All language subtitles for Playing House s02e03 Cashmere Burka.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,311 --> 00:00:03,112 This is phenomenal. 2 00:00:03,114 --> 00:00:05,247 Do you really like it? Just give it. 3 00:00:05,283 --> 00:00:06,482 I'll do another rewrite. 4 00:00:06,515 --> 00:00:08,117 No, no, no, no, I wouldn't change a word. 5 00:00:08,150 --> 00:00:09,518 Maggie, don't blow smoke up my ass. 6 00:00:09,519 --> 00:00:10,653 I'm already in the chimney. 7 00:00:10,688 --> 00:00:12,622 Ugh, Mom, why are you in our living room? 8 00:00:12,657 --> 00:00:14,457 What are you doing in your pajamas? 9 00:00:14,492 --> 00:00:15,858 It's 2:30 in the afternoon. 10 00:00:16,094 --> 00:00:18,494 I'll have you know that I am not in my pajamas. 11 00:00:18,529 --> 00:00:20,262 These are my workout clothes 12 00:00:20,263 --> 00:00:21,497 that I slept in. 13 00:00:21,532 --> 00:00:24,500 Now what are you two besties canoodling about? 14 00:00:24,535 --> 00:00:26,636 Your mother wrote the most amazing play. 15 00:00:26,671 --> 00:00:29,672 It's called Cashmere Burka, and it is a tour de force. 16 00:00:29,707 --> 00:00:31,273 Cashmere Burka? 17 00:00:31,274 --> 00:00:34,644 What's it about, a J.Crew opening in Afghanistan? 18 00:00:34,645 --> 00:00:36,245 It's a metaphor, 19 00:00:36,280 --> 00:00:37,513 About the awakening of a woman 20 00:00:37,548 --> 00:00:40,249 Who's been trapped by luxury her entire life. 21 00:00:40,282 --> 00:00:42,251 I like to think of it as part of my "Gwennaissance." 22 00:00:42,286 --> 00:00:44,420 Yes, we're putting it up at the JCC. 23 00:00:44,421 --> 00:00:47,690 And Maggie has done me the great honor 24 00:00:47,691 --> 00:00:48,824 of agreeing to direct. 25 00:00:48,825 --> 00:00:50,559 Oh, my God, you have honored me by asking. 26 00:00:50,595 --> 00:00:52,261 Oh, oh, the honor is mine, Maggie. 27 00:00:52,296 --> 00:00:55,097 This is so gross, what is happening right now. 28 00:00:55,133 --> 00:00:56,298 Just so you know. Get a room. 29 00:00:56,299 --> 00:00:57,833 Okay, let's see this. 30 00:00:57,834 --> 00:01:00,136 Okay, why does it say it's written by Nell Carter? 31 00:01:00,171 --> 00:01:01,303 Yes, that's my nom de plume. 32 00:01:01,304 --> 00:01:02,705 I thought it was Phylicia Rashad. 33 00:01:02,706 --> 00:01:04,373 It's not the right time for that name anymore. 34 00:01:04,409 --> 00:01:05,474 Well, just so you know, 35 00:01:05,510 --> 00:01:07,677 Nell Carter is also a real person. 36 00:01:07,712 --> 00:01:08,744 Oh, give me a break. 37 00:01:08,780 --> 00:01:10,546 Yes, that was the TV show she was on. 38 00:01:10,547 --> 00:01:11,814 - Who? - Nell Carter. 39 00:01:11,847 --> 00:01:12,816 I was never on a show. 40 00:01:12,850 --> 00:01:14,283 Ugh, never mind. 41 00:01:14,318 --> 00:01:16,218 You know, Emma, I was actually thinking of you 42 00:01:16,254 --> 00:01:18,154 For the part of the young Glenn. 43 00:01:18,189 --> 00:01:19,389 Uh, I'm sorry, slow your roll. 44 00:01:19,424 --> 00:01:22,258 You want me to play a younger version of my mom? 45 00:01:22,293 --> 00:01:23,325 I don't think so. 46 00:01:23,326 --> 00:01:24,560 That is not a good idea. 47 00:01:24,595 --> 00:01:26,262 Don't worry about it. I'll just ask Tina. 48 00:01:26,297 --> 00:01:27,863 The bird woman? 49 00:01:28,099 --> 00:01:29,699 Maggie, you can't give it to Bird Bones! 50 00:01:29,732 --> 00:01:30,833 She is made of tissue paper. 51 00:01:30,868 --> 00:01:32,868 The stage lights would shine right through her. 52 00:01:33,104 --> 00:01:34,737 I demand that you play the role. 53 00:01:34,772 --> 00:01:37,573 And I demand that you give it to me. 54 00:01:37,608 --> 00:01:40,543 Well, then I guess I have no choice. 55 00:01:40,578 --> 00:01:43,179 Okay, I see what you did just there. 56 00:01:43,180 --> 00:01:45,848 Who, me? I'm just directing a play. 57 00:01:45,849 --> 00:01:47,817 And scene. 58 00:01:49,153 --> 00:01:52,455 Hey, remember when 59 00:01:52,490 --> 00:01:55,591 All of time stood still 60 00:01:55,592 --> 00:01:59,592 Ooh, do do do do 61 00:02:00,264 --> 00:02:03,766 Back before we were brittle 62 00:02:03,801 --> 00:02:06,569 Sub by emmasan, synced by santibone www.Addic7ed.com 63 00:02:07,771 --> 00:02:09,772 Welcome to our first rehearsal. 64 00:02:09,773 --> 00:02:11,640 God, I am so excited to be back 65 00:02:11,676 --> 00:02:14,276 With another season of the Pinebrook Players. 66 00:02:14,312 --> 00:02:16,746 Yeah. 67 00:02:16,747 --> 00:02:19,482 We are very excited to have this year's play, 68 00:02:19,517 --> 00:02:22,084 Cashmere Burka, written by Nell Carter, 69 00:02:22,120 --> 00:02:24,320 AKA Gwen Crawford. 70 00:02:24,353 --> 00:02:25,688 So, we're just gonna dive in and... 71 00:02:25,723 --> 00:02:27,556 I just want to say a few words. 72 00:02:27,592 --> 00:02:28,858 Okay, yeah. 73 00:02:29,093 --> 00:02:30,326 When I began this journey, 74 00:02:30,361 --> 00:02:34,363 It never dawned on me that we would be here 75 00:02:34,398 --> 00:02:37,099 in the Jewish Community Center. 76 00:02:37,135 --> 00:02:39,101 I always thought it would be a bigger stage, 77 00:02:39,102 --> 00:02:40,703 like Broadway or The West End 78 00:02:40,738 --> 00:02:42,772 or some theater in Hartford, 79 00:02:42,807 --> 00:02:43,807 But here we are. 80 00:02:43,808 --> 00:02:45,508 Through your voices, 81 00:02:45,509 --> 00:02:49,211 I am finally going to be able to hear my own. 82 00:02:49,247 --> 00:02:50,513 Shall we embrace? 83 00:02:55,152 --> 00:02:57,353 Okay, are we done with the snuggles? 84 00:02:57,386 --> 00:02:59,255 Um... let's grab our scripts and just, you know, hop... 85 00:02:59,256 --> 00:03:01,624 Hop up on stage. 86 00:03:04,128 --> 00:03:06,128 Got your hands full with that one, huh? 87 00:03:06,164 --> 00:03:07,496 Little dramatic, don't you think? 88 00:03:07,532 --> 00:03:10,332 Nah, she's just, you know, feeling nervous. 89 00:03:10,368 --> 00:03:12,268 All right, well, just be warned, 90 00:03:12,303 --> 00:03:14,103 a storm is a-comin'. 91 00:03:14,138 --> 00:03:16,539 Okay, I think I got it under control, but thank you. 92 00:03:16,540 --> 00:03:18,240 Hurricane Gwen is a-comin', 93 00:03:18,276 --> 00:03:20,309 And you're the one that's gonna get "whet." 94 00:03:20,342 --> 00:03:21,311 Don't say "whet." 95 00:03:21,345 --> 00:03:22,578 - Whet. - Whet? 96 00:03:22,613 --> 00:03:24,613 Whet. Oh, that reminds me, I gotta pee. 97 00:03:24,647 --> 00:03:26,549 I'm gonna take a five, okay? Take a five, everybody. 98 00:03:26,584 --> 00:03:28,751 No, no, no, no, we're not taking five. 99 00:03:28,786 --> 00:03:31,420 Mark, my knight in shining armor. 100 00:03:31,421 --> 00:03:32,421 Oh, thank you. 101 00:03:32,422 --> 00:03:33,556 Maggie! Maggie, Maggie. 102 00:03:33,557 --> 00:03:35,124 Meet Mark. He's gonna be doing our sets. 103 00:03:35,159 --> 00:03:37,827 Yes, I know Mark. Thank you for doing this again. 104 00:03:37,862 --> 00:03:39,762 Any excuse to get my Bob Vila on. 105 00:03:39,797 --> 00:03:41,797 Hey, what's up with that weird turtleneck? 106 00:03:41,833 --> 00:03:43,132 It's from Tina. 107 00:03:43,167 --> 00:03:45,167 She wants me to try different necklines. 108 00:03:45,168 --> 00:03:47,303 So, that's what we're doing. 109 00:03:47,338 --> 00:03:48,571 - Excuse me, Mark. - Mm-hmm. 110 00:03:48,606 --> 00:03:50,306 Did you get the renovated plans? 111 00:03:50,341 --> 00:03:51,674 Renovated plans? No, no, no. 112 00:03:51,709 --> 00:03:53,409 I'm already half done with the set. 113 00:03:53,410 --> 00:03:54,543 Well, you're gonna have to rip it down. 114 00:03:54,544 --> 00:03:55,678 I need a bay window. 115 00:03:55,679 --> 00:03:57,379 Do you know how difficult that is to build? 116 00:03:57,415 --> 00:04:00,216 There's a lapdog soliloquy that necessitates it. 117 00:04:00,251 --> 00:04:03,652 Maggie, I can't just whip up a bay window. 118 00:04:03,688 --> 00:04:07,156 What would Vila do? 119 00:04:07,191 --> 00:04:09,592 He would make it work. 120 00:04:11,627 --> 00:04:12,862 - There's a man in here! - Oh, sorry. 121 00:04:13,097 --> 00:04:14,330 There's a man in the ladies' room. 122 00:04:14,365 --> 00:04:16,131 - No, I'm sorry, I'll just... - Wait, Emma? 123 00:04:16,167 --> 00:04:17,433 Dan? 124 00:04:17,468 --> 00:04:19,301 What are you doing in the ladies' room? 125 00:04:19,335 --> 00:04:20,303 I'm a rabbi. 126 00:04:20,338 --> 00:04:22,137 - A rabbi? Really? - Yeah. 127 00:04:22,173 --> 00:04:23,706 - Full-on rabbi. - Yeah. 128 00:04:23,741 --> 00:04:26,242 So wait, I'm sorry, then why are you in here, though, 129 00:04:26,277 --> 00:04:27,309 in the ladies' room? 130 00:04:27,345 --> 00:04:29,178 Sometimes we rabbis help out at the JCC. 131 00:04:29,179 --> 00:04:30,579 Okay, that makes sense. 132 00:04:30,580 --> 00:04:32,114 Yeah. So what about you? 133 00:04:32,149 --> 00:04:34,850 Are you just walking around Jewish bathrooms all day? 134 00:04:34,851 --> 00:04:37,253 Actually, I just had to pee. 135 00:04:37,286 --> 00:04:38,520 Oh, I should let you get to that. 136 00:04:38,556 --> 00:04:39,855 - Okay. - Okay, sorry. 137 00:04:39,856 --> 00:04:41,390 Well, it was good to... Very good to see you. 138 00:04:41,423 --> 00:04:42,524 Good to see you too. It was great. 139 00:04:42,560 --> 00:04:44,326 - You're looking great. - Okay. 140 00:04:44,327 --> 00:04:46,729 Hey, you know what. Do you still wanna go out? 141 00:04:46,764 --> 00:04:48,497 Yeah, I would love that. 142 00:04:48,530 --> 00:04:49,865 How about tonight? I can pick you up right here. 143 00:04:50,101 --> 00:04:51,300 Not right here. I mean, in... 144 00:04:51,333 --> 00:04:52,368 - Maybe in this stall. - Sure. 145 00:04:52,403 --> 00:04:53,435 Out there, yeah. 146 00:04:53,471 --> 00:04:54,471 That sounds great. 147 00:04:54,505 --> 00:04:56,372 Great. 148 00:04:56,407 --> 00:04:57,773 Well, good to see you. 149 00:04:57,808 --> 00:04:59,608 I actually do really have to pee. 150 00:04:59,642 --> 00:05:00,809 - So I'm just gonna... - Get to it. 151 00:05:00,843 --> 00:05:02,278 Here, you know what, you might need... 152 00:05:02,313 --> 00:05:04,413 - Oh, thank you. - In case... I'm sorry. 153 00:05:04,448 --> 00:05:06,181 Come on. 154 00:05:06,217 --> 00:05:09,151 Ma, she's gonna be my wife whether you like it or not. 155 00:05:09,186 --> 00:05:11,453 You're giving me a one-way ticket to Palookaville. 156 00:05:11,489 --> 00:05:13,856 All right, great. I'm gonna stop you there. 157 00:05:14,091 --> 00:05:15,491 You know what I was thinking? 158 00:05:15,492 --> 00:05:17,726 Maybe we just do a little less Brando. 159 00:05:17,762 --> 00:05:19,094 Why would I do that? 160 00:05:19,095 --> 00:05:20,329 Brando's the greatest actor who ever lived. 161 00:05:20,364 --> 00:05:22,865 Yeah, yeah, but maybe you just hide him deep inside 162 00:05:23,100 --> 00:05:25,734 So that no one can hear the way that he speaks or sounds. 163 00:05:25,770 --> 00:05:29,138 Okay, yeah. That's a good note. 164 00:05:29,139 --> 00:05:30,139 Thank you. 165 00:05:30,174 --> 00:05:31,340 Hey, Maggie, Maggie, 166 00:05:31,373 --> 00:05:32,309 You're not gonna believe who I just ran into 167 00:05:32,341 --> 00:05:33,310 in the ladies' room. 168 00:05:33,344 --> 00:05:34,710 - Who? - Breadman Dan. 169 00:05:34,745 --> 00:05:36,645 What? What was he doing at the JCC? 170 00:05:36,646 --> 00:05:37,646 He's a rabbi. 171 00:05:37,682 --> 00:05:40,082 Breadman Dan is Rabbi Dan? 172 00:05:40,117 --> 00:05:42,618 Yep, and I've always had that dream of being lifted up... 173 00:05:42,651 --> 00:05:44,386 On a chair at your wedding. I'm aware, I'm aware. 174 00:05:44,420 --> 00:05:45,388 Yes! Yes! 175 00:05:45,423 --> 00:05:47,089 Ladies! 176 00:05:47,124 --> 00:05:50,326 Did someone call a ten? 177 00:05:50,361 --> 00:05:51,627 Um, why don't we take it 178 00:05:51,662 --> 00:05:53,395 from the "Nantucket Never You Mind" speech. 179 00:05:53,431 --> 00:05:55,531 Do you have any questions about the text? 180 00:05:55,532 --> 00:05:56,799 Oh, was I supposed to read it? 181 00:05:56,800 --> 00:05:59,368 - Just get onstage. - Okay. 182 00:05:59,403 --> 00:06:00,669 Oh, tight hammies. 183 00:06:00,670 --> 00:06:02,604 Can I borrow that? Thank you so much. 184 00:06:02,640 --> 00:06:04,540 Unbelievable! 185 00:06:05,676 --> 00:06:07,109 - I don't know, I just... - What? 186 00:06:07,144 --> 00:06:09,111 I think it's crazy that you're a rabbi. 187 00:06:09,146 --> 00:06:10,212 Yeah? Why? 188 00:06:10,245 --> 00:06:11,214 I don't know, you just don't meet 189 00:06:11,248 --> 00:06:12,281 many young, hot rabbis. 190 00:06:12,316 --> 00:06:14,283 Kinda picture 'em more like old fat guys, 191 00:06:14,284 --> 00:06:16,218 like Harvey Fierstein. 192 00:06:16,251 --> 00:06:17,686 Sure, yeah. Well, we set the bar there, 193 00:06:17,722 --> 00:06:19,788 So that I can just skip right above him. 194 00:06:19,822 --> 00:06:21,557 Full disclosure, most of what I know about Judaism, 195 00:06:21,592 --> 00:06:23,292 I learned from a seventh-grade production 196 00:06:23,327 --> 00:06:24,426 of Fiddler on the Roof. 197 00:06:24,427 --> 00:06:25,395 And he's not even a rabbi. 198 00:06:25,429 --> 00:06:26,528 Wait, what is he? 199 00:06:26,564 --> 00:06:28,263 He's a fiddler. 200 00:06:28,299 --> 00:06:30,265 - Well, that changes everything. - I know. 201 00:06:30,299 --> 00:06:31,433 By the way, there's plenty of time 202 00:06:31,469 --> 00:06:33,168 for me to become that big fat rabbi 203 00:06:33,169 --> 00:06:34,370 that you've been dreaming of, 204 00:06:34,405 --> 00:06:36,405 if I continue eating the cheese the way I am. 205 00:06:36,440 --> 00:06:38,140 Yeah, you're really putting it away. 206 00:06:38,175 --> 00:06:40,509 I feel like I've met my match cheese-wise. 207 00:06:45,281 --> 00:06:47,383 What, do I have cheese on me? 208 00:06:47,418 --> 00:06:50,252 Um, yeah, I think right here. 209 00:06:54,858 --> 00:06:55,858 A little bit actually... 210 00:06:56,093 --> 00:06:57,326 Yeah, is that... Right there? 211 00:06:57,359 --> 00:06:58,328 Yeah, right there. 212 00:06:58,362 --> 00:06:59,828 Oh, okay. Did you get it? 213 00:06:59,864 --> 00:07:01,163 Yeah, yeah, I got... 214 00:07:01,196 --> 00:07:02,197 Is there some right there? 215 00:07:02,231 --> 00:07:03,265 Got some down there a little bit, too. 216 00:07:03,300 --> 00:07:04,466 Okay. 217 00:07:04,467 --> 00:07:06,301 Yeah, I should actually check that out. 218 00:07:06,337 --> 00:07:07,436 Better check it out. 219 00:07:07,471 --> 00:07:08,737 Do a full cheese inspection. 220 00:07:08,738 --> 00:07:11,106 Cheese check. 221 00:07:13,309 --> 00:07:15,411 Oh, what a rush. 222 00:07:15,446 --> 00:07:17,813 Hearing those thespians give life to my words... 223 00:07:17,848 --> 00:07:19,148 And what about Ian? 224 00:07:19,181 --> 00:07:20,716 I mean, once he got the Brando out of his system, 225 00:07:20,751 --> 00:07:22,317 He was really connected. 226 00:07:22,353 --> 00:07:23,685 And you're the one that did that. 227 00:07:23,719 --> 00:07:24,687 Oh. 228 00:07:24,722 --> 00:07:26,555 Hello, Gwendolyn. 229 00:07:26,590 --> 00:07:28,290 Oh, Betty. This is my dear friend, Maggie. 230 00:07:28,325 --> 00:07:29,825 Maggie, this is my dear friend Betty. 231 00:07:29,858 --> 00:07:31,560 - Oh, it's a pleasure. - It's nice to meet you, Maggie. 232 00:07:31,595 --> 00:07:34,096 - You too. - So, how are things? 233 00:07:34,131 --> 00:07:37,166 We haven't seen much of you around the ladies' club. 234 00:07:37,199 --> 00:07:38,600 Well, just the same. Nothing happening. 235 00:07:38,636 --> 00:07:40,436 Just same old, same old. 236 00:07:40,471 --> 00:07:42,504 Are you coming to see the play Gwen wrote? 237 00:07:42,505 --> 00:07:45,374 Gwen? Gwen wrote a play? 238 00:07:45,375 --> 00:07:46,442 Oh, it's nothing. 239 00:07:46,477 --> 00:07:48,410 Oh, come on! You're selling yourself short. 240 00:07:48,444 --> 00:07:49,412 It's phenomenal. 241 00:07:49,447 --> 00:07:50,746 It's called Cashmere Burka, 242 00:07:50,781 --> 00:07:52,714 And it's all about Gwen's life. 243 00:07:52,748 --> 00:07:54,416 Well, I'm sure you have a prior commitment. 244 00:07:54,452 --> 00:07:56,452 Oh, no, on the contrary, 245 00:07:56,487 --> 00:07:59,755 I wouldn't miss it for anything in the world. 246 00:07:59,790 --> 00:08:03,158 - It's nice to meet you, Maggie. - Oh, you too, yes. 247 00:08:03,194 --> 00:08:06,161 Gwen, enjoy your chicken salad. 248 00:08:08,665 --> 00:08:10,365 - That's weird. - How could you do that? 249 00:08:10,366 --> 00:08:12,234 - Do what? - Tell her about the play. 250 00:08:12,269 --> 00:08:14,837 There's a reason those flyers all say Nell Carter on them. 251 00:08:15,106 --> 00:08:17,773 Okay, but didn't you just say that she was your dear friend? 252 00:08:17,808 --> 00:08:19,241 She is not a dear friend. 253 00:08:19,242 --> 00:08:21,777 I hate her with every fiber of my being. 254 00:08:21,778 --> 00:08:23,512 This is a disaster. 255 00:08:24,515 --> 00:08:26,248 I'm gonna go. 256 00:08:26,249 --> 00:08:27,783 Wait, Gwen. 257 00:08:27,784 --> 00:08:30,519 Actually, I'm gonna stay. 258 00:08:30,520 --> 00:08:32,254 I think you should be the one who leaves. 259 00:08:32,255 --> 00:08:34,623 Me? 260 00:08:34,658 --> 00:08:38,127 Goodness. 261 00:08:38,162 --> 00:08:39,495 Okay. 262 00:08:39,530 --> 00:08:43,098 What is... okay. 263 00:08:43,134 --> 00:08:44,633 Don't know what's happening. 264 00:08:46,880 --> 00:08:48,813 You were there. I was standing right there. 265 00:08:48,814 --> 00:08:49,915 You said you wanted a bay window. 266 00:08:49,948 --> 00:08:52,516 No, I asked for a window overlooking a French bay. 267 00:08:52,603 --> 00:08:53,837 Okay, well, you know what we're gonna do? 268 00:08:53,872 --> 00:08:55,239 We're gonna figure it out, right? 269 00:08:55,272 --> 00:08:56,773 How are we possibly gonna figure this out? 270 00:08:56,774 --> 00:08:58,742 Mark is trying to ruin my play. 271 00:08:58,777 --> 00:08:59,843 Plus, look at this. 272 00:08:59,878 --> 00:09:01,878 He is stealing complete focus with that V-neck. 273 00:09:01,914 --> 00:09:03,647 Do you think that I want to wear this? 274 00:09:03,648 --> 00:09:04,715 Okay, all right. 275 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Unbelievable! 276 00:09:05,784 --> 00:09:08,185 Oh, and now this. 277 00:09:08,220 --> 00:09:10,320 Our lead actress shows up late, 278 00:09:10,356 --> 00:09:11,755 with sex hair. 279 00:09:11,790 --> 00:09:13,323 So sorry. I do, though. 280 00:09:13,359 --> 00:09:14,359 I do have sex hair. 281 00:09:14,393 --> 00:09:15,393 Okay, you know what, 282 00:09:15,425 --> 00:09:16,526 You need to get up here right now. 283 00:09:16,562 --> 00:09:17,728 Sorry. So sorry. 284 00:09:17,763 --> 00:09:19,930 Gwen, Gwen, Gwen, listen to me, okay? 285 00:09:19,965 --> 00:09:21,365 I don't want to brag, 286 00:09:21,400 --> 00:09:24,334 But in 1999 I cast a woman in a wheelchair as Peter Pan. 287 00:09:24,370 --> 00:09:25,736 And you know what they said to me? 288 00:09:25,771 --> 00:09:27,904 "She'll never fly. You can't do it. 289 00:09:27,940 --> 00:09:31,375 You can't lift that metal chair up into the sky." 290 00:09:31,376 --> 00:09:33,477 But damn it, she flew. 291 00:09:33,512 --> 00:09:35,479 Nice story. Can we rehearse? 292 00:09:35,514 --> 00:09:37,881 Yes, absolutely. Let's dive in. 293 00:09:37,916 --> 00:09:39,383 Okay, here we go. 294 00:09:39,418 --> 00:09:40,817 Words. Let's do this, people. 295 00:09:40,851 --> 00:09:41,819 Act one. 296 00:09:41,854 --> 00:09:43,553 Here's your martini, Daddy. 297 00:09:43,554 --> 00:09:45,622 Ugh, line? 298 00:09:45,658 --> 00:09:46,890 - Sorry. - How was your day? 299 00:09:46,923 --> 00:09:48,492 Okay, I got it, I got it, I got it, I got it, okay. 300 00:09:48,525 --> 00:09:49,926 - You asked for a line. - I didn't need it though. 301 00:09:49,962 --> 00:09:52,663 Okay. Here's your martini, Daddy. 302 00:09:52,698 --> 00:09:55,399 How was your day? 303 00:09:55,432 --> 00:09:56,667 I wanna go to college or something... 304 00:09:56,702 --> 00:09:57,768 Sorry, I'm gonna stop you. 305 00:09:57,803 --> 00:09:59,269 You're supposed to be off-book. 306 00:09:59,305 --> 00:10:00,637 You're supposed to be off-book. 307 00:10:00,671 --> 00:10:02,272 I am, I am, but I'm just, like, taking a moment... 308 00:10:02,306 --> 00:10:03,774 You're not. You don't know any of your lines. 309 00:10:03,807 --> 00:10:05,509 - I do, I know... - You do not know a single line. 310 00:10:05,542 --> 00:10:06,910 This is how De Niro does it. He takes it, he lives in it. 311 00:10:06,945 --> 00:10:09,513 It's not. He's De Niro though. 312 00:10:09,546 --> 00:10:11,281 Okay, let's take... can we take it from the top? 313 00:10:11,282 --> 00:10:12,516 Would that be okay? 314 00:10:12,549 --> 00:10:13,550 Is there anyone else in this scene, Emma? 315 00:10:13,551 --> 00:10:14,785 You're basically still at the top. 316 00:10:14,820 --> 00:10:16,620 All right, ready? From the top. 317 00:10:16,655 --> 00:10:18,655 Daddy? 318 00:10:18,691 --> 00:10:20,457 Daddy, are you there? 319 00:10:20,492 --> 00:10:23,794 It's me, Glenn. 320 00:10:23,829 --> 00:10:25,429 - Line. - Oh, my God. 321 00:10:25,464 --> 00:10:26,530 "How was your day?" 322 00:10:26,565 --> 00:10:28,632 How was your day? 323 00:10:30,268 --> 00:10:31,235 Are we doing... 324 00:10:31,270 --> 00:10:32,936 Are we doing the whole... 325 00:10:33,172 --> 00:10:35,372 I can't... I seriously cannot... 326 00:10:35,407 --> 00:10:36,673 I'm not gonna feed you... 327 00:10:36,709 --> 00:10:38,542 All right, all right, all right, all right! 328 00:10:38,575 --> 00:10:39,544 That's it! 329 00:10:39,578 --> 00:10:41,912 I have an announcement to make. 330 00:10:41,947 --> 00:10:43,847 In order for a play to work, 331 00:10:43,848 --> 00:10:47,317 every piece must play its part. 332 00:10:47,353 --> 00:10:50,787 However, in our play, we have a piece that is broken, 333 00:10:50,823 --> 00:10:53,190 And perhaps not wearing enough blush. 334 00:10:53,225 --> 00:10:57,194 Therefore, I will now be taking over the part of Glenn. 335 00:10:57,195 --> 00:10:58,195 - What? - What? 336 00:10:58,196 --> 00:11:02,566 Emma, thank you for your time. 337 00:11:02,601 --> 00:11:04,401 Wait, you're not seriously firing me. 338 00:11:04,434 --> 00:11:05,736 I don't think this is a good idea. 339 00:11:05,771 --> 00:11:07,871 I have made my decision. 340 00:11:09,741 --> 00:11:11,708 Emma, thank you for your time. 341 00:11:12,745 --> 00:11:15,879 Oh, this... this is rich. 342 00:11:15,880 --> 00:11:17,581 I get it! 343 00:11:17,616 --> 00:11:19,883 - Okay. - Enjoy getting "whet." 344 00:11:19,884 --> 00:11:21,451 Come on, man. 345 00:11:21,487 --> 00:11:23,286 You were fired by your own mom? 346 00:11:23,322 --> 00:11:24,588 I'm actually relieved. 347 00:11:24,623 --> 00:11:26,356 There were so many lines about bone loss. 348 00:11:26,392 --> 00:11:27,891 It felt like a Boniva ad. 349 00:11:27,892 --> 00:11:29,760 Hey, I like you. 350 00:11:29,795 --> 00:11:31,595 Oh, okay. We're doing this? 351 00:11:31,630 --> 00:11:33,764 Well, yes, yeah, we're gonna do this now. 352 00:11:33,765 --> 00:11:36,733 Okay, well, I really like you too. 353 00:11:36,769 --> 00:11:40,437 One of the many fun complications of dating a rabbi 354 00:11:40,472 --> 00:11:42,639 is that I have, like, 300 people in my congregation, 355 00:11:42,640 --> 00:11:44,474 all of whom really like to get up in my business. 356 00:11:44,510 --> 00:11:46,777 So you wanna keep it quiet? 357 00:11:46,778 --> 00:11:48,645 Just for now. Is that... is that okay? 358 00:11:48,680 --> 00:11:50,447 Oh, my God, music to my ears. 359 00:11:50,482 --> 00:11:51,482 Yeah? 360 00:11:51,515 --> 00:11:52,582 I don't need a bunch of Jewish moms 361 00:11:52,616 --> 00:11:53,650 kibbutzing about my business. 362 00:11:53,651 --> 00:11:54,885 - "Kibitzing." - Whatever. 363 00:11:54,920 --> 00:11:57,387 - Really? - Yeah. Oh. 364 00:11:57,388 --> 00:11:59,489 This is the way the ladies ride. 365 00:11:59,525 --> 00:12:00,724 Trit-trot. 366 00:12:00,759 --> 00:12:02,526 Oh, this is awkward. 367 00:12:02,561 --> 00:12:04,761 I didn't expect to run into you here. 368 00:12:04,797 --> 00:12:06,730 In our house where we live? 369 00:12:06,765 --> 00:12:08,265 Listen, Emma, I'm sorry. 370 00:12:08,300 --> 00:12:09,866 I had no idea she was gonna do that. 371 00:12:09,902 --> 00:12:12,235 You certainly didn't try to stop it. 372 00:12:12,271 --> 00:12:13,637 Well, I wish you all the best 373 00:12:13,638 --> 00:12:14,838 on your theatrical success, 374 00:12:14,873 --> 00:12:16,373 and I do hope that Charlotte and I 375 00:12:16,374 --> 00:12:18,175 can keep in touch from time to time. 376 00:12:18,208 --> 00:12:19,643 Okay, can you just shut up for a second? 377 00:12:19,678 --> 00:12:21,178 - I need your help. - What? 378 00:12:21,211 --> 00:12:22,879 Your mother has been spinning out ever since 379 00:12:22,915 --> 00:12:24,214 the other night at dinner, 380 00:12:24,247 --> 00:12:25,549 And I have no idea what's going on. 381 00:12:25,550 --> 00:12:26,817 Well, what happened at dinner? 382 00:12:26,818 --> 00:12:29,286 I don't know, this woman came over, Betty Gilbert. 383 00:12:29,287 --> 00:12:30,754 Oh, no. Did she say anything weird? 384 00:12:30,789 --> 00:12:32,522 Yeah, when she was leaving she said, 385 00:12:32,558 --> 00:12:34,257 "Enjoy your chicken salad." 386 00:12:34,293 --> 00:12:35,492 Oh, my God, this is bad. 387 00:12:35,527 --> 00:12:37,561 This is, like, really, really bad. 388 00:12:37,562 --> 00:12:38,829 What? 389 00:12:38,830 --> 00:12:41,798 Sit with me. 390 00:12:41,834 --> 00:12:45,469 In 1984, my mother was put in charge of the food 391 00:12:45,504 --> 00:12:46,803 at the annual garden party. 392 00:12:46,804 --> 00:12:47,904 Why are you using that voice? 393 00:12:47,940 --> 00:12:49,739 And she was so nervous 394 00:12:49,775 --> 00:12:51,741 that she outsourced the chicken salad 395 00:12:51,777 --> 00:12:54,678 to a new Mexican restaurant she'd heard about 396 00:12:54,713 --> 00:12:56,680 on the other side of town. 397 00:12:56,681 --> 00:12:57,881 El Charro's. 398 00:12:57,916 --> 00:12:58,916 That means "cowboy." 399 00:12:58,951 --> 00:13:00,250 Within minutes of the party, 400 00:13:00,283 --> 00:13:01,618 she knew something was terribly wrong. 401 00:13:01,653 --> 00:13:02,786 Oh, no. 402 00:13:02,821 --> 00:13:05,255 40 women crapping themselves through Coco Chanel skirts 403 00:13:05,290 --> 00:13:06,790 is a real game changer. 404 00:13:06,825 --> 00:13:07,924 Ooh. 405 00:13:07,958 --> 00:13:09,459 My mother's never been able to live it down. 406 00:13:09,460 --> 00:13:11,194 Poor Gwen. I'm gonna go talk to her. 407 00:13:11,195 --> 00:13:12,462 - Oh, no, no, no, you can't. - Why? 408 00:13:12,463 --> 00:13:14,598 No, WASPs never talk about their problems. 409 00:13:14,633 --> 00:13:15,966 We just push it all down. 410 00:13:16,201 --> 00:13:18,702 We repress, repress, repress, and then we explode. 411 00:13:18,703 --> 00:13:19,836 That doesn't make any sense. 412 00:13:19,870 --> 00:13:20,838 You don't make any sense! 413 00:13:20,873 --> 00:13:22,572 - Hey. - Sorry. 414 00:13:23,876 --> 00:13:25,709 Hey, hey, hey, popped collar. 415 00:13:25,710 --> 00:13:27,410 What is... what's... what's happening? 416 00:13:27,446 --> 00:13:29,579 She wants me to build a huge 12-foot, like, 417 00:13:29,580 --> 00:13:31,448 lady's, you know... 418 00:13:31,483 --> 00:13:33,183 - You know what I mean? - No. 419 00:13:33,184 --> 00:13:35,819 Maggie, you know, the thing... The hairy oyster. 420 00:13:35,854 --> 00:13:37,721 - I do not know. - The star and its fruit. 421 00:13:37,722 --> 00:13:39,322 The barn doors where the baby come out. 422 00:13:39,323 --> 00:13:40,423 Just say it, man. 423 00:13:40,457 --> 00:13:41,691 Just say what you're trying to say. 424 00:13:41,727 --> 00:13:43,260 Here, just look at it yourself. 425 00:13:43,295 --> 00:13:44,394 - Here. - Okay. 426 00:13:44,429 --> 00:13:46,363 This is what she wants me to build. 427 00:13:46,364 --> 00:13:47,364 Why? 428 00:13:47,365 --> 00:13:50,500 Because she's lost her mind! 429 00:13:50,501 --> 00:13:53,470 Ma, she's gonna be my wife whether you like it or not. 430 00:13:53,471 --> 00:13:55,472 No, I don't like it. 431 00:13:55,473 --> 00:13:58,308 I don't like it one bit. 432 00:13:58,343 --> 00:13:59,609 Oh! 433 00:13:59,645 --> 00:14:01,611 There you go. There you go! 434 00:14:01,647 --> 00:14:02,879 Oh, son! 435 00:14:02,880 --> 00:14:05,749 Oh, my God, why is Ian motorboating Candy? 436 00:14:05,784 --> 00:14:08,184 This is supposed to be a mother/son scene. 437 00:14:08,220 --> 00:14:10,487 We need sex. We need to push some boundaries. 438 00:14:10,522 --> 00:14:12,188 I mean, everybody is bored! 439 00:14:12,224 --> 00:14:14,491 Okay, you know what, I understand that you are scared. 440 00:14:14,526 --> 00:14:15,592 Oh, pfft! 441 00:14:15,627 --> 00:14:16,726 But you need to trust me. 442 00:14:16,762 --> 00:14:18,895 I am the director, and you wrote a beautiful play, 443 00:14:18,931 --> 00:14:21,231 which is what I would like to put on. 444 00:14:21,232 --> 00:14:23,600 If you think that there really is nothing wrong with this play, 445 00:14:23,635 --> 00:14:27,170 Then I don't think that you're the right director anymore. 446 00:14:27,205 --> 00:14:28,505 Thank you for your time. 447 00:14:28,540 --> 00:14:29,873 Okay, no, no, no, no. 448 00:14:29,906 --> 00:14:30,875 No? 449 00:14:30,909 --> 00:14:33,610 This is not how this is gonna roll out. 450 00:14:33,645 --> 00:14:35,612 Thank you for your time. 451 00:14:35,647 --> 00:14:37,213 I'm gonna thank you for your time. 452 00:14:37,249 --> 00:14:39,182 No, because I am thanking you for your time. 453 00:14:39,217 --> 00:14:40,917 No, I'm thanking you for your time, okay? 454 00:14:40,918 --> 00:14:42,752 - No, no, thank you. - And you know what? 455 00:14:42,788 --> 00:14:44,854 I get it, I get it, there's a storm. 456 00:14:44,890 --> 00:14:47,257 We're in the center of a hurricane. 457 00:14:47,292 --> 00:14:48,758 But I'm not gonna get "whet." 458 00:14:48,794 --> 00:14:51,728 I'm just gonna ride in the eye, okay? 459 00:14:51,763 --> 00:14:53,496 You're the one that's gonna get "whet." 460 00:14:53,532 --> 00:14:56,933 I assure you, Maggie, I am dry as a bone. 461 00:14:56,934 --> 00:15:00,604 Whet, whet, whet! 462 00:15:00,639 --> 00:15:03,707 Maggie! 463 00:15:03,742 --> 00:15:05,342 Uh, I don't think that's in the script. 464 00:15:07,275 --> 00:15:09,308 God, how dare she, you know? 465 00:15:09,309 --> 00:15:10,877 I mean, you give someone the best of yourself, 466 00:15:10,913 --> 00:15:12,646 and then they just throw it in the garbage? 467 00:15:12,647 --> 00:15:14,147 I'm gonna transition back to being a good friend 468 00:15:14,183 --> 00:15:16,650 in just a second, but can I just relish for a moment 469 00:15:16,685 --> 00:15:18,018 that you are finally experiencing 470 00:15:18,053 --> 00:15:19,920 what I've had to deal with my entire life? 471 00:15:19,921 --> 00:15:22,789 Hey, this is not funny, okay? Your mother is my friend. 472 00:15:22,790 --> 00:15:24,124 Hey, hey, listen to me. 473 00:15:24,159 --> 00:15:25,926 You think this actually means something? 474 00:15:25,927 --> 00:15:29,696 She has fired me as her own daughter multiple times. 475 00:15:29,732 --> 00:15:31,164 Well, that's not nice, okay? 476 00:15:31,165 --> 00:15:32,833 It's not how I was with my mom, 477 00:15:32,868 --> 00:15:36,136 And it's definitely not how I want to be with my friends. 478 00:15:36,169 --> 00:15:37,738 You know what's gonna be the weirdest part? 479 00:15:37,771 --> 00:15:39,606 Is sitting front row of a show that I'm not even... 480 00:15:39,641 --> 00:15:40,907 Whoa, whoa, no, no, no, no. 481 00:15:40,908 --> 00:15:42,275 No, no, that's the only good thing about this happening. 482 00:15:42,311 --> 00:15:43,844 We don't have to go. 483 00:15:43,877 --> 00:15:46,013 We can throw in Bull Durham and have the night of our lives. 484 00:15:46,046 --> 00:15:47,015 Oh, we're going. 485 00:15:47,049 --> 00:15:48,115 A young Susan Sarandon, 486 00:15:48,150 --> 00:15:50,317 ping-ponging between Costner and Robbins. 487 00:15:50,551 --> 00:15:51,319 It's spring break. 488 00:15:51,553 --> 00:15:53,220 Who's she gonna have sex with, Maggie? 489 00:15:53,221 --> 00:15:54,688 Both of them. 490 00:15:54,721 --> 00:15:55,822 I'm gonna tell you, it doesn't hold up. 491 00:15:55,858 --> 00:15:57,157 How dare you! 492 00:15:57,192 --> 00:15:59,159 Put on a dress. We're going to your mom's show. 493 00:16:00,561 --> 00:16:02,763 I had to triple-Spanx myself. 494 00:16:02,796 --> 00:16:03,765 Great. I'm happy for you. 495 00:16:03,797 --> 00:16:04,931 Where's the fat gonna escape? 496 00:16:04,932 --> 00:16:06,166 I'm afraid. 497 00:16:06,199 --> 00:16:07,667 I don't know. Oh, there's your rabbi. 498 00:16:07,668 --> 00:16:10,537 - Wanna... okay. - Oh, yeah, let's say hi. 499 00:16:10,538 --> 00:16:12,606 Oh, sorry. Hey, Dan. 500 00:16:12,641 --> 00:16:15,075 Hey. 501 00:16:15,076 --> 00:16:16,877 Good to see you. 502 00:16:16,912 --> 00:16:19,212 Uh, Emma, good to see you. 503 00:16:19,246 --> 00:16:20,214 Maggie? 504 00:16:20,249 --> 00:16:22,282 Yeah. 505 00:16:22,317 --> 00:16:24,217 It's supposed to be a good show, so enjoy it. 506 00:16:24,218 --> 00:16:27,020 - Yeah, she... - Thank you. 507 00:16:27,056 --> 00:16:29,556 - That was super weird. - Yeah... 508 00:16:29,557 --> 00:16:30,557 We have a situation. 509 00:16:30,592 --> 00:16:31,691 What's up? 510 00:16:31,725 --> 00:16:32,993 Gwen's locked herself in the bathroom. 511 00:16:32,994 --> 00:16:34,261 - Oh, God. - What? 512 00:16:34,294 --> 00:16:35,962 And I keep on knocking, and she just keeps on saying, 513 00:16:35,963 --> 00:16:37,898 "Ocupado, Jorge, ocupado." 514 00:16:37,933 --> 00:16:39,533 I mean, does she think my name's Jorge? 515 00:16:39,568 --> 00:16:41,201 - Oh, that's is a... - On the back? 516 00:16:41,236 --> 00:16:42,836 - That's too deep a V. - Oh. 517 00:16:42,871 --> 00:16:44,771 - Gwen, it's Maggie. 518 00:16:44,807 --> 00:16:47,774 Can you open the door? It's a safe space. 519 00:16:47,810 --> 00:16:51,845 Hey, cut the crap and let us in, Mom! 520 00:16:51,880 --> 00:16:53,947 - All right, God. - Come on. 521 00:16:55,683 --> 00:16:57,984 What are you doing? 522 00:16:57,985 --> 00:16:59,252 Oh, hello. 523 00:16:59,288 --> 00:17:01,588 Is the theater cleared? Is everyone gone? 524 00:17:01,623 --> 00:17:03,223 No, they're waiting to see the play. 525 00:17:03,258 --> 00:17:05,725 I've decided I'm not interested in doing the play. 526 00:17:05,726 --> 00:17:07,594 This is classic. This is so dramatic. 527 00:17:07,595 --> 00:17:08,962 Just... will you cut the shit and just get out... 528 00:17:08,963 --> 00:17:10,964 - Hey, go in the stall. - Why? 529 00:17:10,965 --> 00:17:12,199 You're making it worse. Go in the stall. 530 00:17:12,232 --> 00:17:13,266 I don't wanna go in the stall. 531 00:17:13,267 --> 00:17:14,734 Just go in the stall. 532 00:17:14,735 --> 00:17:16,736 Oh, God. 533 00:17:21,576 --> 00:17:23,210 Gwen, you have nothing to worry about. 534 00:17:23,245 --> 00:17:24,678 The show is great. It's gonna... 535 00:17:24,713 --> 00:17:25,979 No, it is not great! 536 00:17:26,012 --> 00:17:27,747 And you have been filling me with false hope. 537 00:17:27,783 --> 00:17:28,882 No, I haven't. 538 00:17:28,883 --> 00:17:30,117 Telling me that I'm good when I'm not. 539 00:17:30,152 --> 00:17:31,218 You are good. 540 00:17:31,251 --> 00:17:32,586 And now Betty and that crew of cronies of hers, 541 00:17:32,621 --> 00:17:33,687 They're waiting outside, 542 00:17:33,722 --> 00:17:35,689 waiting for me to serve them chicken salad. 543 00:17:35,724 --> 00:17:37,724 Oh, my God, what is the deal 544 00:17:37,759 --> 00:17:40,093 with you guys and the chicken salad? 545 00:17:40,127 --> 00:17:41,294 You know, women like Betty Gilbert, 546 00:17:41,295 --> 00:17:42,729 you know what they do? 547 00:17:42,762 --> 00:17:44,264 They sit back and wait for other people to take risks, 548 00:17:44,299 --> 00:17:45,866 and then they judge them. 549 00:17:45,867 --> 00:17:48,602 But you, you my friend, are putting yourself out there, 550 00:17:48,603 --> 00:17:51,138 and that is super scary and awesome. 551 00:17:51,139 --> 00:17:52,205 She's right, Mom. 552 00:17:52,241 --> 00:17:54,241 I am not brave the way the two of you are. 553 00:17:54,276 --> 00:17:56,109 I could never raise a baby on my own. 554 00:17:56,145 --> 00:17:58,044 I could never move to another country. 555 00:17:58,045 --> 00:18:00,580 I could never spend the day in my pajamas. 556 00:18:00,616 --> 00:18:01,648 They're workout clothes! 557 00:18:01,649 --> 00:18:03,717 I was planning on working out. 558 00:18:03,750 --> 00:18:05,185 Gwen, we're only able to do that stuff 559 00:18:05,220 --> 00:18:06,887 because the women who raised us 560 00:18:06,922 --> 00:18:08,855 were such secret badasses. 561 00:18:08,891 --> 00:18:11,658 And, Mom, you are brave. 562 00:18:11,693 --> 00:18:13,793 Okay, you wrote this play. 563 00:18:13,794 --> 00:18:15,328 I've never written a play. 564 00:18:15,531 --> 00:18:17,297 And guess what, it's really good. 565 00:18:17,533 --> 00:18:18,632 Well, it's too late. 566 00:18:18,633 --> 00:18:19,833 I've ruined the script. 567 00:18:19,868 --> 00:18:21,034 It's never too late. 568 00:18:21,035 --> 00:18:22,302 And I'll tell you what we're gonna do. 569 00:18:22,538 --> 00:18:23,737 We're gonna do a staged reading 570 00:18:23,772 --> 00:18:24,871 of the original play. 571 00:18:24,907 --> 00:18:26,873 No sets. Scripts in hand. 572 00:18:26,909 --> 00:18:30,610 And, uh, P.S. I saw Betty Gilbert on the way in. 573 00:18:30,646 --> 00:18:33,313 She was wearing a sleeveless linen tunic. 574 00:18:33,314 --> 00:18:35,749 Oh, she doesn't have the upper arms for that. 575 00:18:35,784 --> 00:18:36,883 Looked like cottage cheese. 576 00:18:36,919 --> 00:18:40,687 Tell them lights up in five! 577 00:18:42,223 --> 00:18:44,658 Thank you all for coming. 578 00:18:44,693 --> 00:18:48,195 It has been quite a journey to this stage. 579 00:18:48,230 --> 00:18:52,299 Emma and Maggie, my two daughters, 580 00:18:52,534 --> 00:18:54,801 helped me take the last steps. 581 00:18:54,802 --> 00:18:58,802 So without further ado, I give you Cashmere Burka. 582 00:19:05,981 --> 00:19:08,815 - Emma. - Oh, hey, Dan. 583 00:19:08,816 --> 00:19:10,917 Hey, it was really... it was great. 584 00:19:10,953 --> 00:19:12,185 Oh, thanks. 585 00:19:12,221 --> 00:19:15,055 Um, hey, I normally wouldn't mention this, 586 00:19:15,090 --> 00:19:18,558 But can I just say when I said hi to you earlier, 587 00:19:18,594 --> 00:19:20,126 I didn't really like how that felt. 588 00:19:20,127 --> 00:19:21,561 Me neither. That was... 589 00:19:21,562 --> 00:19:24,764 I shook your hand, like I was giving you a diploma. 590 00:19:24,800 --> 00:19:28,068 No, I paused like we were taking a picture for the newspaper. 591 00:19:28,101 --> 00:19:29,102 I know I'm a rabbi and all, 592 00:19:29,103 --> 00:19:30,343 but if I get a little kibitzing 593 00:19:30,539 --> 00:19:31,705 for canoodling with a shiksa, 594 00:19:31,740 --> 00:19:33,106 then so be it, all right? 595 00:19:33,107 --> 00:19:34,574 All right, well, mazels to that. 596 00:19:34,575 --> 00:19:35,842 - Yeah. - Did I say that right? 597 00:19:35,877 --> 00:19:37,244 - You said it perfectly. - Okay. 598 00:19:37,279 --> 00:19:38,979 Gwen. 599 00:19:39,014 --> 00:19:40,547 Betty. 600 00:19:40,582 --> 00:19:43,049 Well, that play was a tad too raw 601 00:19:43,085 --> 00:19:44,684 for my taste. 602 00:19:44,718 --> 00:19:46,586 Just like the chicken salad I served you in 1984, 603 00:19:46,587 --> 00:19:47,854 wouldn't you say? 604 00:19:47,855 --> 00:19:49,122 Well... 605 00:19:49,157 --> 00:19:51,191 Oh, Betty, thank you for coming. 606 00:19:51,226 --> 00:19:52,692 Your support means the world to me. 607 00:19:52,728 --> 00:19:55,895 Well, you're... you're very welcome. 608 00:19:55,931 --> 00:19:58,198 I... 609 00:19:58,233 --> 00:19:59,799 Bye. 610 00:20:01,035 --> 00:20:02,736 Feels good, right? 611 00:20:02,771 --> 00:20:06,006 Yes, it does. 612 00:20:06,007 --> 00:20:08,675 Did you see her upper arms? They're like cottage cheese. 613 00:20:08,710 --> 00:20:11,011 Gwen, what are you talk... they're stunning. 614 00:20:11,046 --> 00:20:12,979 Just give me this. 615 00:20:13,015 --> 00:20:14,714 Okay. Cottage cheese, it is. 616 00:20:16,358 --> 00:20:17,958 Here's your martini, Daddy. 617 00:20:17,960 --> 00:20:20,160 Mommy said to bring it to you. 618 00:20:20,190 --> 00:20:23,491 I don't want to... disturb you. 619 00:20:23,526 --> 00:20:25,226 I can't marry you. 620 00:20:25,261 --> 00:20:28,529 Don't you understand, your body came back from the war, 621 00:20:28,565 --> 00:20:34,379 But your heart... your heart is still fighting the Viet Cong. 622 00:20:34,379 --> 00:20:36,437 So you can keep your what ifs 623 00:20:36,473 --> 00:20:38,606 and your why nots 624 00:20:38,607 --> 00:20:41,909 and your coulda beens and your shoulda nevers. 625 00:20:41,945 --> 00:20:45,179 Mrs. Clawforge, your mother is dead. 626 00:20:45,379 --> 00:20:48,979 Sub by emmasan, synced by santibone www.Addic7ed.com 627 00:20:49,029 --> 00:20:53,579 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.