,072 - Yeah, at 4:00, right? - Yes. 351 00:14:07,106 --> 00:14:08,928 [Engine knocking] [Cell phone ringing] 352 00:14:08,962 --> 00:14:10,596 Hello? 353 00:14:10,631 --> 00:14:11,764 - Nance. - Hi, hon. 354 00:14:11,798 --> 00:14:13,311 We forgot about the wine. 355 00:14:13,312 --> 00:14:14,446 Of course. 356 00:14:14,480 --> 00:14:15,814 It's at 4:00. 357 00:14:15,849 --> 00:14:17,449 We're gonna just make a fun little stop 358 00:14:17,484 --> 00:14:19,351 - and get that wine. - Don't forget the cheese. 359 00:14:19,386 --> 00:14:20,960 Okay, okay. 360 00:14:24,256 --> 00:14:26,057 That actually feels very good. 361 00:14:26,091 --> 00:14:27,792 I can't even feel anything. 362 00:14:29,861 --> 00:14:32,768 [Engine sputters] 363 00:14:32,803 --> 00:14:33,903 [Sighs] 364 00:14:33,937 --> 00:14:35,271 - Oh, honey. - I'm so sorry. 365 00:14:35,305 --> 00:14:36,839 You know what? You guys just relax. 366 00:14:36,873 --> 00:14:38,176 Just relax. 367 00:14:38,211 --> 00:14:39,978 Yeah, we've never been to a soft opening before. 368 00:14:40,013 --> 00:14:41,447 Does this happen regularly? 369 00:14:41,481 --> 00:14:42,548 [Woman whispering] Should we get out 370 00:14:42,582 --> 00:14:44,415 before this car catches on fire? 371 00:14:44,416 --> 00:14:45,884 I think it's going to be okay. Don't worry. 372 00:14:45,918 --> 00:14:47,752 - She said it's cool. - What is she doing? 373 00:14:47,786 --> 00:14:51,456 I think she's trying to find a ride. 374 00:14:51,491 --> 00:14:54,239 - Mm. - No, she didn't. 375 00:14:54,240 --> 00:14:55,273 [Horn honks] Oh, look. 376 00:14:55,308 --> 00:14:56,575 Someone's coming to help us. 377 00:14:56,576 --> 00:14:59,577 This is what I call a good jalopy. 378 00:14:59,612 --> 00:15:01,513 So what do you think of our soft opening, huh? 379 00:15:01,547 --> 00:15:03,808 I call it a modest triumph, my friend. 380 00:15:03,842 --> 00:15:06,878 Peter, is it supposed to burn? 381 00:15:06,912 --> 00:15:08,179 Are you burning? 382 00:15:08,213 --> 00:15:10,080 No, I was just wondering if it's supposed to. 383 00:15:16,064 --> 00:15:17,865 A trip to Italy. 384 00:15:17,899 --> 00:15:19,600 What? 385 00:15:19,634 --> 00:15:21,664 Me and you are going to Italy. 386 00:15:21,699 --> 00:15:22,966 When? 387 00:15:23,000 --> 00:15:24,668 Today, tonight. 388 00:15:24,702 --> 00:15:27,070 That's crazy. Okay. Wow, really? 389 00:15:27,104 --> 00:15:29,024 - I just thought, like, "ugh, let's just--" - Whatever! Okay! 390 00:15:29,058 --> 00:15:31,059 Isn't this only your third date with her? 391 00:15:31,093 --> 00:15:32,861 Yeah, we went on a couple dates, 392 00:15:32,895 --> 00:15:34,720 - it works. - Two dates. 393 00:15:34,755 --> 00:15:36,389 Now, this is like a romantic move. 394 00:15:36,423 --> 00:15:38,291 I mean, are we going to keep going on these little dates? 395 00:15:38,325 --> 00:15:40,256 Like, go up to Mount Tabor and have a picnic. 396 00:15:40,290 --> 00:15:41,390 I want to like, take a chance. 397 00:15:41,425 --> 00:15:43,326 If you want to take a chance... 398 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 - Don't worry. - Okay. 399 00:15:44,728 --> 00:15:45,600 Okay, I'm going to send you pictures. 400 00:15:45,635 --> 00:15:47,535 - Both of you, right? - Yes. 401 00:15:47,570 --> 00:15:50,305 No, I wish someone would invite me on a trip to Italy. 402 00:15:50,339 --> 00:15:54,400 - You got everything? You look really cute. - Yeah, yeah. 403 00:16:04,992 --> 00:16:06,693 You should get some sleep. 404 00:16:06,727 --> 00:16:10,030 I can't sleep on planes. 405 00:16:10,064 --> 00:16:11,665 I don't want to sleep for to long when we get in 406 00:16:11,699 --> 00:16:13,533 'cause there's like a lot of activities and stuff. 407 00:16:13,568 --> 00:16:15,135 I'll be fine, I'll be fine. 408 00:16:15,169 --> 00:16:16,096 - Yeah. - Yeah. 409 00:16:16,131 --> 00:16:18,065 - Italy. - Mm. 410 00:16:21,570 --> 00:16:22,848 Uh-oh, checking passports. 411 00:16:22,883 --> 00:16:24,884 I hope you haven't done any crimes. [Laughs] 412 00:16:24,918 --> 00:16:26,208 I did bank robbery. 413 00:16:26,243 --> 00:16:28,544 Oh, really? 414 00:16:28,578 --> 00:16:31,781 - You're such a funny guy. - Yeah. 415 00:16:35,519 --> 00:16:38,816 So your sister, you were saying, 416 00:16:38,851 --> 00:16:43,648 - is from Vermont, right? - Yeah. Yeah. 417 00:16:43,683 --> 00:16:45,684 So nice. 418 00:16:49,184 --> 00:16:52,119 [Yawning] It's really pretty. 419 00:16:52,154 --> 00:16:53,454 Hmm. 420 00:16:53,489 --> 00:16:55,256 I guess this is the bathroom. 421 00:16:55,290 --> 00:16:56,524 Maybe stand on the toilet 422 00:16:56,559 --> 00:16:57,888 to go to the shower as well. 423 00:16:57,923 --> 00:17:00,358 - They should put the lamps in there. - Right? 424 00:17:00,392 --> 00:17:02,960 I'm really tired, is that okay? 425 00:17:02,995 --> 00:17:04,896 - Sleep time. - Okay. 426 00:17:04,930 --> 00:17:06,144 And then we'll both take a shower-- I'm kidding. [Laughs] 427 00:17:06,178 --> 00:17:07,879 - No. - Yeah. 428 00:17:07,914 --> 00:17:10,148 - I'm not there yet. - No, I know. 429 00:17:10,182 --> 00:17:11,616 - Yeah. - I was totally joking around. 430 00:17:13,536 --> 00:17:15,036 We can rent Scooters too. 431 00:17:15,071 --> 00:17:16,735 Some of-- my friend told me you can rent Scooters. 432 00:17:16,736 --> 00:17:19,037 It's fun. 433 00:17:19,072 --> 00:17:20,192 Vespas. 434 00:17:20,227 --> 00:17:23,008 [Clock ticking] 435 00:17:23,043 --> 00:17:25,777 [Bell dings] [Shower running] 436 00:17:28,881 --> 00:17:31,680 Brad? 437 00:17:31,715 --> 00:17:33,449 - Oh. - Brad? 438 00:17:33,483 --> 00:17:34,684 Oh. 439 00:17:34,718 --> 00:17:35,885 I didn't know you were awake. 440 00:17:35,920 --> 00:17:38,454 - Are you peeing? - Yes. 441 00:17:38,489 --> 00:17:40,523 Oh. 442 00:17:40,557 --> 00:17:41,624 I'm hungry. 443 00:17:41,658 --> 00:17:43,616 Maybe we could get some food 444 00:17:43,650 --> 00:17:45,351 or go for a walk or something. 445 00:17:45,385 --> 00:17:48,487 It's pretty late at night. 446 00:17:48,522 --> 00:17:49,589 Oh, my God. 447 00:17:49,623 --> 00:17:50,623 Is it 3:00 AM? 448 00:17:50,658 --> 00:17:52,192 Wait a minute. 449 00:17:52,226 --> 00:17:55,161 It's Sunday, right? 450 00:17:55,195 --> 00:17:57,296 When does our flight leave? 451 00:17:57,331 --> 00:17:58,765 The flight is... 452 00:17:58,799 --> 00:18:00,967 at 6:00 in the morning. 453 00:18:01,001 --> 00:18:02,502 We have to leave like in an hour. 454 00:18:02,536 --> 00:18:03,970 Right? It's Sunday. 455 00:18:04,004 --> 00:18:06,406 - I slept through the whole day and the whole night. - Yeah. 456 00:18:06,440 --> 00:18:07,740 Why didn't you wake me up? 457 00:18:07,774 --> 00:18:09,208 Don't be mad at me about it. 458 00:18:09,243 --> 00:18:11,177 I tried. I mean like you were out, out, out. 459 00:18:11,211 --> 00:18:14,247 This is very badly planned. 460 00:18:14,281 --> 00:18:16,549 We have like an hour. 461 00:18:16,584 --> 00:18:17,817 Do you wanna-- should we, like, make out? 462 00:18:17,851 --> 00:18:19,518 I'm not really in the mood. 463 00:18:19,553 --> 00:18:20,753 These tickets, by the way, 464 00:18:20,787 --> 00:18:23,256 it was, like, six grand. 465 00:18:23,290 --> 00:18:24,891 What's wrong with you? 466 00:18:24,925 --> 00:18:27,393 - Hey! - Hi, welcome back. 467 00:18:27,428 --> 00:18:28,561 Wow. 468 00:18:28,595 --> 00:18:31,330 - Wow. - What are you looking at? 469 00:18:31,365 --> 00:18:32,965 Oh, my gosh. Your photo album. 470 00:18:33,000 --> 00:18:35,401 Oh, I should take those down. 471 00:18:35,435 --> 00:18:36,369 - Really? - Mm-hmm. 472 00:18:36,403 --> 00:18:38,437 Everyone on the internet, 473 00:18:38,472 --> 00:18:40,339 they're not having as great a time as you think they are. 474 00:18:40,374 --> 00:18:43,776 I guess people are just cropping out all the sadness. 475 00:18:43,811 --> 00:18:47,136 All right, I'm gonna go scream into my pillow for a little while. 476 00:18:50,025 --> 00:18:51,158 How's the wine and cheese party going? 477 00:18:51,193 --> 00:18:53,294 You didn't get wine. 478 00:18:53,329 --> 00:18:54,229 No. 479 00:18:54,263 --> 00:18:56,364 - Cheese? - No. 480 00:18:56,399 --> 00:18:58,367 Because of that situation with the breakfast, 481 00:18:58,401 --> 00:19:00,870 I'm not actually expecting any wine or any cheese. 482 00:19:00,904 --> 00:19:02,371 The thing is I don't drink wine, 483 00:19:02,405 --> 00:19:03,739 I'm allergic to cheese, so... 484 00:19:03,773 --> 00:19:05,941 I came in the hope that there wouldn't be. 485 00:19:05,976 --> 00:19:07,276 [Peter] Where's the wine? 486 00:19:07,310 --> 00:19:09,078 I couldn't get it. The jalopy broke down. 487 00:19:09,113 --> 00:19:11,013 Oh, it broke down? Are you okay? 488 00:19:11,048 --> 00:19:14,217 I'm fine, but it's not going to happen, the wine and cheese. 489 00:19:14,251 --> 00:19:16,452 They're going to give us the worst comments. 490 00:19:16,486 --> 00:19:19,021 It's just-- we're not cut out for this, Peter. 491 00:19:19,055 --> 00:19:21,323 "Horrible" has two Rs? 492 00:19:21,358 --> 00:19:23,092 Two Rs, yeah. 493 00:19:23,126 --> 00:19:25,027 Horr-- horr... 494 00:19:25,061 --> 00:19:26,862 Yeah, you know, we had a good run. 495 00:19:26,896 --> 00:19:30,399 And we did our best, and look, we learned a lot. 496 00:19:30,434 --> 00:19:33,069 - Let's tell them, let's apologize. - Yeah. 497 00:19:33,103 --> 00:19:35,137 Okay? We'll just fess up. 498 00:19:35,172 --> 00:19:37,139 Nance and I just want to formally 499 00:19:37,174 --> 00:19:38,240 apologize to you. 500 00:19:38,275 --> 00:19:39,542 We're really very sorry. 501 00:19:39,576 --> 00:19:41,544 We're going to shut down the business. 502 00:19:41,578 --> 00:19:43,145 We obviously don't know how to run it. 503 00:19:43,180 --> 00:19:45,581 We just-- we feel like we're just not cut out for this. 504 00:19:49,319 --> 00:19:51,186 It really hasn't been that much of a disaster. 505 00:19:51,221 --> 00:19:53,188 We had a great time on the ride. 506 00:19:53,223 --> 00:19:54,423 On the jalopy ride and everything. 507 00:19:54,457 --> 00:19:56,892 - Really? Wow. - The night was fantastic. 508 00:19:56,926 --> 00:19:59,862 This is a whole new approach, and I love it. 509 00:19:59,896 --> 00:20:01,830 - Are you just being nice? - No. 510 00:20:01,864 --> 00:20:03,165 - No, no. - Can I say something? 511 00:20:03,199 --> 00:20:07,802 - Yes. - I had a horrible... 512 00:20:07,836 --> 00:20:10,238 ba-- back. 513 00:20:10,272 --> 00:20:12,273 And then the message-- 514 00:20:12,307 --> 00:20:13,441 Massage. 515 00:20:13,475 --> 00:20:15,910 - Massage. - "Changed my back, 516 00:20:15,944 --> 00:20:18,479 and made it a better back." 517 00:20:18,513 --> 00:20:19,446 I'm just going to fix everybody. 518 00:20:19,481 --> 00:20:20,814 Wish I could fix myself. 519 00:20:20,848 --> 00:20:22,349 "I'm fixed. I'm fixed." 520 00:20:22,384 --> 00:20:25,118 That's... it's unbelievable. 521 00:20:25,153 --> 00:20:28,055 And the vomiting that followed the breakfast was... 522 00:20:28,089 --> 00:20:29,056 a part of it. 523 00:20:29,090 --> 00:20:30,791 It was a sort of cleansing. 524 00:20:30,825 --> 00:20:32,493 We didn't have enough coffee for you. 525 00:20:32,527 --> 00:20:34,929 - I just feel like we really let you guys down. - What is coffee? 526 00:20:34,963 --> 00:20:37,197 I don't want some black drink-- no offense. 527 00:20:37,232 --> 00:20:39,032 None taken. 528 00:20:39,067 --> 00:20:43,236 [Stammering] 529 00:20:43,270 --> 00:20:44,637 What about the wine? 530 00:20:44,672 --> 00:20:48,007 I think you offer something unique. 531 00:20:48,041 --> 00:20:50,409 - You guys did a fantastic job. - Yes, you did. 532 00:20:50,444 --> 00:20:51,978 We did it. 533 00:20:52,012 --> 00:20:54,280 We just lost sight of what a "B" and "B" is. 534 00:20:54,315 --> 00:20:55,314 It's not about perfection. 535 00:20:55,349 --> 00:20:56,849 No, all the little disasters, 536 00:20:56,884 --> 00:20:57,984 it was part of the charm. 537 00:20:58,018 --> 00:20:59,319 Even when we were down in the dumps 538 00:20:59,353 --> 00:21:00,787 in the kitchen, I never stopped loving you. 539 00:21:00,821 --> 00:21:02,388 It's those green eyes, Peter. 540 00:21:02,423 --> 00:21:04,557 I wish I could see them. 541 00:21:06,460 --> 00:21:07,927 - I love you. - I love you. 542 00:21:07,961 --> 00:21:10,329 [Both] Mm. 543 00:21:10,364 --> 00:21:11,898 Well, I think we should raise a glass. 544 00:21:11,932 --> 00:21:15,801 [All chattering] 545 00:21:15,836 --> 00:21:17,102 To our host and hostess. 546 00:21:17,137 --> 00:21:19,805 [Slide whistle blows] 547 00:21:19,840 --> 00:21:22,008 [Liquid pours, glass breaks] 548 00:21:22,042 --> 00:21:23,309 Nance. 549 00:21:23,343 --> 00:21:28,447 [Woman singing in Italian] 550 00:21:28,482 --> 00:21:29,882 What kind of furniture do you make? 551 00:21:29,917 --> 00:21:31,251 Tell her about it a little bit. 552 00:21:31,285 --> 00:21:33,753 Uh, just sitters, basic bench chairs. 553 00:21:33,787 --> 00:21:35,388 - Uh-huh. - Front chairs and down chairs. 554 00:21:35,422 --> 00:21:36,789 Up chairs, mid chairs. 555 00:21:36,823 --> 00:21:38,357 - Cool. - Uh, I got a circular. 556 00:21:38,392 --> 00:21:40,226 Those are real tough to do, 'cause the trick 557 00:21:40,260 --> 00:21:41,761 is you gotta-- 558 00:21:41,796 --> 00:21:43,863 but, uh, a couple circular sitters. 559 00:21:43,898 --> 00:21:45,465 - Yeah. - Rounders. 560 00:21:45,500 --> 00:21:48,402 - Wow. - Have you ever been with a guy who makes furniture? 561 00:21:48,437 --> 00:21:50,905 - No. - It's really fun. 562 00:21:51,593 --> 00:21:55,084 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 563 00:21:55,134 --> 00:21:59,684 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.