All language subtitles for Plebs s02e05 The New Slave.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,390 AGORIX: Next up, its Lot 12. 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,711 A rare import from the east in tip-top condition. 3 00:00:07,080 --> 00:00:11,870 Sturdy and reliable, this big unit would work well in any modern home. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,230 Oh, wicked, I love a slave auction. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,874 15, that's one-five, previous owners, 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,474 but very little sign of wear and tear. 7 00:00:19,560 --> 00:00:20,675 Let's just watch this guy. 8 00:00:20,760 --> 00:00:24,309 Special skills include cooking, cleaning and flower arranging. 9 00:00:24,480 --> 00:00:27,074 - He's also a qualified masseur. - Bloody show off! 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,720 So, let's start the bidding at 50 denarii. 11 00:00:29,800 --> 00:00:32,473 Do I hear 50 denarii? Thank you, sir. 55? 12 00:00:32,720 --> 00:00:35,518 55 with you, madam. I'm looking for 60. 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,670 60 denarii? 60 with you, sir. 14 00:00:37,760 --> 00:00:39,990 - What are you doing? - Just having a cheeky bid. 15 00:00:40,080 --> 00:00:41,718 - What for? - He can look after the horse 16 00:00:41,800 --> 00:00:42,835 while I'm at work. 17 00:00:42,920 --> 00:00:44,911 - 65 with you, madam. - How can we afford it? 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,514 And I'll remind you that you can pay in one lump sum 19 00:00:47,600 --> 00:00:49,238 or bite-size monthly instalments. 20 00:00:49,440 --> 00:00:51,032 Bite-size monthly instalments. 21 00:00:51,160 --> 00:00:52,912 Back with you, well done, sir, at 70. 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,513 It's another one of your impulse purchases. 23 00:00:54,600 --> 00:00:57,034 - You already bought the aubergine. - And we'll eat it. 24 00:00:57,120 --> 00:00:59,270 - What do ya reckon, G-Man? - Looks like a psycho. 25 00:00:59,360 --> 00:01:01,715 - What? How? - The hat, it's a psycho's hat. 26 00:01:01,800 --> 00:01:03,756 The hat's the best bit, mate. 27 00:01:03,840 --> 00:01:06,354 75 back with you, madam. 80, anyone? 28 00:01:06,440 --> 00:01:07,555 Hold his finger, Grumio. 29 00:01:07,640 --> 00:01:09,551 80, who'll give me 80? 80. 30 00:01:09,640 --> 00:01:11,790 - Yes, please, I will. - 80, anyone else? 31 00:01:11,880 --> 00:01:13,950 At 80, going once, going twice, 32 00:01:14,160 --> 00:01:16,276 sold to the man with the big hair. 33 00:01:18,520 --> 00:01:20,511 (THEME MUSIC PLAYING) 34 00:01:21,652 --> 00:01:31,487 35 00:01:31,800 --> 00:01:34,553 If you'd just like to sign there. Lovely. 36 00:01:34,760 --> 00:01:37,069 Great, and here is your slave. 37 00:01:37,160 --> 00:01:38,798 My name is Mushki 38 00:01:38,920 --> 00:01:41,115 and I look forward to serving you in any way I can. 39 00:01:41,200 --> 00:01:42,872 Well, I hope you like horses. 40 00:01:42,960 --> 00:01:44,757 - I'm allergic to horses. - Perfect. 41 00:01:45,000 --> 00:01:47,070 But I look forward to serving you in any other way I can. 42 00:01:47,160 --> 00:01:50,311 All our slaves are non-refundable as per our warranty. 43 00:01:50,920 --> 00:01:54,310 Can I interest you in an insurance policy against damage or theft? 44 00:01:54,440 --> 00:01:56,635 - What, theft of slaves? - Oh, yes, yes, 45 00:01:56,720 --> 00:01:59,109 there have been several slave-nappings in the last few weeks, 46 00:01:59,200 --> 00:02:00,394 mainly at night. 47 00:02:00,480 --> 00:02:03,074 If you need insurance or a security device? 48 00:02:03,400 --> 00:02:04,719 No, no we'll risk it. 49 00:02:04,840 --> 00:02:06,876 May I carry your bag, sir? 50 00:02:07,320 --> 00:02:10,392 - Yeah, sure, thanks. - Mmm-hmm. 51 00:02:11,680 --> 00:02:13,272 - And you, sir? - I don't have a bag. 52 00:02:13,360 --> 00:02:16,272 No, may I carry you, sir? On my back. 53 00:02:17,040 --> 00:02:18,473 I'm extremely robust. 54 00:02:19,200 --> 00:02:20,553 Yeah, sure. 55 00:02:20,840 --> 00:02:23,718 - Thank you very much. - You're welcome very much. 56 00:02:28,320 --> 00:02:29,514 Right. 57 00:02:45,160 --> 00:02:47,628 Yah! Yah! 58 00:02:50,240 --> 00:02:52,231 - All right? - Hey, guys. 59 00:02:52,360 --> 00:02:54,794 Can you give me a hand? Metella's left the key inside. 60 00:02:54,880 --> 00:02:56,518 I left the key inside with you. 61 00:02:56,600 --> 00:02:59,797 And then I left it inside on its own. Either way we're locked out. 62 00:02:59,920 --> 00:03:02,229 - Can't Landlord let you in? - For a whopping fee. 63 00:03:02,320 --> 00:03:04,151 It'd be cheaper to rent another flat. 64 00:03:04,240 --> 00:03:06,390 Here, let me have a go then. 65 00:03:06,480 --> 00:03:08,072 This'll be good. 66 00:03:08,800 --> 00:03:09,869 So. 67 00:03:16,080 --> 00:03:17,672 OK. 68 00:03:19,640 --> 00:03:20,993 Ahh! OK. 69 00:03:23,760 --> 00:03:27,150 - Yeah, that's not gonna work. - Lf I might try, sir? 70 00:03:28,240 --> 00:03:30,310 Ah, yes, he is extremely robust. 71 00:03:30,760 --> 00:03:34,594 Do either of you ladies have a brooch or hairgrip I could use? 72 00:03:36,520 --> 00:03:37,839 Thank you. 73 00:03:38,160 --> 00:03:41,118 And then it's simply a case of... 74 00:03:41,520 --> 00:03:43,556 And there we are. 75 00:03:43,840 --> 00:03:45,512 - Wow! - That's amazing! 76 00:03:45,600 --> 00:03:47,909 - Thanks a million. - You're welcome a million. 77 00:03:50,160 --> 00:03:53,948 Oh, sorry, this is Mushki, our new slave. 78 00:03:58,120 --> 00:04:00,395 Ah! Dinner is served. 79 00:04:00,880 --> 00:04:03,314 Chicken stew with braised peppers and aubergine. 80 00:04:03,400 --> 00:04:04,833 Ahh! See, I told you we'd eat it. 81 00:04:05,000 --> 00:04:06,991 - Thank you, Mushki. - Mmm-hmm. 82 00:04:07,200 --> 00:04:08,553 Aren't you going to join us? 83 00:04:08,640 --> 00:04:12,110 I feel it's inappropriate for a slave to dine with his masters. 84 00:04:12,400 --> 00:04:13,879 I couldn't agree more. 85 00:04:14,440 --> 00:04:16,431 Oh, could you grab the salt, please? 86 00:04:17,560 --> 00:04:20,154 - The salt, sir? - As you're up, it's just on the side. 87 00:04:20,800 --> 00:04:22,119 Of course. 88 00:04:22,800 --> 00:04:25,678 Oh, this stew is nice! 89 00:04:26,040 --> 00:04:28,713 - We've never had nice food in this flat. - Much obliged, sir, 90 00:04:28,800 --> 00:04:30,995 I've been told that stews are my speciality. 91 00:04:32,480 --> 00:04:34,994 What would you say your speciality is, then, Grumio? 92 00:04:35,080 --> 00:04:36,991 Road kill? Slop from a bin? 93 00:04:37,080 --> 00:04:39,878 - Maybe, cheese rolls. - That's not cooking, 94 00:04:40,000 --> 00:04:42,434 that's just you rolling up lumps of cheese with your filthy mitts. 95 00:04:42,520 --> 00:04:45,080 Call 'em what you like, but they're bloody gorgeous. 96 00:04:46,960 --> 00:04:49,793 Oh, yeah, that's it, right there. Yeah. 97 00:04:50,360 --> 00:04:53,955 I couldn't help but notice that you enjoy your salt, sir? 98 00:04:54,440 --> 00:04:56,271 Yeah, I like salt on my food. 99 00:04:56,480 --> 00:04:58,675 Oh, indeed you do, you were heaping it on. 100 00:04:59,480 --> 00:05:00,993 Before you'd even tasted it. 101 00:05:01,920 --> 00:05:03,194 (GRUNTS) 102 00:05:03,280 --> 00:05:05,794 Even though, I'd already added seasoning 103 00:05:05,880 --> 00:05:09,236 to a level befitting the dish. 104 00:05:09,320 --> 00:05:11,151 I'm sorry about the salt, I should have tried it first. 105 00:05:11,240 --> 00:05:12,434 No, no, 106 00:05:13,400 --> 00:05:15,197 you're the boss, sir. 107 00:05:15,560 --> 00:05:17,949 - Let's put you to bed, shall we? - Oh, no, I do that myself. 108 00:05:18,040 --> 00:05:20,395 You did. You've got me now. 109 00:05:21,800 --> 00:05:23,028 - In you pop, then. - I... 110 00:05:23,120 --> 00:05:26,157 Let's make you nice and comfy. 111 00:05:26,280 --> 00:05:27,633 Shall we? 112 00:05:28,960 --> 00:05:31,155 - Are you comfortable, sir? - Yes and no. 113 00:05:31,520 --> 00:05:33,158 Good night, then. 114 00:05:34,280 --> 00:05:35,599 Night, Mushki, thanks for everything. 115 00:05:35,680 --> 00:05:37,910 You're welcome for everything. 116 00:05:40,400 --> 00:05:42,755 - What you doing now? - Waiting for you to fall asleep. 117 00:05:42,960 --> 00:05:45,793 My work's not done until you're in the land of nod. 118 00:05:46,480 --> 00:05:48,835 So, shut your eyes. 119 00:05:49,240 --> 00:05:52,357 - There really is no... - Shh! Shut your eyes, sir. 120 00:06:00,280 --> 00:06:03,716 - MARCUS: How long did he stay there for? - I don't know, I was too scared to look. 121 00:06:03,840 --> 00:06:06,354 - But he was still there in the morning. - That's dedication for you. 122 00:06:06,440 --> 00:06:10,399 Oh! He's pounded the shit out of my back, I can barely shred. 123 00:06:10,480 --> 00:06:13,916 Oh, you poor thing. My slave's over-massaged me. 124 00:06:14,120 --> 00:06:15,951 My heart bleeds, what will he do next? 125 00:06:16,040 --> 00:06:18,679 Will he over-fluff your pillows, over-suck your knob? 126 00:06:19,400 --> 00:06:22,597 I think he was punishing me for putting salt on my food. 127 00:06:22,800 --> 00:06:25,758 Well, you shouldn't have done, that was unbelievable stew. 128 00:06:25,920 --> 00:06:29,435 You two are such babies needing slaves to run around after you. 129 00:06:29,520 --> 00:06:31,715 My slave doesn't even jog, let alone run. 130 00:06:32,040 --> 00:06:33,519 Anyway, don't you still live with your parents? 131 00:06:33,600 --> 00:06:35,511 In a separate annex, though. I have my own door. 132 00:06:35,640 --> 00:06:37,119 - But your Mum does your cooking? - Well. 133 00:06:37,200 --> 00:06:39,236 - And your laundry? - Lf she's putting a load on anyway. 134 00:06:39,320 --> 00:06:40,912 - And wipes your bum. - No, she doesn't do that. 135 00:06:41,000 --> 00:06:43,514 - Right, so your Dad does that? - No, no one does that actually. 136 00:06:43,600 --> 00:06:45,158 - No one! - What, you never wipe your bum? 137 00:06:45,240 --> 00:06:47,595 - It must be grim down there! - Grim bum, grim bum. 138 00:06:47,680 --> 00:06:49,750 My bum is as clean as a whistle! 139 00:06:50,480 --> 00:06:53,472 Right. Though, not as tuneful I expect, Water Man. 140 00:06:53,560 --> 00:06:55,471 Water Boy. Water Man, thank you. 141 00:06:56,440 --> 00:06:57,759 Thank you. 142 00:07:00,000 --> 00:07:01,353 Sorry to intrude, 143 00:07:01,440 --> 00:07:03,431 it's Flavia's birthday on Friday 144 00:07:03,520 --> 00:07:06,318 and she's demanded a spontaneous whip round for a prezzie. 145 00:07:06,440 --> 00:07:07,759 Ooh! What we getting her? 146 00:07:07,840 --> 00:07:10,798 Well, I don't know yet, that rather depends on the contributions. 147 00:07:10,880 --> 00:07:12,871 The average so far has been around 15. 148 00:07:12,960 --> 00:07:16,316 Oh! Oh! Put me down for two. 149 00:07:16,600 --> 00:07:18,955 And one from me. 150 00:07:19,360 --> 00:07:20,918 Well, whatever you can afford. 151 00:07:21,000 --> 00:07:23,594 If she wants better gifts, she should pay better wages. 152 00:07:23,720 --> 00:07:26,837 - Put me down for 40. - Oh! Marvellous! 153 00:07:27,080 --> 00:07:28,991 - 40 denarii? - She's a good boss. 154 00:07:29,280 --> 00:07:31,271 And I want to show my appreciation. 155 00:07:31,400 --> 00:07:33,960 She won't find out who gave what, you know? 156 00:07:34,400 --> 00:07:36,675 - Won't she? - No, it's done anonymously. 157 00:07:37,560 --> 00:07:38,834 Still 40? 158 00:07:41,640 --> 00:07:43,119 Yes, still 40. 159 00:08:06,440 --> 00:08:08,954 It's called a plate, please use it. 160 00:08:18,080 --> 00:08:21,277 - Not getting in your way I hope? - No, no, you do your thing. 161 00:08:21,600 --> 00:08:23,192 And this is your thing, is it? 162 00:08:23,720 --> 00:08:26,154 Sitting there like a pudding. 163 00:08:26,480 --> 00:08:29,233 I sometimes sit outside like a pudding. 164 00:08:30,320 --> 00:08:32,709 And what service do you provide? 165 00:08:33,320 --> 00:08:35,629 I suppose, like, comments, trivia, 166 00:08:36,040 --> 00:08:38,634 I can burp songs. Parts of songs. 167 00:08:39,560 --> 00:08:40,788 Well... 168 00:08:41,600 --> 00:08:43,636 I hope for your sake that's sufficient. 169 00:08:44,120 --> 00:08:47,874 I've worked for enough masters to know that anyone not providing an essential service 170 00:08:47,960 --> 00:08:49,473 tends to get... 171 00:08:51,120 --> 00:08:52,553 ...squeezed out. 172 00:09:09,000 --> 00:09:11,912 - Oh! Hi! - Hey! 173 00:09:12,560 --> 00:09:15,074 - Taking no chances this time. - Oh, good idea. 174 00:09:15,280 --> 00:09:17,555 Thanks so much for your slave's help yesterday. 175 00:09:17,640 --> 00:09:19,312 Not Grumio, the good one. 176 00:09:19,400 --> 00:09:20,958 Mushki, yeah, he's great, isn't he? 177 00:09:21,040 --> 00:09:23,600 Don't you think he's a bit creepy, 'cause I find him creepy. 178 00:09:23,680 --> 00:09:26,035 He did seem a bit OTT, I guess. 179 00:09:26,120 --> 00:09:27,951 Well, yeah, he is OTT, 180 00:09:28,200 --> 00:09:31,829 if OTT stands for "Oh, that's terrific." 181 00:09:32,160 --> 00:09:33,832 - Which it doesn't. - Because, the aubergine stew 182 00:09:33,920 --> 00:09:35,035 he made last night was terrific. 183 00:09:35,120 --> 00:09:37,236 Well, in fact, what you doing later? 184 00:09:37,440 --> 00:09:39,237 Probably still trying to get into our flat. 185 00:09:39,320 --> 00:09:41,231 - Why? - You should come round for dinner. 186 00:09:49,160 --> 00:09:51,993 - Whoa! There's... - Shit loads of flowers. 187 00:09:52,200 --> 00:09:54,475 I thought they might brighten the place up a little. 188 00:09:54,560 --> 00:09:57,518 - Yeah, how much did it cost, though? - Nothing, sir. 189 00:09:57,800 --> 00:10:00,678 At this time of year, the meadows are positively strewn 190 00:10:00,840 --> 00:10:04,799 with gerania and croci and lilli of the valli. 191 00:10:05,120 --> 00:10:08,954 Oh, also, I've made you some valerian tea, sir. 192 00:10:09,440 --> 00:10:12,113 To alleviate your wretched back pain. 193 00:10:12,360 --> 00:10:15,397 I fear I may have over-rubbed last night. 194 00:10:15,960 --> 00:10:18,394 - Oh, right. Thanks. - Mmm-hmm. 195 00:10:18,560 --> 00:10:20,994 Oh, Mushki, I invited our neighbours for dinner, is that OK? 196 00:10:21,080 --> 00:10:23,435 - Sorry, it's such short notice. - Oh, no, not at all sir. 197 00:10:23,520 --> 00:10:25,431 I thrive at a dinner party scenario. 198 00:10:25,560 --> 00:10:27,949 I will rustle up another one of my signature stews. 199 00:10:28,040 --> 00:10:30,998 - That would be magnificent. - Yes, I'll nip out and get a few more veggies. 200 00:10:31,080 --> 00:10:35,039 I have befriended a local grocer who is giving me a mate's rates. 201 00:10:38,840 --> 00:10:42,276 - Maybe, he's all right. - You're kidding me, the guy's incredible. 202 00:10:42,400 --> 00:10:43,719 He's bloody bonkers. 203 00:10:43,800 --> 00:10:45,791 Is he, Grumio? For doing the housework? 204 00:10:45,960 --> 00:10:48,110 - How bonkers of him. - MUSHKl: My hat! 205 00:10:48,200 --> 00:10:50,668 Oh, jove! Oh, holy jove! 206 00:10:50,760 --> 00:10:52,955 - What? What's happened? - Well, there's something in my hat. 207 00:10:53,040 --> 00:10:54,155 What is it? 208 00:10:54,240 --> 00:10:56,800 A jobbie, sir, rather a large one. 209 00:10:56,880 --> 00:10:57,949 It must have been an animal. 210 00:10:58,040 --> 00:10:59,996 What kind of animal could shit in a hat? 211 00:11:00,240 --> 00:11:01,719 And then hang it on a peg. 212 00:11:03,560 --> 00:11:05,073 - Grumio. - What? 213 00:11:06,320 --> 00:11:08,470 - You saying I shat in his hat? - Yes, I am. 214 00:11:08,600 --> 00:11:11,034 - Why would I when the bog's there? - Because you don't like him 215 00:11:11,120 --> 00:11:13,076 and that's the only way you know how to express yourself. 216 00:11:13,160 --> 00:11:15,037 - Well, it weren't me. - Who was it then? 217 00:11:15,400 --> 00:11:18,756 - Him probably. - He shat in his own hat. 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,599 He's trying to stitch me up. 219 00:11:20,680 --> 00:11:22,875 He said he'd squeeze me like a sponge. 220 00:11:22,960 --> 00:11:25,554 - That's not what I said, sir. - I know, Mushki. 221 00:11:26,000 --> 00:11:28,878 Oh, so you gonna believe him over your own slave, are ya? 222 00:11:28,960 --> 00:11:31,235 Oh, come on, Grumio. You're barely my slave. 223 00:11:31,400 --> 00:11:33,868 - You've never done any actual work for me. - Is that right? 224 00:11:34,000 --> 00:11:36,912 Yeah, you just can't take being shown up by someone with a bit of get up and go. 225 00:11:37,000 --> 00:11:40,231 Oh, I'll show you get up and go. 226 00:11:40,640 --> 00:11:42,631 - Clean the hat first. - You clean the hat! 227 00:11:43,720 --> 00:11:46,518 I may still be able to wear it. 228 00:11:47,320 --> 00:11:49,151 If I put it inside out. 229 00:11:52,240 --> 00:11:53,468 - Not a great look. - No. 230 00:11:58,760 --> 00:12:00,955 Are any of you slave-nappers? 231 00:12:01,280 --> 00:12:03,840 Do you know anyone who wants to nap a slave? 232 00:12:11,760 --> 00:12:14,433 Oi, mate, do you fancy napping me by any chance? 233 00:12:25,560 --> 00:12:27,198 Fucking bingo. 234 00:12:35,584 --> 00:12:37,302 Mmm, this is lovely. 235 00:12:37,384 --> 00:12:39,340 I didn't have you down as dinner party types. 236 00:12:39,424 --> 00:12:40,903 Us two, we are dinner party types. 237 00:12:40,984 --> 00:12:43,179 - We love a dinner party. - This is our first one. 238 00:12:43,264 --> 00:12:46,734 Yes, but now we've got someone who can actually cook, we'll have loads. 239 00:12:46,824 --> 00:12:50,214 Rabbit stew with carrots and petit pois. 240 00:12:50,424 --> 00:12:52,380 - Thank you, Mushki. - Mmm-hmm. 241 00:12:52,624 --> 00:12:55,536 - Sorry, did you say rabbit? - I did, madam. 242 00:12:55,784 --> 00:12:57,581 As in cute bunny rabbit? 243 00:12:58,384 --> 00:13:00,579 Anything's cute if you put the word bunny in front of it. 244 00:13:00,664 --> 00:13:03,940 - Yeah, like a bunny chicken. - Or a bunny fish. 245 00:13:04,384 --> 00:13:06,102 I used to have a rabbit in Britain. 246 00:13:06,184 --> 00:13:07,378 Well, I doubt it's him. 247 00:13:07,504 --> 00:13:09,176 This doesn't come from Britain, does it Mushki? 248 00:13:09,264 --> 00:13:11,573 This rabbit is local, sir. 249 00:13:11,704 --> 00:13:14,059 I killed and skinned it myself. 250 00:13:14,184 --> 00:13:16,095 The stock is made from the entrails. 251 00:13:18,344 --> 00:13:19,459 Cool. 252 00:13:19,624 --> 00:13:22,934 - More wine anyone? - No! No, sir. 253 00:13:23,584 --> 00:13:25,575 - You've got me now. - OK. 254 00:13:27,544 --> 00:13:29,978 Do you guys have any tomato sauce? 255 00:13:31,464 --> 00:13:33,341 Tomato sauce, madam? 256 00:13:33,544 --> 00:13:35,262 Don't you wanna try it first? 257 00:13:35,344 --> 00:13:37,016 She puts it on everything. 258 00:13:37,104 --> 00:13:40,892 A stew is its own sauce, madam. 259 00:13:41,584 --> 00:13:43,734 I can go get some from our place if you don't have any. 260 00:13:43,824 --> 00:13:48,375 No, I will grind you some myself using fresh tomatoes. 261 00:13:52,104 --> 00:13:55,221 - Lf it's no hassle. - No hassle at all! 262 00:13:56,304 --> 00:13:59,296 - Oh, OK, you're right, he is creepy. - Really creepy. 263 00:14:14,704 --> 00:14:16,899 - Morning, sleepy socks. - Oh! 264 00:14:18,744 --> 00:14:20,143 Morning, Mushki. 265 00:14:20,224 --> 00:14:22,419 - You slept well last night, sir. - Yeah, not bad. 266 00:14:22,504 --> 00:14:23,937 No, I'm telling you, you did. 267 00:14:24,024 --> 00:14:26,857 Must have been the valerian tea, it can really knock you out. 268 00:14:27,024 --> 00:14:28,616 - What's that? - I'm shaving you, sir. 269 00:14:28,704 --> 00:14:31,059 - No, I'd rather do that, please. - No need, sir. 270 00:14:31,224 --> 00:14:34,500 My grooming skills are somewhat celebrated. 271 00:14:34,624 --> 00:14:37,502 It's been said, my masters can be identified 272 00:14:37,704 --> 00:14:40,377 by the smoothness of their cheeks alone. 273 00:14:46,184 --> 00:14:48,334 You've had quite a lot of masters, haven't you, Mushki? 274 00:14:48,664 --> 00:14:51,053 I have indeed. 16. 275 00:14:51,504 --> 00:14:53,495 - Including sir. - Oh, yeah. 276 00:14:54,904 --> 00:14:58,021 - Why so many, do you think? - Well, a range of reasons. 277 00:14:58,384 --> 00:15:01,421 Some wanted to travel, some needed to economise 278 00:15:01,544 --> 00:15:02,897 and some... 279 00:15:04,904 --> 00:15:06,462 ...were fucking scum. 280 00:15:08,744 --> 00:15:11,781 - I'm very happy with you, though, sir. - Oh, great, great. 281 00:15:13,184 --> 00:15:15,414 And the reason for returning him? 282 00:15:15,624 --> 00:15:18,058 - He's quite weird. - Weird. 283 00:15:18,424 --> 00:15:21,382 OK, let me just check the warranty. 284 00:15:21,544 --> 00:15:25,014 Is he fulfilling the basic functions of a slave, 285 00:15:25,104 --> 00:15:26,332 cooking, cleaning etc? 286 00:15:26,424 --> 00:15:28,176 - Well, yeah. - Yes, he's an amazing slave. 287 00:15:28,264 --> 00:15:30,698 Has he stolen from you or a member of your household? 288 00:15:30,784 --> 00:15:31,819 No. 289 00:15:31,904 --> 00:15:33,974 Has he sexually molested you or a member of your household? 290 00:15:34,064 --> 00:15:35,383 - No. - Not yet. 291 00:15:35,464 --> 00:15:38,581 - Has he poisoned you, or a member... - Yeah, he poisoned me. 292 00:15:38,664 --> 00:15:39,938 You don't look very poisoned. 293 00:15:40,024 --> 00:15:42,618 He gave me a large dose of valerian tea last night. 294 00:15:42,744 --> 00:15:45,099 Valerian tea, for pain relief? 295 00:15:45,864 --> 00:15:48,094 - Yeah. - And how are you feeling today? 296 00:15:48,504 --> 00:15:49,619 Bit better, thanks. 297 00:15:49,784 --> 00:15:51,615 But I'm telling you, he's weird. 298 00:15:51,704 --> 00:15:54,980 Well, weird isn't covered here, sir. You'll just have to keep the guy. 299 00:15:55,144 --> 00:15:56,213 Thank you, we intend to. 300 00:15:56,304 --> 00:15:58,772 If you aren't happy, you could always buy another one. 301 00:15:58,864 --> 00:16:01,776 - No, we can't afford another one. - We had a lovely new batch in this morning. 302 00:16:01,864 --> 00:16:04,424 - No, you're all right, thanks. - Oh, hang on. 303 00:16:05,864 --> 00:16:06,979 What? 304 00:16:09,664 --> 00:16:11,780 - Grumio? - All right? 305 00:16:12,104 --> 00:16:14,015 - What happened here, then? - Don't know. 306 00:16:14,264 --> 00:16:16,016 Must have been slave-napped. 307 00:16:16,104 --> 00:16:17,901 Excuse me, this is my slave. 308 00:16:17,984 --> 00:16:19,576 - He went missing last night. - Really? 309 00:16:19,664 --> 00:16:21,655 Are you this man's slave? 310 00:16:21,744 --> 00:16:24,702 I don't think so, I've never done any actual work for him, 311 00:16:24,784 --> 00:16:27,059 - so how can I be? - Yeah, very good. 312 00:16:27,144 --> 00:16:29,817 - Can I have him back, please? - No, he doesn't know you. 313 00:16:29,984 --> 00:16:32,100 - Well, of course, he does. - I don't, he's a bloody chancer. 314 00:16:32,184 --> 00:16:33,503 Oh, don't be like that, G-Man. 315 00:16:33,584 --> 00:16:36,417 We'll be auctioning the new batch at sundown if you'd like to buy him. 316 00:16:36,504 --> 00:16:39,098 - And what if I don't? - Well, I expect someone else will. 317 00:16:39,184 --> 00:16:40,697 Yeah, someone who rates me. 318 00:16:40,784 --> 00:16:42,502 No one will rate you, Grumio. 319 00:16:42,584 --> 00:16:45,462 People don't rate farty little men who sleep during the day. 320 00:16:45,584 --> 00:16:47,415 Now, either tell the truth and come with us 321 00:16:47,504 --> 00:16:50,143 or stay in this cage picking your nose, it's up to you. 322 00:16:52,744 --> 00:16:54,097 Oh, my... 323 00:17:00,784 --> 00:17:03,537 - Yay! Happy birthday! - (ALL CLAPPING) 324 00:17:03,944 --> 00:17:05,263 So, here's your present. 325 00:17:05,344 --> 00:17:08,859 Oh, what a lovely surprise! 326 00:17:09,064 --> 00:17:11,020 - It's from all of us. - Mainly me. 327 00:17:20,784 --> 00:17:21,978 What is this? 328 00:17:22,344 --> 00:17:24,539 - It's a bread bin. - I'm sorry? 329 00:17:25,544 --> 00:17:26,943 A bread bin. 330 00:17:29,744 --> 00:17:31,814 - I don't want that. - Right. 331 00:17:32,184 --> 00:17:34,652 Because we did find it hard to choose a gift. 332 00:17:35,024 --> 00:17:37,492 You know, what do you get the woman who has everything? 333 00:17:37,584 --> 00:17:39,097 Well, not that. 334 00:17:39,584 --> 00:17:41,097 Something else. 335 00:17:41,664 --> 00:17:42,733 Yes. 336 00:17:43,464 --> 00:17:45,216 We'll get something else. 337 00:17:51,544 --> 00:17:54,012 We should get to the market. He won't cost much. 338 00:17:54,104 --> 00:17:56,937 I'm not buying Grumio, not when I already own him 339 00:17:57,024 --> 00:17:58,662 and we've got a perfectly good slave at home. 340 00:17:58,744 --> 00:18:00,894 Mushki's a psycho, I promise you. 341 00:18:00,984 --> 00:18:02,815 He's not a psycho, he's a softie. 342 00:18:02,904 --> 00:18:06,340 - Look! He's painted our names on the wall. - In blood probably. 343 00:18:06,584 --> 00:18:09,815 Welcome home, sirs, I've taken the liberty of warming your slippers on the stove. 344 00:18:09,904 --> 00:18:10,939 We don't have any slippers. 345 00:18:11,024 --> 00:18:13,379 And I've taken the liberty of knitting you some. 346 00:18:13,624 --> 00:18:16,092 - Mushki, thanks a lot. - You're welcome a lot. 347 00:18:16,224 --> 00:18:17,657 Well, in you come. 348 00:18:18,024 --> 00:18:19,503 (SCREAM SOUND) 349 00:18:19,584 --> 00:18:22,974 - What was that? - That's just creaking timbers, I imagine. 350 00:18:23,104 --> 00:18:24,253 CYNTHIA: Help! 351 00:18:24,344 --> 00:18:25,777 They can be ever so creaky. 352 00:18:25,864 --> 00:18:27,343 - Is that Cynthia? - It is, yes. 353 00:18:27,424 --> 00:18:29,096 - In we go, then. - Why is she shouting? 354 00:18:29,184 --> 00:18:31,982 - Her gag must have slid off. - Oh, right. 355 00:18:32,344 --> 00:18:34,175 Sorry, what the fuck! 356 00:18:35,744 --> 00:18:36,779 You all right? 357 00:18:36,864 --> 00:18:39,662 CYNTHIA: Your crackpot slave's put us in prison here. 358 00:18:39,904 --> 00:18:42,099 - You didn't, did you? - I was upset after last night 359 00:18:42,184 --> 00:18:43,333 so I went round to reason with them. 360 00:18:43,424 --> 00:18:45,619 - OK, well, that makes sense. - But they wouldn't see reason, 361 00:18:45,704 --> 00:18:48,013 - so I bound and gagged them. - That makes less sense. 362 00:18:48,104 --> 00:18:50,743 Those evil witches are trying to drive us apart. 363 00:18:50,984 --> 00:18:53,578 I heard what they said about me, they think I'm creepy. 364 00:18:53,664 --> 00:18:55,461 No! I wonder why? 365 00:18:55,544 --> 00:18:58,775 - CYNTHIA: He's a bloody loony! - Shut up! Shut your dirty mouths! 366 00:18:58,944 --> 00:19:02,380 Just leave them, leave them, sirs, and they'll go away. 367 00:19:02,744 --> 00:19:07,056 - Go away as in, die? - In time, yes. You don't need them, sir. 368 00:19:07,264 --> 00:19:08,583 You don't need anyone, you've got me now. 369 00:19:08,664 --> 00:19:11,098 - Where's the key, Mushki? - I swallowed it. 370 00:19:11,424 --> 00:19:13,255 Right, when will it come out? 371 00:19:13,584 --> 00:19:15,620 With my metabolism, about 10:30 tomorrow. 372 00:19:16,184 --> 00:19:18,493 - CYNTHIA: Hair grip. - Right, yes. 373 00:19:18,664 --> 00:19:21,258 - Use that. - Lf you insist, sir. 374 00:19:24,464 --> 00:19:26,694 - OK, fine, he is mad. - Just have to... 375 00:19:26,944 --> 00:19:29,299 MUSHKl: And... STYLAX: Oh... 376 00:19:29,544 --> 00:19:32,104 - Untie me, right now! - Oh, shit, is that blood? 377 00:19:32,184 --> 00:19:35,972 No, it's tomato sauce, that maniac started chucking it at us. 378 00:19:36,184 --> 00:19:39,540 - Take Metella's gag off. - Well, all in good time. 379 00:19:39,984 --> 00:19:42,293 Right, well, shall we go in then, sirs? 380 00:19:42,384 --> 00:19:45,660 - Tonight's dinner is lamb hotpot. - I think we'll eat out tonight. 381 00:19:45,744 --> 00:19:48,622 - We need to see a man about a man. - Right. 382 00:19:50,624 --> 00:19:53,377 Do I hear 120? Thank you, madam 383 00:19:53,464 --> 00:19:55,694 120 going once, going twice, 384 00:19:56,224 --> 00:19:59,375 sold to the tall woman with the short husband. Thank you. 385 00:19:59,944 --> 00:20:03,493 - There he is. - Next up, its lot number 56. 386 00:20:03,784 --> 00:20:06,093 Hailing from a farm near Pisa, 387 00:20:06,184 --> 00:20:08,698 this item goes by the name of Grumio. 388 00:20:09,184 --> 00:20:12,654 - He's had just one careful owner. - Not careful enough, clearly. 389 00:20:12,944 --> 00:20:17,415 - So let's start the bidding at 50 denarii. - As if anyone will pay that. 390 00:20:17,864 --> 00:20:20,139 Yup, thank you, sir. 50 I have. 391 00:20:20,504 --> 00:20:22,620 - Did someone just bid? - Must be a mistake. 392 00:20:22,744 --> 00:20:24,655 60, thank you, that's 60. 393 00:20:24,744 --> 00:20:26,700 - 70 with you, madam. - What's going on? 394 00:20:26,784 --> 00:20:30,299 - Who'll offer me 80? 80? - Oh, for Jove's sake. 395 00:20:30,704 --> 00:20:33,457 80, thank you, sir. Do I hear 90? 396 00:20:33,704 --> 00:20:37,333 This versatile unit is extremely compact for easy storage. 397 00:20:38,624 --> 00:20:40,694 Grumio is a stylish accessory 398 00:20:40,784 --> 00:20:42,661 for the man or woman about town. 399 00:20:42,984 --> 00:20:45,452 He's strutting, stop strutting, Grumio. 400 00:20:45,544 --> 00:20:49,583 Who'll give me 100? 100. 110? 110. 401 00:20:49,664 --> 00:20:51,814 - Don't bid against me. - Sorry. 402 00:20:51,904 --> 00:20:54,702 Grumio can perform a variety of functions. 403 00:20:55,064 --> 00:20:59,262 Wine pourer, babysitter, dog walker. 404 00:20:59,864 --> 00:21:02,822 130, anyone? 130. Yes, 130. 405 00:21:02,904 --> 00:21:04,895 - 140, anyone? - Yes. 406 00:21:04,984 --> 00:21:06,861 140. 150? 150. 160? 407 00:21:06,944 --> 00:21:09,060 270 denarii! 408 00:21:09,664 --> 00:21:12,701 - I'm gonna be sick. - Our biggest sale of the day. 409 00:21:12,864 --> 00:21:14,741 Well, it's nice to feel wanted. 410 00:21:14,984 --> 00:21:17,782 And I assume, you'll be paying in bite-size monthly instalments again? 411 00:21:17,864 --> 00:21:20,617 - We'll pay the lump sum. - Will we? How? 412 00:21:20,704 --> 00:21:23,093 Well, you know, one in, one out. 413 00:21:25,344 --> 00:21:26,982 I'm sorry Mushki, but it's for the best. 414 00:21:27,064 --> 00:21:29,214 Please, let me stay, I can change. 415 00:21:29,304 --> 00:21:31,056 You'll love your new mistress. 416 00:21:31,144 --> 00:21:33,180 She's kind, she's cultured. 417 00:21:33,264 --> 00:21:35,903 Yeah and we won't tell her you're a fucking lunatic. 418 00:21:36,664 --> 00:21:39,417 - Oh, right. Thank you. - Mmm-hmm. 419 00:21:40,304 --> 00:21:42,454 Come on then, mate. 17th time lucky. 420 00:21:42,784 --> 00:21:43,978 (SIGHS) 421 00:21:44,264 --> 00:21:47,222 - Was there no change from the 300? - Sadly not. 422 00:21:48,504 --> 00:21:51,496 - Ta-da! - Oh, yes! 423 00:21:52,304 --> 00:21:55,421 A man! That's more like it. 424 00:21:55,824 --> 00:21:58,816 He's a house slave, it was Stylax's idea. 425 00:21:59,304 --> 00:22:01,818 - Shredder, you shouldn't have. - No, no I really should. 426 00:22:01,904 --> 00:22:05,340 My name is Mushki, I look forward to serving you in any way I can. 427 00:22:05,464 --> 00:22:07,341 Oh, he's terrific! 428 00:22:08,664 --> 00:22:10,655 Oh, he's lovely and pink. 429 00:22:11,104 --> 00:22:14,653 - Now, who'd like some cake? - Oh, allow me, madam. 430 00:22:14,904 --> 00:22:17,543 - Oh, thank you very much. - You're welcome very much. 431 00:22:21,904 --> 00:22:23,337 I'm sorry I doubted you, Grumio. 432 00:22:23,424 --> 00:22:25,813 - That guy was clearly insane. - You're all right. 433 00:22:26,024 --> 00:22:28,413 I mean, what sort of person shits in his own hat? 434 00:22:28,944 --> 00:22:30,582 No, that were me. 435 00:22:31,184 --> 00:22:32,856 - Seriously? - Why did you do that? 436 00:22:33,184 --> 00:22:35,300 He were a twat, so I shat in his hat. 437 00:22:36,984 --> 00:22:40,021 Fair enough. By the way, this food is genuinely foul. 438 00:22:40,464 --> 00:22:43,137 - Couldn't give a toss, mate. - (CHUCKLES) 439 00:22:44,624 --> 00:22:46,296 Oh! Cheese roll! 440 00:22:47,864 --> 00:22:48,899 Ow! 441 00:22:50,744 --> 00:22:52,814 I couldn't help noticing 442 00:22:53,344 --> 00:22:56,416 that madam didn't finish her sorbet. 443 00:22:58,784 --> 00:23:00,217 (FLAVIA WIMPERING) 444 00:23:02,273 --> 00:23:12,375 445 00:23:12,425 --> 00:23:16,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.