All language subtitles for Plebs s02e03 Baby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,428 --> 00:00:03,908 The bin on your left is kitchen waste. 2 00:00:03,948 --> 00:00:07,428 That's old fruit, veg, bones, etc. Kitchen waste. 3 00:00:07,468 --> 00:00:11,148 The bin in the middle, that's your everyday household products. Right. 4 00:00:11,188 --> 00:00:14,468 That's your pottery shards, your sackcloth, papyrus and whatnot. 5 00:00:14,508 --> 00:00:17,988 Household products, yeah. Bin on your right, that's miscellaneous. 6 00:00:18,028 --> 00:00:20,788 Miscellaneous. What's that? Well, any other bollocks. 7 00:00:20,828 --> 00:00:22,628 Got it? Yep. Sorted. 8 00:00:24,668 --> 00:00:29,188 Fruit on the right, bones in the middle, bollocks on the left. 9 00:00:29,228 --> 00:00:31,508 Hang on. 10 00:00:31,548 --> 00:00:34,668 Bones on the right, pots in the middle, whatnot on the... 11 00:00:35,668 --> 00:00:37,708 Fuck it. 12 00:00:54,668 --> 00:00:56,668 Miscellaneous. 13 00:00:58,312 --> 00:01:11,545 14 00:01:11,748 --> 00:01:13,908 Come see my show. I'm in a show. 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,868 Come to my show. 16 00:01:15,908 --> 00:01:19,028 Hey, guys. Wanna come to my show? It's my Roman de-boo. 17 00:01:19,068 --> 00:01:20,788 Oh, wow. That's brilliant. 18 00:01:20,828 --> 00:01:23,108 It's a one-woman play about the siege of Troy 19 00:01:23,148 --> 00:01:25,428 told from the perspective of the Trojan horse. 20 00:01:25,468 --> 00:01:27,988 Yeah, yeah, that's brilliant. How long is it, please? 21 00:01:28,028 --> 00:01:30,828 Two hours, no interval. Plus a Q and A afterwards. 22 00:01:30,868 --> 00:01:34,028 You'll come, right? I... of course. 23 00:01:34,068 --> 00:01:36,788 That sounds amazing. I really can't wait. 24 00:01:36,828 --> 00:01:38,708 OK. How about you? 25 00:01:38,748 --> 00:01:41,028 While I'd love to support you on your 'de-boo', 26 00:01:41,068 --> 00:01:42,988 I'm actually too stupid for theatre. 27 00:01:43,028 --> 00:01:45,708 I'm more into sport and sex. 28 00:01:45,748 --> 00:01:50,508 Of course. It is quite a challenging piece. 29 00:01:52,868 --> 00:01:54,868 You are a very bad liar, by the way. 30 00:01:54,908 --> 00:01:56,708 I think I got away with it though. 31 00:01:56,748 --> 00:01:59,908 Yeah, just. But what happens once you've actually seen the show? 32 00:01:59,948 --> 00:02:01,948 What do you say to her then? I just say... 33 00:02:01,988 --> 00:02:04,428 "Loved the play, Cynth. That was powerful stuff." 34 00:02:04,468 --> 00:02:06,348 No, see, you sound sarcastic. 35 00:02:06,388 --> 00:02:08,268 That's just my normal voice. Try again. 36 00:02:08,308 --> 00:02:10,148 OK, don't cough. 37 00:02:10,188 --> 00:02:13,268 You were sensational. And don't go too far. She'll smell a rat. 38 00:02:13,308 --> 00:02:16,068 So... um... "What a great play." 39 00:02:16,108 --> 00:02:18,548 Yeah, you can't go. It's too risky. 40 00:02:19,628 --> 00:02:21,508 Spoon. 41 00:02:21,548 --> 00:02:24,388 Spoon. 42 00:02:24,428 --> 00:02:27,108 Spoon. 43 00:02:28,948 --> 00:02:30,788 Spoon. 44 00:02:30,828 --> 00:02:33,388 Spoo- What have you got there? 45 00:02:33,428 --> 00:02:36,148 A spoon. Yeah, under the spoon. 46 00:02:36,188 --> 00:02:39,148 A baby. And what's it doing in our flat? 47 00:02:39,188 --> 00:02:40,868 It's just sort of gurgling. 48 00:02:40,908 --> 00:02:42,788 Aw, it's well cute. 49 00:02:42,828 --> 00:02:44,828 I know. I found it in the bins. 50 00:02:44,868 --> 00:02:47,148 Oh, I finally took the rubbish out like you said. 51 00:02:47,188 --> 00:02:50,348 Fantastic. That task also involved not coming back with a baby. 52 00:02:50,388 --> 00:02:52,588 Well, I couldn't just leave it there, could I? 53 00:02:52,628 --> 00:02:55,628 Right, did anyone see you take it? Don't think so, why? 54 00:02:55,668 --> 00:02:57,908 I want you to put it back. What? No chance. 55 00:02:57,948 --> 00:03:01,188 You can't put it back once you've touched it. That's basically a rule. 56 00:03:01,228 --> 00:03:02,948 For canapes, yeah. Not for babies. 57 00:03:02,988 --> 00:03:04,668 It's not going back to the bins. 58 00:03:04,708 --> 00:03:06,988 Take it to a shelter then. Why? I can look after it. 59 00:03:07,028 --> 00:03:09,148 Grumio, you can barely look after yourself. 60 00:03:09,188 --> 00:03:11,028 Look what happened to your basil plant. 61 00:03:11,068 --> 00:03:13,308 That plant were too thirsty. I couldn't keep up. 62 00:03:13,348 --> 00:03:16,228 Hence why you cannot keep a baby. Your parents kept me. 63 00:03:16,268 --> 00:03:19,468 That's different. They were grown-ups. And 50% woman. 64 00:03:19,508 --> 00:03:21,548 Oh, so if it were you who found me on that hill 65 00:03:21,588 --> 00:03:23,268 you'd have just put me back, then? 66 00:03:23,308 --> 00:03:26,428 No, I just wouldn't have picked you up in the first place. Tell him. 67 00:03:26,468 --> 00:03:28,908 Maybe we should keep it. Nice one. 68 00:03:28,948 --> 00:03:30,628 What are we going to do with a baby? 69 00:03:30,668 --> 00:03:32,668 Take it for walks, to cafes. 70 00:03:32,708 --> 00:03:35,708 Oh, no, no. You want it as some sort of pulling device, don't you? 71 00:03:35,748 --> 00:03:38,508 Already got a shit hot pulling device right here, mate. 72 00:03:38,548 --> 00:03:40,308 But another one can't hurt. 73 00:03:40,348 --> 00:03:42,028 I say we vote on it. No, no, no, no. 74 00:03:42,068 --> 00:03:43,868 This is not a voting situation. 75 00:03:43,908 --> 00:03:46,468 All those in favour of putting it back in the bin? 76 00:03:47,508 --> 00:03:49,508 All those in favour of keeping it? 77 00:03:50,708 --> 00:03:52,428 Boom. OK. Fine. 78 00:03:52,468 --> 00:03:54,628 You'll get bored of this in a few days, anyway. 79 00:03:54,668 --> 00:03:56,948 While it is here, I'm having nothing to do with it. 80 00:03:56,988 --> 00:03:59,788 It is your responsibility, and you can start by changing it. 81 00:03:59,828 --> 00:04:02,748 It fucking reeks. Don't swear in front of my baby! 82 00:04:05,068 --> 00:04:06,828 Tear me off a leaf. 83 00:04:06,868 --> 00:04:08,588 Are you sure a cabbage is gonna work? 84 00:04:08,628 --> 00:04:10,788 Course. It's nature's nappy. 85 00:04:14,188 --> 00:04:17,108 That's quite a pong for a little... girl. 86 00:04:18,788 --> 00:04:20,788 What are we gonna call her? Binny. 87 00:04:20,828 --> 00:04:23,268 Binny, really? Cos I found her in the bins. 88 00:04:23,308 --> 00:04:26,708 And you're sure that's a name? You can call a kid anything these days. 89 00:04:26,748 --> 00:04:29,268 Plus, I don't want her to forget where she came from. 90 00:04:29,308 --> 00:04:33,028 Binny it is. You can take it from here, right? Yeah. 91 00:04:34,788 --> 00:04:37,988 # Binny, I found you in the rubbish 92 00:04:38,028 --> 00:04:40,868 # But you are not rubbish 93 00:04:40,908 --> 00:04:43,948 # In fact you're really ace 94 00:04:43,988 --> 00:04:48,508 # Oh, Binny, you've got to go to sleep now 95 00:04:48,548 --> 00:04:51,468 # I need to go to sleep now 96 00:04:51,508 --> 00:04:54,508 Please just shut your face 97 00:04:54,548 --> 00:04:58,148 That is the last time I let you take the rubbish out, Grumio. 98 00:04:58,188 --> 00:04:59,868 Suits me. 99 00:04:59,908 --> 00:05:02,068 Eh up. I think she wants some brekkie. 100 00:05:02,108 --> 00:05:05,468 Where serves a nice drop of milk round here? 101 00:05:05,508 --> 00:05:08,668 Just slide her under the chassis there and wait for her to clamp on. 102 00:05:08,708 --> 00:05:10,748 Will do. Here goes. 103 00:05:10,788 --> 00:05:13,828 She kept me up half the night with her non-stop caterwauling. 104 00:05:13,868 --> 00:05:15,628 Sorry. She won't be with us long. 105 00:05:15,668 --> 00:05:19,388 This is a big week for me. I'm making my de-boo as an actress. 106 00:05:19,428 --> 00:05:21,548 And she's making her 'de-boo' as a person. 107 00:05:21,588 --> 00:05:23,268 You're still coming, right? 108 00:05:24,268 --> 00:05:27,548 Yeah. Of course. Wouldn't miss it for the world. 109 00:05:30,548 --> 00:05:32,228 Aaaaand... 110 00:05:32,268 --> 00:05:33,988 She's on! 111 00:05:34,028 --> 00:05:38,228 Oh, look at her go. Lovely. Hungry little bugger, isn't she, eh? 112 00:05:38,268 --> 00:05:39,988 Bit weird, this. 113 00:05:40,028 --> 00:05:42,028 It's all part of a noble tradition. 114 00:05:42,068 --> 00:05:44,468 The founders of our city used to suck on a wolf. 115 00:05:44,508 --> 00:05:47,508 Never did them any harm. Yeah, and it's cheaper than a wet nurse. 116 00:05:47,548 --> 00:05:49,388 Did you just say 'wet nurse'? 117 00:05:49,428 --> 00:05:52,148 Yeah, wet nurses. They hang out down at the spice market. 118 00:05:52,188 --> 00:05:54,028 Why are they wet? What's wet about them? 119 00:05:54,068 --> 00:05:56,068 I guess the... um... the norks. 120 00:05:56,108 --> 00:05:58,348 We should get a wet nurse, Grumio. 121 00:05:58,388 --> 00:06:00,348 Let's go and get a wet nurse right now. 122 00:06:02,548 --> 00:06:04,468 This is amazing. 123 00:06:04,508 --> 00:06:06,508 We should have got a baby ages ago. 124 00:06:06,548 --> 00:06:08,468 So which one do you fancy? 125 00:06:08,508 --> 00:06:11,468 Um... maybe one of them mothery ones sitting down over there. 126 00:06:11,508 --> 00:06:13,188 The blonde, exactly. 127 00:06:13,228 --> 00:06:16,588 What? No! Someone with experience. A safe pair of boobs. 128 00:06:16,628 --> 00:06:18,428 They'll be old boobs, Grumio. 129 00:06:18,468 --> 00:06:21,428 Our baby doesn't want old milk oozing out like yoghurt. 130 00:06:21,468 --> 00:06:24,308 She wants milk that's fresh and creamy and... 131 00:06:24,348 --> 00:06:26,188 fit. 132 00:06:29,788 --> 00:06:32,548 Hello. Hey. And who's this cutie? 133 00:06:32,588 --> 00:06:35,748 I'm Stylax. Hi. But this is Binny. 134 00:06:35,788 --> 00:06:37,588 Aww. Unusual name. 135 00:06:37,628 --> 00:06:40,868 I found her in the bins. The bins? That is horrific. 136 00:06:40,908 --> 00:06:42,788 It's fine. We gave her a rinse. 137 00:06:42,828 --> 00:06:46,228 Well, here's some information on your legal rights as new parents. 138 00:06:46,268 --> 00:06:48,348 Oh... we're not couple. 139 00:06:48,388 --> 00:06:50,948 I'm straight, and even if I was gay, I mean, come on. 140 00:06:50,988 --> 00:06:52,708 I could do better than that. 141 00:06:52,748 --> 00:06:54,428 He could, yeah. 142 00:06:54,468 --> 00:06:57,068 And now baby needs a nurse? A wet one, yes. 143 00:06:57,108 --> 00:06:59,028 Well, breast is best. Yeah. 144 00:06:59,068 --> 00:07:01,148 As well as providing all the key nutrients, 145 00:07:01,188 --> 00:07:03,348 it helps protect against illness - Hey. Hey. 146 00:07:03,388 --> 00:07:05,388 You had me at 'breast'. 147 00:07:12,588 --> 00:07:16,068 "All employers are legally obliged to offer new fathers 148 00:07:16,108 --> 00:07:18,348 two weeks paid paternity leave." 149 00:07:18,388 --> 00:07:21,788 And that's not me saying that, sweetheart. That is city hall. 150 00:07:21,828 --> 00:07:25,828 So that creature's yours, is it? Big time. 151 00:07:25,868 --> 00:07:29,268 Because it's rather pale, Shredder. Whereas you're somewhat darker. 152 00:07:29,308 --> 00:07:31,348 Yeah, she looks more like her mother. 153 00:07:31,388 --> 00:07:33,628 And who is the mother? We don't know. 154 00:07:33,668 --> 00:07:35,348 It could be one of a number of women. 155 00:07:35,388 --> 00:07:37,068 Right. 156 00:07:38,148 --> 00:07:41,068 No, no, no. Make that stop. 157 00:07:41,108 --> 00:07:42,908 Uh... yeah. 158 00:07:42,948 --> 00:07:44,628 Do-do. Do-do. 159 00:07:44,668 --> 00:07:46,908 I don't know how. Could you? 160 00:07:46,948 --> 00:07:49,948 I might have something knocking about. In fact... 161 00:07:49,988 --> 00:07:51,988 Here you are. 162 00:07:53,508 --> 00:07:55,508 Is that a dummy? Could be. 163 00:07:55,548 --> 00:07:57,228 Unless it's a bummy. 164 00:07:57,268 --> 00:07:59,188 A what, sorry? A bummy. A bum dummy. 165 00:07:59,228 --> 00:08:00,988 Do you mean a butt plug? 166 00:08:01,028 --> 00:08:04,868 It's either a baby's dummy or an adult's bummy. 167 00:08:04,908 --> 00:08:07,868 How can I tell which it is? Maybe... suck it and see? 168 00:08:07,908 --> 00:08:09,908 I think I'll leave it. 169 00:08:09,948 --> 00:08:11,628 So, see you in two weeks, then? 170 00:08:11,668 --> 00:08:14,708 Very well, Shredder. You may have your leave. Thank you. 171 00:08:14,748 --> 00:08:18,308 I've been wanting to shake things up in your department for some time. 172 00:08:18,348 --> 00:08:20,788 You've just give me the perfect excuse. 173 00:08:20,828 --> 00:08:22,788 Right. 174 00:08:25,708 --> 00:08:28,708 For the next two weeks, Shredder's document disposal 175 00:08:28,748 --> 00:08:32,988 will be performed by your new colleague, Burner. 176 00:08:33,028 --> 00:08:34,868 We're working with a barbecue? 177 00:08:34,908 --> 00:08:37,108 It's a state-of-the-art office appliance. 178 00:08:37,148 --> 00:08:38,948 We need to modernise to economise. 179 00:08:38,988 --> 00:08:40,788 It is quite hot though. 180 00:08:40,828 --> 00:08:43,748 That's the thing about fires, Copier - hot is how they come. 181 00:08:43,788 --> 00:08:45,628 Well, I think it's a huge improvement. 182 00:08:45,668 --> 00:08:48,268 We'll finally get some work done around here. I know! 183 00:08:48,308 --> 00:08:51,028 Look how efficient he is. No, no! Ah. 184 00:08:51,068 --> 00:08:53,148 Oh, wow! That's really impressive. 185 00:08:53,188 --> 00:08:55,108 I was actually working on those. 186 00:08:55,148 --> 00:08:57,908 Oh, it's his first day, he's bound to make mistakes. 187 00:08:57,948 --> 00:09:00,908 Now, play nicely! 188 00:09:04,868 --> 00:09:07,268 Now, you're sure you're comfortable? 189 00:09:07,308 --> 00:09:09,628 If baby's comfortable then I'm comfortable. 190 00:09:09,668 --> 00:09:11,748 Can I get you another pillow or open a window? 191 00:09:11,788 --> 00:09:16,588 I'm perfect, thank you. Yeah? OK. I'll just sit and watch. 192 00:09:16,628 --> 00:09:18,588 The baby. 193 00:09:20,548 --> 00:09:22,268 Salve, dickheads. 194 00:09:22,308 --> 00:09:24,468 Hey, man. Grab a seat. It's feeding time. 195 00:09:24,508 --> 00:09:26,228 What's going on? 196 00:09:26,268 --> 00:09:28,468 Marcus, this is Philippa. Our wet nurse. 197 00:09:28,508 --> 00:09:30,908 Philippa, this is Marcus, daddy number three. 198 00:09:30,948 --> 00:09:33,828 I'm not a daddy, I just live here. How much is this costing? 199 00:09:33,868 --> 00:09:36,148 Dude, never mind that. 20 denarii a feed. What? 200 00:09:36,188 --> 00:09:37,988 That's double what the goat charged! 201 00:09:38,028 --> 00:09:41,268 Goat's milk is absolutely fine, if your child is a goat. 202 00:09:41,308 --> 00:09:43,148 But it's fattier than breast milk, 203 00:09:43,188 --> 00:09:46,148 And stray hairs can stick in baby's throat. There you go. 204 00:09:46,188 --> 00:09:48,988 When it comes to nursing, you really get what you pay for. 205 00:09:49,028 --> 00:09:52,508 Nursing? Spurting out bodily fluids counts as nursing now, does it? 206 00:09:52,548 --> 00:09:55,548 Woah! Steady on, man. It's a branch of nursing, yes. 207 00:09:55,588 --> 00:09:58,268 So maybe I'll go to the bogs and nurse out some piss. 208 00:09:58,308 --> 00:10:01,028 Is that a branch of nursing? No, it's not. 209 00:10:01,068 --> 00:10:04,228 What's got up your arse, then? This has, Grumio! This bollocks. 210 00:10:04,268 --> 00:10:06,628 I'm stuck at work between Aurelius and a cauldron 211 00:10:06,668 --> 00:10:08,908 while you two fart around looking at boobs. 212 00:10:08,948 --> 00:10:11,588 Firstly, we are not farting around. 213 00:10:11,628 --> 00:10:13,468 We are nurturing an innocent child. 214 00:10:13,508 --> 00:10:17,068 Secondly, we are not looking at boobs, plural, 215 00:10:17,108 --> 00:10:19,868 because Philippa here only gets one out at a time. 216 00:10:19,908 --> 00:10:22,348 Look, I know you're tired and stressed, 217 00:10:22,388 --> 00:10:25,588 but please don't take it out on this highly talented woman 218 00:10:25,628 --> 00:10:28,228 who is performing nature's greatest miracle. 219 00:10:30,988 --> 00:10:33,488 Thank you for valuing my work. 220 00:10:33,570 --> 00:10:36,050 Hey, thank you for doing what you do. 221 00:10:42,370 --> 00:10:45,410 Go and get her then. You go. I went last time. 222 00:10:45,450 --> 00:10:48,330 No, she's your baby. Stylax! 223 00:10:48,370 --> 00:10:50,930 No, thanks. Why not? 224 00:10:50,970 --> 00:10:52,690 Don't want to. 225 00:10:52,730 --> 00:10:55,490 Please, Marcus. I'm so cosy. 226 00:10:55,530 --> 00:10:58,650 If I get her, Grumio, I'm taking her to the shelter. 227 00:10:58,690 --> 00:11:02,210 Chuffing Nora, all right then! 228 00:11:03,570 --> 00:11:07,650 Binny, I found you in the rubbish 229 00:11:09,210 --> 00:11:11,730 Come on, Binny. You're doing my head in, love. 230 00:11:22,250 --> 00:11:24,090 I can't stay awake. 231 00:11:24,130 --> 00:11:27,090 It's not healthy to live with a baby and work with a fire. 232 00:11:27,130 --> 00:11:29,290 It is warm. I'll give you that. 233 00:11:29,330 --> 00:11:31,930 She's literally turned this place into a sweat shop. 234 00:11:31,970 --> 00:11:35,090 I hate to say this, but I think I prefer Stylax to that hot prick. 235 00:11:35,130 --> 00:11:37,370 Morning, morning. How are we all getting on? 236 00:11:37,410 --> 00:11:39,090 Like a house on fire. Good, good. 237 00:11:39,130 --> 00:11:40,810 As in, it's unbearably hot. 238 00:11:40,850 --> 00:11:44,050 Well, you know what they say. If you can't stand the heat, fuck off. 239 00:11:44,090 --> 00:11:48,010 Right. May I apologise for the high salt content of the water? 240 00:11:48,050 --> 00:11:50,370 Some perspiration might have infused. 241 00:11:50,410 --> 00:11:52,410 That is thoroughly vile, water boy. 242 00:11:52,450 --> 00:11:55,010 Sorry. Water man. It's just the conditions in here are 243 00:11:55,050 --> 00:11:57,130 a smidge inhuman. Are they now? 244 00:11:57,170 --> 00:12:00,810 Well, what a human can't handle, we can always leave to appliances. 245 00:12:00,850 --> 00:12:03,170 I doubt you'll find anything that can do my job. 246 00:12:03,210 --> 00:12:06,130 What about a table? That would do, wouldn't it? 247 00:12:13,450 --> 00:12:15,450 This is my kind of office. 248 00:12:15,490 --> 00:12:17,290 Is there any way I could do this? 249 00:12:17,330 --> 00:12:20,290 Do you get male wet nurses? And how might that work exactly? 250 00:12:20,330 --> 00:12:22,050 I dunno, as a sort of middle man? 251 00:12:22,090 --> 00:12:24,090 To get the milk going? 252 00:12:24,130 --> 00:12:27,090 Lactation's usually triggered by feeding or crying. 253 00:12:27,130 --> 00:12:29,450 Or occasionally sexual arousal. 254 00:12:29,490 --> 00:12:32,530 And what could trigger that? 255 00:12:32,570 --> 00:12:36,010 Did you come to book me again or just ask me daft questions? 256 00:12:36,050 --> 00:12:38,170 I have one more daft question. 257 00:12:38,210 --> 00:12:40,330 Go on. Do you fancy a drink? 258 00:12:40,370 --> 00:12:42,650 I mean, I figure you're always serving them, 259 00:12:42,690 --> 00:12:44,490 so maybe you'd want one yourself. 260 00:12:53,370 --> 00:12:55,090 Oh, yeah! Yeah? 261 00:12:57,130 --> 00:13:01,010 Yeah! Yeah? Yeah! 262 00:13:08,570 --> 00:13:10,570 Yeah! Yeah! 263 00:13:16,170 --> 00:13:17,890 I don't like it! I don't like it! 264 00:13:22,050 --> 00:13:24,210 Argh! Argh! 265 00:13:25,530 --> 00:13:28,850 It's harder than it looks, you know. Don't know how my parents did it. 266 00:13:28,890 --> 00:13:32,330 I thought your parents decided not to do it and left you on top of a hill? 267 00:13:32,370 --> 00:13:35,490 And I'm beginning to see why. They were very wise, my parents. 268 00:13:35,530 --> 00:13:38,010 Just wish she'd start sleeping and stop crying. 269 00:13:38,050 --> 00:13:39,810 Maybe it's a phase. 270 00:13:39,850 --> 00:13:42,090 Yeah, she'll soon be out of it. I hope so. 271 00:13:42,130 --> 00:13:45,290 And into something worse. Worse? What do you mean? 272 00:13:45,330 --> 00:13:48,410 Well, next up's the tearing about and smashing things up phase. 273 00:13:48,450 --> 00:13:51,090 And then the copping off with greasy toe rags phase. 274 00:13:51,130 --> 00:13:52,930 Not under my roof she won't. 275 00:13:52,970 --> 00:13:55,090 And then finally sticking you in the ground 276 00:13:55,130 --> 00:13:58,730 and selling all your stuff phase. I'd enjoy this bit if I were you. 277 00:14:03,810 --> 00:14:06,930 What, she hosed you down? She hosed me down good. 278 00:14:06,970 --> 00:14:10,050 It got everywhere, man. In my hair, up my nose, in my mouth. 279 00:14:10,090 --> 00:14:11,890 Did you spit or...? 280 00:14:11,930 --> 00:14:13,610 I swallowed. Eurgh! 281 00:14:13,650 --> 00:14:15,370 What? I didn't want to be rude, did I? 282 00:14:15,410 --> 00:14:18,850 Can't see here again though. Not after the hosing. I feel humiliated. 283 00:14:18,890 --> 00:14:20,730 So the goat's back in business? Nah. 284 00:14:20,770 --> 00:14:24,130 Actually, we've decided to knock the whole paternity thing on the head. 285 00:14:24,170 --> 00:14:27,170 Grumio's taking Binny to the shelter. The shelter? Yes! 286 00:14:27,210 --> 00:14:30,090 And I'm gonna get my job back. I wouldn't rely on it, mate. 287 00:14:30,130 --> 00:14:32,690 What's up with him? He's being replaced by a table. 288 00:14:32,730 --> 00:14:36,090 Are you serious? The machines are taking over. None of us are safe. 289 00:14:36,130 --> 00:14:37,970 Oh, as if. Flavia would never let you go. 290 00:14:38,010 --> 00:14:39,690 You're part of the furniture. 291 00:14:39,730 --> 00:14:42,130 I don't think so. Not compared to actual furniture. 292 00:14:42,170 --> 00:14:46,370 I mean look at that. Upright, sturdy, mahogany. 293 00:14:46,410 --> 00:14:50,010 It's everything I could never be. 294 00:14:50,050 --> 00:14:51,890 Oh, goodbye. 295 00:14:51,930 --> 00:14:53,970 Oh, thank you. Goodbye, fans. 296 00:14:54,010 --> 00:14:57,130 Thank you. Do come back and visit. Bless you. 297 00:14:57,170 --> 00:15:00,930 Oh, hold on, you. You, you can stay. I'll find something else for you. 298 00:15:00,970 --> 00:15:03,250 Shredder, darling! Where are the fans going? 299 00:15:03,299 --> 00:15:06,779 I'm letting them go. I've decided to replace them with windows. 300 00:15:06,819 --> 00:15:09,659 Oh, but the fans are great. I'm a fan of the fans. 301 00:15:09,699 --> 00:15:12,779 As am I. But we mustn't stand in the way of progress, must we? 302 00:15:12,819 --> 00:15:14,899 Like you, they've become obsolete. 303 00:15:14,939 --> 00:15:18,459 What do you mean, 'like me'? Burner has been a roaring success. 304 00:15:18,499 --> 00:15:22,019 He's cheap, he's efficient, and he probably won't have babies. 305 00:15:22,059 --> 00:15:23,819 No, no. That was my last baby. Promise. 306 00:15:23,859 --> 00:15:26,539 Yeah, that's what they all say. 307 00:15:26,579 --> 00:15:29,219 What is that rancid smell? 308 00:15:29,259 --> 00:15:32,339 It's breast milk. I got milked on. I've tried to wring it out, 309 00:15:32,379 --> 00:15:35,019 but I think there's still a fair bit in my hair. Right. 310 00:15:35,059 --> 00:15:37,819 I don't claim to know much about parenting, Shredder, 311 00:15:37,859 --> 00:15:39,859 but I suspect you're doing it wrong. 312 00:15:41,099 --> 00:15:43,379 Now, what shall we do with you? 313 00:15:43,419 --> 00:15:48,099 Maybe we could use you as an accountant, or a... paperweight? 314 00:15:54,419 --> 00:15:57,939 So, she likes singing, but she doesn't like tickling. 315 00:15:57,979 --> 00:16:00,899 And she likes being rocked when she's burpy, 316 00:16:00,939 --> 00:16:02,979 and she loves it if you blow on her tummy. 317 00:16:03,019 --> 00:16:06,299 Yeah, cool, got it. Tickle the tummy. Yeah, kids love that. What? No. 318 00:16:06,339 --> 00:16:08,459 Just a sec. Oi, is that a mace? 319 00:16:08,499 --> 00:16:10,739 Why has that kid got a mace in here? 320 00:16:10,779 --> 00:16:13,219 We're a bit stretched at the mo. 321 00:16:13,259 --> 00:16:17,059 Yeah, just bung her on any free surface. I'll find her a bunk later. 322 00:16:17,099 --> 00:16:21,779 Why has he still got that mace? That is a weapon of war! 323 00:16:21,819 --> 00:16:23,739 Sorry. 324 00:16:23,779 --> 00:16:25,619 Can I just ask...? Shoot. 325 00:16:25,659 --> 00:16:28,379 Where do these kids, like, end up? 326 00:16:28,419 --> 00:16:30,419 Well, wherever they want, in theory. 327 00:16:30,459 --> 00:16:33,419 Could be the senate, the arena. 328 00:16:33,459 --> 00:16:36,379 I mean, most of them do end up down a mine or in a brothel, 329 00:16:36,419 --> 00:16:38,419 but, you know, we do what we can. 330 00:16:38,459 --> 00:16:40,579 There you go, stick her in there. Look. 331 00:16:42,379 --> 00:16:44,219 Her name's Binny, by the way. 332 00:16:44,259 --> 00:16:45,939 Yeah, you too, mate. 333 00:16:45,979 --> 00:16:47,979 Take that out of your mouth now! 334 00:17:09,979 --> 00:17:13,019 Marcus? Hey, you two. 335 00:17:13,059 --> 00:17:14,859 How's it going? 336 00:17:14,899 --> 00:17:17,139 So-so. Just picked up the reviews. 337 00:17:17,179 --> 00:17:19,179 Oh, yeah? Anything about your 'de-boo'? 338 00:17:19,219 --> 00:17:21,819 There's one vile hack who says that I'm perfect casting 339 00:17:21,859 --> 00:17:24,219 for a wooden horse because... well, you can guess. 340 00:17:24,259 --> 00:17:26,419 Mmm. Cos you're horsey? Because I'm wooden. 341 00:17:26,459 --> 00:17:28,499 Wooden, yes. What do you mean I'm horsey? 342 00:17:28,539 --> 00:17:30,619 How about the others? Are they any better? 343 00:17:30,659 --> 00:17:32,379 This one just says "horse shit". 344 00:17:32,419 --> 00:17:35,579 Oh. Ah. I'm outraged. That is so unfair. 345 00:17:35,619 --> 00:17:37,459 How would you know? You haven't seen it. 346 00:17:37,499 --> 00:17:39,299 No, I know. I'm sorry. I've had a lot on. 347 00:17:39,339 --> 00:17:42,059 And I've not been sleeping. And there's a fire in my office. 348 00:17:42,099 --> 00:17:44,499 If you don't want to see it, Marcus, you can just say. 349 00:17:44,539 --> 00:17:48,339 No, I am desperate to come. I adore challenging and long theatre. 350 00:17:48,379 --> 00:17:50,939 Right, then you can have my ticket for tomorrow night. 351 00:17:50,979 --> 00:17:54,099 Tomorrow? Cos I've already seen it. Three times. Honestly, don't - 352 00:17:54,139 --> 00:17:56,459 And as you're desperate... 353 00:17:56,499 --> 00:17:58,259 Well, thank you, Metella. 354 00:17:58,299 --> 00:18:02,739 Super. We'll grab a drink afterwards and you can give me a nicer review. 355 00:18:02,779 --> 00:18:04,659 OK. Great. 356 00:18:07,259 --> 00:18:10,979 It's so nice to finally have some silence around here. 357 00:18:11,019 --> 00:18:12,979 Shh! Binny's asleep. 358 00:18:13,019 --> 00:18:15,299 Why is she still here? Shh! Why is she still here?! 359 00:18:15,339 --> 00:18:18,619 You were meant to take her to the shelter. I couldn't. It were dirty. 360 00:18:18,659 --> 00:18:21,379 So? This flat's dirty. You're dirty. 361 00:18:21,419 --> 00:18:24,379 And if she stayed there she'd end up as a prossie. Or a miner. 362 00:18:24,419 --> 00:18:26,779 Or maybe both. Yeah, but... 363 00:18:26,819 --> 00:18:29,579 what's the alternative? You're looking at it. 364 00:18:29,619 --> 00:18:33,339 Oh, no. Come on. No way. We're not seriously keeping her. That's crazy. 365 00:18:33,379 --> 00:18:35,539 Tell him. I dunno, man. 366 00:18:35,579 --> 00:18:37,699 She'll ruin our lives! 367 00:18:37,739 --> 00:18:40,659 This isn't about us, though. It's about her. 368 00:18:40,699 --> 00:18:43,259 Binny needs a home. 369 00:18:43,299 --> 00:18:46,459 Just like I needed home when your parents took me in 370 00:18:46,499 --> 00:18:49,579 and grew me up and gave me tons of free food and that. 371 00:18:49,619 --> 00:18:53,219 And maybe it will ruin our lives if we keep her, who knows? 372 00:18:53,259 --> 00:18:58,139 All I know is, if we abandon her now it'll definitely ruin hers. 373 00:19:02,019 --> 00:19:05,219 Oh, pissing buggernuts. 374 00:19:05,259 --> 00:19:08,979 What? Is that pissing buggernuts yes or pissing buggernuts no? 375 00:19:09,019 --> 00:19:11,019 It's pissing buggernuts fine. 376 00:19:11,059 --> 00:19:14,059 If we really have to do this then... fine. 377 00:19:14,099 --> 00:19:15,819 Nice one. 378 00:19:15,859 --> 00:19:18,859 Well, it's not exactly what I'd hoped being single in the city 379 00:19:18,899 --> 00:19:21,419 in my early 20s would be like, but there you go. 380 00:19:21,459 --> 00:19:25,979 I guess this is us now. This is our weird little family. 381 00:19:26,019 --> 00:19:28,019 Forever. 382 00:19:28,059 --> 00:19:30,059 Forever. 383 00:19:30,099 --> 00:19:32,699 Shhh! 384 00:19:33,779 --> 00:19:35,539 Salve, Grumio. 385 00:19:35,579 --> 00:19:38,099 All right, Davus. Shit! We don't owe rent, do we? 386 00:19:38,139 --> 00:19:41,139 No, no, no, it's not that. It something personal, actually. 387 00:19:41,179 --> 00:19:43,699 It's a bit delicate. OK. Cool. Go ahead. 388 00:19:43,739 --> 00:19:46,579 You see me and my wife have been enjoying regular intercourse 389 00:19:46,619 --> 00:19:49,779 for years now. Well, thanks for coming round. Do come again soon. 390 00:19:49,819 --> 00:19:51,579 There's more. Is there? Oh, good. 391 00:19:51,619 --> 00:19:54,419 Now although I can make most people do most things, 392 00:19:54,459 --> 00:19:58,299 I can't seem to get my missus up the duff, no matter how hard I do her. 393 00:19:58,339 --> 00:20:01,699 Nothing would make us happier than starting a little family of our own, 394 00:20:01,739 --> 00:20:03,499 so... You can take her. She is yours. 395 00:20:03,539 --> 00:20:06,499 What? He's not having my baby. Fair dos, I respect that. 396 00:20:06,539 --> 00:20:08,739 Wait a minute. Let's think about this, Grumio. 397 00:20:08,779 --> 00:20:11,739 We just decided to keep her. You said this were our weird family. 398 00:20:11,779 --> 00:20:13,659 I know. But he wants a weird family. 399 00:20:13,699 --> 00:20:15,699 Why can't he have a weird family instead? 400 00:20:15,739 --> 00:20:18,699 He's a bloody great thug. I once saw him bite a man's nose off. 401 00:20:18,739 --> 00:20:20,939 Really? Clean off? Yeah, it was a work thing. 402 00:20:20,979 --> 00:20:24,059 It was a work thing! I'll be the kindest dad in the world. 403 00:20:24,099 --> 00:20:25,819 We'd love her to bits, we would. 404 00:20:25,859 --> 00:20:28,059 My wife's baked you some biscuits. 405 00:20:29,379 --> 00:20:32,339 What flavour? I think they're walnut and raisin. 406 00:20:32,379 --> 00:20:35,539 I like walnut. And raisin. 407 00:20:42,739 --> 00:20:44,739 She's crying again. 408 00:20:46,299 --> 00:20:48,139 Would you still call her Binny? 409 00:20:48,179 --> 00:20:50,619 Of course. It's a wicked name. 410 00:20:53,059 --> 00:20:57,259 And when I look back on the last six years, I think I can say with pride 411 00:20:57,299 --> 00:21:00,379 that while I was here, thirst was not. 412 00:21:00,419 --> 00:21:03,939 I want to wish the table all the best. 413 00:21:03,979 --> 00:21:05,979 And I hope to remain in touch with you all. 414 00:21:06,019 --> 00:21:08,579 And on my first day entering - 415 00:21:08,619 --> 00:21:11,859 What are you still doing here? I asked you not to come in today. 416 00:21:11,899 --> 00:21:13,579 He's just making a farewell speech. 417 00:21:13,619 --> 00:21:16,019 Is it finished? More or less. 418 00:21:17,739 --> 00:21:19,499 Well then. 419 00:21:22,979 --> 00:21:24,979 Goodbye, water boy. 420 00:21:25,019 --> 00:21:27,139 Goodbye. 421 00:21:27,179 --> 00:21:28,859 Burner, see to that. 422 00:21:28,899 --> 00:21:32,139 Now, Copier, I've finished three reports for a departmental meeting 423 00:21:32,179 --> 00:21:33,899 this morning. You're on fire. I know. 424 00:21:33,939 --> 00:21:36,579 The new windows have done wonders for my concentration. 425 00:21:36,619 --> 00:21:38,299 No, you really are on fire! What? 426 00:21:38,339 --> 00:21:40,179 I'm on fire. Ah! 427 00:21:40,219 --> 00:21:42,619 I'm fucking well on fire! Ah! 428 00:21:42,659 --> 00:21:45,739 Fire! Fire! 429 00:21:45,779 --> 00:21:49,139 Fire! I'm fucking on fire! 430 00:21:53,179 --> 00:21:54,979 Water man. 431 00:21:55,019 --> 00:21:58,339 Thank you, water man. 432 00:22:01,819 --> 00:22:05,219 So Aurelius is more useful than a table? Who knew? 433 00:22:05,259 --> 00:22:08,299 Yeah, the table's been burned and the fire's been fired. 434 00:22:08,339 --> 00:22:11,659 You can come back in on Monday. Sweet! Let's go out and celebrate. 435 00:22:11,699 --> 00:22:15,379 I'm afraid Marcus is busy tonight. Enjoy the play. 436 00:22:28,899 --> 00:22:35,819 My hooves tremble as the Greek warriors clamber up inside me. 437 00:22:36,179 --> 00:22:38,179 Ulysses. 438 00:22:38,219 --> 00:22:40,259 Menelaus. 439 00:22:40,299 --> 00:22:42,339 Ajax. 440 00:22:43,379 --> 00:22:45,619 Marcus. 441 00:22:45,659 --> 00:22:47,779 Marcus. Marcus! 442 00:22:47,819 --> 00:22:49,819 Huh? Mmm. 443 00:23:00,985 --> 00:23:35,892 444 00:23:35,942 --> 00:23:40,492 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.