All language subtitles for Plebs s03e02 Junior.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 (GRUNTING) Ooh, good serve! 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,360 Now pop it up, that's it. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,880 Spike it. Fucking spike it! 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,400 (CROWD CHEER) Yes! She spoke it. 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,720 Go on, Germania! Maybe have a little hug? Yeah! 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,960 I'm impressed you're able to perv from a distance. Cheers! 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,560 I wish we could swap with Aurelius, though, that jammy git! 8 00:00:22,600 --> 00:00:23,840 Ball, please. 9 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 Ball boy! Yes. Sorry. Ball man. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,880 We are a bit far from the action. And the bogs. 11 00:00:28,920 --> 00:00:33,280 I've had to go in me cup. Oh, no, Grumio! 12 00:00:33,320 --> 00:00:38,240 Oh-ho, dear! Help her up, dust her down a bit maybe 13 00:00:38,280 --> 00:00:40,360 and a quick hug. 14 00:00:40,400 --> 00:00:41,560 Yow! 15 00:00:41,600 --> 00:00:45,400 I need another cup! Quick! (GROANS) 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,960 Yeah! When in Rome 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,440 Do as the Romans do 18 00:00:55,480 --> 00:00:57,400 Far from home 19 00:00:57,440 --> 00:01:00,400 All I got is you 20 00:01:02,200 --> 00:01:06,360 If I had the choice, I would probably go gymnast. 21 00:01:06,400 --> 00:01:10,160 You know they're all about 13?! OK, fine, former gymnast. 22 00:01:12,120 --> 00:01:15,160 Here he is, look, that one, the mushroom head. 23 00:01:15,200 --> 00:01:18,200 Salve, Grumio. All right, Landlord? 24 00:01:18,240 --> 00:01:20,840 This gentleman here is looking for you. 25 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 What's he done? The little 'un? Are you sure? 26 00:01:23,440 --> 00:01:26,760 Whatever he's damaged, eaten or soiled, he'll reimburse you. 27 00:01:26,800 --> 00:01:29,200 Oh, no, it's nothing like that! 28 00:01:29,240 --> 00:01:32,120 I just wanted to come and introduce myself. 29 00:01:32,160 --> 00:01:33,440 I'm Justin. 30 00:01:33,480 --> 00:01:36,080 Your dad. 31 00:01:39,200 --> 00:01:43,160 Look how you've grown! Not as much as I'd expected, but still... 32 00:01:43,200 --> 00:01:45,640 So, how have you been, then, son? 33 00:01:45,680 --> 00:01:47,640 Yeah, not too bad, thanks. 34 00:01:47,680 --> 00:01:50,120 Sorry. Can we back up a bit? You're his dad? 35 00:01:50,160 --> 00:01:52,760 I am. Justin Corvenus. Salve. 36 00:01:52,800 --> 00:01:56,320 As in, the guy who left him on a hill as a baby? 37 00:01:56,360 --> 00:01:59,040 Blimey, he dunt muck about, does he? I like it! 38 00:01:59,080 --> 00:02:01,640 He could've died. Steady on! I'm not a monster! 39 00:02:01,680 --> 00:02:04,160 It was a good hill, right by a diddy farmhouse. 40 00:02:04,200 --> 00:02:08,320 My house! Where my parents brought him up because you couldn't be bothered! 41 00:02:08,360 --> 00:02:11,160 I never married her but, yeah, you're right, 42 00:02:11,200 --> 00:02:13,000 I screwed up. Mea culpa. 43 00:02:13,040 --> 00:02:14,760 I'm sorry, son. 44 00:02:14,800 --> 00:02:18,240 That's why I want to make it right. I see. Get to know you a bit. 45 00:02:18,280 --> 00:02:20,880 Take you to the Games, be the dad you never had. 46 00:02:20,920 --> 00:02:24,576 Why now? I only found out where he was when they done that census. 47 00:02:24,656 --> 00:02:26,000 Plus, I'm in town for work. 48 00:02:26,040 --> 00:02:27,760 What was that about the Games? 49 00:02:27,800 --> 00:02:31,040 I've got tickets for the boxing tonight. You can all come! 50 00:02:31,080 --> 00:02:34,120 I say we give him a chance. Right, yeah, I wonder why. 51 00:02:34,160 --> 00:02:38,040 Thank you, lad. I appreciate that. He said he's sorry! I am so sorry. 52 00:02:38,080 --> 00:02:42,600 Look, I was a total knobhead. But I'm a changed man. 53 00:02:42,640 --> 00:02:46,320 He's a changed man! How do you know? Bloody 'ell, I'm confused. 54 00:02:46,360 --> 00:02:48,600 He's got boxing tickets! Ringside. 55 00:02:48,640 --> 00:02:50,800 Ringside? It's too little, too late. 56 00:02:50,840 --> 00:02:54,640 It's too much, too soon. Of course, son, this must be a lot to take in. 57 00:02:54,680 --> 00:02:57,680 If you never want to see me again, I'd understand. 58 00:02:57,720 --> 00:03:01,280 But if you feel like giving your old man another chance 59 00:03:01,320 --> 00:03:05,573 and watching some blokes punch the living shite out of each other, 60 00:03:05,653 --> 00:03:07,240 I will be bang up for that! 61 00:03:08,480 --> 00:03:11,720 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... 62 00:03:15,920 --> 00:03:19,240 Not bad seats, eh? They're all right. 63 00:03:19,280 --> 00:03:21,640 Pretzel? 64 00:03:21,680 --> 00:03:24,760 Please, son, it's only a pretzel. 65 00:03:24,800 --> 00:03:28,840 In the red corner, 66 00:03:28,880 --> 00:03:32,160 Sirus 'Tsunami' Secondus. 67 00:03:32,200 --> 00:03:33,440 (CHEERING) 68 00:03:33,480 --> 00:03:36,400 Go on, Sirus! Go on, lad! 69 00:03:36,440 --> 00:03:38,960 In the blue corner, from Gaul, 70 00:03:39,000 --> 00:03:43,280 Raymond 'The Rooster' Roubideaux! (CROWD JEER) 71 00:03:43,320 --> 00:03:47,520 Yes! Le bleu! No... (CHEERS LOUDLY) 72 00:03:47,560 --> 00:03:50,000 (BELL RINGS) Fight. 73 00:03:51,320 --> 00:03:56,440 I can't believe we're so close. I can probably join in from here. 74 00:03:56,480 --> 00:03:59,600 About time having Grumio for a slave had its perks. 75 00:03:59,640 --> 00:04:02,840 What do you mean, slave? Is Grumio your slave? 76 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 Yeah. Did I not mention that? 77 00:04:05,320 --> 00:04:07,440 No. I thought you were just friends. 78 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 Oh. Yeah. Well, we're both. 79 00:04:09,320 --> 00:04:11,480 He's sort of like a brother to me. 80 00:04:11,520 --> 00:04:13,880 A brother that you own. Huh... 81 00:04:13,920 --> 00:04:16,720 Grumio's an utterly shit slave, if that helps. 82 00:04:16,760 --> 00:04:18,960 Why would that help? Yeah. I dunno. 83 00:04:19,000 --> 00:04:23,200 It's not a big deal. Honestly, it's a tiny deal. 84 00:04:23,240 --> 00:04:25,480 (CROWD CHEER) Yes! 85 00:04:25,520 --> 00:04:27,800 Hit him again! Hit him while he's down! 86 00:04:27,840 --> 00:04:30,880 Yes! Ooh! 87 00:04:32,880 --> 00:04:34,440 (BELL RINGS) 88 00:04:34,480 --> 00:04:35,960 Thank you very much. 89 00:04:36,000 --> 00:04:39,240 So, the night's still young. Do you fancy ploughing on? 90 00:04:39,280 --> 00:04:40,960 I don't know, I'm a bit pooped. 91 00:04:41,000 --> 00:04:44,840 Cos I was thinking of hitting an all-you-can-eat buffet. Mm. 92 00:04:44,880 --> 00:04:48,200 Yeah. I'm perking up a bit, actually. Oh! 93 00:04:48,240 --> 00:04:51,040 I'm Roman culture, having slaves is the done thing. 94 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 Delphine! 95 00:04:52,240 --> 00:04:55,200 Oh, hey, Gregory! 96 00:04:55,240 --> 00:04:57,200 Comment ca va? 97 00:04:57,240 --> 00:04:59,320 D'accord. Tres magnifique. 98 00:04:59,360 --> 00:05:03,440 (CHATTERS IN FRENCH) (LAUGHS) 99 00:05:03,480 --> 00:05:04,720 Hello. 100 00:05:04,760 --> 00:05:08,720 Oh! Sorry, Marcus. This is Gregory. He's an old friend. 101 00:05:08,760 --> 00:05:11,240 Right. Nice to meet you. You, too. 102 00:05:11,280 --> 00:05:15,200 (BOTH CHATTER IN FRENCH) 103 00:05:15,240 --> 00:05:18,280 (BOTH SPEAK RAPID FRENCH) 104 00:05:22,640 --> 00:05:26,760 I love the discus! That's the plate-chucking one, right? 105 00:05:26,800 --> 00:05:30,520 Well, seven years of training but, yeah, the plate-chucking one. 106 00:05:30,560 --> 00:05:33,280 What's your style, overarm, underarm? 107 00:05:33,320 --> 00:05:36,120 It's more of your classic sidearm technique, so... 108 00:05:36,160 --> 00:05:39,480 Whoa-ho! You've got one hell of a wingspan on you. 109 00:05:39,520 --> 00:05:42,560 You could tickle me from round the corner. Oh! Ooh! 110 00:05:42,600 --> 00:05:46,360 I'm Camilla, by the way. Stylax. Can I get you a glass of wine? 111 00:05:46,400 --> 00:05:49,560 I'll stick to the old bull powder. I'm on a training regime. 112 00:05:49,600 --> 00:05:51,720 Ah, OK. That sounds tasty. 113 00:05:51,760 --> 00:05:53,399 It's pretty grim, to be honest. 114 00:05:53,479 --> 00:05:56,280 It's magic for building muscle, if you want to try it. 115 00:05:56,320 --> 00:05:58,640 Turn that flab into abs. 116 00:05:58,680 --> 00:06:02,840 Whoa. I've got abs, man. I've got abs coming out of my arsehole. Oh, really? 117 00:06:02,880 --> 00:06:04,520 Give us a feel, then. Well... 118 00:06:04,560 --> 00:06:06,920 Come on! (GIGGLES) 119 00:06:09,160 --> 00:06:12,120 Cracking place, this. Oh, it's quality. 120 00:06:12,160 --> 00:06:16,000 And, crucially for me, it's quantity. 121 00:06:16,040 --> 00:06:17,603 That's the beauty of a buffet. 122 00:06:17,683 --> 00:06:20,600 Look at you putting it away. No doubting who your dad is. 123 00:06:20,640 --> 00:06:22,840 What about me mum, was she a big eater? 124 00:06:22,880 --> 00:06:25,240 Big moaner, more like. 125 00:06:25,280 --> 00:06:28,880 No. She was always busting me balls about growing the business. 126 00:06:28,920 --> 00:06:31,840 I had to get out in the end, she was driving me barmy. 127 00:06:34,120 --> 00:06:37,640 What's your business, then? I'll give you a clue. 128 00:06:37,680 --> 00:06:41,400 You have it hot when it's cold, cold when it's hot, 129 00:06:41,440 --> 00:06:45,280 and you serve it with a ladle straight out of a pot. 130 00:06:46,680 --> 00:06:49,960 It's soup. Oh, I like a bit of soup. Well, who doesn't? 131 00:06:50,000 --> 00:06:53,720 And the profit margins are soup-erb! 132 00:06:53,760 --> 00:06:54,880 Oh, OK. 133 00:06:54,920 --> 00:06:58,040 I'm going to pitch me new one tomorrow - ham and clam. 134 00:06:58,080 --> 00:07:02,280 That'll be dead good, because the flavours work well together and they rhyme. 135 00:07:02,320 --> 00:07:04,400 Blimey! The boy's a natural. 136 00:07:04,440 --> 00:07:07,680 You've got your dad's good taste n'all. 137 00:07:09,720 --> 00:07:12,600 I thought you wanted a gymnast. An athlete's an athlete. 138 00:07:12,640 --> 00:07:16,440 They're all firm and bendy. That's how they come. 139 00:07:16,480 --> 00:07:19,640 Aren't discus-throwers chunky? Whoa! She's not chunky! 140 00:07:19,680 --> 00:07:22,720 She's muscly, but that's because of the bull powder. 141 00:07:22,760 --> 00:07:24,960 What? How do you powder a bull? 142 00:07:25,000 --> 00:07:26,920 I guess grate it. 143 00:07:26,960 --> 00:07:29,080 It's a performance enhancer. 144 00:07:29,120 --> 00:07:31,840 It should be banned. I helps you go for longer. 145 00:07:31,880 --> 00:07:33,880 That's why you know about it! No! 146 00:07:33,920 --> 00:07:36,760 You take bull powder? No need. To perform for longer! 147 00:07:36,800 --> 00:07:38,027 I can perform for ages! 148 00:07:38,107 --> 00:07:41,840 Finally get over the 1-minute mark? I can hump till the cows come home! 149 00:07:41,880 --> 00:07:44,960 I hope the farmers don't mind, Water boy. 150 00:07:45,000 --> 00:07:46,685 Yes. No, I-I don't hump cows. 151 00:07:46,765 --> 00:07:49,960 They were accusing me of taking a supplement. Water man. 152 00:07:50,000 --> 00:07:52,680 What supplement is that? It's called bull powder. 153 00:07:52,720 --> 00:07:54,640 It seems to be good for aggression. 154 00:07:54,680 --> 00:07:58,080 I could use a bit of that. I think you're fine for aggression. 155 00:07:58,120 --> 00:08:02,160 Not for me, you nasty little gobshite! For me new beau, Primus. 156 00:08:02,200 --> 00:08:05,520 I could do with him being a tad more bullish in the bedroom! 157 00:08:05,560 --> 00:08:09,360 Not getting much action? The main action does tend to be sleeping. 158 00:08:09,400 --> 00:08:13,160 And although Primus is very suave and has the most charming yacht, 159 00:08:13,200 --> 00:08:15,960 I really need him to grab the bull by the horns 160 00:08:16,000 --> 00:08:18,640 before I start taking out my urges on the staff! 161 00:08:18,680 --> 00:08:21,400 (LAUGHS LOUDLY) 162 00:08:22,840 --> 00:08:26,840 Joking aside, if you need anyone to, er, service you... 163 00:08:26,880 --> 00:08:28,800 God, no! 164 00:08:33,160 --> 00:08:36,200 Whee! So I said parents 165 00:08:36,240 --> 00:08:39,440 Do not provoke your children To wrong 166 00:08:39,480 --> 00:08:42,720 Hm, hm, hm 167 00:08:42,760 --> 00:08:46,760 Parents, do not provoke Your children to wrong 168 00:08:48,680 --> 00:08:50,400 So take my advice... 169 00:08:50,440 --> 00:08:53,680 You have got one hell of an arm on you! 170 00:08:53,720 --> 00:08:56,160 You flung that disc like you hated it! I know. 171 00:08:56,200 --> 00:08:59,007 I'm super-charged! I think it's the bull powder. 172 00:08:59,087 --> 00:09:00,920 Two rounds without breaking sweat. 173 00:09:00,960 --> 00:09:04,720 About that bull powder, is it legit or is it more cheating? 174 00:09:04,760 --> 00:09:07,520 No! It's just desiccated bull's testis. 175 00:09:07,560 --> 00:09:10,440 Totally natural. It's given me so much more energy. 176 00:09:10,480 --> 00:09:14,040 Maybe we should go for a run. Or I've got another idea... 177 00:09:14,080 --> 00:09:17,369 I can't have sex, Stylax. I can't even fool around. 178 00:09:17,449 --> 00:09:19,600 I'm on lockdown for this tournament. 179 00:09:19,640 --> 00:09:22,440 Really? Because I'm happy to do the donkey work. 180 00:09:22,480 --> 00:09:24,520 Listen, I'll make it up to you, OK? 181 00:09:24,560 --> 00:09:27,880 As soon as I'm knocked out, I'll be partying. Hard. 182 00:09:27,920 --> 00:09:31,160 OK! And you've done two rounds out of...? Eight! 183 00:09:31,200 --> 00:09:35,040 Don't sweat it, hun, I doubt I'll make it past three. Four max. 184 00:09:35,080 --> 00:09:39,680 Come on, you. Race you to the arch. 185 00:09:41,360 --> 00:09:43,920 Get in! Get in! 186 00:09:43,960 --> 00:09:46,320 (GRUNTS) 187 00:09:46,360 --> 00:09:49,680 So, what am I doing with the garlic? You're frying it. 188 00:09:49,720 --> 00:09:53,120 Can you do that or shall I get the slave to do it for you? 189 00:09:55,200 --> 00:09:58,120 You realise I do everything around here, don't you? 190 00:09:58,160 --> 00:10:00,792 Having Grumio's not like having a slave. 191 00:10:00,872 --> 00:10:03,760 It's more like having leprosy. I know. It's OK. 192 00:10:03,800 --> 00:10:06,320 I'm only winding you up. 193 00:10:07,480 --> 00:10:10,400 What's that? 194 00:10:10,440 --> 00:10:12,000 "Gregory"? Uh-huh. 195 00:10:12,040 --> 00:10:13,240 So? 196 00:10:13,280 --> 00:10:17,600 So, is that anything to do with good looking French cheesemonger Gregory? 197 00:10:17,640 --> 00:10:20,880 Uh, yeah. We used to go out. Oh! 198 00:10:20,920 --> 00:10:23,160 Right. I thought he was a friend. He is. 199 00:10:23,200 --> 00:10:25,960 He's an ex and a friend. 200 00:10:26,000 --> 00:10:29,520 It must've been pretty serious, because I've got exes and friends 201 00:10:29,560 --> 00:10:32,000 and none of their names are written on my body! 202 00:10:32,040 --> 00:10:36,320 Tattoos are very common in Gallic culture. Don't be a baby. 203 00:10:36,360 --> 00:10:38,720 It's a tiny deal, OK? 204 00:10:42,880 --> 00:10:45,360 I just wish I could stay longer, son, 205 00:10:45,400 --> 00:10:48,640 do all that dad shit I never got chance to do before, 206 00:10:48,680 --> 00:10:53,160 take you hunting, read you stories, change your nappies. 207 00:10:53,200 --> 00:10:57,040 I realise you're a bit past that now. I still have the odd accident. 208 00:10:57,080 --> 00:10:58,880 Don't we all?! 209 00:11:00,160 --> 00:11:04,280 But I've got to keep moving. Once this meeting's over, I'm back on the road, 210 00:11:04,320 --> 00:11:07,880 sitting on me arse, stuffing me face with junk food. 211 00:11:07,920 --> 00:11:10,040 Sounds wicked. 212 00:11:10,080 --> 00:11:13,400 Eh, why don't you come with us, as part of Justin's Soups? 213 00:11:13,440 --> 00:11:17,080 I can teach you the business, make you the heir to the empire! 214 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 Are you serious? Deadly. 215 00:11:19,120 --> 00:11:22,840 I'll change the company name to, erm, Justin & Son Soups. 216 00:11:22,880 --> 00:11:24,120 No. No. 217 00:11:24,160 --> 00:11:28,040 Justin and Grumio's Soups. I'd have to change the logos but... 218 00:11:28,080 --> 00:11:33,240 Or I could change my name to Justin. Then we could keep the logos the same. 219 00:11:33,280 --> 00:11:38,240 Yes! Justin and Justin, the Soup Boys, out on the road! 220 00:11:38,280 --> 00:11:40,560 What do you reckon? 221 00:11:40,600 --> 00:11:43,920 Give me a side parting an' all. 222 00:11:47,680 --> 00:11:51,360 Morning. What's for brekko, then? 223 00:11:51,400 --> 00:11:55,040 We should be asking you that. Soz, yeah. Late night with me dad. 224 00:11:55,080 --> 00:11:57,400 Listen, right, I've had an idea - 225 00:11:57,440 --> 00:11:59,040 cow and radish. 226 00:11:59,080 --> 00:12:02,160 OK. Just trying to work out what part of that is an idea. 227 00:12:02,200 --> 00:12:05,520 I'm coming up with new soups. Me dad says I've got great taste. 228 00:12:05,560 --> 00:12:07,760 Your dad's wrong. You eat your earwax. 229 00:12:07,800 --> 00:12:11,560 I've got more. Bean and bird, salmon and gammon, 230 00:12:11,600 --> 00:12:12,720 bread and orange. 231 00:12:12,760 --> 00:12:15,712 You're saying the first things that come into your head. 232 00:12:15,792 --> 00:12:16,880 Dad says I'm a natural. 233 00:12:16,920 --> 00:12:20,040 He's taking me on the road to help him run his business. 234 00:12:20,080 --> 00:12:23,992 Boom! Do you not think you might be getting a bit carried away? 235 00:12:24,072 --> 00:12:25,600 He did leave you on a hill. 236 00:12:25,640 --> 00:12:27,291 Stop slagging off me dad. 237 00:12:27,371 --> 00:12:31,400 - I'm looking out for you, Grumio. - Justin! Me name's Justin now! 238 00:12:31,440 --> 00:12:34,480 Or Justin Junior. 239 00:12:35,840 --> 00:12:38,600 Or possibly sometimes JJ. 240 00:12:40,960 --> 00:12:43,853 It's on her wrist. He's written his name on her. 241 00:12:43,933 --> 00:12:46,000 Like she's his gym kit! Or his pants! 242 00:12:46,040 --> 00:12:48,320 What's his name? Why does that matter? 243 00:12:48,360 --> 00:12:51,880 It could be little, like Leo, or long like Agathangelos. 244 00:12:51,920 --> 00:12:54,760 It's medium, like Gregory. See, it could be worse! 245 00:12:54,800 --> 00:12:57,760 Ciao for now, boys, I won't be in this afternoon. 246 00:12:57,800 --> 00:13:02,480 Oh, Flavia, apparently bull powder can be dangerous for non-athletes. 247 00:13:02,520 --> 00:13:04,371 I know. Primus had a heart attack. 248 00:13:04,451 --> 00:13:07,880 Oh, my Jove, is he all right? Not great. I'm off to his funeral. 249 00:13:07,920 --> 00:13:09,408 Was that bedroom-related? 250 00:13:09,488 --> 00:13:12,880 Bedroom, kitchen, cellar, garden. It was quite an evening. 251 00:13:12,920 --> 00:13:16,440 The bull powder really got him going before stopping him dead! 252 00:13:16,480 --> 00:13:21,080 Still, saves me having to dump him! (CHUCKLES) 253 00:13:24,840 --> 00:13:26,240 Veal and... 254 00:13:26,280 --> 00:13:29,040 Sorry, the ink's gone sweaty. I think it's eel. 255 00:13:29,080 --> 00:13:32,520 Veal and eel! Yeah, I like it. 256 00:13:32,560 --> 00:13:34,400 Then we've got pork and bogey... 257 00:13:34,440 --> 00:13:36,760 Oh, no. Wait, that is an actual bogey. 258 00:13:36,800 --> 00:13:41,560 These are all great, son. Not the pork and bogey one, but the others...! 259 00:13:41,600 --> 00:13:44,200 Shall I pitch them in the meeting, then? Oh... 260 00:13:44,240 --> 00:13:47,720 No. I reckon I'll do this one on me own. It is a biggie. Oh. 261 00:13:47,760 --> 00:13:50,169 So, when you gonna learn me the business, 262 00:13:50,249 --> 00:13:52,600 then, when we're on the road? Maybe, yeah. 263 00:13:52,640 --> 00:13:55,280 Although I do like to drive in silence. 264 00:13:55,320 --> 00:13:57,520 Or in our hotel room, then. 265 00:13:57,560 --> 00:13:59,600 Yeah! Exactly. 266 00:13:59,640 --> 00:14:02,600 Er, we won't be sharing a room, though. 267 00:14:02,640 --> 00:14:05,280 I mean, that's not gonna work! Why not? 268 00:14:05,320 --> 00:14:08,680 In case I meet someone on the road. 269 00:14:08,720 --> 00:14:11,960 You won't need to, cos I'll be with you the whole time! 270 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 Aww! 271 00:14:13,640 --> 00:14:19,240 Can you read me a story, Dad? Er, I've got nothing on me, Justin Jr, clearly. 272 00:14:19,280 --> 00:14:22,320 Maybe when we go hunting, then. We can still go hunting? 273 00:14:22,360 --> 00:14:24,640 Yeah! Yes. Yeah, course we can. 274 00:14:24,680 --> 00:14:26,360 When? Er... Today? 275 00:14:26,400 --> 00:14:28,800 Oh... Yeah. Fine. 276 00:14:28,840 --> 00:14:31,800 Meet me under the arch on Palatine Hill about three. 277 00:14:31,840 --> 00:14:33,320 Mm. Nice! 278 00:14:33,360 --> 00:14:37,680 I'll think of some more soup ideas for you, too. Vinegar and egg. 279 00:14:37,720 --> 00:14:39,400 Lobster and lobster. 280 00:14:39,440 --> 00:14:41,000 Blood and chutney. 281 00:14:41,040 --> 00:14:43,640 Oh, he's on a roll! (CHUCKLES) 282 00:14:49,960 --> 00:14:52,440 (GIRL GRUNTS) 283 00:14:52,480 --> 00:14:54,560 (APPLAUSE) 284 00:14:55,600 --> 00:14:57,240 Go on, Camilla! 285 00:14:57,280 --> 00:14:59,960 What the hell are you doing? I'm cheering her on. 286 00:15:00,000 --> 00:15:03,600 Well, stop it! I don't get any action until she's knocked out. 287 00:15:03,640 --> 00:15:06,400 You should be cheering her off. 288 00:15:08,400 --> 00:15:11,800 (GRUNTS LOUDLY) Have it! 289 00:15:11,840 --> 00:15:15,600 And the sex ban continues! 290 00:15:18,200 --> 00:15:21,240 It's hot when it's cold And cold when it's hot 291 00:15:21,280 --> 00:15:24,840 Serve it with a ladle Straight from the pot 292 00:15:24,880 --> 00:15:26,840 It's soup! 293 00:15:26,880 --> 00:15:29,240 Salve, Grumio. What's with the stick? 294 00:15:29,280 --> 00:15:30,428 All right, Landlord. 295 00:15:30,508 --> 00:15:34,240 I'm making a spear to take hunting with me dad, cos I've got a dad. 296 00:15:34,280 --> 00:15:35,960 Oh! 297 00:15:36,000 --> 00:15:38,480 (REGGAE MUSIC) 298 00:15:52,000 --> 00:15:55,720 What are you doing? Oh, hi! Hello. Yes. Sorry. 299 00:15:55,760 --> 00:15:59,760 I, erm... We didn't shake hands when we met yesterday, 300 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 so I wanted to do that. 301 00:16:01,440 --> 00:16:04,520 Well, I was asleep. It was for my sake, really. 302 00:16:04,560 --> 00:16:06,000 I'm very formal. 303 00:16:06,040 --> 00:16:09,000 OK, then! (BOTH LAUGH) 304 00:16:09,040 --> 00:16:11,840 If you're looking for my tattoo, it's here. 305 00:16:11,880 --> 00:16:15,680 Oh! Well, that is big. It must be annoying, now you've broken up. 306 00:16:15,720 --> 00:16:20,040 Yeah, but we had to. It was too intense, you know what I mean? 307 00:16:20,080 --> 00:16:22,160 Yeah! Completely! 308 00:16:22,200 --> 00:16:25,480 When was that, out of interest? Not long after we got to Rome. 309 00:16:25,520 --> 00:16:29,360 Oh, you came here together! Right. Did not realise that. 310 00:16:29,400 --> 00:16:31,920 Yeah, but we've cooled it off for now. Mm. 311 00:16:31,960 --> 00:16:36,360 For now? Uh-huh. But I'm sure you guys will have fun together. 312 00:16:37,360 --> 00:16:40,160 (REGGAE MUSIC) 313 00:16:59,440 --> 00:17:02,560 I am having the tournament of my life! Yeah. Great. 314 00:17:02,600 --> 00:17:03,507 Do you know what? 315 00:17:03,587 --> 00:17:07,000 I feel like I could beat anyone, and I'm not just talking discus. 316 00:17:07,040 --> 00:17:10,000 I'm seriously considering moving into wrestling. 317 00:17:10,040 --> 00:17:12,080 Yeah. Whatever. Just don't show me. 318 00:17:12,120 --> 00:17:15,920 (GRUNTS) Try and get out of that if you can! 319 00:17:15,960 --> 00:17:17,400 (LAUGHS SARCASTICALLY) 320 00:17:17,440 --> 00:17:18,833 Look at her, a loser. 321 00:17:18,913 --> 00:17:23,160 I chewed her up and spat her out and she's straight on the booze. 322 00:17:23,200 --> 00:17:24,440 Yeah. What a loser. 323 00:17:24,480 --> 00:17:28,320 Cheat! Come over here and say that to my face, bitch! 324 00:17:28,360 --> 00:17:31,760 Whoa! Calm down! They can say what they want, I don't care. 325 00:17:31,800 --> 00:17:36,600 Because I will do whatever it takes. That's why I am a winner! 326 00:17:36,640 --> 00:17:40,120 Why don't we get some food before you eat her? I've got to go train. 327 00:17:40,160 --> 00:17:43,301 Sorry, babe, nothing gets in the way of this tournament. 328 00:17:43,381 --> 00:17:45,200 Not even you and your sweet behind! 329 00:17:45,240 --> 00:17:50,040 Ow! That arm... It's so strong. 330 00:17:57,280 --> 00:18:00,440 Hey. How's it going? 331 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 (MOANS) 332 00:18:07,640 --> 00:18:10,000 Marcus! 333 00:18:10,040 --> 00:18:12,320 Oh, Gregory! 334 00:18:13,320 --> 00:18:15,240 Ah! Now, er... 335 00:18:15,280 --> 00:18:17,160 Did you just say Gregory? 336 00:18:17,200 --> 00:18:21,600 I wasn't thinking about Gregory. I mean, I was. Just not like that. 337 00:18:21,640 --> 00:18:24,080 What the fuck, Marcus? I just... 338 00:18:24,120 --> 00:18:27,330 Your tattoo was right in my face and I'm reader. 339 00:18:27,410 --> 00:18:29,440 If I see things, I will read them. 340 00:18:29,480 --> 00:18:32,800 You have got to get over this. It's a teeny-tiny deal. 341 00:18:32,840 --> 00:18:34,767 Is it? Even though you came to Rome, 342 00:18:34,847 --> 00:18:37,400 it was too intense and you're only with me for now? 343 00:18:37,440 --> 00:18:39,640 Have you been talking to Gregory? 344 00:18:39,680 --> 00:18:42,560 Yes! And I saw the tattoo on his massive chest! 345 00:18:42,600 --> 00:18:44,960 Marcus, he's deluded. 346 00:18:45,000 --> 00:18:48,600 I used to love him, yes, but I'm with you now and I'm happy. 347 00:18:48,640 --> 00:18:52,400 Or I would be if you didn't whisper men's names during sex. 348 00:18:52,440 --> 00:18:54,920 Yes, OK. I can see that. 349 00:18:54,960 --> 00:18:57,320 (DOOR OPENS) 350 00:19:01,320 --> 00:19:04,000 Are you OK... Justin? 351 00:19:04,040 --> 00:19:09,560 Mm? Ah, yeah. I'm fine. I'm absolutely fucking dandy. 352 00:19:09,600 --> 00:19:12,600 How was the hunting trip? Great, yeah. 353 00:19:12,640 --> 00:19:14,880 We caught a bloody big bear. 354 00:19:14,920 --> 00:19:17,000 Wow! With your little stick? 355 00:19:17,040 --> 00:19:20,400 Yeah. I just grabbed him by the 'orns and stuck it in. 356 00:19:20,440 --> 00:19:23,640 Right. Not sure bears have horns. This one did. 357 00:19:23,680 --> 00:19:25,880 And, er, where is this horny bear now? 358 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 Stop quizzing me! We caught a bear, it had 'orns, 359 00:19:29,400 --> 00:19:32,128 we couldn't bring it back so we left it there, 360 00:19:32,208 --> 00:19:34,240 me and my dad had a really good time. 361 00:19:36,800 --> 00:19:40,560 OK. Well, seeing as we won't be having bear for dinner, 362 00:19:40,600 --> 00:19:42,720 I might take Justin Junior out. 363 00:19:42,760 --> 00:19:46,920 Up to you, of course, JJ. You're your own man. 364 00:19:50,040 --> 00:19:54,600 It was incredible! There's not a wasted inch anywhere on these athletes. 365 00:19:54,640 --> 00:19:56,400 Even her earlobes are stacked! 366 00:19:56,440 --> 00:19:59,560 So, Camilla finally lost? No, this is a different one. 367 00:19:59,600 --> 00:20:02,400 A different one? Another discus thrower. A loser. 368 00:20:02,440 --> 00:20:06,280 From now on, I'm all about the losers! 369 00:20:06,320 --> 00:20:09,840 Justin? Are you all right? 370 00:20:17,360 --> 00:20:20,600 ..and the profit margins are soup-erb! 371 00:20:20,640 --> 00:20:22,560 You did it again! 372 00:20:22,600 --> 00:20:24,400 Justin! Er, what you doing 'ere? 373 00:20:24,440 --> 00:20:26,000 You left me on a hill again. 374 00:20:26,040 --> 00:20:29,720 I waited for hours. At least I could stand up and walk away. 375 00:20:29,760 --> 00:20:30,960 Oh, dear me! 376 00:20:31,000 --> 00:20:35,680 Sorry, son. The meeting ran over and the afternoon just got away from me. 377 00:20:35,720 --> 00:20:38,200 Sorry, this is, er... 378 00:20:38,240 --> 00:20:39,880 Gloria. Gina. 379 00:20:39,920 --> 00:20:41,800 Gina! Yes! 380 00:20:41,840 --> 00:20:45,226 I bought a tunic from her stall and invited her out for dinner. 381 00:20:45,306 --> 00:20:46,840 She's done very well out of me! 382 00:20:46,880 --> 00:20:51,360 Get scared, did ya? Couldn't face having me around, is that it? 383 00:20:51,400 --> 00:20:53,800 (SIGHS) Listen, son, 384 00:20:53,840 --> 00:20:57,600 I have loved seeing you these last few days, 385 00:20:57,640 --> 00:21:02,680 but I can't see the whole having-a-son thing fitting in with my lifestyle. 386 00:21:02,720 --> 00:21:07,960 I thought you were a changed man. I think I changed back. 387 00:21:08,000 --> 00:21:10,120 I need me freedom. 388 00:21:10,160 --> 00:21:12,480 Me and Gina are talking about a cruise. 389 00:21:12,520 --> 00:21:16,600 You what? You've only just met her! I've only met you, too, to be fair. 390 00:21:16,640 --> 00:21:20,840 Look, why don't you join us for a nice bit of buffet? 391 00:21:20,880 --> 00:21:24,000 Yeah, right. Life's just one big buffet for you, in't it? 392 00:21:24,040 --> 00:21:27,520 You want it all. You can't stick with one single dish. 393 00:21:27,560 --> 00:21:30,480 Steer clear, love, you'll end up shivering on a hill. 394 00:21:30,520 --> 00:21:35,080 There's no need to get mardy, Justin Jr. Grumio! Me name's Grumio! 395 00:21:35,120 --> 00:21:39,040 I don't want your shit name or your shit hair! 396 00:21:39,080 --> 00:21:43,080 And I've got another soup idea for you - food and dickhead. 397 00:21:43,120 --> 00:21:45,200 What you playing at?! 398 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 It's a buffet, you can get more! 399 00:21:50,200 --> 00:21:53,560 That was mega, Grumio! You were like food-on-head! 400 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 I know. Bit of a waste of grub. 401 00:21:55,640 --> 00:21:59,960 Nah, that's what he deserved. I hate punks who mess people around. 402 00:22:00,000 --> 00:22:02,160 Oy! 403 00:22:02,200 --> 00:22:05,640 I know what you did, you cheat! 404 00:22:05,680 --> 00:22:08,240 Ooh... 405 00:22:08,280 --> 00:22:11,600 Come back here! You're the cheat, mate! 406 00:22:11,640 --> 00:22:14,480 You're nothing without bull powder! 407 00:22:14,520 --> 00:22:16,400 (GRUNTS) 408 00:22:20,200 --> 00:22:25,000 Bull powder or not, she's got one hell of an arm on her. 409 00:22:27,600 --> 00:22:31,520 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah 410 00:22:31,560 --> 00:22:37,560 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah Hear me calling 411 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 I came, I saw, I conquered 412 00:22:39,600 --> 00:22:42,360 I came, I saw, I conquered 413 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 I came, I saw, I conquered 414 00:22:44,600 --> 00:22:47,560 Can I conquer you? Gotta believe me 415 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 I came, I saw, I conquered 416 00:22:49,600 --> 00:22:51,560 I came, I saw, I conquered 417 00:22:51,600 --> 00:22:55,560 I came, I saw, I conquered Can I conquer you? 418 00:22:55,610 --> 00:23:00,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.