Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,238 --> 00:00:04,839
I sold everything
but these cucumbers.
2
00:00:04,874 --> 00:00:08,009
Now what am I gonna do?
We can pickle that!
3
00:00:10,232 --> 00:00:11,581
Hi. I'm Bryce Shivers.
4
00:00:11,641 --> 00:00:12,943
And I'm Lisa Everson.
5
00:00:13,025 --> 00:00:14,447
And we can pickle that.
[Clucks]
6
00:00:14,509 --> 00:00:15,783
Oh, my God.
7
00:00:15,802 --> 00:00:18,539
These chickens are laying so
many eggs I'm freaking out.
8
00:00:18,599 --> 00:00:20,648
We can pickle that!
We did it. Pickled eggs.
9
00:00:22,610 --> 00:00:24,476
Pickles always cost a nickel.
10
00:00:25,023 --> 00:00:26,694
[Crowd exclaims]
We can pickle that.
11
00:00:28,053 --> 00:00:30,357
We can pickle anything.
Everything should be pickled.
12
00:00:34,196 --> 00:00:36,251
Guys!
We can pickle that!
13
00:00:38,100 --> 00:00:39,568
Hah! I knew
we could pickle that!
14
00:00:39,603 --> 00:00:41,635
Oh, like this, you mean?
It was tricky, but we did it.
15
00:00:42,999 --> 00:00:45,301
Pickle juice tastes like garbage.
It sucks.
16
00:00:45,515 --> 00:00:48,522
As you can see,
we're in a disaster.
17
00:00:48,556 --> 00:00:51,794
Sales are down.
Inventory's up.
18
00:00:51,828 --> 00:00:55,935
Got 18,000 empty jewel cases.
19
00:00:55,969 --> 00:00:58,122
What the hell are we gonna do?
20
00:00:58,503 --> 00:01:00,573
We-We could pickle that.
21
00:01:00,614 --> 00:01:01,956
Gotcha.
22
00:01:01,973 --> 00:01:03,284
We could pickle that!
23
00:01:04,890 --> 00:01:06,125
Oh, we'll be pickling that.
24
00:01:07,596 --> 00:01:08,920
[Wolf whistle]
25
00:01:08,945 --> 00:01:10,179
We can pickle that.
26
00:01:10,682 --> 00:01:13,187
[Swallows]
It's hard work.
27
00:01:14,662 --> 00:01:16,730
Anything?
Nothing.
28
00:01:16,764 --> 00:01:19,666
Nothing I'm doing is working.
I know.
29
00:01:19,700 --> 00:01:22,805
I'm sorry, honey. It's not you.
It's... It's...
30
00:01:22,836 --> 00:01:24,836
I think we're biking too much.
31
00:01:24,878 --> 00:01:28,078
Yeah, right. We could bike less.
And, you know,
32
00:01:28,110 --> 00:01:30,010
you don't have to watch
your laptop on your lap.
33
00:01:30,044 --> 00:01:31,712
It just gets so hot.
34
00:01:31,746 --> 00:01:33,994
There's got to be something
else we can do. Yeah.
35
00:01:36,884 --> 00:01:38,551
[Both] Hey.
36
00:01:38,585 --> 00:01:40,519
Hi, guys.
Hi.
37
00:01:40,554 --> 00:01:42,556
Is there a bathroom we can use?
38
00:02:17,566 --> 00:02:19,784
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
39
00:02:23,835 --> 00:02:26,137
Where's your drink?
He's gonna make something special.
40
00:02:26,171 --> 00:02:28,339
Oh, yeah?
I couldn't decide what to order,
41
00:02:28,374 --> 00:02:31,042
and he said, "I'll make
you something." Wow.
42
00:02:35,740 --> 00:02:37,542
By the way,
I think I know that guy.
43
00:02:37,577 --> 00:02:39,211
Oh, really?
Yeah. He looks like,
44
00:02:39,285 --> 00:02:41,310
and I think it is, this
guy I went to camp with.
45
00:02:41,370 --> 00:02:42,950
Wow.
He's cute now.
46
00:02:44,158 --> 00:02:45,743
It's a lot of ingredients.
47
00:02:45,744 --> 00:02:47,327
I didn't know that
could go into a drink.
48
00:02:47,361 --> 00:02:48,629
As he goes he's like,
"That doesn't work.
49
00:02:48,630 --> 00:02:49,896
This does work.
50
00:02:49,930 --> 00:02:51,698
That doesn't work.
This does work."
51
00:02:51,732 --> 00:02:53,166
He's looking at you,
by the way.
52
00:02:53,200 --> 00:02:54,968
I don't know.
I...
53
00:02:56,470 --> 00:02:59,605
I will admit openly
that's straight-up cool.
54
00:02:59,640 --> 00:03:02,275
There you are.
Thank you.
55
00:03:02,328 --> 00:03:04,954
That is a ginger-based
bourbon drink
56
00:03:05,013 --> 00:03:08,658
infused with honey, lemon
and chard ice. Wow.
57
00:03:08,766 --> 00:03:10,667
Then building off of
that base, we've got
58
00:03:10,858 --> 00:03:13,660
cherry tomato, lime zest.
59
00:03:13,725 --> 00:03:16,759
I actually made the bitters
myself at home. Wow.
60
00:03:16,838 --> 00:03:19,440
We've got egg whites,
eggshell, egg yellows.
61
00:03:19,896 --> 00:03:23,332
Rotten bananas.
It adds to, like, the flavor of it?
62
00:03:23,367 --> 00:03:25,134
Secret of the pros, yeah.
63
00:03:25,168 --> 00:03:26,736
Also, we're just trying
to get rid of it, so...
64
00:03:26,770 --> 00:03:30,073
The final ingredient...
a little bit of love.
65
00:03:30,107 --> 00:03:31,408
Oh.
Thank you.
66
00:03:31,442 --> 00:03:33,610
How are you, man?
67
00:03:33,644 --> 00:03:35,946
Good. How's it goin'?
Working here's good?
68
00:03:35,980 --> 00:03:39,816
It's the best, yeah.
Mm. This is delicious.
69
00:03:39,851 --> 00:03:42,152
Oh, you've, uh, got
a little something.
70
00:03:42,186 --> 00:03:44,254
Sorry. Get that for you.
Thank you.
71
00:03:44,289 --> 00:03:46,190
How much is it? How much is the drink?
Play it cool.
72
00:03:46,224 --> 00:03:48,359
Oh, it's on the house.
Thank you very much.
73
00:03:48,394 --> 00:03:49,871
Seriously, yeah, enjoy,
and great talking
74
00:03:49,872 --> 00:03:51,347
to you guys. have a great night.
75
00:03:51,365 --> 00:03:53,018
All right, see you, man.
Take care.
76
00:03:53,032 --> 00:03:55,097
By the way, this is, like, the
best drink I've ever had.
77
00:03:57,336 --> 00:03:59,637
Right?
Oh, my God!
78
00:03:59,672 --> 00:04:02,741
He loves you.
Do you think?
79
00:04:02,775 --> 00:04:05,377
Carrie...
You have some on your chin.
80
00:04:05,411 --> 00:04:08,080
I love this drink.
She likes it.
81
00:04:08,115 --> 00:04:09,549
Now I just have a beer.
82
00:04:09,583 --> 00:04:12,254
She got a fancy drink,
and I got a beer.
83
00:04:12,297 --> 00:04:14,863
You've got to keep the game going.
You have to return the serve.
84
00:04:14,956 --> 00:04:17,613
Like, he put this to you, you
have to answer immediately.
85
00:04:17,702 --> 00:04:19,103
That momentum has to stay.
86
00:04:19,153 --> 00:04:21,121
He mixed you a drink,
now you mix him a tape.
87
00:04:21,178 --> 00:04:23,179
Wow. That's a good strategy.
You're good at that.
88
00:04:23,253 --> 00:04:25,521
Like, he'll like that.
I love making mix tapes.
89
00:04:25,594 --> 00:04:28,562
I can make him a theme
tape about, like, drinks.
90
00:04:30,203 --> 00:04:31,570
We can pickle that!
91
00:04:39,344 --> 00:04:41,244
We don't need to put
the life jackets on.
92
00:04:41,279 --> 00:04:43,414
Once you're 10 feet from the
water, you need a life jacket?
93
00:04:43,448 --> 00:04:46,004
Let's just wait till we're closer.
Okay. Did we bring enough stuff?
94
00:04:46,118 --> 00:04:48,219
No, but that's what
nature's about.
95
00:04:48,519 --> 00:04:51,355
We leave all our stuff behind.
I wish we had the camera.
96
00:04:51,465 --> 00:04:53,999
I know, I know.
You know, what is the point?
97
00:04:54,425 --> 00:04:56,926
We'll bring one back next time.
What is the point?
98
00:04:56,961 --> 00:04:58,928
I'm telling you, we should
have brought that camera!
99
00:04:58,963 --> 00:05:01,031
Let's practice a couple
safety things really quick.
100
00:05:01,065 --> 00:05:03,700
If any of is unable to speak and
goes down, what's the signal?
101
00:05:03,734 --> 00:05:05,668
A-O, river!
That's great.
102
00:05:05,703 --> 00:05:08,071
You see the grip?
It's a loose grip.
103
00:05:08,105 --> 00:05:09,806
Okay.
104
00:05:10,199 --> 00:05:12,141
All right, so it slides up and down.
Okay.
105
00:05:12,176 --> 00:05:14,944
Right hand grabs this.
For safety,
106
00:05:14,978 --> 00:05:17,613
pull back, and you're here.
Okay.
107
00:05:20,050 --> 00:05:22,018
You have to try to
grab the rope.
108
00:05:22,052 --> 00:05:24,426
Hon, I'm ready to go.
All right.
109
00:05:24,480 --> 00:05:27,035
Hey, hey, hey, hey!
Dave, Dave!
110
00:05:27,059 --> 00:05:28,645
Hey. I'm sorry.
111
00:05:28,707 --> 00:05:31,094
This is our area right here.
What are you guys doing?
112
00:05:31,129 --> 00:05:32,613
Sorry. Uh...
Guys,
113
00:05:32,686 --> 00:05:35,688
we talked to the park ranger,
and we have this time scheduled.
114
00:05:35,730 --> 00:05:38,799
I'm sorry. Is that a beer?
Thanks a lot!
115
00:05:38,841 --> 00:05:41,409
Uh, sir? Dave, he has a keg.
Is that keg?
116
00:05:41,773 --> 00:05:43,409
Do you have a license for that?
117
00:05:43,468 --> 00:05:45,776
What's your blood-alcohol
level right now?
118
00:05:47,343 --> 00:05:49,611
Dave... Thumbs up? For what?
119
00:05:49,635 --> 00:05:51,515
You couldn't listen, could you?
120
00:05:51,549 --> 00:05:54,918
Please hold back!
Aah! Dave!
121
00:05:54,952 --> 00:05:58,124
Hold on a second. That was funny?
[Shouting] Dave!
122
00:05:58,421 --> 00:06:00,556
Kath! Kath!
123
00:06:01,791 --> 00:06:03,858
A-O, river!
Kath!
124
00:06:04,128 --> 00:06:06,345
A-O, river!
Kath!
125
00:06:06,386 --> 00:06:09,236
A-O, river!
Kath!
126
00:06:09,301 --> 00:06:12,170
What did we decide
for A-O, river?
127
00:06:12,204 --> 00:06:14,072
A-O, river!
128
00:06:14,107 --> 00:06:16,608
Are you safe or not safe?
129
00:06:16,643 --> 00:06:19,479
What did we decide?
A-O, river!
130
00:06:19,513 --> 00:06:21,848
Kath! Wait!
131
00:06:23,184 --> 00:06:25,510
[Voice-over]
Dear Kath,
132
00:06:26,254 --> 00:06:30,357
we never decided,
at least I think,
133
00:06:30,391 --> 00:06:35,061
what "A-O, river" means.
134
00:06:35,096 --> 00:06:38,832
Forgive me, but, you know,
135
00:06:38,866 --> 00:06:40,934
you've forgiven me before
136
00:06:40,968 --> 00:06:43,303
for not getting it right.
137
00:06:43,337 --> 00:06:46,106
At least we had a good time.
138
00:06:46,140 --> 00:06:48,642
This was really
life-changing.
139
00:06:48,676 --> 00:06:51,077
A-O, river!
I'm writing a note!
140
00:06:51,112 --> 00:06:53,547
Hopefully I'll see you
in the near future.
141
00:06:53,581 --> 00:06:54,955
Yours,
142
00:06:55,018 --> 00:06:57,787
Dave King River.
143
00:06:57,985 --> 00:07:01,095
Ha, ha.
You know what I mean.
144
00:07:08,695 --> 00:07:10,662
Grab the bottle!
145
00:07:14,235 --> 00:07:16,270
Hey, Dave.
146
00:07:16,304 --> 00:07:18,105
Oh.
147
00:07:18,139 --> 00:07:19,440
What are you doin'?
148
00:07:19,474 --> 00:07:21,542
I just sent you a note.
149
00:07:21,576 --> 00:07:24,679
Can you guys grab that bottle?
[Both] A-O, river!
150
00:07:28,988 --> 00:07:30,473
Hi. Excuse us.
151
00:07:30,689 --> 00:07:33,223
We're looking for that bartender
that was here last night.
152
00:07:33,257 --> 00:07:36,626
Cute, floppy hair?
Yeah, he had a tie on.
153
00:07:36,660 --> 00:07:39,095
That's Andy.
I made him something.
154
00:07:39,129 --> 00:07:41,164
Is he gonna be here again tonight?
Sorry, no.
155
00:07:41,198 --> 00:07:42,732
He left last night.
Moved to So-Cal.
156
00:07:42,766 --> 00:07:44,767
He moved?
To So-Cal?
157
00:07:44,801 --> 00:07:47,570
Yeah, he got a job at the
Windjammer right on the beach.
158
00:07:47,605 --> 00:07:49,506
Who moves out of Portland?
Yeah, why?
159
00:07:49,540 --> 00:07:51,708
Fred, I'm bummed.
Like, last night
160
00:07:51,742 --> 00:07:54,478
was the first time in so long I
felt a connection with someone.
161
00:07:54,512 --> 00:07:56,130
Do you know what we should do?
We should go find him.
162
00:07:56,131 --> 00:07:57,748
You need to give him that tape.
163
00:07:57,782 --> 00:07:59,917
If it means that much to you,
we should go to So-Cal.
164
00:07:59,951 --> 00:08:01,018
Okay, let's go.
All right.
165
00:08:01,624 --> 00:08:02,820
Taxi!
166
00:08:02,855 --> 00:08:04,241
All right.
167
00:08:04,857 --> 00:08:09,061
We're going to So-Cal.
Get on the 5 and go south 1,000 miles.
168
00:08:15,135 --> 00:08:18,570
Aah!
[Carrie groans]
169
00:08:18,605 --> 00:08:20,909
My eyes!
Ah, my lily-white skin!
170
00:08:20,964 --> 00:08:23,394
What is that?
It's the sun!
171
00:08:23,472 --> 00:08:25,777
Why isn't it covered by clouds?
172
00:08:25,811 --> 00:08:26,644
I have an idea.
173
00:08:30,115 --> 00:08:31,783
Much better.
This is great.
174
00:08:31,817 --> 00:08:34,185
I was thinking we should just
walk to Windjammerz, right?
175
00:08:34,219 --> 00:08:35,553
Yeah. How far
can it be?
176
00:08:39,258 --> 00:08:41,792
[Carrie]
Can't... go... on.
177
00:08:41,826 --> 00:08:44,928
[Horn honks]
[Mutters]
178
00:08:44,962 --> 00:08:47,492
[Fred] Need... food. Water.
179
00:08:47,548 --> 00:08:49,692
I see a restaurant right there!
180
00:08:52,770 --> 00:08:54,738
Oh, it's
air-conditioned.
181
00:08:56,653 --> 00:08:58,273
Okay.
182
00:08:58,308 --> 00:09:00,109
My blood sugar is so low.
I know.
183
00:09:00,144 --> 00:09:02,567
I'll have anything.
I just want a hamburger, fries.
184
00:09:02,606 --> 00:09:05,115
Hey guys. My name's Johnny.
Hi, Johnny.
185
00:09:05,149 --> 00:09:06,650
Welcome to Around the
World in 80 Plates.
186
00:09:06,684 --> 00:09:09,019
Have you guys eaten
with us before? No.
187
00:09:09,054 --> 00:09:12,056
Oh, you haven't? All right, well,
let me walk you through the menu.
188
00:09:12,091 --> 00:09:14,759
We do things a little different
here... a little quirky, a little fun.
189
00:09:14,794 --> 00:09:15,911
I think we're just hungry.
190
00:09:15,912 --> 00:09:17,028
I'm just gonna do a
cheeseburger and fries.
191
00:09:17,063 --> 00:09:21,165
This place really is a culinary
voyage across the 7 Seas of Flavor.
192
00:09:21,199 --> 00:09:23,734
Our menu is divided into
7 different cuisines.
193
00:09:23,769 --> 00:09:25,470
And we do have specials
in each of those
194
00:09:25,471 --> 00:09:27,171
sections that are not
listed on the menu.
195
00:09:27,205 --> 00:09:32,176
For instance, Craig's crazy guac
tacs, which go great with cervezas.
196
00:09:32,210 --> 00:09:35,012
I'm just gonna do a cheeseburger and...
We don't have cheeseburgers.
197
00:09:35,046 --> 00:09:37,681
We do have slam burgers.
Yeah, yeah.
198
00:09:37,715 --> 00:09:40,718
Would you like your slam burger
in a traditional sesame bun,
199
00:09:40,752 --> 00:09:44,522
in a taco, on French toast,
or rolled up in a naan,
200
00:09:44,556 --> 00:09:46,524
which is this traditional
Indian flatbread?
201
00:09:46,558 --> 00:09:48,959
No, I'll skip that.
I'll have a sesame bun.
202
00:09:48,993 --> 00:09:51,929
And I'll do the, um,
torpedo slam burger.
203
00:09:51,963 --> 00:09:54,865
Torpedo slam burger
as a taco. Good choice.
204
00:09:54,899 --> 00:09:56,567
And to drink, I'm going
to have an iced tea.
205
00:09:56,602 --> 00:09:58,402
No, we don't have iced tea.
206
00:09:58,437 --> 00:10:01,039
We have smile teas.
What's a smile tea?
207
00:10:01,073 --> 00:10:03,909
It's tea with ice in it.
That sounds great.
208
00:10:03,943 --> 00:10:07,045
There are a bunch of
other specials that...
209
00:10:07,080 --> 00:10:09,249
I would like to
tell you guys about.
210
00:10:09,283 --> 00:10:10,651
We also have a weight
management section
211
00:10:10,652 --> 00:10:12,018
if you're looking to
dropping some "LBs."
212
00:10:12,053 --> 00:10:14,604
No, we're good. Would you guys
like to double down on your meal?
213
00:10:14,722 --> 00:10:16,651
I don't know that saying.
214
00:10:17,447 --> 00:10:19,315
It's twice the amount of
food for twice the price.
215
00:10:19,561 --> 00:10:21,462
That's just ordering 2 of each.
216
00:10:21,630 --> 00:10:22,996
You did say you were hungry.
217
00:10:23,031 --> 00:10:24,698
We could double down
and then share.
218
00:10:24,733 --> 00:10:27,200
I'm sorry. There's no
sharing in the double down.
219
00:10:27,235 --> 00:10:28,968
So what do you do
if people are sharing?
220
00:10:29,003 --> 00:10:31,871
There are cameras everywhere.
That's not fun.
221
00:10:31,906 --> 00:10:34,040
The cameras are here to
ensure that fun is happening.
222
00:10:34,075 --> 00:10:36,810
Someone looks at the camera, and they
go, "Those two people are sharing"?
223
00:10:36,844 --> 00:10:40,046
Yeah, Craig. He also
does the guac tacs.
224
00:10:40,081 --> 00:10:44,450
So he's making tacos and
then he's looking at this?
225
00:10:44,484 --> 00:10:47,085
He has his taco station right
on the security station.
226
00:10:47,120 --> 00:10:50,355
He could just look at the video while
he's making his crazy guac tacs.
227
00:10:50,389 --> 00:10:53,524
Do you want to lobster-ate your meal?
What is that?
228
00:10:53,558 --> 00:10:55,692
We just put
a whole lobster on top.
229
00:10:55,727 --> 00:10:57,895
I doubt you do that.
It's an extra $31.99.
230
00:10:57,929 --> 00:10:59,896
I doubt that's even
in existence.
231
00:10:59,931 --> 00:11:02,332
Now, the sides... We have a...
Fries are fine for me.
232
00:11:02,367 --> 00:11:04,901
Yeah, me too. We don't have fries.
Our sides today are...
233
00:11:08,907 --> 00:11:11,592
We want these cheeseburgers.
We could've had our food by now.
234
00:11:11,646 --> 00:11:13,513
We don't have cheeseburgers.
235
00:11:13,578 --> 00:11:15,746
You're right.
We could've had 2 slam burgers.
236
00:11:16,046 --> 00:11:19,315
With cheese? What I'm saying
is, we could've eaten by now.
237
00:11:19,349 --> 00:11:21,295
What kind of cheese would
you like, sir? What?
238
00:11:21,436 --> 00:11:23,178
I'm getting the beef dinger,
239
00:11:23,220 --> 00:11:25,073
the potato tornado,
Good choice.
240
00:11:25,348 --> 00:11:27,674
And something with a cheese boat.
What?
241
00:11:27,725 --> 00:11:29,838
Oh those are tight.
Cheese boats are dope.
242
00:11:29,883 --> 00:11:31,751
Would you guys like to
breakfast-ize your meal?
243
00:11:31,863 --> 00:11:34,431
Basically, we roll up everything
you have into an omelet.
244
00:11:34,473 --> 00:11:35,840
Don't you have other tables?
245
00:11:36,133 --> 00:11:38,067
Well, I'm taking
your order right now,
246
00:11:38,102 --> 00:11:39,760
and then I'll move on
to the other tables.
247
00:11:39,807 --> 00:11:42,142
Okay, but we already
ordered, by the way.
248
00:11:42,373 --> 00:11:44,974
Not quite all the way yet.
249
00:11:45,008 --> 00:11:47,565
Would you guys like to super-spike
your meal? What's that?
250
00:11:47,627 --> 00:11:50,395
We pour Jack Daniel's over your meal.
No. God, no.
251
00:11:50,493 --> 00:11:52,327
Could you just
super-spike my sides?
252
00:11:52,353 --> 00:11:54,220
Of course. Good choice. What?
253
00:11:54,284 --> 00:11:57,638
That's not a good choice.
They put liquid on your food.
254
00:11:57,854 --> 00:11:59,138
I just kind of need an
extra kick right now.
255
00:11:59,139 --> 00:12:00,422
Like, I'm tired.
256
00:12:00,456 --> 00:12:02,683
Oh, I hear you.
Order a drink.
257
00:12:02,745 --> 00:12:04,959
Anything you say,
he's gonna ask you
258
00:12:04,993 --> 00:12:06,550
all these other options for it.
259
00:12:06,579 --> 00:12:10,409
So what we have right now for
you is a torpedo slam burger
260
00:12:10,456 --> 00:12:14,183
with a side of potato tornado,
beef dingers and cheese boats.
261
00:12:14,262 --> 00:12:15,203
I'm going to enjoy
watching you eat this.
262
00:12:15,204 --> 00:12:16,144
And for you,
263
00:12:16,203 --> 00:12:19,772
I have a cheese slam burger
on a boring sesame bun.
264
00:12:19,807 --> 00:12:21,441
Did I get that right?
Yes. That sounds right.
265
00:12:21,475 --> 00:12:23,143
Thank you, guys.
Thank you.
266
00:12:23,177 --> 00:12:25,402
Your food will be out in
about 40 minutes. Enjoy.
267
00:12:25,456 --> 00:12:28,057
You know when you're
over-hungry...
268
00:12:28,249 --> 00:12:30,417
Hey, sorry guys.
Totes my bad,
269
00:12:30,451 --> 00:12:32,169
It is past 6:00 p.m.
270
00:12:32,170 --> 00:12:33,887
, so we do have a
completely different menu.
271
00:12:33,921 --> 00:12:36,089
What? No. No. No, we need to eat.
There's bread right over there.
272
00:12:36,123 --> 00:12:38,058
We're gonna eat that.
Thank you very much.
273
00:12:38,092 --> 00:12:40,160
Mm, I'm starving!
Thanks a lot.
274
00:12:40,194 --> 00:12:42,830
This is ridiculous!
Craig!
275
00:12:44,098 --> 00:12:47,067
Sorry about that.
Craig!
276
00:12:50,267 --> 00:12:52,214
[Groans]
Toni, it's so hot.
277
00:12:52,249 --> 00:12:56,151
It's the heat. You know what's
a good trick with cold water?
278
00:12:56,185 --> 00:12:58,072
Put it right here
on your fingertips.
279
00:12:59,121 --> 00:13:00,238
'Cause that's where all
your arteries are.
280
00:13:00,239 --> 00:13:01,355
[Bell jangles]
281
00:13:01,390 --> 00:13:04,369
Hello. Air conditioner
repairmen.
282
00:13:04,449 --> 00:13:07,651
Yes, we called,
and as you can feel,
283
00:13:07,896 --> 00:13:09,697
it's sweltering hot in here.
284
00:13:09,731 --> 00:13:11,548
Where's the unit?
I'm sorry, what?
285
00:13:11,678 --> 00:13:14,853
Your air conditioner.
Where is the air conditioner?
286
00:13:15,137 --> 00:13:16,621
What does it look like?
287
00:13:16,622 --> 00:13:18,105
What does an air-conditioning
system look like?
288
00:13:18,140 --> 00:13:20,408
Well, it'll have an
aluminum hood, like this,
289
00:13:20,442 --> 00:13:23,322
and there will be an air
sound coming out of it,
290
00:13:23,365 --> 00:13:26,939
and when it goes on,
it'll whir-r-r like that.
291
00:13:26,982 --> 00:13:29,351
I need you to stop doing
this with your hand,
292
00:13:29,385 --> 00:13:32,298
and I need you to stop
whirring with your lips.
293
00:13:32,457 --> 00:13:34,767
Can I whir?
Yes.
294
00:13:34,911 --> 00:13:37,747
So can we find the unit?
What do you mean by that?
295
00:13:37,913 --> 00:13:40,348
The unit?
Where's the...
296
00:13:40,406 --> 00:13:42,974
Where's your
air-conditioning unit?
297
00:13:43,000 --> 00:13:46,169
Sir, I don't think that you're
allowed to come into this store
298
00:13:46,187 --> 00:13:48,088
and talk about units.
299
00:13:48,107 --> 00:13:51,909
Every time you say the word
"unit" or "box" or "equipment,"
300
00:13:51,959 --> 00:13:54,962
I feel a penis here, I feel a
penis here, I feel a penis here.
301
00:13:55,010 --> 00:13:56,611
I am halfway to pregnant.
302
00:13:56,645 --> 00:14:00,212
We'll call this from now on
a air conditioner or...
303
00:14:00,393 --> 00:14:03,205
A chill machine...
Or a chill unit.
304
00:14:03,285 --> 00:14:05,048
We can call it a chill unit.
No, we cannot.
305
00:14:05,064 --> 00:14:06,509
Did I say "unit"?
I'm so sorry.
306
00:14:06,574 --> 00:14:08,775
We will strike the word unit
from ts conversation.
307
00:14:08,925 --> 00:14:11,072
It entered into my subcon...
I'm so sorry.
308
00:14:12,062 --> 00:14:16,867
Okay, sweetie, you got
a burned-out condenser.
309
00:14:16,901 --> 00:14:18,602
Who's "sweetie"?
310
00:14:18,636 --> 00:14:21,772
Well, ma'am, I can fix it.
311
00:14:21,806 --> 00:14:24,641
It, um...
Probably put a couple of new...
312
00:14:24,676 --> 00:14:25,976
"Sweetie"?
313
00:14:26,010 --> 00:14:27,711
I have a name.
314
00:14:27,745 --> 00:14:29,179
And that name is Candice.
315
00:14:29,213 --> 00:14:30,780
All right, ma'am.
Well, I'm here...
316
00:14:30,815 --> 00:14:33,379
It's not "ma'am."
It's Candice.
317
00:14:33,426 --> 00:14:34,950
And I'm Toni.
318
00:14:34,985 --> 00:14:38,754
I'm Brian. I'm Brian,
the air conditioner repairman.
319
00:14:38,789 --> 00:14:40,923
Okay, Brian, we're going
to lend you a book.
320
00:14:40,957 --> 00:14:42,658
I want you to read this.
321
00:14:42,692 --> 00:14:45,862
And it is a vivid,
vivid description
322
00:14:45,896 --> 00:14:47,697
of what it's like
to be a woman.
323
00:14:47,732 --> 00:14:50,300
Which I think is something
that you could benefit from:
324
00:14:50,335 --> 00:14:53,111
Understanding
a woman's journey.
325
00:14:53,142 --> 00:14:55,072
Which is why I've
also brought this book.
326
00:14:55,798 --> 00:14:58,095
S/He.
Inside each of us
327
00:14:58,299 --> 00:15:00,525
is both a phallus
328
00:15:01,462 --> 00:15:05,049
and the opposite of a phallus.
A cone.
329
00:15:05,283 --> 00:15:07,251
Oh, no. I've never
been that way.
330
00:15:07,285 --> 00:15:10,287
What way?
It's not this way or that way.
331
00:15:10,321 --> 00:15:11,955
We're all one way.
We're all human.
332
00:15:11,990 --> 00:15:14,697
You, sir, have a feminine
side, don't you?
333
00:15:16,176 --> 00:15:18,157
Well, I like gals.
334
00:15:21,365 --> 00:15:23,333
First, I just want
to say thank you.
335
00:15:23,367 --> 00:15:25,768
I feel very...
cool and...
336
00:15:25,803 --> 00:15:27,737
Yeah, it's like
I can breathe again.
337
00:15:27,771 --> 00:15:30,140
Well, I'm glad
you got your chill back.
338
00:15:30,174 --> 00:15:31,942
Ah, it's so nice.
339
00:15:31,976 --> 00:15:34,712
It was, uh, $300.
340
00:15:34,746 --> 00:15:36,914
Okay, well, we have
some of it here.
341
00:15:36,948 --> 00:15:39,317
I have 5...
15 minus...
342
00:15:39,351 --> 00:15:41,185
I mean, if you wanna...
343
00:15:41,220 --> 00:15:44,355
if you wanna make a donation,
we'll have almost enough.
344
00:15:44,389 --> 00:15:46,791
Cash or check would be best.
Sir!
345
00:15:46,825 --> 00:15:49,327
Sir, will you just freeze?
Will you hold on... Stop it.
346
00:15:49,361 --> 00:15:51,362
You're gonna break something.
347
00:15:51,397 --> 00:15:53,231
I'm basically behind bars now.
348
00:15:53,265 --> 00:15:56,735
You need to be much more polite
349
00:15:56,769 --> 00:15:58,303
to the people around you.
350
00:15:58,337 --> 00:16:01,303
We want a good community.
351
00:16:06,568 --> 00:16:08,779
[Door closes]
How much did we lose?
352
00:16:08,814 --> 00:16:11,850
I don't know.
$28.
353
00:16:11,884 --> 00:16:15,052
I guess we could try to
sell some books. Yeah.
354
00:16:24,395 --> 00:16:26,363
Can I help you?
Hi. Yes.
355
00:16:26,397 --> 00:16:28,832
I'm with the Surf Rider
Foundation, and I was hoping
356
00:16:28,867 --> 00:16:31,835
you would sign this petition to
help us ban plastic bags in Oregon.
357
00:16:31,870 --> 00:16:33,770
I don't think I want to do that.
Oh, a skeptic. Okay.
358
00:16:33,805 --> 00:16:35,772
I think I need to read
the appropriate literature
359
00:16:35,807 --> 00:16:37,342
before I sign anything.
360
00:16:38,647 --> 00:16:40,977
Okay.
Here you go.
361
00:16:41,012 --> 00:16:43,180
Thank you.
Yeah.
362
00:16:48,051 --> 00:16:50,787
Hi, how are you?
I'm Malcolm Singer.
363
00:16:50,821 --> 00:16:53,012
Hi, I'm Kris.
That's our son Alex
364
00:16:53,075 --> 00:16:54,700
you just spoke to you before.
Yeah.
365
00:16:54,754 --> 00:16:57,247
Could you just explain,
help us to understand,
366
00:16:57,566 --> 00:16:59,848
why you would shut
the door on our son?
367
00:16:59,895 --> 00:17:01,668
I'm the type that
I have to read it first,
368
00:17:01,684 --> 00:17:04,090
have it right in my brain,
and then I'll decide.
369
00:17:04,139 --> 00:17:08,223
Yeah, but but he's the type and we're
the type that needs instant answers.
370
00:17:08,262 --> 00:17:10,192
That's unfortunate.
It's actually fortunate
371
00:17:10,230 --> 00:17:11,684
because that's the way
that a person learns.
372
00:17:11,707 --> 00:17:14,161
You know what? Let's try it again.
Let's try it again. For Alex's sake.
373
00:17:14,207 --> 00:17:15,880
Hello, Alex.
It's nice to see you again.
374
00:17:15,914 --> 00:17:17,415
What was the name
of your organization?
375
00:17:17,449 --> 00:17:19,317
The Surf Rider Foundation.
376
00:17:19,351 --> 00:17:21,519
That sounds convincing to me.
You did so good.
377
00:17:21,553 --> 00:17:22,520
Have you read the literature,
though, that your...
378
00:17:22,554 --> 00:17:24,355
Hey, listen.
379
00:17:24,389 --> 00:17:27,325
Literature's one of those things that...
[Mumbling]
380
00:17:27,359 --> 00:17:29,393
[Mumbling]
What?
381
00:17:29,428 --> 00:17:31,796
This kid's a good guy.
382
00:17:31,830 --> 00:17:33,297
I'm sure he is.
383
00:17:33,331 --> 00:17:36,000
You know, just sign
the damn thing.
384
00:17:36,034 --> 00:17:37,935
I'll close the door.
You're nice.
385
00:17:37,969 --> 00:17:39,658
Thank you.
386
00:17:40,205 --> 00:17:43,508
Can I help you? Hi.
I'm from the Surf Rider Foundation...
387
00:17:43,542 --> 00:17:45,588
My name is Alex.
My name is Alex,
388
00:17:45,688 --> 00:17:47,435
and I was hoping you'd
sign this petition
389
00:17:47,436 --> 00:17:49,181
to help ban plastic
bags in Oregon.
390
00:17:49,236 --> 00:17:51,350
Tell me more.
Just making sure you're smiling at him.
391
00:17:51,554 --> 00:17:53,704
Tell me more.
They cause pelican cancer.
392
00:17:53,812 --> 00:17:56,382
They don't cause pelican cancer.
Who knows?
393
00:17:56,453 --> 00:17:58,593
Does it say it in there?
They-They do.
394
00:17:58,648 --> 00:18:00,228
Can you show me?
Shrug.
395
00:18:00,262 --> 00:18:02,364
That means what?
396
00:18:02,398 --> 00:18:03,562
That means it's
for you to decide.
397
00:18:03,585 --> 00:18:04,906
He's doing pretty good.
398
00:18:04,921 --> 00:18:09,054
Well, not if he's telling people
plastic bags cause pelican cancer.
399
00:18:09,117 --> 00:18:11,872
Let's try this. Just move your
mouth and I'll just do it for you.
400
00:18:11,907 --> 00:18:14,375
[Malcolm] So, well, you
look pretty great.
401
00:18:14,409 --> 00:18:16,194
I mean, I think everybody
looks pretty great.
402
00:18:16,195 --> 00:18:17,978
I mean, people in general,
403
00:18:18,013 --> 00:18:20,314
they're always looking good
and they're trying their best.
404
00:18:20,348 --> 00:18:22,483
Ahh. Anyway, well...
405
00:18:22,517 --> 00:18:25,219
Hey, listen. Just sign it,
and let's get out of here.
406
00:18:25,253 --> 00:18:29,023
Get a life. And stop
smothering your child.
407
00:18:29,058 --> 00:18:31,159
I'm sorry.
I failed.
408
00:18:31,194 --> 00:18:33,929
No, you didn't. There's crazy
people out there, that's all.
409
00:18:39,102 --> 00:18:41,971
Hi. I understand that my son
and his wife were here
410
00:18:42,006 --> 00:18:45,941
because you wouldn't sign
my grandson's petition,
411
00:18:45,976 --> 00:18:49,411
and I was just wondering why
you won't sign the petition.
412
00:18:49,445 --> 00:18:51,379
I feel like
I haven't done my job
413
00:18:51,414 --> 00:18:53,415
if they can't convince you.
414
00:18:53,449 --> 00:18:55,750
They did a good job,
didn't they?
415
00:18:57,419 --> 00:19:00,988
Just sign it.
Oh!
416
00:19:03,893 --> 00:19:06,761
All right. You got it, buddy?
I'm sorry.
417
00:19:10,266 --> 00:19:12,268
I think we should go
to ice cream.
418
00:19:12,302 --> 00:19:14,203
Ice cream?
Ice cream.
419
00:19:14,238 --> 00:19:18,241
[All chanting] Ice cream!
Ice cream! Ice cream! Ice cream!
420
00:19:18,276 --> 00:19:20,744
Ice cream! Ice cream!
Pistachio!
421
00:19:25,331 --> 00:19:27,499
♪ [Dance]
Excuse me.
422
00:19:27,729 --> 00:19:29,496
This is so awful!
423
00:19:30,437 --> 00:19:32,738
Hey! There he is
right there!
424
00:19:32,767 --> 00:19:35,095
Rock and roll!
Whoo!
425
00:19:35,150 --> 00:19:38,204
You think he'll remember me?
Just go talk to him.
426
00:19:38,238 --> 00:19:41,374
Okay. I'll be right back.
Wait here.
427
00:19:41,634 --> 00:19:43,275
I'm pourin'.
Who wants it?
428
00:19:47,715 --> 00:19:51,418
Hi. What can I get you, darlin'?
429
00:19:51,452 --> 00:19:54,274
I just wanted to say hi.
I came down from Portland.
430
00:19:54,336 --> 00:19:55,989
I felt like...
Do you remember me?
431
00:19:56,023 --> 00:19:58,726
I just wanted to talk to you.
I felt like we had a... Whoo!
432
00:19:58,760 --> 00:20:01,128
I wanted to give you something.
Olive Oyl, do me a favor.
433
00:20:01,162 --> 00:20:03,898
Back up, all right?
You're ruining my fields of gold here.
434
00:20:03,932 --> 00:20:05,360
You want this?
435
00:20:05,422 --> 00:20:07,101
That's on the house.
436
00:20:07,135 --> 00:20:10,904
Hey, what do we got down here?
Who wants a... Yeah!
437
00:20:10,939 --> 00:20:13,407
It's not working.
Let's just go.
438
00:20:13,441 --> 00:20:16,109
What happened? It was awful.
He didn't remember me.
439
00:20:16,144 --> 00:20:18,164
He's just not a mixologist anymore.
He's...
440
00:20:18,225 --> 00:20:20,860
[Gargling]
441
00:20:20,914 --> 00:20:22,482
He's just a bartender.
442
00:20:22,517 --> 00:20:24,785
Didn't you say you
went to camp with him?
443
00:20:24,819 --> 00:20:27,020
Isn't there some way
you can remind him?
444
00:20:27,054 --> 00:20:28,722
I got it.
445
00:20:33,394 --> 00:20:38,298
♪ Long live Camp Portland ♪
446
00:20:38,332 --> 00:20:42,703
♪ Fall and winter, spring
there is only rain ♪
447
00:20:42,737 --> 00:20:46,940
♪ Campin' out in Oregon ♪
448
00:20:46,974 --> 00:20:51,878
♪ Where all of our bonds
will never break ♪
449
00:20:51,913 --> 00:20:54,214
♪ But if one of us
should stray ♪
450
00:20:54,248 --> 00:20:57,484
♪ We shall find them
in the night ♪
451
00:20:59,787 --> 00:21:04,391
♪ On the banks
of the Willamette ♪
452
00:21:04,425 --> 00:21:08,762
♪ We pitch our tents
and catch some fish ♪
453
00:21:08,796 --> 00:21:14,000
♪ Frying it up
under the cloudy stars ♪
454
00:21:14,034 --> 00:21:19,439
♪ To make a delicious
fishy dish ♪
455
00:21:19,473 --> 00:21:21,441
Hi.
It's you.
456
00:21:21,475 --> 00:21:23,210
Yeah.
I made you that drink.
457
00:21:23,244 --> 00:21:25,445
You did. It was the best
drink I've ever had.
458
00:21:25,480 --> 00:21:28,516
I made that drink...
because I love you.
459
00:21:28,550 --> 00:21:30,718
I made you this tape
because I love you.
460
00:21:30,752 --> 00:21:34,155
That's so funny.
"Mix Drinks." Yeah.
461
00:21:34,189 --> 00:21:36,257
Hey, how's it goin', buddy?
How are you, buddy?
462
00:21:36,292 --> 00:21:38,059
How was your trip down here?
Yeah, it was good.
463
00:21:38,093 --> 00:21:40,294
Yeah, everything okay?
Yeah, really good.
464
00:21:40,329 --> 00:21:42,414
Hey! Come back.
465
00:21:42,931 --> 00:21:46,534
I will. Can we listen
to this in the car?
466
00:21:46,568 --> 00:21:49,169
Yes, the whole way. I'm sorry.
Can I get a ride?
467
00:21:49,204 --> 00:21:52,172
Yeah. Okay, cool.
I'll meet you in the car.
468
00:21:52,206 --> 00:21:54,174
Okay, great. Bye. Bye.
469
00:21:54,208 --> 00:21:57,477
Cool, so I'll see you in the car, man.
See you out front.
470
00:21:57,512 --> 00:21:59,880
I've got to give them my address
so they can send my check. Okay.
471
00:21:59,914 --> 00:22:01,881
Later, man.
Yep.
472
00:22:01,915 --> 00:22:04,351
♪ If you want to
take a chance ♪
473
00:22:04,385 --> 00:22:06,453
♪ Girl, take my hand ♪
474
00:22:06,487 --> 00:22:08,289
He mixed you a drink.
Now you mix him a tape.
475
00:22:08,323 --> 00:22:10,291
You know what you should
put on there is, um,
476
00:22:10,326 --> 00:22:11,960
songs from Les Mis.
477
00:22:11,994 --> 00:22:14,897
That's a horrible idea.
Les Mis is great!
478
00:22:14,931 --> 00:22:16,598
That's not a mix,
that's a soundtrack.
479
00:22:16,633 --> 00:22:18,200
No, I'm not saying
in the same order.
480
00:22:18,235 --> 00:22:20,536
Just switch it around
so it has your spin on it.
481
00:22:20,570 --> 00:22:22,538
So I'm doing a remix
of Les Mis for him?
482
00:22:22,572 --> 00:22:24,240
That's ridiculous.
483
00:22:24,274 --> 00:22:26,142
It is ridiculous.
484
00:22:26,176 --> 00:22:29,078
♪ I will set you free ♪
485
00:22:30,391 --> 00:22:32,421
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
486
00:22:32,471 --> 00:22:37,021
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.