All language subtitles for Plebs s02e07 Phallus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 (HORSE WHINNIES) 2 00:00:01,720 --> 00:00:04,040 ~ Are we nearly there yet? ~ Stop asking me that. 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,600 ~ I need a wee, though. ~ I told you to go before we left. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,840 I didn't need it then. Pull over. I'm busting. 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,960 All right, but be quick. I don't know if we can park here. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,840 You can't. That's a loading bay. That's a five denarii fine. 7 00:00:14,880 --> 00:00:16,720 ~ Oh, come on, mate! ~ You can't stop here, 8 00:00:16,760 --> 00:00:19,480 ~ unless you're loading or unloading. ~ We just unloaded him! 9 00:00:19,520 --> 00:00:22,360 ~ And now he's unloading himself. ~ Soz, I were busting. 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,920 ~ Oi, short-arse, stop that. ~ Sorry, Officer. 11 00:00:24,960 --> 00:00:27,120 ~ I did tell him to go before we left. ~ Is he yours? 12 00:00:27,160 --> 00:00:29,040 ~ Sort of, but... ~ So make him stop. 13 00:00:29,080 --> 00:00:31,480 ~ Can you stop that, Grumio? ~ Not really. 14 00:00:31,520 --> 00:00:33,720 ~ I'm mid flow. ~ He's mid flow! 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,640 Public urination is a ten denarii fine. 16 00:00:35,680 --> 00:00:38,640 Oh, eff off! Jobsworth, dickhead! 17 00:00:38,680 --> 00:00:40,960 ~ As is insulting a warden. ~ Right, terrific (!) 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,040 So that's five for the parking 19 00:00:43,080 --> 00:00:47,400 and ten each for the piss and the dickhead. 20 00:00:47,440 --> 00:00:49,520 Have a super day now! 21 00:00:49,560 --> 00:00:51,560 Yeah, you too, mate. 22 00:00:51,600 --> 00:00:53,760 Ooh, I needed that. Off we go, then. 23 00:00:55,800 --> 00:00:57,840 When in Rome 24 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 Do as the Romans do 25 00:01:03,320 --> 00:01:05,680 Far from home 26 00:01:05,720 --> 00:01:07,720 All I got is you... 27 00:01:09,480 --> 00:01:11,840 Chuffing Nora, is that the law courts? 28 00:01:11,880 --> 00:01:15,480 Looks more like a palace. How come they've got so much dough, then? 29 00:01:15,520 --> 00:01:18,160 How do you think, Grumio? They keep fining goons like us. 30 00:01:18,200 --> 00:01:21,120 Hey, is that Fabianus? 31 00:01:21,160 --> 00:01:22,960 What? Ignore him, he hasn't seen us. 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,760 Hey! Fabianus! 33 00:01:24,800 --> 00:01:26,680 It's me, Stylax, from school. 34 00:01:26,720 --> 00:01:28,400 He's seen us now. 35 00:01:28,440 --> 00:01:31,280 Hey, Stylax, wow! How weird. 36 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 I had no idea you were even in Rome. 37 00:01:33,560 --> 00:01:35,920 And Marcus, and the little slave. 38 00:01:35,960 --> 00:01:38,080 Hey, Fabianus, great to see you. 39 00:01:38,120 --> 00:01:41,440 ~ I'm called Fab now. ~ Are you here to pay a fine too, Fab? 40 00:01:41,480 --> 00:01:44,120 (LAUGHS) Not quite, no, I... I work here. 41 00:01:44,160 --> 00:01:46,840 ~ You're a lawyer? ~ Yeah, for my sins. 42 00:01:46,880 --> 00:01:49,040 ~ Junior counsel. ~ That's amazing! 43 00:01:49,080 --> 00:01:51,600 It's amazing they let a thicko like me do it. 44 00:01:51,640 --> 00:01:54,480 It's just shouting in public, really, but for money. 45 00:01:54,520 --> 00:01:56,480 What about you guys? What are you up to? 46 00:01:56,520 --> 00:01:58,120 ~ Still a slave. ~ Uh-huh. 47 00:01:58,160 --> 00:02:01,280 ~ And Marcus? ~ I'm a writer. 48 00:02:01,320 --> 00:02:03,080 Oh, cool. What kind of writing? 49 00:02:03,120 --> 00:02:06,080 Er, a real range. It's whatever happens to come to me. 50 00:02:06,120 --> 00:02:08,400 ~ He's a copier. ~ Oh, a copier! 51 00:02:08,440 --> 00:02:10,680 ~ Good for you, buddy. ~ It's a stopgap. 52 00:02:10,720 --> 00:02:12,400 ~ I'm a charioteer. ~ Fab. ~ Not really. 53 00:02:12,440 --> 00:02:14,440 Training to be. That's how I got my ticket. 54 00:02:14,480 --> 00:02:16,880 The training's more about speed than parking. 55 00:02:16,920 --> 00:02:19,000 Uh-huh. Let me see, then. 56 00:02:19,040 --> 00:02:21,280 OK, parking in a loading bay, 57 00:02:21,320 --> 00:02:23,520 public urination, insulting an officer. 58 00:02:23,560 --> 00:02:25,480 Wow, you guys are naughty! 59 00:02:25,520 --> 00:02:27,720 ~ Yeah. ~ We're happy just to pay them. 60 00:02:27,760 --> 00:02:32,200 You don't need to. The warden who issued these failed to put a serial number, so they're not valid. 61 00:02:32,240 --> 00:02:34,760 You give them to Lydia in Appeals, she'll let you off. 62 00:02:34,800 --> 00:02:36,480 Thanks a lot, Fab! 63 00:02:36,520 --> 00:02:38,760 ~ Glad we ran into you. ~ Yeah, me too. 64 00:02:38,800 --> 00:02:40,560 What are you guys doing tonight? 65 00:02:40,600 --> 00:02:42,520 I'm having a little soiree at my place. 66 00:02:42,560 --> 00:02:45,800 Nothing major, just some chicks and chaps and chips and some dips. 67 00:02:45,840 --> 00:02:48,120 What do you say? It'll be like old times. 68 00:02:50,680 --> 00:02:53,280 No way! We are not going. Fabianus is a total goon. 69 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 But it's still a party, and he's called Fab now. 70 00:02:55,600 --> 00:02:57,360 The last time I went to a party of his, 71 00:02:57,400 --> 00:03:00,120 he wouldn't come out from under his bed cos he pooed himself 72 00:03:00,160 --> 00:03:02,880 and everyone was calling him Flabby Anus. It was rubbish. 73 00:03:02,920 --> 00:03:05,760 That was when we were ten. It wasn't everyone - it was you. 74 00:03:05,800 --> 00:03:08,240 ~ Bullshit! We all did it. ~ Nah, that was just you. 75 00:03:08,280 --> 00:03:11,600 You drew the big bum picture in his locker and made up the big bum song. 76 00:03:11,640 --> 00:03:13,360 Flabby Anus! Flabby Anus! 77 00:03:13,400 --> 00:03:15,640 You've got a flabby, flabby, flabby anus! 78 00:03:15,680 --> 00:03:17,680 I stand by it, mate. 79 00:03:21,920 --> 00:03:24,400 ~ You live here, do you, lads? ~ Why? What's going on? 80 00:03:24,440 --> 00:03:26,800 ~ I want your landlord. ~ What do you want him for? 81 00:03:26,840 --> 00:03:28,800 ~ Housing illegal immigrants... ~ Shit! 82 00:03:28,840 --> 00:03:32,120 ..and dealing drugs, trafficking weapons, trafficking people, 83 00:03:32,160 --> 00:03:35,400 engaging in extortion, bribery, vote rigging and murder. 84 00:03:35,440 --> 00:03:37,560 Oh. He's in trouble, then, is he? 85 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 I'd say so, yes. 86 00:03:39,640 --> 00:03:42,720 ~ Mr Centurion! ~ Yo! Got those papers, then, love? 87 00:03:42,760 --> 00:03:46,120 Sorry, my scatty slave still can't find them, 88 00:03:46,160 --> 00:03:47,920 but I promise you we're not illegal. 89 00:03:47,960 --> 00:03:51,520 So if there was any way you could just let us off, please? 90 00:03:51,560 --> 00:03:53,000 Nah, sorry, I can't do that. 91 00:03:53,040 --> 00:03:55,200 ~ Pretty please? ~ What does that mean? 92 00:03:55,240 --> 00:03:58,640 Just the same as please, except I'm pretty. 93 00:03:58,680 --> 00:04:00,280 Still no. 94 00:04:00,320 --> 00:04:02,320 Right. Bear with me. 95 00:04:03,160 --> 00:04:05,600 Do you think the landlord's done a runner or what? 96 00:04:05,640 --> 00:04:07,640 Hope so. Rent's due tomorrow. 97 00:04:10,240 --> 00:04:12,240 UP-BEAT REGGAE 98 00:04:18,760 --> 00:04:21,760 It's too big for me, frankly, but it's close to work, 99 00:04:21,800 --> 00:04:23,480 so, yeah, it's handy. 100 00:04:23,520 --> 00:04:25,440 Must be very difficult to heat in winter. 101 00:04:25,480 --> 00:04:27,520 Oh, it is. That's why I put the hypocaust in. 102 00:04:27,560 --> 00:04:30,040 ~ Under-floor heating all year round. ~ Sick! 103 00:04:30,080 --> 00:04:32,200 I think where you live sounds fab, though. 104 00:04:32,240 --> 00:04:35,680 All that hustle and bustle and cattle. 105 00:04:35,720 --> 00:04:37,400 Sorry, one sec. 106 00:04:37,440 --> 00:04:39,720 Hey, babe, so glad you could make it. 107 00:04:41,880 --> 00:04:43,640 See you. 108 00:04:43,680 --> 00:04:45,680 So, let me give you the tour. 109 00:04:50,000 --> 00:04:51,680 Little balconette. 110 00:04:51,720 --> 00:04:53,520 Holy shit! 111 00:04:53,560 --> 00:04:56,320 I know. I hardly ever use it, to be honest, 112 00:04:56,360 --> 00:04:58,280 because I'm always at the bloody office. 113 00:04:58,320 --> 00:05:00,560 Thanks again for getting us off those fines. 114 00:05:00,600 --> 00:05:02,960 Any time. I never forget old mates. 115 00:05:03,000 --> 00:05:05,520 So if you ever need help, I'm here. 116 00:05:05,560 --> 00:05:08,640 Likewise, as am I. 117 00:05:08,680 --> 00:05:10,440 Aw, so sweet of you to offer, 118 00:05:10,480 --> 00:05:12,960 but I've already got my own team of copiers. 119 00:05:13,000 --> 00:05:18,040 Up here on the right is my personal fitness suite slash meditation studio. 120 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Hm. 121 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 Fair play. 122 00:05:35,680 --> 00:05:37,680 Ooh. 123 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 Oh, fuck! 124 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 (TRADITIONAL DANCE MUSIC) 125 00:05:47,880 --> 00:05:52,000 ~ This is my own personal Hades. ~ Why?! He's being really nice. 126 00:05:52,040 --> 00:05:55,120 It's like he's forgotten about the bad shit you did to him at school. 127 00:05:55,160 --> 00:05:58,920 Of course he's forgotten. He lives in a penthouse and he's having sex with her. 128 00:05:58,960 --> 00:06:02,160 He's not thinking about the big bum I drew on his locker at school. 129 00:06:02,200 --> 00:06:04,320 Oh, shit! 130 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 It's Cordelia from the year above. 131 00:06:06,400 --> 00:06:09,080 ~ Isn't that who you lost your virginity to? ~ Sort of. 132 00:06:09,120 --> 00:06:12,200 Sort of?! I don't think you can 'sort of' lose your virginity. 133 00:06:12,240 --> 00:06:15,160 You can, actually. It was in the ditch behind the running track. 134 00:06:15,200 --> 00:06:17,680 We were young and inexperienced. She was tense 135 00:06:17,720 --> 00:06:19,640 and I was...limp. 136 00:06:19,680 --> 00:06:22,240 Limp? How? That thing's always on - 137 00:06:22,280 --> 00:06:26,280 when you wake up, at lunch, when you get brushed by a woman or a breeze. 138 00:06:26,320 --> 00:06:29,000 Yeah, thanks, man, yeah. I just can't believe she's here. 139 00:06:29,040 --> 00:06:33,440 After all these years, I've finally got a chance to set things straight. 140 00:06:33,480 --> 00:06:35,680 ~ OK, lovely. See you tomorrow, then. ~ Mm. 141 00:06:37,400 --> 00:06:39,600 Marcus, I've had a bit of an accident. 142 00:06:39,640 --> 00:06:41,720 Oh, what now? 143 00:06:41,760 --> 00:06:43,600 You bloody idiot! Just put it back. 144 00:06:43,640 --> 00:06:45,360 ~ How? ~ Stick it back on or something. 145 00:06:45,400 --> 00:06:47,080 ~ What with? ~ I don't care, Grumio. 146 00:06:47,120 --> 00:06:49,120 It's your dick. You deal with it. 147 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 Thank you very much. 148 00:07:00,760 --> 00:07:02,440 (EXHALES) 149 00:07:02,480 --> 00:07:04,160 Hi, Cordelia. 150 00:07:04,200 --> 00:07:05,920 Stylax Eurysaces! 151 00:07:05,960 --> 00:07:08,600 Well, I'll be damned. I haven't seen you since... 152 00:07:08,640 --> 00:07:10,400 Yeah, I think we both know when it was - 153 00:07:10,440 --> 00:07:12,440 behind the running track at school. 154 00:07:12,480 --> 00:07:15,280 Of course. I can picture it now. 155 00:07:15,320 --> 00:07:17,760 Don't do that. Listen, I'm gonna cut to the chase. 156 00:07:17,800 --> 00:07:20,640 ~ I need another crack. ~ Right. 157 00:07:20,680 --> 00:07:23,600 ~ Subtle as ever, I see. ~ I've got some killer moves now. 158 00:07:23,640 --> 00:07:25,320 Well, I don't know, Stylax. 159 00:07:25,360 --> 00:07:28,000 I mean, you really think you've got it in you? 160 00:07:28,040 --> 00:07:29,720 Whoa! I've got it in me, 161 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 and this time you'll have it in you. 162 00:07:31,480 --> 00:07:33,400 OK, that's romantic. 163 00:07:33,440 --> 00:07:35,920 Sorry, what I meant is we owe it to our younger selves 164 00:07:35,960 --> 00:07:39,680 and our younger goolies to fulfil our destiny. 165 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 We'll be amazing together. 166 00:07:46,160 --> 00:07:47,840 Come on, you bastard! 167 00:07:52,480 --> 00:07:54,120 All right? 168 00:07:54,160 --> 00:07:55,720 Yeah, fine. 169 00:07:55,760 --> 00:07:58,760 Why are you holding my statue's phallus? 170 00:07:59,480 --> 00:08:01,240 Why not? 171 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Hm... 172 00:08:11,360 --> 00:08:13,160 So where were we? 173 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 ~ Somewhere round here. ~ Oh, yeah. 174 00:08:15,040 --> 00:08:17,040 But in a ditch. 175 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 OK, I'm ready. 176 00:08:22,880 --> 00:08:25,840 ~ Sorry, you're... ~ I'm ready. Do it. Put it in. 177 00:08:25,880 --> 00:08:28,680 Erm...just a sec. 178 00:08:28,720 --> 00:08:30,560 ~ Aren't you ready? ~ Erm... 179 00:08:30,600 --> 00:08:33,680 Yeah, I'm ready. Just bear with me. 180 00:08:33,720 --> 00:08:37,240 ~ Come on, put it in me, Stylax. ~ Yeah, I... 181 00:08:37,280 --> 00:08:39,800 Come on, is it in yet? Put it in me, Stylax, come on! 182 00:08:39,840 --> 00:08:42,280 (GROANS) 183 00:08:42,320 --> 00:08:44,520 Hm... Hm... 184 00:08:44,560 --> 00:08:46,600 Now, look, I'm really sorry. 185 00:08:46,640 --> 00:08:49,040 This has, like, never happened before. 186 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 Like, apart from that one time. 187 00:08:53,480 --> 00:08:55,480 ~ It happened again. ~ You're kidding! 188 00:08:55,520 --> 00:08:58,400 Yeah. At one point, I tried to salvage some dignity 189 00:08:58,440 --> 00:09:00,440 and sort of fold it in. 190 00:09:00,480 --> 00:09:03,720 ~ Fold it in? Like an egg? ~ More like a rope. 191 00:09:03,760 --> 00:09:05,400 Oh! What was she doing? 192 00:09:05,440 --> 00:09:07,120 Well, this is it. 193 00:09:07,160 --> 00:09:09,600 She just lay there like a log saying, 'Put it in,' 194 00:09:09,640 --> 00:09:12,880 exactly like she did in the ditch, which is standard when you're 15. 195 00:09:12,920 --> 00:09:15,440 ~ But now? She's not learned a thing. ~ Neither have you. 196 00:09:15,480 --> 00:09:17,360 I've learnt loads, thank you very much. 197 00:09:17,400 --> 00:09:19,280 I just can't work in those conditions. 198 00:09:19,320 --> 00:09:21,760 ~ She's got to wriggle around. ~ Did you tell her that? 199 00:09:21,800 --> 00:09:23,520 I was in no position to criticise. 200 00:09:23,560 --> 00:09:25,600 My penis was like a cold little acorn. 201 00:09:25,640 --> 00:09:28,320 As far as she's concerned, it's my problem. 202 00:09:28,360 --> 00:09:30,920 That's not fair. That would have happened to anyone. 203 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 Mm, not me, mate! 204 00:09:32,680 --> 00:09:35,240 Well, maybe wait until you've had sex and... 205 00:09:35,280 --> 00:09:37,400 Oh, yeah, ha-ha-ha! You're really funny. 206 00:09:37,440 --> 00:09:40,280 I've actually had sex eight times, so eff off. 207 00:09:40,320 --> 00:09:42,200 ~ Eight? ~ Eight. ~ Is that all? 208 00:09:42,240 --> 00:09:44,080 ~ Eight's loads and you know it. ~ It isn't. 209 00:09:44,120 --> 00:09:46,560 It is. And for all eight, I was hard as a nail. 210 00:09:46,600 --> 00:09:48,120 ~ And as big as a nail? ~ No, bigger. 211 00:09:48,160 --> 00:09:49,840 ~ Your dick's the size of a big nail? ~ No. 212 00:09:49,880 --> 00:09:52,480 ~ Is it as thin? ~ My dick is as big as a tent peg. 213 00:09:53,000 --> 00:09:55,080 That's good to know, Water Boy. 214 00:09:55,120 --> 00:09:57,320 Remind me to take you with me when I go camping. 215 00:09:57,360 --> 00:09:59,040 Yes, will do. It's Water Man. 216 00:09:59,080 --> 00:10:00,960 Now stop all the squawking in here. 217 00:10:01,000 --> 00:10:02,840 I have got a horrid hangover. 218 00:10:02,880 --> 00:10:06,040 Yeah, sorry, it's just Stylax couldn't get an erection. 219 00:10:07,320 --> 00:10:09,560 ~ Why was he trying to do that? ~ Not in here. 220 00:10:09,600 --> 00:10:12,160 ~ In bed with a lady. ~ Oh, I see. 221 00:10:12,200 --> 00:10:14,200 A word in my office, Shredder. 222 00:10:18,440 --> 00:10:21,000 My husband routinely suffered from the droop 223 00:10:21,040 --> 00:10:23,240 and when it was at its peak, so to speak, 224 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 he'd insist on using a splint to prop the thing up. 225 00:10:26,080 --> 00:10:27,640 ~ That's clever. ~ It's not. 226 00:10:27,680 --> 00:10:29,440 Splints mean splinters, 227 00:10:29,480 --> 00:10:31,200 and that is frankly unacceptable, 228 00:10:31,240 --> 00:10:34,680 ~ even for someone of my admittedly off-centre proclivities. ~ Oh, ouch! 229 00:10:34,720 --> 00:10:38,200 Your best bet is Carthaginian glory root. 230 00:10:38,240 --> 00:10:41,520 You'll need to ask drug dealers or possibly gardeners. 231 00:10:41,560 --> 00:10:45,280 The street name is 'gentlemen's friend' or 'hell mouth'. 232 00:10:45,320 --> 00:10:49,000 ~ Hell mouth? ~ Yes, it makes the mouth smell very much like hell. 233 00:10:49,040 --> 00:10:52,600 So, once taken, you can't kiss or speak or indeed open it, 234 00:10:52,640 --> 00:10:55,040 so you will need to get straight down to business. 235 00:10:55,080 --> 00:10:56,800 Yeah, shouldn't be a problem. 236 00:10:56,840 --> 00:10:58,520 (GURGLES) 237 00:10:58,560 --> 00:11:00,560 Urgh! Ah! 238 00:11:22,116 --> 00:11:23,836 Oh, salve, Grumio. 239 00:11:23,876 --> 00:11:25,756 Landlord, what are you doing in there? 240 00:11:25,796 --> 00:11:27,396 Er, just a bit of fun, 241 00:11:27,436 --> 00:11:29,596 a bit of, erm, hide-and-seek. 242 00:11:29,636 --> 00:11:31,596 Oh. Who's doing the seeking, then? 243 00:11:31,636 --> 00:11:33,396 Well, the rozzers, I expect. 244 00:11:33,436 --> 00:11:35,836 ~ So what have you got there, then? ~ It's a stone penis. 245 00:11:35,876 --> 00:11:38,076 I need to hide it from the guy what it belongs to. 246 00:11:38,116 --> 00:11:40,356 So there's a stone guy looking for his dick? 247 00:11:40,396 --> 00:11:42,436 No, the real guy who owns the stone guy. 248 00:11:42,476 --> 00:11:44,556 Oh, right. Oh, well, hide it in here with me. 249 00:11:44,596 --> 00:11:47,516 ~ Ah, wicked. Cheers. ~ What's that on the end of it? 250 00:11:47,556 --> 00:11:49,396 ~ It's pate. ~ Ah! 251 00:11:49,436 --> 00:11:51,636 Lovely. 252 00:11:51,676 --> 00:11:54,516 Any chance of any more? I'm starving in here. 253 00:11:54,556 --> 00:11:56,876 ~ Oh. ~ And, erm, hush-hush, OK? 254 00:11:59,676 --> 00:12:02,116 ~ Hell mouth? ~ Yeah, or gentlemen's friend, 255 00:12:02,156 --> 00:12:03,876 for when I next see Cordelia. 256 00:12:03,916 --> 00:12:06,196 Why do you want to see her again? Just forget her. 257 00:12:06,236 --> 00:12:08,436 Are you mad?! I have to stick it to her 258 00:12:08,476 --> 00:12:10,516 before she starts trash-talking my penis. 259 00:12:10,556 --> 00:12:13,116 ~ Who would she talk to? ~ Well, I don't know: anyone - Fab. 260 00:12:13,156 --> 00:12:14,956 Forget that smug shit as well. 261 00:12:14,996 --> 00:12:17,116 Let's never see either of them ever again. 262 00:12:17,156 --> 00:12:20,476 ~ Marcus, you have to help us. ~ Hey, what's up? 263 00:12:20,516 --> 00:12:22,756 ~ Figured out what happened to those papers? ~ Yes. 264 00:12:22,796 --> 00:12:24,996 Remember the cold snap, when it was so freezing 265 00:12:25,036 --> 00:12:27,756 ~ that I couldn't get out of bed? ~ You wouldn't get out of bed. 266 00:12:27,796 --> 00:12:30,076 Anyway, we ran out of kindling for the fire, 267 00:12:30,116 --> 00:12:31,996 and whilst Mets went out to find some, 268 00:12:32,036 --> 00:12:34,276 I sort of improvised and, well... 269 00:12:34,316 --> 00:12:36,636 ~ We don't have any papers. ~ Right. 270 00:12:36,676 --> 00:12:38,516 But we do have a court summons. 271 00:12:38,556 --> 00:12:41,236 You don't know anyone who could help us, do you? 272 00:12:52,396 --> 00:12:54,556 So you'll take the case, then? 273 00:12:54,596 --> 00:12:56,236 Marcus, it would be a pleasure. 274 00:12:56,276 --> 00:12:58,556 (SQUEALS WITH DELIGHT) 275 00:12:58,596 --> 00:13:00,996 ~ Thank you. ~ That is so incredibly kind. 276 00:13:01,036 --> 00:13:03,036 ~ I don't know what to say. ~ Say nothing. 277 00:13:03,076 --> 00:13:04,996 A friend of Marcus is a friend of mine. 278 00:13:05,036 --> 00:13:07,036 He was always such a good mate at school. 279 00:13:07,076 --> 00:13:09,076 Yeah. We should probably... 280 00:13:10,316 --> 00:13:12,516 Before you go, actually, bud, 281 00:13:12,556 --> 00:13:15,996 I don't suppose you know what happened to my satyr statue the other night? 282 00:13:16,036 --> 00:13:18,076 Hm, no. Why? 283 00:13:18,116 --> 00:13:20,716 ~ The phallus has been snapped off. ~ Oh. 284 00:13:20,756 --> 00:13:22,796 Maybe his wife caught him cheating. 285 00:13:22,836 --> 00:13:24,516 Yeah, it's not that! 286 00:13:24,556 --> 00:13:27,076 Someone stole it, and it's an antique. 287 00:13:27,116 --> 00:13:29,796 But I'm sure it'll turn up. 288 00:13:29,836 --> 00:13:32,276 Oh, and Marcus, she's a peach. Top work, buddy. 289 00:13:32,316 --> 00:13:35,356 Oh, thanks...Fab. 290 00:13:35,396 --> 00:13:37,396 (CHUCKLES) 291 00:13:38,276 --> 00:13:40,956 I thought the pate would go well with a slice of bread. 292 00:13:40,996 --> 00:13:42,796 ~ Good thinking. ~ And then I thought 293 00:13:42,836 --> 00:13:44,956 I'd get some ham to make it into a sandwich. 294 00:13:44,996 --> 00:13:47,116 ~ Didn't really ask for that... ~ Then I figured 295 00:13:47,156 --> 00:13:49,116 we'd need some wine to wash it down with. 296 00:13:49,156 --> 00:13:53,036 And then a cake for after and a cheese course for after that 297 00:13:53,076 --> 00:13:55,236 and then a chicken 298 00:13:55,276 --> 00:13:57,396 and then another chicken. 299 00:13:57,436 --> 00:13:59,436 ~ Shall I be mother? ~ Go on, then. 300 00:14:01,116 --> 00:14:04,316 He's forgotten about everything: the big bum stuff, the drawing. 301 00:14:04,356 --> 00:14:06,836 ~ Are you sure? ~ 100%. He just wants to be my friend. 302 00:14:06,876 --> 00:14:10,036 Does he know about me and Cordelia and the whole floppy dick thing? 303 00:14:10,076 --> 00:14:12,236 It didn't come up, so to speak. 304 00:14:12,276 --> 00:14:13,396 Ha! 305 00:14:13,436 --> 00:14:15,796 I need to get hold of that root, man. 306 00:14:15,836 --> 00:14:17,516 Knock a doodle doo. 307 00:14:17,556 --> 00:14:20,236 ~ Fab! What are you doing here? ~ This is your office? 308 00:14:20,276 --> 00:14:23,036 It's so cute. It's like where the toys might live. 309 00:14:23,076 --> 00:14:25,116 Was there a reason you came or... 310 00:14:25,156 --> 00:14:27,916 Yes. Fab news. We've got a date for Cynthia's hearing. 311 00:14:27,956 --> 00:14:30,156 I know the judge. He sits next to me at the arena. 312 00:14:30,196 --> 00:14:32,236 ~ Ah, brilliant! ~ Keen eye for the ladies, 313 00:14:32,276 --> 00:14:34,396 so tell her to get dolled up, show a bit of leg, 314 00:14:34,436 --> 00:14:37,396 and let's just say he'll have no objections. 315 00:14:37,436 --> 00:14:39,316 ~ OK, bud? ~ Yes, bud. 316 00:14:39,356 --> 00:14:41,156 Nice beard. 317 00:14:41,196 --> 00:14:42,996 Thank you. I know. 318 00:14:43,836 --> 00:14:45,836 Hm, cool guy. 319 00:14:49,836 --> 00:14:51,836 REGGAE 320 00:14:59,756 --> 00:15:03,076 ~ I don't need that. ~ Hey, come on! As if! 321 00:15:03,116 --> 00:15:05,836 I can't find any glory root. 322 00:15:05,876 --> 00:15:08,276 I've advertised my impotence all over the city, 323 00:15:08,316 --> 00:15:10,116 and can't find a single drug dealer. 324 00:15:10,156 --> 00:15:12,156 (SOUND OF BREAKING WIND) 325 00:15:13,316 --> 00:15:15,316 Did our wardrobe just fart? 326 00:15:17,756 --> 00:15:20,476 Phew! Been holding that in for ages. 327 00:15:20,516 --> 00:15:23,436 Grumio, why is the landlord in our wardrobe? 328 00:15:23,476 --> 00:15:24,916 I didn't put him there. 329 00:15:24,956 --> 00:15:26,916 And the stone dick, did you put that there? 330 00:15:26,956 --> 00:15:29,316 ~ Yeah, that were me. ~ We've got a known criminal, 331 00:15:29,356 --> 00:15:31,356 literally, squatting in our wardrobe. 332 00:15:31,396 --> 00:15:33,116 You boys owe me rent for last week. 333 00:15:33,156 --> 00:15:34,996 Give me rent for the wardrobe, then. 334 00:15:35,036 --> 00:15:38,156 ~ How about we call it quits? ~ How about I call a centurion? 335 00:15:38,196 --> 00:15:41,196 Or how about you let me stay, and I help you look for the glory root? 336 00:15:41,236 --> 00:15:43,756 ~ Oh, yeah? Really? ~ Why look around for a dealer 337 00:15:43,796 --> 00:15:45,756 when there's one right under your nose? 338 00:15:45,796 --> 00:15:48,516 (BREAKS WIND) Oh, sorry, big lunch. 339 00:15:48,556 --> 00:15:50,396 Phoo! 340 00:16:01,116 --> 00:16:03,476 ~ Where is he? ~ He'll be here. 341 00:16:03,516 --> 00:16:05,836 Is this enough make-up, do you think, Mets? 342 00:16:05,876 --> 00:16:08,316 Yeah, that'll probably do. 343 00:16:08,356 --> 00:16:11,156 Here he is. See? It's all fine. 344 00:16:11,196 --> 00:16:12,956 Fab! 345 00:16:12,996 --> 00:16:15,556 Fab! We're this side. 346 00:16:15,596 --> 00:16:17,916 ~ Why's he sitting over there? ~ I don't know. 347 00:16:17,956 --> 00:16:20,716 I'll just... Fab? 348 00:16:29,156 --> 00:16:31,156 Right. 349 00:16:33,996 --> 00:16:35,796 ~ What is it? ~ It's nothing. 350 00:16:35,836 --> 00:16:37,996 It's just sort of legal, you know, jargon. 351 00:16:38,036 --> 00:16:40,396 ~ It looks like a big bum. ~ Yeah, it does a bit. 352 00:16:40,436 --> 00:16:42,396 Why has he given us a bum picture? 353 00:16:42,436 --> 00:16:44,236 Basically, funny story. 354 00:16:44,276 --> 00:16:48,316 At school I drew something very like this on his locker, so... 355 00:16:48,356 --> 00:16:50,516 ~ Why? ~ Well, because his name's Fabianus. 356 00:16:50,556 --> 00:16:53,916 So I used to... Everyone used to call him Flabby Anus, 357 00:16:53,956 --> 00:16:56,356 and there was a lot of anus-themed... 358 00:16:56,396 --> 00:16:59,636 ~ Bullying? ~ It was banter, sort of one-way banter. 359 00:16:59,676 --> 00:17:02,236 I thought he'd forgotten. 360 00:17:02,276 --> 00:17:07,876 In the case of The Roman Empire versus Cynthia Cogidubna, 361 00:17:07,916 --> 00:17:10,556 a Briton charged with illegal immigration. 362 00:17:10,596 --> 00:17:12,436 Who is prosecuting? 363 00:17:12,476 --> 00:17:14,876 Fab Meridius Attica. 364 00:17:14,916 --> 00:17:16,436 (APPLAUSE) 365 00:17:19,476 --> 00:17:21,476 And who's defending? 366 00:17:25,996 --> 00:17:27,996 Er...er... 367 00:17:30,876 --> 00:17:32,556 Oh, great (!) 368 00:17:32,596 --> 00:17:34,596 Marcus Valerius Gallo. 369 00:17:34,636 --> 00:17:36,636 (WEAKLY) Hello. 370 00:17:39,036 --> 00:17:40,356 ~ Ah! ~ Hey! 371 00:17:43,316 --> 00:17:46,436 If I can take you back to the night in question, mid-November you say, 372 00:17:46,476 --> 00:17:49,036 ~ can you please describe it to me? ~ Of course. 373 00:17:49,076 --> 00:17:50,836 It was extremely cold. 374 00:17:50,876 --> 00:17:53,556 Breathing was painful. I'm sure you all remember. 375 00:17:53,596 --> 00:17:57,116 I don't personally, because I've got under-floor heating, 376 00:17:57,156 --> 00:18:00,556 but I have obtained a weather report from the city's meteorologists. 377 00:18:00,596 --> 00:18:03,396 Let me read it to you. (CLEARS THROAT) 378 00:18:03,436 --> 00:18:05,676 'The week of the 12th of November: 379 00:18:05,716 --> 00:18:07,956 rain, scattered showers, 380 00:18:07,996 --> 00:18:10,156 wind - north-easterly, 381 00:18:10,196 --> 00:18:12,996 temperature - 17 degrees. 382 00:18:13,036 --> 00:18:14,996 Unseasonably clement.' 383 00:18:15,036 --> 00:18:16,836 He's good, isn't he? 384 00:18:16,876 --> 00:18:18,916 It must be very warm in Britain, 385 00:18:18,956 --> 00:18:21,036 if you find such weather cold. 386 00:18:21,076 --> 00:18:23,916 Is it indeed warm in Britain? 387 00:18:25,316 --> 00:18:26,996 (LAUGHTER) 388 00:18:27,036 --> 00:18:30,156 ~ Even I knew that. ~ Shut your gob. It's ponging. 389 00:18:30,196 --> 00:18:31,836 Oh, good. Means it's working. 390 00:18:31,876 --> 00:18:35,436 Better be over soon. I'm gonna peak too early at this rate. 391 00:18:35,476 --> 00:18:37,796 She claims that she's an actress. 392 00:18:37,836 --> 00:18:39,516 I AM an actress! 393 00:18:39,556 --> 00:18:42,916 Yet I have no records of a single performance to date. 394 00:18:42,956 --> 00:18:44,516 I'm bad at auditions. 395 00:18:44,556 --> 00:18:46,236 And so you turned to what, exactly? 396 00:18:46,276 --> 00:18:47,956 Dancing? Stripping? 397 00:18:47,996 --> 00:18:50,956 No! I mean, I CAN dance, but... 398 00:18:50,996 --> 00:18:55,356 Look closely, ladies and gentlemen, and you will get your answer. 399 00:18:55,396 --> 00:18:57,236 She may say that she is pure, 400 00:18:57,276 --> 00:19:02,236 but her painted face and skimpy garb tell a different story, 401 00:19:02,276 --> 00:19:04,796 as the trappings of her real trade - 402 00:19:04,836 --> 00:19:06,516 a lady of the night. 403 00:19:06,556 --> 00:19:08,316 A who-re. 404 00:19:08,356 --> 00:19:10,556 I am not a who-re! 405 00:19:10,596 --> 00:19:12,916 (LAUGHTER) 406 00:19:12,956 --> 00:19:14,956 No further questions, m'lud. 407 00:19:17,236 --> 00:19:20,036 Order! Order! 408 00:19:20,076 --> 00:19:22,076 Mr Gallo. 409 00:19:24,036 --> 00:19:26,036 Yeah. 410 00:19:29,556 --> 00:19:31,556 Er... 411 00:19:33,276 --> 00:19:36,676 Firstly, she's not a prostitute, Your Honour. 412 00:19:36,716 --> 00:19:39,236 Cynthia Cogidubna is nice, although she can be, 413 00:19:39,276 --> 00:19:41,356 as this incident proves, a bit of a ditz. 414 00:19:41,396 --> 00:19:44,196 ~ Piss off. I'm not a ditz. ~ Yeah, don't heckle. 415 00:19:44,236 --> 00:19:46,316 ~ Don't call me a ditz. ~ I'm sorry, you're not. 416 00:19:46,356 --> 00:19:48,756 Cynthia is a credit to Rome. 417 00:19:48,796 --> 00:19:50,716 She's fun and friendly 418 00:19:50,756 --> 00:19:53,196 and beautiful inside and out. 419 00:19:53,236 --> 00:19:56,276 I can't take the testimony of her lawyer, Mr Gallo. 420 00:19:56,316 --> 00:20:00,996 Character testimony can only be provided by an impartial Roman citizen. 421 00:20:01,036 --> 00:20:03,116 OK, so... 422 00:20:03,156 --> 00:20:05,076 Stylax. 423 00:20:05,116 --> 00:20:07,036 I call Stylax Eurysaces, please. 424 00:20:07,076 --> 00:20:09,596 ~ Is this man here? ~ Yo! Here. 425 00:20:09,636 --> 00:20:12,036 And are you prepared to take to the stand? 426 00:20:13,116 --> 00:20:15,956 ~ Would I need to stand? ~ Yes. 427 00:20:15,996 --> 00:20:18,196 No, then. Sorry. 428 00:20:18,236 --> 00:20:20,636 (LAUGHS) You two are a joke. 429 00:20:21,756 --> 00:20:23,476 Oh, go fuck yourself, dickface. 430 00:20:23,516 --> 00:20:25,356 Right, yeah, really clever, Gallo. 431 00:20:25,396 --> 00:20:28,836 This man has no legal training, Your Honour. 432 00:20:28,876 --> 00:20:30,436 He is a mere copier, 433 00:20:30,476 --> 00:20:33,596 who was recently fined for urinating in public. 434 00:20:33,636 --> 00:20:35,316 That wasn't me. That was my slave. 435 00:20:35,356 --> 00:20:39,156 The same slave who stole the phallus from my antique statue, I presume? 436 00:20:39,196 --> 00:20:42,356 Yeah, well, this man pooed himself when he was ten, Your Honour. 437 00:20:42,396 --> 00:20:45,156 That is neither true nor pertinent, Your Honour. 438 00:20:45,196 --> 00:20:48,476 It's true, all right. This man did a big pertinent poo in his pants, 439 00:20:48,516 --> 00:20:50,356 right out of his flabby anus, 440 00:20:50,396 --> 00:20:52,316 even though he's calling himself Fab now 441 00:20:52,356 --> 00:20:54,436 and he shags fit girls in his massive flat, 442 00:20:54,476 --> 00:20:57,116 the knob, he's still just Fabianus with the flabby anus, 443 00:20:57,156 --> 00:20:59,916 and things slip out of his bum cos it's so baggy and flabby. 444 00:20:59,956 --> 00:21:01,876 ~ Are you finished? ~ No. 445 00:21:01,916 --> 00:21:03,916 Flabby Anus, Flabby Anus 446 00:21:03,956 --> 00:21:06,156 You've got a flabby, flabby, flabby anus 447 00:21:06,196 --> 00:21:08,276 Your bum hole smells heinous 448 00:21:08,316 --> 00:21:10,796 You've got a flabby, flabby, flabby anus 449 00:21:17,316 --> 00:21:19,316 No further questions, Your Honour. 450 00:21:22,596 --> 00:21:25,516 What sentence are you proposing for the Briton and her slave? 451 00:21:25,556 --> 00:21:28,836 ~ Deportation, Your Honour. ~ Done. They leave Rome in ten days. 452 00:21:28,876 --> 00:21:30,556 (APPLAUSE) 453 00:21:30,596 --> 00:21:33,596 Guards, search his premises for the missing phallus. 454 00:21:33,636 --> 00:21:35,756 Case dismissed. 455 00:21:35,796 --> 00:21:37,796 Did that just happen? 456 00:21:39,396 --> 00:21:41,276 Oh, no, no, come back! 457 00:21:41,316 --> 00:21:43,356 Don't leave me now! Come back! 458 00:21:43,396 --> 00:21:45,996 Shit! 459 00:21:46,036 --> 00:21:48,756 OK, Stylax, I'm ready. Put it in. 460 00:21:48,796 --> 00:21:50,716 ~ Working on it. ~ I want it in me, Stylax. 461 00:21:50,756 --> 00:21:52,756 Just put it... Oh! 462 00:21:53,596 --> 00:21:55,756 ~ Oh, Stylax! ~ Yeah, mm? 463 00:21:55,796 --> 00:21:58,516 ~ You're so hard. ~ Yeah, I know I am. 464 00:21:58,556 --> 00:22:00,236 And...cold. 465 00:22:00,276 --> 00:22:01,996 Wait, what is that? 466 00:22:02,036 --> 00:22:03,876 It's not really... 467 00:22:03,916 --> 00:22:06,836 Is that... Is that a stone penis? 468 00:22:08,036 --> 00:22:10,556 ~ Stop doing it? ~ I reckon, yeah. 469 00:22:10,596 --> 00:22:12,636 I was desperate. I didn't know... 470 00:22:12,676 --> 00:22:16,236 You tried to penetrate me with an inanimate object. 471 00:22:16,276 --> 00:22:18,156 YOU'RE the inanimate object, mate. 472 00:22:18,196 --> 00:22:21,436 You just lie there, just like you did in the ditch at school. 473 00:22:21,476 --> 00:22:23,716 ~ Just get the hell out! ~ Yeah, obviously. 474 00:22:25,596 --> 00:22:28,196 This has honestly never happened before. 475 00:22:33,716 --> 00:22:35,436 No sign of the phallus, I'm afraid, 476 00:22:35,476 --> 00:22:37,156 but we did find this. 477 00:22:37,196 --> 00:22:40,516 ~ Salve, boys. ~ All right, Landlord? 478 00:22:40,556 --> 00:22:42,996 ~ Thanks for having me. ~ Thanks for coming. 479 00:22:43,036 --> 00:22:45,236 ~ Keep walking! ~ I'll catch you later, then. 480 00:22:45,276 --> 00:22:47,276 Be lucky! 481 00:22:52,876 --> 00:22:54,876 subtitles by Deluxe 482 00:22:54,926 --> 00:22:59,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.