All language subtitles for Plebs s01e05 Bananae.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,333 Hello, young man. How are you today? 2 00:00:03,910 --> 00:00:07,370 Fine. Would you care to make a charitable donation towards... 3 00:00:07,417 --> 00:00:08,577 No, thanks, sorry. 4 00:00:08,578 --> 00:00:10,178 I haven't said what it's for yet. 5 00:00:10,218 --> 00:00:11,518 Yeah, but it will be a no, though. 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,705 We're in a bit of a rush. No, we're not. Are we not? 7 00:00:13,745 --> 00:00:16,345 Oh well, if you're not... Because you have that audition. 8 00:00:16,385 --> 00:00:18,865 We've got loads of time. What are you collecting for? 9 00:00:18,905 --> 00:00:21,225 Our injured and retired servicemen, darling. 10 00:00:21,265 --> 00:00:23,225 Here's 10 denari. 11 00:00:23,265 --> 00:00:24,905 10? That's quite a lot. 12 00:00:24,945 --> 00:00:26,545 Thank you, love. 13 00:00:26,585 --> 00:00:28,585 And you, sir? 14 00:00:28,898 --> 00:00:30,898 Yes, OK, fine. 15 00:00:31,458 --> 00:00:33,178 Here's another 10, then. 16 00:00:33,218 --> 00:00:36,618 Splendid! And here are your I Helped Conquer Britain badges. 17 00:00:38,418 --> 00:00:40,418 Thanks. 18 00:00:41,698 --> 00:00:43,858 OK, so you're gonna have to get our money back. 19 00:00:43,898 --> 00:00:45,738 Really, why? 20 00:00:45,778 --> 00:00:49,458 My family are in Britain, I'm not helping to conquer it. Get it back. 21 00:00:49,498 --> 00:00:52,138 I just don't think that's really the done thing, though. 22 00:00:52,178 --> 00:00:54,218 Quickly. Please. Before we lose him. 23 00:00:56,098 --> 00:00:57,858 OK. Sorry! 24 00:00:57,898 --> 00:00:59,698 Hello. Sorry, hi. 25 00:00:59,738 --> 00:01:02,578 Hello again. We didn't realise, she's actually from Britain 26 00:01:02,618 --> 00:01:04,538 so we are gonna need to get that money back. 27 00:01:04,578 --> 00:01:06,178 It's already in the tin. 28 00:01:06,218 --> 00:01:08,378 Yeah, but you can open the tin, though, surely? 29 00:01:08,418 --> 00:01:10,938 No. You can. Otherwise you would be able to bank it. 30 00:01:10,978 --> 00:01:13,418 Oh, so you're the fucking tin expert suddenly, are you? 31 00:01:13,458 --> 00:01:15,658 No, no. I just... If I could just have it. 32 00:01:15,978 --> 00:01:18,498 Get your bloody hands off my tin. I'm sure if I can just. 33 00:01:18,538 --> 00:01:20,138 Get back, you little ponce! 34 00:01:20,178 --> 00:01:22,298 All right, calm down. What's going on? 35 00:01:24,298 --> 00:01:25,978 Agghh! Oh, my God! 36 00:01:26,018 --> 00:01:27,658 Help, help, help. 37 00:01:27,698 --> 00:01:29,258 Not the face. Help! 38 00:01:29,298 --> 00:01:30,372 Not the face. 39 00:01:30,373 --> 00:01:45,418 40 00:01:47,778 --> 00:01:50,778 It looks like your eye is sort of growing a plum. 41 00:01:50,818 --> 00:01:52,378 Right, thanks for that, Grumio. 42 00:01:52,418 --> 00:01:54,418 You know, you should really report that guy. 43 00:01:54,458 --> 00:01:57,338 Well, I would, but you know, it's a bit embarrassing, 44 00:01:57,378 --> 00:01:59,978 because, you know, he was sort of older than me. 45 00:02:00,058 --> 00:02:02,898 Why is that embarrassing? Because he's much older. 46 00:02:03,218 --> 00:02:05,738 How much older? Well it's hard to say exactly. 47 00:02:06,418 --> 00:02:10,658 Yeah, but probably around 50 years... 48 00:02:10,698 --> 00:02:12,578 50 years old or 50 years older? 49 00:02:12,618 --> 00:02:14,938 Hmm, yeah, older. He was in his seventies? 50 00:02:15,498 --> 00:02:18,698 Well, early seventies and he was very sprightly, to be fair to him. 51 00:02:18,738 --> 00:02:21,058 Oh, that's not cool. I'm not saying it's cool, am I? 52 00:02:21,098 --> 00:02:23,618 That's older than my nan and she needs help out the bath. 53 00:02:23,658 --> 00:02:25,298 Don't compare him to your nan, OK. 54 00:02:25,338 --> 00:02:27,778 This guy was a veteran, you know, he's a trained killer. 55 00:02:27,818 --> 00:02:29,498 Yeah, but trained when? Like ages ago? 56 00:02:29,538 --> 00:02:32,818 It doesn't matter, does it? Once you're trained, you're trained. 57 00:02:32,858 --> 00:02:35,578 What did Cynthia make of it? Well, she did dab my face. 58 00:02:35,618 --> 00:02:38,098 Hey, result! Yeah, but then she called me a poor lamb. 59 00:02:38,138 --> 00:02:40,138 Oh, no. I know. Of all the animals. 60 00:02:40,978 --> 00:02:42,978 No-one wants to fuck a lamb. 61 00:02:43,418 --> 00:02:45,938 I'm not sure I'm really cut out for this. For what? 62 00:02:45,978 --> 00:02:47,698 I don't know, life. 63 00:02:47,738 --> 00:02:49,338 Oh, come on, man, it will pick up. 64 00:02:49,378 --> 00:02:51,578 You know, one door closes and another door opens. 65 00:02:51,618 --> 00:02:55,738 You reckon? Because right now it's more like one door gets repeatedly slammed into my nuts. 66 00:02:55,778 --> 00:02:57,778 'Ey up. 67 00:03:07,858 --> 00:03:10,378 So, this is the dining room/conference area. 68 00:03:10,778 --> 00:03:13,378 Those tiles may look cracked, but that's deliberate. 69 00:03:13,418 --> 00:03:15,018 That's actually a mosaic. 70 00:03:15,058 --> 00:03:17,058 Ah, landlord. Sorry! 71 00:03:17,298 --> 00:03:20,858 Oh, hello boys, all right? Yeah, fine. Sorry, who is this? 72 00:03:20,898 --> 00:03:23,298 Oh, yes. Allow me to introduce you to Irina. 73 00:03:23,498 --> 00:03:25,338 Lovely to meet you. 74 00:03:25,378 --> 00:03:26,978 Hi, hello, I'm Stylax. 75 00:03:27,018 --> 00:03:28,778 And what are those? 76 00:03:28,818 --> 00:03:30,778 Oh, and allow me to introduce you to bananae. 77 00:03:30,818 --> 00:03:32,418 It's a fruit. 78 00:03:32,458 --> 00:03:35,458 They're very popular back home. I'm trying to sell them here. 79 00:03:35,498 --> 00:03:37,338 Oh, amazing. Can I try a bit? 80 00:03:37,378 --> 00:03:39,378 Oh sure, of course. 81 00:03:41,618 --> 00:03:43,618 Hmm, that's gorgeous. 82 00:03:47,858 --> 00:03:50,058 Sorry? Sorry? What the hell is going on? 83 00:03:50,418 --> 00:03:53,938 So, if you'd just like to step into the bathroom/study for a sec. 84 00:03:55,338 --> 00:03:57,018 Here, keep it. 85 00:03:57,058 --> 00:03:59,058 I have many. 86 00:04:01,538 --> 00:04:02,898 So what happened to your face, then? 87 00:04:02,938 --> 00:04:05,018 He got beaten up by an old man. Man! Just say man. 88 00:04:05,058 --> 00:04:06,698 Oh, dear. How old are we talking? 89 00:04:06,738 --> 00:04:08,458 Mid-seventies. It's not important. 90 00:04:08,498 --> 00:04:10,338 Why is that woman in our bathroom? 91 00:04:10,378 --> 00:04:12,378 Ah, well, Irina's from Thrace, 92 00:04:12,778 --> 00:04:15,258 which you may have heard we've just conquered. 93 00:04:15,298 --> 00:04:17,418 So now they're all flooding over here. 94 00:04:17,498 --> 00:04:19,098 To our flat? 95 00:04:19,138 --> 00:04:22,898 Yeah, well she just needs something temporary until her banana business gets going. 96 00:04:22,938 --> 00:04:24,498 I was gonna send her packing, 97 00:04:24,538 --> 00:04:26,738 but then I thought, 'Hang on a minute. 98 00:04:26,778 --> 00:04:30,338 The boys might wanna hold onto her.' Ah, good thinking. 99 00:04:30,378 --> 00:04:32,018 Right, but for nothing? 100 00:04:32,058 --> 00:04:34,138 Oh, absolutely. It won't cost you a thing. 101 00:04:34,178 --> 00:04:37,258 No, I mean, we pay the same rent and have another person living here? 102 00:04:37,298 --> 00:04:38,978 Correct. So what's in it for us? 103 00:04:39,018 --> 00:04:42,218 Well, she is. You know what they say about Thracian women? 104 00:04:42,258 --> 00:04:44,138 No. What do they say? 105 00:04:44,178 --> 00:04:45,778 Dirty. Really? 106 00:04:45,818 --> 00:04:47,818 Oh, yeah, filthy in the bedroom. 107 00:04:49,018 --> 00:04:52,418 So what do you say? You interested? Yes, we are. No, thank you. 108 00:04:52,498 --> 00:04:54,498 A quick word if I may. 109 00:04:58,418 --> 00:05:00,338 Where would she even stay? We don't have a spare room. 110 00:05:00,378 --> 00:05:02,658 No, we don't need one, because, right, hear me out. 111 00:05:02,698 --> 00:05:04,298 I've thought this through. But how? 112 00:05:04,338 --> 00:05:06,018 We've only just met her. 113 00:05:06,058 --> 00:05:08,898 Yeah, but I've had this exact fantasy loads, right? 114 00:05:08,978 --> 00:05:11,698 And what we do is we give her my room and then I come in with you. 115 00:05:11,738 --> 00:05:13,858 Ah, no. No, no, we are not sharing a bed. 116 00:05:14,018 --> 00:05:15,738 Yeah, but we won't have to, not for long. 117 00:05:15,778 --> 00:05:17,738 Because, right, here's the genius bit. 118 00:05:17,778 --> 00:05:19,778 Oh, I'm glad there's a genius bit. There is. 119 00:05:19,818 --> 00:05:22,338 After, like, one or two nights me and her get it on 120 00:05:22,378 --> 00:05:24,098 and then I get my room back anyway. 121 00:05:24,138 --> 00:05:25,898 And what if she doesn't fancy you? 122 00:05:25,938 --> 00:05:27,658 What? One - she's filthy. 123 00:05:27,698 --> 00:05:29,298 Two - she does. 124 00:05:29,338 --> 00:05:30,938 Even you couldn't miss those vibes. 125 00:05:30,978 --> 00:05:33,938 I know you fancy her. She had you eating out of her hand, literally. 126 00:05:33,978 --> 00:05:35,858 I'm not cleaning up after someone else. 127 00:05:35,898 --> 00:05:37,658 I've got enough on my plate as it is. 128 00:05:37,698 --> 00:05:40,298 OK, look, look. Both of you, stop cock blocking me. 129 00:05:40,338 --> 00:05:42,498 I'm not doing that. I don't know how to do that. 130 00:05:42,538 --> 00:05:44,378 First, Cynthia's out of bounds. 131 00:05:44,418 --> 00:05:47,178 And now her. It's like you're a human chastity belt, mate. 132 00:05:47,218 --> 00:05:50,578 You won't rest till you've cut off my wang and locked me in a dungeon. 133 00:05:50,618 --> 00:05:53,018 OK, that is honestly not my long-term plan. 134 00:05:53,058 --> 00:05:55,898 I just don't wanna live with a random fruit seller from Thrace. 135 00:05:55,938 --> 00:05:58,538 Yeah, but, you know, she is exactly what this place needs. 136 00:05:58,578 --> 00:06:00,578 You know, a woman's touch. 137 00:06:01,058 --> 00:06:02,778 And fruit! 138 00:06:02,818 --> 00:06:05,418 And she's nice. OK, what are you basing that on? 139 00:06:08,218 --> 00:06:10,218 Irina, sorry. Yes? 140 00:06:10,298 --> 00:06:12,298 You're nice, right? Yes, very nice. 141 00:06:13,138 --> 00:06:15,138 Yeah. 142 00:06:16,018 --> 00:06:17,698 OK, well that checks out. 143 00:06:17,738 --> 00:06:19,858 Please let me keep the dirty Thracian. 144 00:06:20,138 --> 00:06:22,858 I'll look after her. Come on, man. Throw me a bone. 145 00:06:30,858 --> 00:06:32,498 No, I don't want to, I don't want to. 146 00:06:32,538 --> 00:06:34,138 I don't like the look of it. 147 00:06:34,178 --> 00:06:36,778 Just try a bit. You're trying to get it on my bloody face. 148 00:06:36,818 --> 00:06:38,618 Come on, just try a bit. Stay away from me! 149 00:06:38,858 --> 00:06:40,818 All right, chill out. I said I don't like it. 150 00:06:40,858 --> 00:06:43,298 Why is it penis-shaped anyway? You're penis shaped. 151 00:06:43,338 --> 00:06:45,978 What? No, I'm not. You are actually. I'm just standing up. 152 00:06:46,018 --> 00:06:48,498 An erect penis then. I do not look like an erect penis. 153 00:06:48,538 --> 00:06:50,738 Oh, I don't know, water boy. You are a bit of a prick! 154 00:06:50,778 --> 00:06:53,058 Water man. Copier, what's wrong with your face? 155 00:06:53,098 --> 00:06:55,858 Yes, he claims to have slipped. I did slip, it was an accident. 156 00:06:55,898 --> 00:06:59,218 Right, that sounds suspiciously like the sort of thing abused wives say. 157 00:06:59,258 --> 00:07:01,658 Has Shredder been abusing you? I would never do that. 158 00:07:01,698 --> 00:07:04,018 I clearly wouldn't be the wife out of me and him, so... 159 00:07:04,058 --> 00:07:06,378 No, you are so the wife. I'm pretty sure you are, mate. 160 00:07:06,418 --> 00:07:08,938 There's no way I'm the wife. Yeah, you are, you are, yes. 161 00:07:08,978 --> 00:07:11,298 Put your face away. It's ghastly. It's worse for me. 162 00:07:11,338 --> 00:07:13,138 Not really, you don't have to look at it. 163 00:07:13,178 --> 00:07:15,458 Pop it on the table, there's a love. You want me to? 164 00:07:15,498 --> 00:07:17,858 Pop it. Pop, pop, pop, pop, pop, pop. Right, OK. 165 00:07:17,898 --> 00:07:20,098 Oh, my good jove, Shredder, what are you doing? 166 00:07:20,138 --> 00:07:21,898 I'm eating a banana. It's a new fruit. 167 00:07:21,938 --> 00:07:24,298 Well now, that is glorious, isn't it? 168 00:07:24,338 --> 00:07:26,858 Can you get hold of one for me? Hmm, yeah, sure. 169 00:07:29,018 --> 00:07:32,618 Maybe I got you wrong, Shredder. Maybe you are the wife after all. 170 00:07:33,658 --> 00:07:35,658 Ha. 171 00:07:39,498 --> 00:07:41,098 It'll be like a slumber party. 172 00:07:41,138 --> 00:07:44,138 Having you in my bed is not a party and I doubt I'll get to slumber. 173 00:07:44,178 --> 00:07:46,178 Of course you will. I'll help you slumber. 174 00:07:46,218 --> 00:07:47,938 Just think of me as a big teddy bear. 175 00:07:47,978 --> 00:07:51,098 A big naked teddy bear with herpes. 176 00:07:51,138 --> 00:07:53,458 Oh, one or two nights? Max, two nights max. 177 00:07:53,898 --> 00:07:57,818 Wow, that's come up a treat, hasn't it? I'm not sure it's a treat, but... 178 00:07:57,938 --> 00:07:59,578 Well, it is for me. I feel awful. 179 00:07:59,618 --> 00:08:02,058 It was my fault you got duffed up in the first place. 180 00:08:02,098 --> 00:08:04,338 He didn't duff me up. He just caught me by surprise. 181 00:08:04,378 --> 00:08:07,498 Several times. Yeah, they're pretty stealthy these 90-year-olds? 182 00:08:07,538 --> 00:08:09,138 What? You said 70. Cynth said 90. 183 00:08:09,178 --> 00:08:11,258 Yeah, well he wasn't. Yeah, well we don't know. 184 00:08:11,298 --> 00:08:14,098 All right, Mets, leave him alone, he's a poor lamb. 185 00:08:14,138 --> 00:08:17,578 I'm really not a poor lamb. I just feel bad that Cynthia missed her audition. 186 00:08:17,618 --> 00:08:20,258 Oh, don't worry, I managed to re-arrange it for tomorrow. 187 00:08:20,298 --> 00:08:22,058 Oh, cool, I'll come with you. 188 00:08:22,098 --> 00:08:25,018 OK, great. Maybe wait outside just because of the whole... 189 00:08:25,058 --> 00:08:27,058 Yeah, will do. 190 00:08:28,618 --> 00:08:30,618 Oi, oi. 191 00:08:34,418 --> 00:08:36,738 I guess I could make my move on her tonight. 192 00:08:37,138 --> 00:08:39,098 Just sleepwalk into my old room and be like, 193 00:08:39,138 --> 00:08:41,138 'Oh, sorry, Irina, force of habit.' 194 00:08:41,178 --> 00:08:44,738 I don't think force of habit is a valid excuse for sexual assault. 195 00:08:44,778 --> 00:08:48,738 Yeah. She'll probably just invite me in anyway. Dirty minx. 196 00:08:53,138 --> 00:08:54,818 Where is she? She's here, right? 197 00:08:54,858 --> 00:08:56,538 Oh, yeah. And then some. 198 00:08:56,578 --> 00:08:58,298 How's my breath? 199 00:08:58,338 --> 00:08:59,898 Ooh! Hot and bananary. 200 00:08:59,938 --> 00:09:01,538 Perfect. 201 00:09:01,578 --> 00:09:03,578 Boys! Here she is. You are home. 202 00:09:06,378 --> 00:09:08,378 Oh, hi. 203 00:09:08,418 --> 00:09:10,418 Wow. 204 00:09:11,218 --> 00:09:12,778 Really? 205 00:09:12,818 --> 00:09:14,538 Hello! 206 00:09:14,578 --> 00:09:16,178 Oh. Yeah. 207 00:09:16,218 --> 00:09:18,258 Erm, what? This is my husband, Cosmo. 208 00:09:19,698 --> 00:09:21,698 Your... Husband. Cosmo! 209 00:09:22,738 --> 00:09:24,698 Ah, no. 210 00:09:24,738 --> 00:09:29,938 Great to meet you. We're going to have such fun time, huh? 211 00:09:39,258 --> 00:09:41,258 Two nights max! 212 00:09:42,098 --> 00:09:43,898 It might take a bit longer. Oh, you think? 213 00:09:43,938 --> 00:09:45,738 This wasn't part of your fantasy, then? 214 00:09:45,778 --> 00:09:48,458 The sexy new flatmate has a massive pony-tailed husband? 215 00:09:48,498 --> 00:09:52,178 Not really. It's bonkers our landlord never mentioned him, innit? 216 00:09:52,218 --> 00:09:55,138 Really bonkers, Grumio. Really battleship mental. 217 00:09:55,418 --> 00:09:57,418 Oh, come on, mate. Hurry up. 218 00:10:03,698 --> 00:10:05,698 Oh, I think this might be the finale. 219 00:10:11,338 --> 00:10:13,338 Hmm, might be doing an encore. 220 00:10:15,458 --> 00:10:17,458 - Oh, oh! - Ohhhh! 221 00:10:34,830 --> 00:10:38,570 All right? Pony tail is in there. Oh, God. 222 00:10:38,638 --> 00:10:40,438 I'm next. Oh, no, swap with me. 223 00:10:40,520 --> 00:10:43,080 No, thanks. Well, yes, thanks, Grumio. You're my slave. 224 00:10:43,120 --> 00:10:45,240 I didn't sleep, so please swap with me. 225 00:10:45,560 --> 00:10:47,960 Why didn't you sleep? Because of you, mate. 226 00:10:48,120 --> 00:10:50,360 What do you mean? I'm an ideal bedfellow. 227 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Are you? Yeah. 228 00:10:53,320 --> 00:10:56,040 Do you know you napsterbate? I do what now? 229 00:10:56,080 --> 00:10:58,080 You napsterbate. You sleep wank. 230 00:10:58,640 --> 00:11:01,520 Shut up! No-one's ever mentioned it before. 231 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 No-one's ever hung around to find out. 232 00:11:04,560 --> 00:11:06,320 Did I get to the end? 233 00:11:06,360 --> 00:11:07,960 I didn't watch. 234 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 You did, yeah. 235 00:11:10,200 --> 00:11:12,200 Ha, morning! All right. 236 00:11:12,920 --> 00:11:14,800 I have left anus cloth next to sink. 237 00:11:14,840 --> 00:11:16,840 Right, cool. What's an anus cloth? 238 00:11:17,280 --> 00:11:19,280 Do you mean my face flannel? 239 00:11:19,640 --> 00:11:22,480 Have a nice day. I'd leave that for a bit if I were you. 240 00:11:24,520 --> 00:11:26,520 OK, you can go first. 241 00:11:29,480 --> 00:11:32,480 I had no idea there was a husband. Well, I think you did. 242 00:11:32,560 --> 00:11:34,760 I think you lead us into a honey trap. How dare you. 243 00:11:34,800 --> 00:11:37,560 I did no such thing. You said Thracian women were dirty. 244 00:11:37,600 --> 00:11:40,040 They are very dirty, but also very faithful. 245 00:11:40,680 --> 00:11:42,280 That's a terrible combination. 246 00:11:42,320 --> 00:11:44,520 Not for the Thracian blokes. They bloody love it. 247 00:11:44,560 --> 00:11:46,200 We want the Thracians out of our flat. 248 00:11:46,240 --> 00:11:48,640 They're noisy and they leave their fruit everywhere. 249 00:11:48,680 --> 00:11:50,920 Ah, now you're being Thracist. What? No, I'm not. 250 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 No, I'm not having Thracism in my building. 251 00:11:53,000 --> 00:11:55,320 Those guys have suffered. They've been invaded. 252 00:11:55,560 --> 00:11:58,280 And now we've been invaded. Exactly. Serves us right. 253 00:11:58,320 --> 00:12:01,640 The bottom line is, lads, you wanted her, you keep her. And him. 254 00:12:01,680 --> 00:12:03,960 Yeah, but for how long? You said this was temporary. 255 00:12:04,000 --> 00:12:06,120 Well, that depends on their banana business. 256 00:12:06,160 --> 00:12:08,360 I mean, if it takes off then so will they. 257 00:12:12,880 --> 00:12:14,600 Off you go, then. 258 00:12:14,640 --> 00:12:17,960 Ahem! Introducing bananae. 259 00:12:18,000 --> 00:12:25,640 The hip new yellow fruit snack that gives you energy and friends. 260 00:12:25,680 --> 00:12:27,680 Ooh, does it? Yeah. 261 00:12:27,760 --> 00:12:31,880 This hand-held superfood 262 00:12:31,920 --> 00:12:37,600 is this season's must eat for all thrillseeking execs. 263 00:12:37,640 --> 00:12:39,560 Ask Stylax for them now. 264 00:12:39,600 --> 00:12:43,200 Ah. You realise I can't put out an advertisement as a memo. 265 00:12:43,240 --> 00:12:45,080 It's not an advertisement. 266 00:12:45,120 --> 00:12:46,680 I'm afraid it is 267 00:12:46,720 --> 00:12:49,120 if you're telling people to ask Stylax for them now. 268 00:12:49,160 --> 00:12:52,600 OK. What about if we put a question mark at the end? 269 00:12:52,640 --> 00:12:56,840 So it was like, 'Ask Stylax for them now?' 270 00:12:57,480 --> 00:12:59,960 Oh, yes, all right. 271 00:13:00,000 --> 00:13:02,040 Would you not like to mention their shape? 272 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 Ah... no. 273 00:13:04,680 --> 00:13:06,680 No, you're all right. 274 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 We meet at last. 275 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 Shredder, do you mind? What's that? 276 00:13:14,960 --> 00:13:17,080 I don't want you looking at me when I'm eating it. 277 00:13:17,120 --> 00:13:19,720 Oh, right, shall I? No, stay. Just turn around. 278 00:13:26,280 --> 00:13:29,120 You have to peel it. I know, I know you have to peel it. 279 00:13:35,120 --> 00:13:38,560 They're high in energy and, erm, yellow. 280 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 Sssh! 281 00:13:50,800 --> 00:13:52,800 Do you like them? Yes. 282 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 Yes, I do. 283 00:13:55,760 --> 00:13:57,760 So, maybe if you order some more in. 284 00:13:57,960 --> 00:14:02,200 Oh, I will. This is exactly what the workforce need to defeat the mid-afternoon slump. 285 00:14:02,240 --> 00:14:03,840 Oh, big time. Shredder? 286 00:14:03,880 --> 00:14:05,880 What? Can you get me a shed load more? 287 00:14:11,000 --> 00:14:12,800 Don't take it personally. 288 00:14:12,840 --> 00:14:15,920 I don't. It's just dispiriting that so many auditions are fixed. 289 00:14:15,960 --> 00:14:19,280 By fixed you mean someone else gets the part? Yeah, exactly. 290 00:14:19,320 --> 00:14:21,000 Help our brave boys. 291 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 Oh, Marcus, there he is. Oh, shit. 292 00:14:23,840 --> 00:14:26,880 Him? What? That frail old man there? He's deceptive sprightly. 293 00:14:26,920 --> 00:14:28,640 Can we just go please before he sees us? 294 00:14:28,680 --> 00:14:31,880 He won't see us. He's probably got cataracts if he's in his eighties. 295 00:14:31,920 --> 00:14:34,560 He's late sixties tops. Help our boys, sweetheart? 296 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 I think I've already helped quite enough, thank you. 297 00:14:37,360 --> 00:14:39,560 Do you mind if I ask you how old you are, please? 298 00:14:39,600 --> 00:14:41,600 I'm too old for you, darling. I'm 79. 299 00:14:42,280 --> 00:14:44,920 He's basically 80. Seventies. He's in his seventies. 300 00:14:44,960 --> 00:14:47,800 Help our brave boys abroad, sir? Just get out my face, yeah. 301 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 Oh, it's you. Oh, that's come up nice and shiny, hasn't it? 302 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 Yeah, just piss off, you knob. 303 00:14:53,960 --> 00:14:56,000 Oh, so you're a tough guy now, are you? 304 00:14:56,160 --> 00:14:57,960 Ignore him, Marcus, just walk away. 305 00:14:58,000 --> 00:15:00,320 Yeah, that's right, Marcus. Jog on, mate. 306 00:15:06,440 --> 00:15:09,360 You got something to say, have you? You little pussy. 307 00:15:10,240 --> 00:15:11,920 Ohhh! 308 00:15:11,960 --> 00:15:13,600 What the hell did you do that for? 309 00:15:13,640 --> 00:15:15,400 He's an old man, you bloody psychopath. 310 00:15:15,440 --> 00:15:18,040 He called me a pussy and you were teasing me the whole time. 311 00:15:18,080 --> 00:15:19,680 So it's OK to deck him? 312 00:15:19,720 --> 00:15:23,440 Oh, I'm pathetic for being beaten up by an old man but I'm a monster for beating him up? 313 00:15:23,480 --> 00:15:26,880 What am I supposed to do? Neither. You're meant to do neither. 314 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 Ah, come on. 315 00:15:34,200 --> 00:15:37,200 Ah, man, that's even less cool. I know. It went down really badly. 316 00:15:37,240 --> 00:15:40,040 Clearly the only thing worse than being attacked by an old man 317 00:15:40,080 --> 00:15:41,840 is attacking an old man. 318 00:15:41,880 --> 00:15:44,560 Well, so what am I meant to do if he really wants to fight me? 319 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 You just wait it out. Just wait it out? 320 00:15:46,320 --> 00:15:49,120 What, until he dies? Yeah, that's what you do. You outlive him. 321 00:15:49,160 --> 00:15:52,480 I'm not even sure I would, mate. He was so fucking sprightly. 322 00:15:53,640 --> 00:15:56,560 Well, tonight why don't we try sleeping top and tail? 323 00:15:56,760 --> 00:15:58,920 I'm not worried about your top or your tail. 324 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 It's that area there. Oi! 325 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 Hello. Hiya. 326 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 Is this our flat? 327 00:16:18,920 --> 00:16:20,520 Get off me. 328 00:16:20,560 --> 00:16:23,600 Grumio, why does our flat look like a community centre? 329 00:16:23,640 --> 00:16:25,720 They invited some more Thracians round. 330 00:16:25,760 --> 00:16:28,760 They were all right at first, then it all got a bit much. 331 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 I'll say. It's bloody heaving. 332 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 Stylax, come here. 333 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 Come meet my sister Eva. 334 00:16:38,240 --> 00:16:40,000 This is my sister Eva. 335 00:16:40,040 --> 00:16:41,920 Hello. Hiya. My name's Stylax. 336 00:16:41,960 --> 00:16:43,640 Yeah. 337 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 And her husband Gregor. 338 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 Right, yeah. 339 00:16:50,040 --> 00:16:52,800 Sorry, Cosmo. Yeah? What's this? 340 00:16:52,840 --> 00:16:54,480 We have get-together. 341 00:16:54,520 --> 00:16:56,520 Well, can I... I've got some food I wanna cook. 342 00:16:56,560 --> 00:16:59,000 No, no. No space in kitchen. But we have food. 343 00:16:59,160 --> 00:17:00,960 What have you got? 344 00:17:01,000 --> 00:17:04,840 Banana fritter, banana cakes, a Thracian dish called galvinta, hmm. 345 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 What's galvinta? Secret recipe. 346 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 Banana-based? Yes. 347 00:17:11,200 --> 00:17:13,200 This my friend Carlotta. 348 00:17:13,240 --> 00:17:15,240 Hey. Hi. I'm Stylax. 349 00:17:15,760 --> 00:17:17,320 Pleased to meet you. 350 00:17:17,360 --> 00:17:19,040 And her husband Angelos. 351 00:17:19,080 --> 00:17:21,080 Yep, thought so. 352 00:17:23,600 --> 00:17:25,600 Mushroom. Mushroom, over here. 353 00:17:25,680 --> 00:17:27,520 What does that mean? For wrestling. 354 00:17:27,560 --> 00:17:30,120 They keep trying to get me to wrestle that slippery lad. 355 00:17:30,160 --> 00:17:32,160 Come on, Mushroom, he's only boy. 356 00:17:32,240 --> 00:17:34,120 And calling me Mushroom. 357 00:17:34,160 --> 00:17:37,000 And this is my cousin Petra. Her husband passed away recently. 358 00:17:37,040 --> 00:17:39,080 OK, cool. Stylax. Lovely to meet you. 359 00:17:39,840 --> 00:17:41,480 So she cannot touch a man for one year. 360 00:17:41,520 --> 00:17:42,920 Yep, obviously. 361 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 Mushroom, Mushroom, Mushroom! 362 00:17:45,840 --> 00:17:47,680 - Oh, look. - Mushroom! Mushroom! 363 00:17:47,720 --> 00:17:50,720 Look at the Mushroom. Mushroom! Mushroom! Mushroom! 364 00:17:52,160 --> 00:17:58,320 Mushroom! Mushroom! Mushroom! 365 00:18:18,640 --> 00:18:21,240 You really should be able to take a 10-year-old boy, Grumio. 366 00:18:21,280 --> 00:18:24,200 There's no way that beast were 10. He were at least 12. 367 00:18:26,040 --> 00:18:27,800 I can't live like this. 368 00:18:27,840 --> 00:18:29,440 These people are awful. 369 00:18:29,480 --> 00:18:32,240 I'm not being Thracist. I just really want them out of my flat. 370 00:18:32,280 --> 00:18:33,960 Yeah, they'll be gone soon. 371 00:18:34,000 --> 00:18:37,280 A couple more big banana orders from work and they're out of here. Two days. 372 00:18:37,320 --> 00:18:39,160 Don't say it. Don't say anything. 373 00:18:39,200 --> 00:18:42,200 Don't speak to me ever again. This is a new fucking low. 374 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Oh, bloody hell. What's he doing? 375 00:18:50,560 --> 00:18:52,520 Mate, no! This isn't the toilet. 376 00:18:52,560 --> 00:18:54,560 Hello, Mushroom. 377 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 Two days max. 378 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Water? 379 00:19:18,040 --> 00:19:19,880 Water? 380 00:19:19,920 --> 00:19:21,920 Oh, fuck! 381 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Aghh! 382 00:19:24,680 --> 00:19:27,000 The banana jacket is an accident waiting to happen. 383 00:19:27,040 --> 00:19:28,600 Except it's already happened. 384 00:19:28,640 --> 00:19:31,040 Right. OK, it's an accident waiting to happen again. 385 00:19:31,080 --> 00:19:33,320 Can you not just look where you're going, water boy? 386 00:19:33,360 --> 00:19:35,240 Not if I'm carrying the jug, no. Water man! 387 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 These things are a health and safety nightmare. 388 00:19:37,560 --> 00:19:40,400 He just doesn't like them because they're shaped like a penis. 389 00:19:40,440 --> 00:19:42,560 It is not that actually. It isn't that actually. 390 00:19:42,600 --> 00:19:46,720 I insist you ban them or I will tell head office you're putting the safety of the staff at risk. 391 00:19:46,760 --> 00:19:48,760 I will. Fine, have it your way. 392 00:19:49,720 --> 00:19:51,960 No, wait. As of now, I am banning bananae. 393 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 They are bananned. Do not bring them into the office. 394 00:19:55,640 --> 00:19:57,280 Now get out. 395 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 Thank you for your time. 396 00:20:00,280 --> 00:20:02,280 But they're so tasty and hip. 397 00:20:02,560 --> 00:20:04,520 The deal is off, Shredder, I'm banning them. 398 00:20:04,560 --> 00:20:06,880 Immediately after I've had this last one. 399 00:20:13,120 --> 00:20:16,120 So that's that, then. We're basically stuck with these fuckers. 400 00:20:16,160 --> 00:20:18,360 Looks like it. But you know, it'll get better. 401 00:20:18,400 --> 00:20:20,160 Oh, it won't. Of course it will. 402 00:20:20,200 --> 00:20:22,680 After a time we'll adapt to their ways and customs 403 00:20:22,720 --> 00:20:25,320 and maybe even meet some single Thracian women 404 00:20:25,440 --> 00:20:27,240 who can be filthy and loyal to us. 405 00:20:27,280 --> 00:20:29,280 Make way! 406 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 Shit, get down. 407 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 Down. Halt! 408 00:20:34,880 --> 00:20:36,880 On me. 409 00:20:47,280 --> 00:20:49,280 Does Marcus Gallow live here? 410 00:20:49,960 --> 00:20:51,720 What do you want him for? 411 00:20:51,760 --> 00:20:54,800 The evil bastard attacked a veteran, put him in hospital. 412 00:20:54,840 --> 00:20:56,840 Any idea where he is? 413 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 Oh, yeah, he's right in here. 414 00:21:00,400 --> 00:21:02,120 He's that one with the pony tail. 415 00:21:02,160 --> 00:21:04,040 Thank you. 416 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 Come on, boys. 417 00:21:09,560 --> 00:21:12,000 These big oldies all come barrelling in, 418 00:21:12,040 --> 00:21:15,080 then one of them, like, flung him about by his pony tail. 419 00:21:15,800 --> 00:21:17,400 What was Irina doing? 420 00:21:17,440 --> 00:21:19,880 She was sort of squealing, but not like before. 421 00:21:19,920 --> 00:21:23,000 This were less sexy, more angry. 422 00:21:23,040 --> 00:21:24,920 And then they just left? 423 00:21:24,960 --> 00:21:27,280 Just packed their bags and buggered off. Awesome. 424 00:21:27,320 --> 00:21:30,200 Is it awesome, though, that we had an innocent guy beaten up? 425 00:21:30,240 --> 00:21:32,240 Yeah. He was really annoying. 426 00:21:32,480 --> 00:21:34,920 I'm not sure that's enough. Yeah, with all the kissing. 427 00:21:34,960 --> 00:21:37,480 And the wrestling. Did you see the size of his shits? 428 00:21:37,520 --> 00:21:39,160 They were bigger than me. 429 00:21:39,200 --> 00:21:41,040 I suppose it will be nice to have my bed back 430 00:21:41,080 --> 00:21:43,520 without the herpes-ridden teddy bear wanking in it. 431 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 There you go. This couldn't be any better. 432 00:21:45,600 --> 00:21:47,640 Oh, they didn't leave any bananae, did they? 433 00:21:47,680 --> 00:21:50,880 No, sorry. But I did find this under the bed. 434 00:21:53,680 --> 00:21:55,920 What the hell is that? Haven't got a clue. 435 00:21:56,280 --> 00:21:58,280 It's worth a try, though, isn't it? 436 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 Go for it. 437 00:22:04,920 --> 00:22:06,520 Yeah, it's not bad that. 438 00:22:06,619 --> 00:22:09,705 439 00:22:09,755 --> 00:22:14,305 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.