All language subtitles for Plebs s03e05 The Crimewave.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 Now, shithead. Give me your money. Please, I'd really rather not. 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,560 Give me your money, or I'll knife you. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,640 Well, obviously, when you put it like that. 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,760 And the rest of you. Come on. 5 00:00:09,800 --> 00:00:13,000 I've only really got this. Yeah. You can keep that. 6 00:00:13,040 --> 00:00:16,400 And that's all I've got. I'm so sorry. Don't apologise. He's mugging you. 7 00:00:16,440 --> 00:00:19,880 I know. I'm saying I just spent it all on these shoes. So give me your shoes. 8 00:00:19,920 --> 00:00:23,200 Oh, no. Please. They won't fit you. I've got surprisingly dainty feet. 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,000 Shoes, now. All of you. 10 00:00:26,040 --> 00:00:29,400 And I'll have your necklace, as well. Fuck you, you piece of shit. 11 00:00:29,440 --> 00:00:32,000 Yeah. Don't call the armed mugger rude names, probably. 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 Listen to your boyfriend, love. 13 00:00:34,080 --> 00:00:36,760 Now give me that necklace, or I'll cut his dick off. 14 00:00:36,800 --> 00:00:38,960 Of course he won't. You sure about that? 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,800 Just give him the necklace now. Please, Delphine. 16 00:00:42,800 --> 00:00:44,880 Cheers, Delphine. Thank you. 17 00:00:47,160 --> 00:00:50,480 Nah, you can keep them too. Magic. 18 00:00:52,680 --> 00:00:57,520 When in Rome, do as the Romans do 19 00:01:00,600 --> 00:01:05,480 Far from home, all I got is you 20 00:01:07,160 --> 00:01:10,480 I lost my money, my shoes, and Delphine's respect in one go. 21 00:01:10,520 --> 00:01:13,920 At least he didn't cut your penis off. He may as well have done. 22 00:01:13,960 --> 00:01:17,560 She wouldn't even touch me last night. Classic animal behaviour, innit? 23 00:01:17,600 --> 00:01:19,755 She's seen her male get out-antlered by another stag 24 00:01:19,955 --> 00:01:21,560 and no longer wants to mate with him. 25 00:01:21,600 --> 00:01:24,600 But I want to mate with HER. This is the best mating I've ever had. 26 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 Then you need to show her that you're the alpha male. 27 00:01:27,200 --> 00:01:30,800 Spread your wings. Get your talons out. Talons? I thought I was a stag. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,240 Well, you're more of an eagle. Cos of the beak. 29 00:01:33,280 --> 00:01:35,440 Oh, cheers. Kick me when I'm down. 30 00:01:35,480 --> 00:01:37,960 All right, Agatha? Hiya, Grumie. 31 00:01:38,000 --> 00:01:41,400 I was hoping you'd come by. I made a new orange and almond cake. 32 00:01:41,440 --> 00:01:44,840 Yes, please. Or maybe "no, please", Grumio. 33 00:01:44,880 --> 00:01:47,760 We need the money for shoes. Don't worry, it's on the house. 34 00:01:47,800 --> 00:01:51,840 Is it? Why? I'm sort of like Agatha's taste consultant. 35 00:01:51,880 --> 00:01:54,640 He's got such a refined palate. 36 00:01:54,680 --> 00:01:57,680 It could do with a squeeze more orange, a few less almonds, 37 00:01:57,720 --> 00:02:00,120 and being a much bigger cake. 38 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 And you must try some flapjack. 39 00:02:02,520 --> 00:02:05,840 Hey. Check this out. 'Roman Military Fitness. 40 00:02:05,880 --> 00:02:08,680 Get in shape and learn to fight with genuine ex-soldier.' 41 00:02:08,720 --> 00:02:12,120 Maybe we should do this. I think I'd rather learn Persian folk dancing. 42 00:02:12,160 --> 00:02:15,560 We'd never get mugged again. If anything, we'd be doing the mugging. 43 00:02:15,600 --> 00:02:16,767 Not sure that's the idea. 44 00:02:16,967 --> 00:02:20,280 And you can show Delphine that you're the biggest bull in the barnyard. 45 00:02:20,320 --> 00:02:23,200 Get her ready for mating season. What do you reckon, G-Man? 46 00:02:23,240 --> 00:02:25,920 I reckon this flapjack is fan-flapping-tastic. 47 00:02:27,760 --> 00:02:30,920 Plenty more where that came from. Is there? 48 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 I always assumed Grumio was fully asexual. 49 00:02:35,480 --> 00:02:37,640 Like a monk. Or a plate. 50 00:02:37,680 --> 00:02:39,680 The guy's getting his oats, man. 51 00:02:39,720 --> 00:02:43,000 And not just from her flapjacks. You know what I'm saying? 52 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 What's with the queue? 53 00:02:45,080 --> 00:02:49,600 It's new security measures cos of this crime wave. Absolutely typical. 54 00:02:49,640 --> 00:02:53,960 Oh, bloody hell. I know. The one day I bring in my longbow and this happens. 55 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Longbow? Why have you got that? 56 00:02:57,040 --> 00:03:00,000 To ward off muggers, obviously. What? From miles away? 57 00:03:00,040 --> 00:03:03,920 I can still fire it up close. Course you can't. Look. I can. 58 00:03:07,480 --> 00:03:09,520 Or I can bonk people with the bow. 59 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 Oh! There. Warded off. 60 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 OK. You're clean. 61 00:03:20,240 --> 00:03:23,200 These are the new security measures? You frisking people? 62 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 Not all people. I don't need to do you. Or you, water boy. 63 00:03:26,360 --> 00:03:28,360 What about me? Well, obviously not. 64 00:03:28,400 --> 00:03:30,640 You're hardly likely to pose a threat. 65 00:03:30,680 --> 00:03:35,400 It's gonna be young, athletic ne'er-do-wells like...oh, shredder. 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,505 How is he getting frisked and not me? 67 00:03:37,705 --> 00:03:40,400 I've got a longbow for Jove's sake. Water man. 68 00:03:40,440 --> 00:03:42,440 Yes. I'll take that, thank you. 69 00:03:42,480 --> 00:03:45,160 Right, you. Spread 'em. 70 00:03:50,600 --> 00:03:52,720 It's full of middle-aged women. Look. 71 00:03:52,760 --> 00:03:57,080 Yeah. This really isn't for us. No, come on. It'll be good. 72 00:03:57,120 --> 00:03:59,031 We can learn how to protect ourselves. 73 00:03:59,231 --> 00:04:01,400 You know how to protect yourself, Marcus. 74 00:04:01,440 --> 00:04:04,200 When in danger, you just give away my jewellery. 75 00:04:04,240 --> 00:04:07,600 OK. Shush, please, ladies. 76 00:04:07,640 --> 00:04:12,360 Welcome. My name is Hector and I'll be teaching you self-defence. 77 00:04:12,400 --> 00:04:16,640 The streets are full of predators, many of them sexual. 78 00:04:16,680 --> 00:04:20,000 And a gorgeous bunch like you will of course be prime targets. 79 00:04:20,040 --> 00:04:22,760 Not you, to be fair. 80 00:04:22,800 --> 00:04:24,840 Just a bit of banter. 81 00:04:24,880 --> 00:04:27,480 This class will also include military fitness. 82 00:04:27,520 --> 00:04:30,480 If you don't know what military is, it means army. 83 00:04:30,520 --> 00:04:33,000 Which I was in. The Third Legion of. 84 00:04:33,040 --> 00:04:36,680 OK. Let's get the blood flowing first. Shake it down now, girls. 85 00:04:36,720 --> 00:04:40,960 Yeah. First up, we're gonna learn the nose-slam. 86 00:04:41,000 --> 00:04:45,680 This little beauty saved my arse many times at the Battle of Philippi. 87 00:04:45,720 --> 00:04:48,560 OK. Volunteer time. One of the fellas, maybe? 88 00:04:48,600 --> 00:04:52,000 Yes, please. The big man with the muscles. Come on. 89 00:04:52,040 --> 00:04:54,960 Er, yep. Sure thing. The rest of you, buddy up. 90 00:04:55,000 --> 00:04:57,400 So if Muscles here is this attacker... 91 00:04:57,440 --> 00:05:00,440 And let's pretend he's a lot bigger, make it realistic. 92 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 More banter, Muscles. 93 00:05:02,520 --> 00:05:05,760 Imagine he comes in with a right-hand jab. Yes please, big man. 94 00:05:05,800 --> 00:05:09,400 Left arm parry, right hand flat, crunching into the nose. 95 00:05:09,440 --> 00:05:13,120 Keep practising and it will become muscle memory. 96 00:05:13,160 --> 00:05:15,400 Get it into your muscles. 97 00:05:15,440 --> 00:05:18,760 Right, Muscles? OK. Once again, please. Bit faster. 98 00:05:18,800 --> 00:05:22,840 Parry. Nose-slap. Left arm round the back of the neck into a chokehold. 99 00:05:22,880 --> 00:05:26,760 From here, we can break the neck or rapid punch the bonce. 100 00:05:26,800 --> 00:05:29,920 Where would you rather, muscle man? Neither, please. 101 00:05:30,440 --> 00:05:32,480 I dunno why you're blubbing, Muscles. 102 00:05:32,520 --> 00:05:36,200 I'm not even doing it properly. This shouldn't even be hurting. 103 00:05:38,120 --> 00:05:42,040 Salve, Grumio. All right, landlord? All right, Davus? 104 00:05:42,080 --> 00:05:47,040 Your rent's overdue. I know. We got mugged by some scumbag last night. 105 00:05:47,080 --> 00:05:50,600 Should've taken advantage of our crimewave protection deal. 106 00:05:50,640 --> 00:05:52,680 What's the deal? 107 00:05:52,720 --> 00:05:55,960 For a mere 30 denarii, Davus here will offer you protection 108 00:05:56,000 --> 00:06:00,360 from all those violent thugs out there. Including, of course, himself. 109 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 Wicked. Bang it on the rent, eh? 110 00:06:02,440 --> 00:06:05,720 Hi, Grumie. Agatha. What are you doing here? 111 00:06:05,760 --> 00:06:08,560 Special delivery. I made you a cake. 112 00:06:08,600 --> 00:06:10,880 Oh, yeah. I should try some of that. 113 00:06:10,920 --> 00:06:14,480 You know, check it's not poisoned. I've got a protection deal. 114 00:06:14,520 --> 00:06:18,080 It's a strawberry and walnut sponge with a honey glaze. 115 00:06:18,120 --> 00:06:20,520 Mmm. I should check it too, actually. 116 00:06:20,560 --> 00:06:24,640 I'll take my chances, thanks. Well, I hope you like it. 117 00:06:33,960 --> 00:06:36,800 Maybe you're right. It's not really for us. 118 00:06:36,840 --> 00:06:40,200 Are you kidding? I loved it. We're going to get so fit. 119 00:06:40,240 --> 00:06:43,760 Parry. Nose-slam. Stay down. There are other ways to get fit. 120 00:06:43,800 --> 00:06:46,880 We could learn Persian folk dancing, for example. 121 00:06:46,920 --> 00:06:50,080 Because the big man picked on you? What? That? 122 00:06:50,120 --> 00:06:52,680 That was just banter. He was messing around. 123 00:06:52,720 --> 00:06:56,840 When you were squealing like a pig in a box, that was banter, was it? 124 00:06:56,880 --> 00:06:59,680 Yeah. Pretty niche banter, admittedly, but you know. 125 00:06:59,720 --> 00:07:03,640 Sorry. Where are you going? Home. I'm kind of pooped after that. 126 00:07:03,680 --> 00:07:07,360 OK. Want me to escort you? Cos of the crime wave and stuff. 127 00:07:07,400 --> 00:07:09,520 Yeah, right. 128 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 She's never gonna mate with me again. 129 00:07:15,760 --> 00:07:18,520 You shouldn't have pitted yourself against the alpha male. 130 00:07:18,560 --> 00:07:21,360 You pitted me against the alpha male. The class was your idea. 131 00:07:21,400 --> 00:07:23,939 I'll be better off taking romantic advice from Grumio. 132 00:07:24,139 --> 00:07:25,480 Any time you like, brother. 133 00:07:25,520 --> 00:07:28,127 This baker must be really into you, judging by the cake. 134 00:07:28,327 --> 00:07:29,560 Why? Cos it's strawberry? 135 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 Cos it's heart-shaped, you div. 136 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 Oh, yeah. I hadn't spotted that. 137 00:07:33,960 --> 00:07:36,760 Why do all confident men feel the need to dominate me? 138 00:07:36,800 --> 00:07:39,160 It's Mr Tappo's PE class all over again. 139 00:07:39,200 --> 00:07:42,120 You need to fight back. Show Hector you're not to be trifled with. 140 00:07:42,160 --> 00:07:44,480 But I am. Clearly I am to be trifled with. 141 00:07:44,520 --> 00:07:47,760 So fight dirty. Bop him in his balls. Chuck sand in his eyes. 142 00:07:47,800 --> 00:07:50,960 Or I could just hide behind the fat kids, like I did in PE. 143 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Proper moist. 144 00:07:59,240 --> 00:08:03,080 Honestly, there's nothing up there. Well, you can never be too careful. 145 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 From my point of view, you really can. 146 00:08:05,160 --> 00:08:07,720 Ah. And... 147 00:08:11,360 --> 00:08:15,320 OK. You are clean. Right. I don't feel it. 148 00:08:15,360 --> 00:08:18,720 Er, yes. You, come forward. 149 00:08:18,760 --> 00:08:22,120 Thank you. And spread 'em. Copier, water boy, you can go through. 150 00:08:22,160 --> 00:08:25,360 Right. Thank you. Oh, yeah. I see. It's outrageous. Water man. 151 00:08:25,400 --> 00:08:28,760 You're clearly profiling us and only frisking the hot ones. How dare you. 152 00:08:28,800 --> 00:08:32,880 My selection process is entirely random. I demand to get searched right now, 153 00:08:32,920 --> 00:08:36,280 or I'll file for discrimination. OK. Come on, then. 154 00:08:37,520 --> 00:08:39,560 Spread 'em. 155 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Ah! 156 00:08:46,800 --> 00:08:51,320 It was horrible. I feel brutalised. It was just a slightly gropey pat down. 157 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 She encircled my member. 158 00:08:53,400 --> 00:08:56,760 She's a very frisky frisker. What do you expect? We could sue for this. 159 00:08:56,800 --> 00:08:59,800 Touching a staff member's member is sexual assault. 160 00:08:59,840 --> 00:09:03,500 I know someone who got a payout of 3,000 denarii after something like this. 161 00:09:03,700 --> 00:09:04,640 Three grand? Yeah. 162 00:09:04,680 --> 00:09:08,240 Did she touch your member? Mate, she was all over my staff member. 163 00:09:08,280 --> 00:09:10,480 And my balls. In fact, now that I think about it, 164 00:09:10,680 --> 00:09:12,560 I'm starting to feel pretty traumatised. 165 00:09:12,600 --> 00:09:16,680 You see? Like I've received about three grand's worth of sexual assault. 166 00:09:21,920 --> 00:09:24,640 Would you like to lick the bowl? Yes, please. 167 00:09:26,720 --> 00:09:29,640 What about the spoon? I'll lick the lot, mate. 168 00:09:31,080 --> 00:09:33,160 Oh. It's like that, is it? 169 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 Come on, then. I'll eat you alive. 170 00:09:47,480 --> 00:09:49,480 Things going well with Agatha, then? 171 00:09:49,520 --> 00:09:51,560 Mmm. It's delicious. 172 00:09:51,600 --> 00:09:55,000 Not quite what I asked. Course they are, it's a match made in heaven. 173 00:09:55,040 --> 00:09:57,400 She's happy baking. I'm happy eating. 174 00:09:57,440 --> 00:10:01,560 Right. And I don't want to put a downer on what is clearly true love, 175 00:10:01,600 --> 00:10:05,480 but you don't think she might be a feeder, do you? 176 00:10:05,520 --> 00:10:08,840 Oh, shit. Never thought of that. Well, she does feed me, so. 177 00:10:08,880 --> 00:10:12,960 But as in, she likes turning her boyfriends into big, cakey fatties. 178 00:10:13,000 --> 00:10:16,240 Well, let's hope so, eh? 179 00:10:18,320 --> 00:10:22,440 Keep slamming those noses and it will become instinctive. 180 00:10:22,480 --> 00:10:25,080 Parry. Nose-slam. OK, volunteer time. 181 00:10:25,120 --> 00:10:27,120 I need someone to take me on. 182 00:10:27,160 --> 00:10:30,200 Yes, please. Muscles. 183 00:10:30,240 --> 00:10:33,080 No thanks, Hector. 184 00:10:33,120 --> 00:10:35,840 What? Scared you'll hurt me, are you? 185 00:10:35,880 --> 00:10:39,000 No. Just wanna give someone else a go. I'll do it, Hector. 186 00:10:39,040 --> 00:10:42,520 Thanks. Thank you. Rescued by his girlfriend. What a gentleman. 187 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 All right. Step forward then, please, my darling. 188 00:10:44,920 --> 00:10:48,000 Today we're gonna do some sexual assault roleplays. 189 00:10:48,040 --> 00:10:50,800 If you turn around, I'm gonna try and goose you, 190 00:10:50,840 --> 00:10:53,960 and you're gonna beat me off. Actually, I will do it. It's OK. 191 00:10:54,000 --> 00:10:56,473 Changed my mind. He's not actually going to goose me. 192 00:10:56,673 --> 00:10:58,480 I know. It's just I'm happy to do it. 193 00:10:58,520 --> 00:11:01,040 And he did ask for me, so. All right. 194 00:11:01,080 --> 00:11:04,080 What's good for the goose is good for the gander. 195 00:11:04,120 --> 00:11:07,080 Right. So here's the deal. I'm coming in for a goosing. 196 00:11:07,120 --> 00:11:09,520 What do you do? Run away? 197 00:11:09,560 --> 00:11:12,800 Run away! What is this? A wild goose chase? 198 00:11:14,720 --> 00:11:17,480 No. You deploy the chicken thrust. 199 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 Use those whopping great arms of yours. 200 00:11:19,880 --> 00:11:22,360 I'll demonstrate. Try and goose me. 201 00:11:23,360 --> 00:11:25,880 Chicken thrust! Bam, bam, bam, bam! Oh, shit! 202 00:11:25,920 --> 00:11:28,720 Or version two. Come at me again, please, Muscles. 203 00:11:30,560 --> 00:11:32,760 In your own time, big dog. 204 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 Ah! 205 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 OK. And I've neutralised him. 206 00:11:37,680 --> 00:11:39,680 Now he's on the deck, we can pin him down. 207 00:11:39,720 --> 00:11:41,720 And if there's gas in the tank... 208 00:11:41,760 --> 00:11:43,760 (HE FARTS) 209 00:11:43,800 --> 00:11:47,400 ..guff on the face. We used this all the time in the Third Legion. 210 00:11:47,440 --> 00:11:49,440 (HE FARTS) 211 00:11:52,880 --> 00:11:55,000 That guy should not be allowed to teach. 212 00:11:55,040 --> 00:11:58,120 He's an aggressive arsehole with an aggressive arsehole. 213 00:11:58,160 --> 00:11:59,994 As if they teach farting in the army. 214 00:12:00,194 --> 00:12:02,920 I don't believe a word he says. The guy's full of shit. 215 00:12:02,960 --> 00:12:06,520 Certainly smelled like it. I do wish I could guff on command, though. 216 00:12:06,560 --> 00:12:09,600 That is well impressive. Not really. I can do that. 217 00:12:09,640 --> 00:12:11,680 (HE FARTS) 218 00:12:11,720 --> 00:12:14,200 The trick is not following through. OK. Wicked. 219 00:12:14,240 --> 00:12:16,240 Delphine could barely watch. 220 00:12:16,280 --> 00:12:19,200 She's gonna dump me before I can get the stench out of my hair. 221 00:12:19,240 --> 00:12:21,400 That's what you get for joining a fitness class. 222 00:12:21,440 --> 00:12:23,720 Should've stayed here with me and the cakes. 223 00:12:23,760 --> 00:12:27,960 Do you think you might have a bit of a cake problem? No. I can stop when I want to. 224 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Go on, then. 225 00:12:30,040 --> 00:12:33,560 I don't want to. You are a bit of a flubster around the face. 226 00:12:33,600 --> 00:12:35,800 That's muscle from all the chewing. 227 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 (HE FARTS) 228 00:12:37,880 --> 00:12:41,480 I did it! Sweet. Oh, yeah. I followed through. 229 00:12:54,440 --> 00:12:57,680 Mini cupcake? Give me a sec, I've just put one in. 230 00:12:57,720 --> 00:13:00,960 They're only mini. You're meant to eat two at a time. 231 00:13:01,000 --> 00:13:03,920 Max, is that you? 232 00:13:03,960 --> 00:13:06,600 Agatha! Wow. Good to see you! 233 00:13:06,640 --> 00:13:10,760 I didn't know you were in Rome. Yeah. Doing private security now, ain't I? 234 00:13:10,800 --> 00:13:13,480 Thank fuck for this crime wave. You know what I mean? 235 00:13:13,520 --> 00:13:17,400 All right, mate? All right? This is Grumio, my new boyfriend. 236 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 Yeah, I can tell. His mouth's full of cake. 237 00:13:19,600 --> 00:13:23,080 I've got a whole box if you want one. 238 00:13:23,120 --> 00:13:26,520 Nah, you're all right. I should be getting back to work. OK. 239 00:13:26,560 --> 00:13:30,440 Well, good to see you, Max. Yeah. You too. 240 00:13:30,480 --> 00:13:32,480 Good luck, fella. 241 00:13:33,400 --> 00:13:36,640 He an ex of yours, was he? Years back, yeah. 242 00:13:36,680 --> 00:13:39,600 He looks awful now he's lost all that weight. 243 00:13:39,640 --> 00:13:42,880 This one's lemon drizzle. 244 00:13:46,120 --> 00:13:49,200 What's this? What in Hades do you call this? 245 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 "Sexual assault"? That's right. 246 00:13:51,280 --> 00:13:55,240 You wouldn't know sexual assault if it bent you over and bit you on the bum. 247 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 (WHISPERING) Which, for the record, I did not do. 248 00:13:58,080 --> 00:14:00,640 Sorry. Who is that? It's my lawyer. Ah. 249 00:14:00,680 --> 00:14:04,000 He's here to swat away pesky little parasites like you. 250 00:14:04,040 --> 00:14:08,000 Well, we both found your frisking style very traumatic, actually. 251 00:14:08,040 --> 00:14:11,120 Oh, what rot. You violated us and you know it. 252 00:14:11,160 --> 00:14:13,680 And you were asking for it. (WHISPERING) 253 00:14:13,720 --> 00:14:16,080 No, he was. He literally asked me to do it. 254 00:14:16,120 --> 00:14:19,400 Let's just see what the tribunal has to say about it, shall we? 255 00:14:19,440 --> 00:14:23,240 Oh, bring it on. Many have tried to pin me for sexual assault, 256 00:14:23,280 --> 00:14:25,280 and every time I've wriggled free. 257 00:14:25,320 --> 00:14:28,000 Because I am feared around these parts, 258 00:14:28,040 --> 00:14:31,240 and my word goes a very long way. 259 00:14:31,280 --> 00:14:33,280 (WHISPERING) 260 00:14:33,320 --> 00:14:35,880 And because I didn't do it...also. 261 00:14:39,120 --> 00:14:42,640 She was shaking in her shoes, man. We've as good as won it. 262 00:14:42,680 --> 00:14:45,320 And then we can get a new flat, some new threads, 263 00:14:45,360 --> 00:14:48,000 a trolley to wheel around the muffin man here. 264 00:14:48,040 --> 00:14:50,040 I'm on a break from cake, as it goes. 265 00:14:50,080 --> 00:14:53,680 What's that in your hand, then? Carrot cake. It's basically salad. 266 00:14:53,720 --> 00:14:56,880 That's pretty much the definition of having your cake and eating it. 267 00:14:56,920 --> 00:14:58,344 Agatha says it's good for me. 268 00:14:58,544 --> 00:15:01,000 Because she wants you to be as big as a big house. 269 00:15:01,040 --> 00:15:04,760 You don't think there's anything weird about this, G-Man? I suppose. 270 00:15:04,800 --> 00:15:07,800 I did bump into one of her ex-boyfriends earlier. And? 271 00:15:07,840 --> 00:15:09,840 And there were a lot of him. 272 00:15:09,880 --> 00:15:13,040 And apparently when they were going out, there were a lot more. 273 00:15:13,080 --> 00:15:15,280 It's probably nothing, though, eh? 274 00:15:18,360 --> 00:15:20,880 You've gotta get away from her. She's a menace. 275 00:15:20,920 --> 00:15:21,919 What did we tell you? 276 00:15:22,119 --> 00:15:25,640 She'll keep stuffing you with cakes till you can't move or get out of bed. 277 00:15:25,680 --> 00:15:28,000 Keep talking. No, Grumio. You don't want this. 278 00:15:28,040 --> 00:15:30,781 You'll be utterly helpless. She'll do everything for you. 279 00:15:30,981 --> 00:15:32,400 While you lay there, eating. 280 00:15:32,440 --> 00:15:35,840 Still waiting for the bad news. You'll have to wash with a wet rag. Fine. 281 00:15:35,880 --> 00:15:38,120 Pee in a pot by the bed. I do that anyway. 282 00:15:38,160 --> 00:15:40,160 You'll be dead by the time you're 40. 283 00:15:40,200 --> 00:15:42,320 Oh. There's always a catch. 284 00:15:42,360 --> 00:15:45,840 Listen, I know it's tough, but you gotta say no to her cakes. 285 00:15:45,880 --> 00:15:48,040 Go cold turkey before it ruins you. 286 00:15:48,080 --> 00:15:51,080 Believe it or not, I was once the fittest guy in my platoon. 287 00:15:51,120 --> 00:15:53,800 I had a six-pack and everything. You were a solider? 288 00:15:53,840 --> 00:15:57,080 Commanding centurion in the Third Legion. Third Legion. 289 00:15:57,120 --> 00:16:00,960 Don't suppose you ever served with someone called Hector by any chance? 290 00:16:01,000 --> 00:16:03,560 Yeah I did, actually. 291 00:16:03,600 --> 00:16:06,880 Maybe he is a war hero. Hero? Are you pulling my plonker? 292 00:16:06,920 --> 00:16:09,600 Er, no. Not deliberately. He's a total coward. 293 00:16:09,640 --> 00:16:11,800 He nearly got us all killed in Philippi. 294 00:16:11,840 --> 00:16:14,320 Came out of formation and let the bloody enemy in 295 00:16:14,360 --> 00:16:16,600 while he crawled off under his shield, the prick. 296 00:16:16,640 --> 00:16:19,960 And I'd say that right to his shit face if I ever got the chance. 297 00:16:20,000 --> 00:16:22,600 Huh. Interesting. 298 00:16:23,920 --> 00:16:26,200 And then she worked her way up my rear thigh. 299 00:16:26,240 --> 00:16:28,280 Checking for concealed weapons, yes. 300 00:16:28,320 --> 00:16:32,120 Up to the bum zone and anus area, 301 00:16:32,160 --> 00:16:35,560 giving me a firm probe and then a thumb up. 302 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 Sorry. Do you mean she gave you the thumbs-up? Or - 303 00:16:38,320 --> 00:16:41,440 No. I mean she placed her thumb...up. 304 00:16:41,480 --> 00:16:44,400 Oh, for Jove's sake. I'm not a trained security guard. 305 00:16:44,440 --> 00:16:46,187 If the company refused to hire people, 306 00:16:46,387 --> 00:16:48,560 then I have to take things into my own hands. 307 00:16:48,600 --> 00:16:52,040 Can you show us on the dolly where she touched you? Yes. 308 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 Right. OK. 309 00:16:56,840 --> 00:17:00,360 We now have Stylax Eurysaces to testify. 310 00:17:01,240 --> 00:17:04,840 All right? In your own time, Stylax, tell us what happened, please. 311 00:17:04,880 --> 00:17:08,400 Flavia started patting me down on my arms, legs, nipples and stuff. 312 00:17:08,440 --> 00:17:11,760 Yes. Rightly so. Then she began to work the frontal groin. 313 00:17:11,800 --> 00:17:14,560 Poking it about a bit. Poking it how? 314 00:17:14,600 --> 00:17:18,200 Like you might if you were checking a mango to see if it's ripe. 315 00:17:18,240 --> 00:17:20,640 A mango? Hardly. 316 00:17:20,680 --> 00:17:23,200 Can you show us on the dolly? Oh, yeah. 317 00:17:23,240 --> 00:17:27,000 Oh, not really. The goolies are a bit small on this one. 318 00:17:27,040 --> 00:17:29,240 They were too small for me as well. For the record. 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,840 OK. Do we have a life-size model anywhere? 320 00:17:31,880 --> 00:17:34,520 Yes. I do. 321 00:17:34,560 --> 00:17:36,920 I confiscated that. It's not mine. 322 00:17:36,960 --> 00:17:39,280 Oh, OK. It was a bit like this. 323 00:17:45,600 --> 00:17:47,600 (WHISPERING) 324 00:17:47,640 --> 00:17:50,000 Because I thought it was a weapon. 325 00:17:50,040 --> 00:17:53,760 OK. I think we all need a bit of a break after that. 326 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 Let's pick it up again tomorrow, please, people. 327 00:17:58,160 --> 00:18:01,880 (WHISPERING) Oh. Boys, boys. Quick word before you go. 328 00:18:01,920 --> 00:18:04,440 OK. How much? How much for what? 329 00:18:04,480 --> 00:18:06,800 To settle this right now. How much? 330 00:18:06,840 --> 00:18:09,680 It's not about money, as a matter of fact. It's about justice. 331 00:18:09,720 --> 00:18:12,400 I'll give you 500 each. Oh, yeah. OK, I'll do that. 332 00:18:12,440 --> 00:18:15,960 What? No! We're gonna get three grand. We're not taking 500 now. 333 00:18:16,000 --> 00:18:19,720 You're just scared you're gonna lose. No. That is a good offer. 334 00:18:19,760 --> 00:18:23,040 Well, your luck's run out this time. Everyone's finally gonna know 335 00:18:23,080 --> 00:18:26,920 that you're a sneaky old sleaze. What? Old!? 336 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 Parry! Nose-slap! Oh! 337 00:18:30,840 --> 00:18:32,880 Ooh... (WHISPERING) 338 00:18:32,920 --> 00:18:36,440 Well, now. This changes things. 339 00:18:36,480 --> 00:18:40,120 Apparently, the nose-slap pretty much cancels out the groin grope, 340 00:18:40,160 --> 00:18:43,520 so we've called it quits. You nose-slammed Flavia? Bloody hell. 341 00:18:43,560 --> 00:18:47,440 It was muscle memory, man. These things remember way more than my head does. 342 00:18:47,480 --> 00:18:49,920 Hi, guys. Oh, hey. Sex attack! 343 00:18:49,960 --> 00:18:53,840 Roman arm-twister! Ah, no! Not a sex attack. You're my girlfriend. 344 00:18:53,880 --> 00:18:57,640 That's one of Hector's. Good, right? Yeah. Brilliant. 345 00:18:57,680 --> 00:19:00,040 Isn't Hector just great? What a great guy. 346 00:19:00,080 --> 00:19:02,600 OK. Afternoon, ladies. 347 00:19:02,640 --> 00:19:05,200 Today, we're gonna learn about frontal attacks. 348 00:19:05,240 --> 00:19:10,040 When predators go for the torso. And when I say torso, I do mean tits. 349 00:19:11,480 --> 00:19:14,840 Volunteer time. Muscles, you're a tit. Up you come. 350 00:19:14,880 --> 00:19:16,880 Sure thing, Hector. 351 00:19:16,920 --> 00:19:20,360 Now try and grab my nawks and I'll demonstrate the Spartan strike. 352 00:19:20,400 --> 00:19:24,360 Sure. So this is another military move? Oh, yeah. Used this all the time. 353 00:19:24,400 --> 00:19:27,520 Took out shitloads of enemy scum at Philippi with this baby. 354 00:19:27,560 --> 00:19:29,712 Wow. Amazing. Cos I actually met someone 355 00:19:29,912 --> 00:19:32,560 who fought with you at Philippi just yesterday. 356 00:19:32,600 --> 00:19:34,680 What? Really? Yeah. 357 00:19:34,720 --> 00:19:38,160 I told him what you said and he had, well, a couple of quibbles. 358 00:19:38,200 --> 00:19:41,680 Well, I may not remember everything perfectly but - Well, let's ask him. 359 00:19:41,720 --> 00:19:44,360 Maximus? Oh, shit. OK - 360 00:19:44,400 --> 00:19:46,800 You're not a war hero, you lying arsehole. 361 00:19:46,840 --> 00:19:49,280 You're a dirty coward. Dirty, dirty, coward. 362 00:19:49,320 --> 00:19:53,680 You make me sick. Breaking rank like a scared little bitch 363 00:19:53,720 --> 00:19:55,720 while the rest of us took the flak. 364 00:19:55,760 --> 00:19:58,880 You should've killed yourself after that. OK. That's a bit much. 365 00:19:58,920 --> 00:20:02,120 You're a disgrace to the uniform and a traitor to Rome. 366 00:20:02,160 --> 00:20:04,720 While the arrows rained upon us. 367 00:20:04,760 --> 00:20:08,480 While our brothers lay dying facedown in the dirt, 368 00:20:08,520 --> 00:20:12,600 you crawled off under your shield like a fucking turtle! 369 00:20:12,640 --> 00:20:16,840 You deserted us, Hector. You left us. 370 00:20:16,880 --> 00:20:21,400 And we will never, ever forgive you for what you did! 371 00:20:21,440 --> 00:20:25,640 OK. I think he got the message. What the fuck, Marcus? 372 00:20:25,680 --> 00:20:29,120 Well, he was a fraud. What were you trying to do? 373 00:20:30,400 --> 00:20:33,480 Well...yeah. Basically this. 374 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 She still won't mate with you? 375 00:20:38,640 --> 00:20:42,080 But you completely destroyed the alpha male. Sort of. 376 00:20:42,120 --> 00:20:46,480 I sub-contracted out his destruction to another, much angrier alpha male. 377 00:20:46,520 --> 00:20:47,994 Ah. I guess it's not as sexy. 378 00:20:48,194 --> 00:20:51,040 Apparently I trigged some sort of post-traumatic episode 379 00:20:51,080 --> 00:20:55,000 and now he won't get out of bed. Should probably go and apologise. 380 00:20:55,040 --> 00:20:57,160 Where have you been, Grumie? 381 00:20:57,200 --> 00:20:59,920 I've not seen you at the stall for days. 382 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 Oh, you know me. Busy, busy. 383 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 I made you another cake. 384 00:21:04,520 --> 00:21:08,200 It's a banana, fudge, cherry, berry, custard cake. 385 00:21:09,320 --> 00:21:13,840 With frosted vanilla icing and raisins on top. 386 00:21:20,680 --> 00:21:22,760 No. You're all right. 387 00:21:22,800 --> 00:21:24,840 You don't want it? No, thanks. 388 00:21:24,880 --> 00:21:29,040 I'm not into your cakes anymore. They're a bit...much. 389 00:21:29,080 --> 00:21:31,760 I'm on the cold turkey now. 390 00:21:31,800 --> 00:21:36,000 I see. So that's that, then? 391 00:21:36,040 --> 00:21:40,400 Yes. That is very much that. 392 00:21:42,680 --> 00:21:45,240 Well done, G-Man. I didn't think you had it in you. 393 00:21:45,280 --> 00:21:48,440 That's the hardest thing I've done in my whole life. 394 00:21:48,480 --> 00:21:51,400 So what's she gonna do with that? 395 00:21:51,680 --> 00:21:56,040 It's very sweet of you, Marcus. Well, I just wanted to say sorry. 396 00:21:56,080 --> 00:21:59,040 And I figured he's a deserter, so he must like dessert. 397 00:22:00,040 --> 00:22:03,080 Too soon? A bit but thanks for the cake. 398 00:22:03,120 --> 00:22:06,640 Well, Agatha here made it. You're an amazing baker, darling. 399 00:22:06,680 --> 00:22:10,520 I've been on bloody health foods for eight years. This is unbelievable. 400 00:22:10,560 --> 00:22:12,560 Plenty more where that came from. 401 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Oh. Oh. 402 00:22:33,600 --> 00:22:35,840 I came, I saw, I conquered 403 00:22:35,880 --> 00:22:38,360 I came, I saw, I conquered 404 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 I came, I saw, I conquered 405 00:22:40,480 --> 00:22:42,520 Can I conquer you? 406 00:22:42,570 --> 00:22:47,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.