All language subtitles for Playing House s01e10 Your Eyes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,575 --> 00:00:13,794 Look at this little angle. 2 00:00:14,787 --> 00:00:16,464 We are really doing it. 3 00:00:16,464 --> 00:00:17,657 Mm-Hmm. 4 00:00:21,047 --> 00:00:22,944 What do we do? 5 00:00:23,822 --> 00:00:26,600 - I can't. - Plan B, we need a "Twinkle Star". 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,840 Find the twinkle star. 7 00:00:28,469 --> 00:00:32,891 Twinkle, twinkle, little star 8 00:00:32,938 --> 00:00:35,250 What are you doing? Don't do that. You sound like an old... 9 00:00:35,296 --> 00:00:38,160 Find her twinkle star, that's what it sounds like. I was just trying to match it. 10 00:00:38,160 --> 00:00:39,149 It's terrifying. 11 00:00:39,149 --> 00:00:41,820 - Is this the one? - No, no, it's a purple one with a... 12 00:00:41,861 --> 00:00:44,674 That sounds weird. Who gave you that one? Your white trash cousin? 13 00:00:44,700 --> 00:00:46,101 That's rude. You know what, she's not been able to use 14 00:00:46,101 --> 00:00:48,888 that tea set you gave her till she's four years old. 15 00:00:48,928 --> 00:00:51,117 - Don't you turn on me! - Can you take her just for a sec? 16 00:00:51,117 --> 00:00:53,114 I know, we are finding it. 17 00:00:53,114 --> 00:00:55,018 We are gonna find it. There we go. 18 00:00:56,201 --> 00:00:58,596 Mags, this baby hates me. And she hates my face. 19 00:00:58,596 --> 00:00:59,672 Oh, I found it, I found it! 20 00:00:59,672 --> 00:01:00,829 Good, good, good. 21 00:01:01,098 --> 00:01:02,911 I got it! Oh. 22 00:01:03,376 --> 00:01:05,022 Why is this covered in poop? 23 00:01:05,058 --> 00:01:06,689 You are supposed to wash that. 24 00:01:06,689 --> 00:01:08,573 I meant to. But I need it to get away from me. 25 00:01:08,612 --> 00:01:11,097 So I just shoved it into a bomb and put it under the dresser. 26 00:01:11,097 --> 00:01:12,489 - Come on. - I'm so sorry. 27 00:01:12,526 --> 00:01:14,196 Give it to me. 28 00:01:14,196 --> 00:01:16,720 Okay, okay. 29 00:01:16,776 --> 00:01:18,627 That's what you wanted. 30 00:01:18,627 --> 00:01:21,002 - You wanted your binky. - Oh, my God. 31 00:01:21,002 --> 00:01:22,135 That's what you wanted. 32 00:01:22,170 --> 00:01:24,137 You just wanted your binky. 33 00:01:24,172 --> 00:01:27,274 Remember all those adventures we had when you were pregnant? 34 00:01:27,308 --> 00:01:29,609 We should do that again. That was fun. 35 00:01:29,644 --> 00:01:32,045 Nope, no more adventures. Okay? 36 00:01:32,080 --> 00:01:34,147 I'm too effing tired. 37 00:01:35,383 --> 00:01:37,017 Oh, turn it off! 38 00:01:37,051 --> 00:01:38,018 Turn it off. 39 00:01:38,052 --> 00:01:39,319 You turn that star off right now. 40 00:01:39,354 --> 00:01:40,587 Turn it down. 41 00:01:40,621 --> 00:01:44,858 Twinkle, twinkle, little 42 00:01:44,892 --> 00:01:47,561 Star how I 43 00:01:49,197 --> 00:01:52,481 Synced by emmasan www.Addic7ed.Com 44 00:02:07,063 --> 00:02:08,030 We have the same eyes. 45 00:02:08,064 --> 00:02:09,131 Try a little sandwich? 46 00:02:09,166 --> 00:02:10,166 No, no. Mom, mom, mom. 47 00:02:10,200 --> 00:02:11,734 She's not on solid foods. Please. 48 00:02:12,803 --> 00:02:14,804 Has Bruce's eyes. 49 00:02:14,838 --> 00:02:16,639 And she drools just like Bruce too. 50 00:02:16,673 --> 00:02:18,140 Bruce, how do you do it? 51 00:02:18,175 --> 00:02:20,075 She loves it when I act like an idiot. 52 00:02:20,110 --> 00:02:21,210 Oh. 53 00:02:21,244 --> 00:02:23,312 You know what? She is loving you all the time. 54 00:02:23,346 --> 00:02:24,313 You want a turn? 55 00:02:24,347 --> 00:02:26,415 Um, okay. 56 00:02:27,684 --> 00:02:28,684 Is that a good idea? 57 00:02:28,718 --> 00:02:29,919 What is it? Am I doing it wrong? 58 00:02:29,953 --> 00:02:31,220 It's okay. Here, I'll take her. 59 00:02:31,254 --> 00:02:32,421 Am I holding... I... I can do it. 60 00:02:32,455 --> 00:02:33,923 Mama. Hi. Hey, sweet girl. 61 00:02:33,957 --> 00:02:35,891 Oh, she's got the mother's touch. 62 00:02:35,926 --> 00:02:36,892 Yeah. 63 00:02:36,927 --> 00:02:38,360 There you go. 64 00:02:38,395 --> 00:02:39,361 There we go. 65 00:02:41,264 --> 00:02:42,932 Okay, so for the christening on Sunday... 66 00:02:42,966 --> 00:02:44,200 Yeah. 67 00:02:44,234 --> 00:02:45,801 I think I've got most of it taken care of. 68 00:02:45,836 --> 00:02:47,303 Then why are we even here? 69 00:02:47,337 --> 00:02:49,405 I mean, I could be watching Wheel. 70 00:02:49,439 --> 00:02:50,506 I've got benches and chairs 71 00:02:50,540 --> 00:02:51,941 being delivered on Sunday morning. 72 00:02:51,975 --> 00:02:53,976 Shadowcreek farms is doing the flowers. 73 00:02:54,010 --> 00:02:55,211 Yes? I'd like to pose a query. 74 00:02:55,245 --> 00:02:56,963 Mom, you don't have to raise your hand. 75 00:02:56,963 --> 00:02:59,011 Are you absolutely sold on the name Charlotte? 76 00:02:59,011 --> 00:02:59,740 - Yes. - Mom. 77 00:02:59,779 --> 00:03:01,688 Because Gwendolyn is still available. 78 00:03:01,723 --> 00:03:02,723 Yeah, yeah, yeah, yeah, 79 00:03:02,757 --> 00:03:04,157 but I got dibs on the middle name, 80 00:03:04,192 --> 00:03:07,728 because I really love "Donna Nicole." 81 00:03:07,762 --> 00:03:09,329 - Oh, mom, that's beautiful. - Uh-uh. 82 00:03:09,363 --> 00:03:10,731 "Charlotte Donna Nicole caruso." 83 00:03:10,765 --> 00:03:13,233 No, no, no, no. I'm choosing the middle name. 84 00:03:13,267 --> 00:03:14,434 - Is that cool? - Yes. 85 00:03:14,469 --> 00:03:15,435 Now, can we focus? 86 00:03:15,470 --> 00:03:16,870 We are planning a christening here. 87 00:03:16,904 --> 00:03:18,939 - Okay. - Okay, um... 88 00:03:18,973 --> 00:03:20,040 Oh, for food... 89 00:03:20,074 --> 00:03:21,408 I'm on the cannolis. 90 00:03:21,442 --> 00:03:23,310 And then I'val ordered a bunch of platters. 91 00:03:23,344 --> 00:03:24,377 We've got cheeses... 92 00:03:24,412 --> 00:03:26,246 Various cheeses and rolled meats. 93 00:03:26,280 --> 00:03:27,647 Speaking of rolled meats, 94 00:03:27,682 --> 00:03:29,516 I was thinking about wearing a kilt, 95 00:03:29,550 --> 00:03:31,918 'causet'd great to have some bagpipes at this thing. 96 00:03:31,953 --> 00:03:33,620 - Why bagpipes? - Do you have a problem? 97 00:03:33,654 --> 00:03:35,989 Isn't the Caruso family, like, 100% Italian? 98 00:03:36,023 --> 00:03:37,924 - No. We're Sicilian. - You know what? 99 00:03:37,959 --> 00:03:40,293 We're not having bagpipes at your daughter's christening. 100 00:03:40,328 --> 00:03:41,728 I'm gonna make a playlist on my iPod. 101 00:03:41,763 --> 00:03:42,929 Fine. 102 00:03:42,964 --> 00:03:44,464 Oh, and I haven't heard back from Mark 103 00:03:44,499 --> 00:03:46,500 about borrowing Tina's vintage cake stands, so... 104 00:03:46,534 --> 00:03:48,068 Oh, you know what? Let me do that, okay? 105 00:03:48,102 --> 00:03:49,870 Let somebody do something to help you, right? 106 00:03:49,904 --> 00:03:51,071 Yeah. 107 00:03:51,105 --> 00:03:52,639 Besides, I've always been really good 108 00:03:52,673 --> 00:03:54,274 at tracking down ex-boyfriends and their wives. 109 00:03:54,308 --> 00:03:55,442 Okay. 110 00:03:55,476 --> 00:03:56,877 And then I think everything else is covered. 111 00:03:56,911 --> 00:04:00,013 Reverend, toys, goodies, music, backyard prep, so, um... 112 00:04:00,047 --> 00:04:02,349 - Meeting adjourned. - Oh, I'm glad we could help. 113 00:04:02,383 --> 00:04:04,417 Can we at least play Shout? You know, everyone loves Shout. 114 00:04:04,452 --> 00:04:06,453 No. 115 00:04:10,792 --> 00:04:13,527 Sleep sacks, where were you when I needed you? 116 00:04:15,263 --> 00:04:16,963 Hi, Mark. It's Emma. 117 00:04:16,998 --> 00:04:18,732 Sorry to keep bugging you, 118 00:04:18,766 --> 00:04:22,235 but Maggie really needs me to get those vintage cake stands 119 00:04:22,270 --> 00:04:23,804 from bird bones... Oh, sorry. 120 00:04:23,838 --> 00:04:25,639 I mean Tina... Your wife, Tina. 121 00:04:25,673 --> 00:04:27,674 So could you just ask her what she thinks about that? 122 00:04:27,708 --> 00:04:29,009 Thank you so much. 123 00:04:29,043 --> 00:04:30,610 Good-bye. 124 00:04:30,645 --> 00:04:32,679 Get in there. Stupid sleep sacks. 125 00:04:44,192 --> 00:04:45,892 Ah? What is mommy doing? 126 00:04:45,927 --> 00:04:47,527 What is mommy doing? 127 00:04:47,562 --> 00:04:49,229 What is mommy doing? 128 00:04:50,665 --> 00:04:52,098 Oh, my God, I thought you were having 129 00:04:52,133 --> 00:04:53,400 as ass explosion in here. 130 00:04:53,434 --> 00:04:54,467 Why did you come in 131 00:04:54,502 --> 00:04:56,002 if you thought that was the case, Em? 132 00:04:56,037 --> 00:04:57,771 I thought you needed help. 133 00:04:57,805 --> 00:04:58,839 That's what I thought. 134 00:04:58,873 --> 00:05:00,140 Listen, finish your shower. 135 00:05:00,174 --> 00:05:01,408 I'm gonna take her, okay? 136 00:05:01,442 --> 00:05:02,609 No, no, it's fine. It's fine. 137 00:05:02,643 --> 00:05:03,910 I really don't mind. 138 00:05:03,945 --> 00:05:05,439 You know, I'm a mom now, so... 139 00:05:05,464 --> 00:05:08,070 So what? You can't never have you hair be deeply conditioned? 140 00:05:08,107 --> 00:05:08,762 - Come on, let me take her. - No. No. 141 00:05:08,797 --> 00:05:09,897 No, it's actually... 142 00:05:09,931 --> 00:05:11,765 It actually makes me more nervous, so... 143 00:05:11,800 --> 00:05:12,966 All right, I'm a grown woman. 144 00:05:13,001 --> 00:05:14,535 I can handle a baby, okay? 145 00:05:14,569 --> 00:05:16,937 No, it's not because of you, it's because of the baby. 146 00:05:16,971 --> 00:05:19,139 No, but every time you snatch her from me, 147 00:05:19,174 --> 00:05:20,207 then I don't get a chance 148 00:05:20,241 --> 00:05:21,675 to really get used to it, you know? 149 00:05:21,709 --> 00:05:23,744 Okay, well, every time you pick her up, she cries, 150 00:05:23,778 --> 00:05:25,612 so it kind of makes it more stressful for me. 151 00:05:29,951 --> 00:05:32,719 Somebody's staring at us. 152 00:05:32,754 --> 00:05:34,154 Hey, maybe we use 153 00:05:34,189 --> 00:05:35,789 some nice voices when we're talking. 154 00:05:35,824 --> 00:05:37,624 Okay, what I'm trying to say 155 00:05:37,659 --> 00:05:38,826 is that I think you're being 156 00:05:38,860 --> 00:05:40,594 a teensy little bit of a control freak, okay? 157 00:05:40,628 --> 00:05:41,929 - Oh, is that what you think? - Yep. 158 00:05:41,963 --> 00:05:44,631 Maybe have a baby, and then you can talk to me. 159 00:05:44,666 --> 00:05:47,100 Hey, why don't you not make me feel bad 160 00:05:47,135 --> 00:05:49,970 for not currently being in a relationship, okay? 161 00:05:50,004 --> 00:05:51,572 'Cause I'm just trying to help. 162 00:05:51,606 --> 00:05:52,739 I'm just trying to help mommy. 163 00:05:52,774 --> 00:05:53,974 Oh, is that what you're doing? 164 00:05:54,008 --> 00:05:56,610 I'm just trying to help mommy. 165 00:05:56,644 --> 00:05:57,978 You know what would help me 166 00:05:58,012 --> 00:05:59,279 is if you would get those cake stands. 167 00:05:59,314 --> 00:06:00,714 Oh, my God, I'm gonna get 168 00:06:00,748 --> 00:06:02,482 the cake stands, all right? 169 00:06:02,517 --> 00:06:03,984 I called him, like, a million times. 170 00:06:04,018 --> 00:06:05,619 But they're not here, are they? 171 00:06:05,653 --> 00:06:06,954 Oh! 172 00:06:06,988 --> 00:06:08,622 Look who it is. It's Mark. 173 00:06:08,656 --> 00:06:09,823 - Great. - You know what? 174 00:06:09,858 --> 00:06:11,425 I'm gonna get the cake stands. 175 00:06:11,459 --> 00:06:12,860 - And then when I get them... - Uh-huh. 176 00:06:12,894 --> 00:06:15,095 I'm gonna shove them right up your butt, okay? 177 00:06:15,129 --> 00:06:16,563 Oh, I can't wait for that. 178 00:06:16,598 --> 00:06:17,564 All righty. 179 00:06:21,536 --> 00:06:22,502 All right. Oh, P. S... 180 00:06:25,840 --> 00:06:26,807 Hello. 181 00:06:26,841 --> 00:06:27,808 Who is this? 182 00:06:27,842 --> 00:06:29,643 Hey, stop calling me. 183 00:06:29,677 --> 00:06:30,644 Mark, it's Emma. 184 00:06:30,678 --> 00:06:31,712 You called me. 185 00:06:31,746 --> 00:06:33,914 Emma? Oh, Emma! 186 00:06:33,948 --> 00:06:35,549 That's right. It says it right there. 187 00:06:35,583 --> 00:06:37,851 Are you okay? Are you drunk? 188 00:06:37,886 --> 00:06:38,952 Oh, yeah. 189 00:06:38,987 --> 00:06:41,555 If you call 11 zimas drunk, yes, I am. 190 00:06:41,589 --> 00:06:44,458 Probably have alcohol poisoning, to tell you the truth. 191 00:06:44,492 --> 00:06:46,126 Okay, Mark? Mark, where are you. 192 00:06:46,160 --> 00:06:47,127 I'm gonna come get you. 193 00:06:47,161 --> 00:06:48,695 I'll tell you where I'm not. 194 00:06:48,730 --> 00:06:49,730 At home. 195 00:06:49,764 --> 00:06:52,366 Because Tina flew off the bird handle, 196 00:06:52,400 --> 00:06:55,535 and I had to fly the Coop. 197 00:06:55,570 --> 00:06:57,504 Candy, can I have another zima, please? 198 00:06:57,538 --> 00:06:59,039 I will talk to you later. 199 00:06:59,073 --> 00:07:02,242 We will continue this discourse at a different time, Emma. 200 00:07:02,277 --> 00:07:03,677 Okay, Mark? Mark? 201 00:07:05,280 --> 00:07:07,014 Did you get those vintage cake stands? 202 00:07:07,048 --> 00:07:08,715 No. Mark and Tina had a fight. 203 00:07:08,750 --> 00:07:11,018 He is drunk on zimas at Rosie's, so I'm gonna go get him. 204 00:07:11,052 --> 00:07:12,586 Okay, well, let me get dressed, 205 00:07:12,620 --> 00:07:14,467 and I'll just get her stuff together and then we can go. 206 00:07:14,467 --> 00:07:15,627 What are you talking about? You're not coming. 207 00:07:15,627 --> 00:07:16,766 Well, I'm not staying at home. 208 00:07:16,766 --> 00:07:18,654 Okay, first of all, I'm not letting you go to a bar 209 00:07:18,688 --> 00:07:20,356 where your ex is by himself drunk. 210 00:07:20,390 --> 00:07:21,557 That's not appropriate. 211 00:07:21,591 --> 00:07:22,925 And she doesn't seem to be happy 212 00:07:22,959 --> 00:07:25,494 unless she's in a car or moving, so I'm coming. 213 00:07:25,529 --> 00:07:27,029 You want to go to Rosie's? 214 00:07:27,063 --> 00:07:28,731 You want to ride in the car and go to Rosie's? 215 00:07:28,765 --> 00:07:30,633 - Maybe she'll go to sleep then. - All right, fine. 216 00:07:30,667 --> 00:07:32,368 But P.S., I'm still mad at you. 217 00:07:32,402 --> 00:07:34,236 I'm still mad at you. 218 00:07:34,271 --> 00:07:36,438 And I am still mad at you. 219 00:07:40,577 --> 00:07:41,544 See where he is. 220 00:07:41,578 --> 00:07:42,578 Oh, my God. 221 00:07:42,612 --> 00:07:43,846 Sorry. 222 00:07:43,880 --> 00:07:45,681 What happened to Rosie's? 223 00:07:45,715 --> 00:07:47,049 I've never seen so much fringed leather 224 00:07:47,083 --> 00:07:48,083 in my entire life. 225 00:07:48,118 --> 00:07:49,185 I forgot. It's biker week. 226 00:07:49,219 --> 00:07:50,519 You know, when those Daytona guys 227 00:07:50,554 --> 00:07:51,587 make their way up the coast? 228 00:07:51,621 --> 00:07:52,755 You know what, why don't you 229 00:07:52,789 --> 00:07:54,690 take the baby back to the car and wait for me. 230 00:07:54,724 --> 00:07:56,192 No way. She's never been happier. 231 00:07:56,226 --> 00:07:58,928 Must be all the classic rock or something. 232 00:07:58,962 --> 00:08:00,129 Okay, well, why don't we just 233 00:08:00,163 --> 00:08:01,730 find Mark and get out of here, okay? 234 00:08:01,765 --> 00:08:02,898 Excuse me, sir, we just need... 235 00:08:02,933 --> 00:08:05,234 Who the hell are you calling sir? 236 00:08:05,268 --> 00:08:06,235 Oh, no. 237 00:08:06,269 --> 00:08:07,236 Suzy, get over here. 238 00:08:07,270 --> 00:08:09,271 This bitch just called me sir. 239 00:08:09,306 --> 00:08:11,273 We don't need to get Suzy involved, I don't think... 240 00:08:12,309 --> 00:08:13,776 Oh, my God, is that a baby? 241 00:08:13,810 --> 00:08:15,477 Hi. How old? 242 00:08:15,512 --> 00:08:16,712 Oh, she's six weeks. 243 00:08:16,746 --> 00:08:19,415 This is actually her first time out of the house. 244 00:08:19,449 --> 00:08:20,783 When she starts teething, 245 00:08:20,817 --> 00:08:23,319 take an old rag, soak it in whiskey, 246 00:08:23,353 --> 00:08:24,653 pop it in the freezer. 247 00:08:24,688 --> 00:08:26,121 Calms her right down. 248 00:08:26,156 --> 00:08:28,123 Oh, that is a helpful hint. 249 00:08:28,158 --> 00:08:29,225 Okay, I'm sorry. 250 00:08:29,259 --> 00:08:30,893 We have to actually find our friend, so... 251 00:08:30,927 --> 00:08:32,928 I bet you're looking for that tall drink of water... 252 00:08:32,963 --> 00:08:34,029 The one not wearing leather. 253 00:08:34,064 --> 00:08:35,097 - Yeah. - Yeah. 254 00:08:35,131 --> 00:08:36,298 He's over at the bar with Toby. 255 00:08:36,333 --> 00:08:37,967 What kind of motorcycle do you have, sir? 256 00:08:38,001 --> 00:08:39,001 Oh, thank you. 257 00:08:39,035 --> 00:08:40,402 Bye, little baby. 258 00:08:40,437 --> 00:08:41,670 Can I hold her? 259 00:08:41,705 --> 00:08:43,672 No, sir, thank you... I'm sorry, ma'am. 260 00:08:43,707 --> 00:08:45,341 And let me tell you something else, Toby. 261 00:08:45,375 --> 00:08:46,408 Prison sounds good. 262 00:08:46,443 --> 00:08:48,811 The toilet is right beside your bed. 263 00:08:48,845 --> 00:08:51,313 - My toilet is so far away... - Mark? 264 00:08:51,348 --> 00:08:53,115 Emma! 265 00:08:53,149 --> 00:08:54,650 And Mags! 266 00:08:54,684 --> 00:08:55,818 Is that the... baby! 267 00:08:55,852 --> 00:08:56,819 Shh. 268 00:08:56,853 --> 00:08:57,820 Oh, the baby's sl... 269 00:08:57,854 --> 00:08:58,854 Shh, everybody. 270 00:08:58,888 --> 00:08:59,855 You know what? 271 00:08:59,889 --> 00:09:01,223 We're gonna get you home. 272 00:09:01,258 --> 00:09:03,158 So I'm gonna help you get up off of the stool, okay? 273 00:09:03,193 --> 00:09:04,693 Oh, no, no, no. Not gonna happen. 274 00:09:04,728 --> 00:09:06,195 Mm-mm. No, not without this. 275 00:09:06,229 --> 00:09:07,329 Wait, why are you doing 276 00:09:07,364 --> 00:09:08,897 the Single Ladies dance with your hand? 277 00:09:08,932 --> 00:09:10,332 - Not without this, mm-mm. - Why is... 278 00:09:10,367 --> 00:09:12,101 Mark, why don't you have your wedding ring? 279 00:09:12,135 --> 00:09:15,771 'Cause that guy over there is better at me than pool. 280 00:09:22,778 --> 00:09:24,792 Mark, why would you bet your wedding ring in a pool game? 281 00:09:25,007 --> 00:09:26,607 I did? 282 00:09:26,642 --> 00:09:28,643 Oh, no. You guys, look. 283 00:09:28,677 --> 00:09:31,491 Okay. Stop doing that. This is really bad. 284 00:09:31,491 --> 00:09:32,931 - I'll be right back. - Wh-wh... Maggie, Maggie. 285 00:09:32,931 --> 00:09:34,017 What are you doing? What do you mean? 286 00:09:34,053 --> 00:09:35,069 I'm gonna go get his ring back. 287 00:09:35,115 --> 00:09:36,250 Okay, I don't think that's a good idea. 288 00:09:36,285 --> 00:09:37,485 - I can take care of it. - You know what? 289 00:09:37,519 --> 00:09:39,086 Why don't you just leave the baby with me? 290 00:09:39,121 --> 00:09:40,154 I can take care of it. God. 291 00:09:40,188 --> 00:09:42,023 Ortega,lo siento. 292 00:09:42,057 --> 00:09:44,158 They said they have no more of those jalape?o poppers. 293 00:09:44,192 --> 00:09:45,426 What does a man have to do 294 00:09:45,460 --> 00:09:47,261 to get a hot pepper in the state of Connecticut? 295 00:09:47,296 --> 00:09:48,996 I'm sick of these goddamn clams! 296 00:09:49,031 --> 00:09:50,998 Hi. 297 00:09:51,033 --> 00:09:55,269 My name is Maggie, and this is Charlotte. 298 00:09:55,304 --> 00:09:57,972 Listen, my friend over there, 299 00:09:58,006 --> 00:10:00,741 he does not hold his liquor well. 300 00:10:00,776 --> 00:10:02,410 That's 'cause he only drinks zimas. 301 00:10:03,745 --> 00:10:06,480 Anyway, um... 302 00:10:06,515 --> 00:10:08,783 My friend mistakenly bet his wedding ring, 303 00:10:08,817 --> 00:10:10,184 and he's gonna need it back, 304 00:10:10,218 --> 00:10:12,987 so if you could maybe find some kindness in your heart... 305 00:10:13,021 --> 00:10:16,957 You know,madre, I have kindness in my heart, 306 00:10:16,992 --> 00:10:18,626 but not when it comes to bets. 307 00:10:18,660 --> 00:10:19,860 Because if I soften, 308 00:10:19,895 --> 00:10:22,029 even for a beautiful woman such as yourself... 309 00:10:23,165 --> 00:10:25,700 I would be gutted in the streets publicly. 310 00:10:27,803 --> 00:10:29,570 Ortega, I don't mean to get nasty with you, 311 00:10:29,604 --> 00:10:31,238 but I'm gonna need that ring back 312 00:10:31,273 --> 00:10:32,907 before I leave this bar. 313 00:10:32,941 --> 00:10:35,076 Comprende usted, se?or? 314 00:10:35,110 --> 00:10:36,577 Hey, listen, it's"comprendes." 315 00:10:36,611 --> 00:10:37,978 I'm sorry, I was using the formal. 316 00:10:38,013 --> 00:10:39,313 Or would you rather me refer to you 317 00:10:39,348 --> 00:10:40,548 as a common street thug? 318 00:10:40,582 --> 00:10:42,249 Oh! 319 00:10:42,284 --> 00:10:43,417 I got an "A" in AP Spanish, 320 00:10:43,452 --> 00:10:44,952 and there's more where that came from. 321 00:10:44,986 --> 00:10:46,187 Ooh. 322 00:10:46,221 --> 00:10:48,189 Hey, listen, I would play se?or zima again, 323 00:10:48,223 --> 00:10:51,559 but he's got nothing left to bet. 324 00:10:54,663 --> 00:10:57,198 2014 Toyota highlander. 325 00:10:57,232 --> 00:10:59,967 Five-spoke alloy wheels, blind spot monitor, 326 00:11:00,001 --> 00:11:01,202 power liftgate. 327 00:11:01,236 --> 00:11:02,436 Back-up camera? 328 00:11:02,471 --> 00:11:04,905 Standard. 329 00:11:04,940 --> 00:11:06,607 - Hey, Rico! - Yeah, ese? 330 00:11:06,641 --> 00:11:08,008 - Rack 'em up. - You got it! 331 00:11:08,043 --> 00:11:09,243 We got a madre here 332 00:11:09,277 --> 00:11:11,045 who want to play for her friend's silver band. 333 00:11:12,581 --> 00:11:13,948 Mark, everybody has fights. 334 00:11:13,982 --> 00:11:14,949 Not like this one. 335 00:11:14,983 --> 00:11:16,550 This was the thrilla in manila. 336 00:11:16,585 --> 00:11:17,852 Was this about the China stuff? 337 00:11:17,886 --> 00:11:19,253 'Cause I should've never told Tina 338 00:11:19,287 --> 00:11:20,821 that you said you would've gone with me. 339 00:11:20,856 --> 00:11:22,390 - That was... - It's not about China, okay? 340 00:11:22,424 --> 00:11:23,391 I got a job. 341 00:11:23,425 --> 00:11:24,525 Person offered me a job. 342 00:11:24,559 --> 00:11:27,461 Okay, what job did "person" offer you? 343 00:11:27,496 --> 00:11:29,497 Stamford Police. 344 00:11:29,531 --> 00:11:30,898 They offered me sergeant. 345 00:11:30,932 --> 00:11:32,666 In a year or so, I could get to detective. 346 00:11:32,701 --> 00:11:34,034 Mark, that is amazing. 347 00:11:34,069 --> 00:11:35,236 - Yeah. - Oh, my God. 348 00:11:35,270 --> 00:11:36,904 You've wanted that ever since you watched 349 00:11:36,938 --> 00:11:38,506 your first episode of Murder, She Wrote. 350 00:11:38,540 --> 00:11:39,640 Just to be clear, 351 00:11:39,674 --> 00:11:41,275 that's not the reason I became a cop. 352 00:11:41,309 --> 00:11:42,810 Okay, but on your answering machine, 353 00:11:42,844 --> 00:11:43,811 it used to be like, 354 00:11:45,347 --> 00:11:47,481 I'll tell you one thing, man. 355 00:11:47,516 --> 00:11:49,383 Angela Lansbury would have been happy for me. 356 00:11:49,418 --> 00:11:51,051 Is Tina not happy for you? 357 00:11:51,086 --> 00:11:52,987 No, because Stamford is three hours away, 358 00:11:53,021 --> 00:11:54,655 and we'd have to move. 359 00:11:54,689 --> 00:11:56,223 Tina doesn't want to leave Pinebrook. 360 00:11:56,258 --> 00:11:57,324 No. 361 00:11:57,359 --> 00:11:58,926 And when I brought it up, she flipped out, 362 00:11:58,960 --> 00:12:00,661 told me how selfish I was, 363 00:12:00,695 --> 00:12:02,830 and then... wasn't even happy for me. 364 00:12:02,864 --> 00:12:05,599 Not for even, like, one second. 365 00:12:05,634 --> 00:12:07,868 What about what I want, Toby? 366 00:12:07,903 --> 00:12:10,738 Wait, did you just call me Toby? 367 00:12:10,772 --> 00:12:11,739 Yeah, Toby. 368 00:12:11,773 --> 00:12:14,442 No, I'm Emma. 369 00:12:14,476 --> 00:12:15,443 Who the hell is this? 370 00:12:15,477 --> 00:12:17,812 That's Toby. 371 00:12:19,281 --> 00:12:20,481 Oh, you might want to sit down. 372 00:12:20,515 --> 00:12:21,615 It's gonna be a while. 373 00:12:21,650 --> 00:12:25,486 Oh, this isn't her first rodeo, Rico. 374 00:12:25,520 --> 00:12:27,087 Five in the corner pocket. 375 00:12:30,025 --> 00:12:30,991 Sorry. 376 00:12:32,027 --> 00:12:33,360 It's okay. 377 00:12:33,395 --> 00:12:34,361 Oh. 378 00:12:34,396 --> 00:12:35,496 You having trouble,madre? 379 00:12:35,530 --> 00:12:36,964 No, no, no. I'm good. 380 00:12:36,998 --> 00:12:39,967 Five in the side pocket. 381 00:12:46,007 --> 00:12:46,974 Damn it. 382 00:12:47,008 --> 00:12:48,476 I don't usually miss that one. 383 00:12:48,510 --> 00:12:49,777 It's the baby. It got in the way. 384 00:12:49,811 --> 00:12:51,078 I don't think so, man. 385 00:12:51,112 --> 00:12:52,513 Why don't you let your friend blondie over here 386 00:12:52,547 --> 00:12:53,614 hold the baby while you play? 387 00:12:53,648 --> 00:12:54,715 I don't need her. I'm a mom. 388 00:12:54,749 --> 00:12:55,716 I can do it myself. 389 00:12:55,750 --> 00:12:58,152 Uh-huh. 390 00:13:04,192 --> 00:13:05,493 You got bugs in your eyes. 391 00:13:05,527 --> 00:13:06,494 What? 392 00:13:06,528 --> 00:13:09,396 You see, the skeleton riders, 393 00:13:09,431 --> 00:13:11,398 we got this saying. 394 00:13:11,433 --> 00:13:12,733 "You got bugs in your eyes." 395 00:13:12,767 --> 00:13:14,201 What it means is this: 396 00:13:14,236 --> 00:13:17,004 You can't always be the lead hog. 397 00:13:17,038 --> 00:13:19,306 When we ride, we ride in formation. 398 00:13:19,341 --> 00:13:21,108 We trade out the lead, 399 00:13:21,142 --> 00:13:24,311 'cause if you stay in front of the pack for too long, 400 00:13:24,346 --> 00:13:26,881 you get bugs in your eyes. 401 00:13:26,915 --> 00:13:28,315 You understand what I'm saying? 402 00:13:28,350 --> 00:13:30,818 Yeah, you get a bunch of dead bugs on your goggles. 403 00:13:30,852 --> 00:13:35,155 You need to let other people help you. 404 00:13:35,190 --> 00:13:38,559 It doesn't make you any less of a rider. 405 00:13:38,593 --> 00:13:42,530 So why don't you let Ortega hold that baby 406 00:13:42,564 --> 00:13:43,697 while you take your next shot? 407 00:13:45,100 --> 00:13:46,100 I don't... um... 408 00:13:46,134 --> 00:13:47,768 Hey, I have 14 kids spread out 409 00:13:47,802 --> 00:13:51,238 across this great wide American expanse. 410 00:13:51,273 --> 00:13:53,040 I think I know how to hold a baby. 411 00:13:55,977 --> 00:13:58,412 Okay. 412 00:14:04,786 --> 00:14:06,754 Just watch her head. Watch her head. 413 00:14:06,788 --> 00:14:07,755 There you go. 414 00:14:07,789 --> 00:14:09,590 - Yeah. - She likes to be upright. 415 00:14:09,624 --> 00:14:10,591 Watch her. There we go. 416 00:14:10,625 --> 00:14:13,394 Come to Uncle Ortega. 417 00:14:17,198 --> 00:14:18,699 Ahem. 418 00:14:20,302 --> 00:14:21,268 Go on, play. 419 00:14:21,303 --> 00:14:22,336 Okay, okay. 420 00:14:25,473 --> 00:14:26,440 Ooh. 421 00:14:26,474 --> 00:14:27,441 Ah. 422 00:14:28,944 --> 00:14:32,212 I'm always trying to make things right for her, and... 423 00:14:32,247 --> 00:14:34,248 It's just like it's my job. 424 00:14:34,282 --> 00:14:36,317 Things are gonna be okay. 425 00:14:36,351 --> 00:14:37,985 You just have to, you know, 426 00:14:38,019 --> 00:14:39,920 go home, and you'll talk it out. 427 00:14:39,955 --> 00:14:42,356 I don't know. 428 00:14:42,390 --> 00:14:45,726 Maybe I don't want to. 429 00:14:45,760 --> 00:14:48,762 Mark, I know it seems easier to run away 430 00:14:48,797 --> 00:14:50,664 when things get hard, 431 00:14:50,699 --> 00:14:53,167 but I have done that, 432 00:14:53,201 --> 00:14:55,803 and trust me, you will regret it. 433 00:14:57,772 --> 00:15:00,407 It was never this hard with you and me. 434 00:15:00,442 --> 00:15:01,675 Mark. 435 00:15:01,710 --> 00:15:03,844 I never, ever had to worry about whether or not 436 00:15:03,878 --> 00:15:05,779 you wanted what was best for me. 437 00:15:13,688 --> 00:15:16,457 Mark, we were so young. 438 00:15:19,694 --> 00:15:22,096 Listen, 439 00:15:22,130 --> 00:15:24,098 you have to at least try and work it out. 440 00:15:24,132 --> 00:15:26,300 I know. I know you don't want to. 441 00:15:26,334 --> 00:15:28,502 You got to leave it all on the floor. 442 00:15:28,536 --> 00:15:29,870 Leave it all on the floor? 443 00:15:29,904 --> 00:15:31,305 What is this, a goddamn dance movie? 444 00:15:31,339 --> 00:15:32,339 I'm not Channing Tatum. 445 00:15:32,374 --> 00:15:33,540 Can you just work with me here? 446 00:15:33,575 --> 00:15:34,808 I'm saying good stuff. 447 00:15:34,843 --> 00:15:36,343 You said, "leave it all on the floor." 448 00:15:36,378 --> 00:15:37,811 Hey, hey, buddy. Hey, there he is. 449 00:15:37,846 --> 00:15:40,247 You left your ring over there on the table. 450 00:15:40,281 --> 00:15:41,315 You almost left without it. 451 00:15:41,349 --> 00:15:43,484 What? Why? 452 00:15:43,518 --> 00:15:45,085 Maggie just told me. 453 00:15:45,120 --> 00:15:46,587 I didn't know you were a cop. 454 00:15:46,621 --> 00:15:48,288 Que viva la policia! 455 00:15:48,323 --> 00:15:49,790 Que viva! 456 00:15:49,824 --> 00:15:52,493 Oh, yeah. Muchas gracias. 457 00:15:52,527 --> 00:15:53,661 Zimas for everybody. 458 00:15:53,695 --> 00:15:55,129 It really is time to go home. 459 00:16:04,472 --> 00:16:07,808 Hey, little lady. Thanks for bailing me out. 460 00:16:20,652 --> 00:16:21,685 Ah, Mags. 461 00:16:21,719 --> 00:16:23,220 I didn't realize it was lunchtime. 462 00:16:23,254 --> 00:16:24,221 It's okay. 463 00:16:24,255 --> 00:16:25,289 You have seen it all before. 464 00:16:25,323 --> 00:16:26,356 What's up? 465 00:16:26,391 --> 00:16:27,891 Tony Joes got the amps all set up, 466 00:16:27,926 --> 00:16:29,693 so I've just got to get that playlist from you. 467 00:16:29,727 --> 00:16:31,462 Oh, I did not do that. 468 00:16:31,496 --> 00:16:32,463 I'm sorry. 469 00:16:32,497 --> 00:16:35,065 Is it too late for bagpipes? 470 00:16:35,100 --> 00:16:36,400 Are you serious? 471 00:16:36,434 --> 00:16:38,135 It's never too late for bagpipes. 472 00:16:38,169 --> 00:16:40,771 Tony Joes, get your kilt on! 473 00:16:43,808 --> 00:16:44,775 Oh. 474 00:16:44,809 --> 00:16:46,043 Hey, Mary Pat? 475 00:16:46,077 --> 00:16:48,278 I think it's too early to put out the cannolis. 476 00:16:48,313 --> 00:16:49,413 They'll sweat. 477 00:16:51,983 --> 00:16:52,950 Hey. 478 00:16:52,984 --> 00:16:54,184 Just let myself in. 479 00:16:54,219 --> 00:16:55,419 Hey, Mark. 480 00:16:55,453 --> 00:16:57,721 I... I didn't expect to see you this early. 481 00:16:57,755 --> 00:16:59,022 Oh, God, yeah, I had a rough time 482 00:16:59,057 --> 00:17:00,023 getting up this morning, 483 00:17:00,058 --> 00:17:01,024 but then I didn't really... 484 00:17:01,059 --> 00:17:02,192 Didn't really go to bed, so... 485 00:17:02,227 --> 00:17:04,261 Did it... did it go okay? 486 00:17:04,295 --> 00:17:06,096 Yeah. Yeah. Oh, no, yeah. It was... it was good. 487 00:17:06,131 --> 00:17:07,397 We've decided we're just gonna... 488 00:17:07,432 --> 00:17:08,565 We're just gonna keep talking 489 00:17:08,600 --> 00:17:09,867 about everything, and, you know. 490 00:17:09,901 --> 00:17:10,868 - Good. - Mm-hmm. 491 00:17:10,902 --> 00:17:11,935 Good. That's really good. 492 00:17:11,970 --> 00:17:13,370 And thank you again for last night. 493 00:17:13,404 --> 00:17:14,571 - Oh. - You know. 494 00:17:14,606 --> 00:17:15,639 No, no. It's my pleasure. 495 00:17:15,673 --> 00:17:17,674 I would do it a thousand times over. 496 00:17:17,709 --> 00:17:19,443 This... could you give this gift to Mags 497 00:17:19,477 --> 00:17:20,777 or put in on the table or whatever? 498 00:17:20,812 --> 00:17:22,713 Yeah, why don't you just give it to her yourself? 499 00:17:22,747 --> 00:17:23,847 She's just upstairs with the baby. 500 00:17:23,882 --> 00:17:25,015 Oh, actually, I'm not gonna be able 501 00:17:25,049 --> 00:17:26,183 to make it to the christening. 502 00:17:26,217 --> 00:17:27,618 Oh, okay. You're not feeling well. 503 00:17:27,652 --> 00:17:28,952 I get it. I'll tell Maggie. 504 00:17:28,987 --> 00:17:31,421 I'm actually not gonna be able to see you for a while. 505 00:17:31,456 --> 00:17:32,956 - What? - Um... 506 00:17:32,991 --> 00:17:36,527 Tina and I decided that it was best. 507 00:17:36,561 --> 00:17:39,730 And so... I'm sorry. Um... 508 00:17:39,764 --> 00:17:41,398 I just wanted to tell you in person. 509 00:17:41,432 --> 00:17:44,334 Oh. Okay. 510 00:17:44,369 --> 00:17:46,837 Did I do something wrong? Should I apologize? 511 00:17:46,871 --> 00:17:48,038 No, no, no, no, no. Not at all. 512 00:17:48,072 --> 00:17:49,206 You didn't do anything wrong. 513 00:17:49,240 --> 00:17:51,708 - Se?or zima, que Paso? - Que Paso. 514 00:17:51,743 --> 00:17:53,544 Gimme, gimme. 515 00:17:53,578 --> 00:17:54,778 You know, I... I'm just gonna... 516 00:17:54,812 --> 00:17:56,346 I have to help Mary Pat with the cannoli. 517 00:17:56,381 --> 00:17:57,381 Sure. 518 00:18:08,193 --> 00:18:10,494 Hey, buddy. 519 00:18:10,528 --> 00:18:11,895 You okay in there? 520 00:18:11,930 --> 00:18:14,131 Not really. 521 00:18:14,165 --> 00:18:17,801 - Want some company? - Yeah, maybe. 522 00:18:24,108 --> 00:18:26,109 It is all right if I bring her in? 523 00:18:26,144 --> 00:18:28,278 There aren't raccoons in here still, are they? 524 00:18:28,313 --> 00:18:32,216 No, they've moved on. Just like everyone else. 525 00:18:32,250 --> 00:18:35,085 Okay. 526 00:18:35,119 --> 00:18:37,120 I'm just gonna get over here. 527 00:18:37,155 --> 00:18:38,188 Okay. 528 00:18:41,793 --> 00:18:43,760 Hmm. 529 00:18:43,795 --> 00:18:46,163 Stupid. 530 00:18:46,197 --> 00:18:48,966 - No, he told me what he said. - Yeah. 531 00:18:49,000 --> 00:18:51,868 - I'm really proud of you. - Why? 532 00:18:51,903 --> 00:18:53,937 For doing the right thing last night. 533 00:18:53,972 --> 00:18:56,106 I know you could've made a very different choice. 534 00:18:56,140 --> 00:18:59,509 Yeah, I could've made out with him. 535 00:18:59,544 --> 00:19:01,612 I could've had, like... 536 00:19:01,646 --> 00:19:03,313 Like a super hot make-out with him. 537 00:19:03,348 --> 00:19:04,314 But you didn't. 538 00:19:04,349 --> 00:19:05,415 I just feel like 539 00:19:05,450 --> 00:19:07,751 everybody has someone, you know? 540 00:19:07,785 --> 00:19:08,919 Mark has bird bones, 541 00:19:08,953 --> 00:19:12,222 and Bruce has his stupid cousin, Tony Joes. 542 00:19:12,257 --> 00:19:13,757 You have the baby. 543 00:19:13,791 --> 00:19:14,992 Who hates me, by the way. 544 00:19:15,026 --> 00:19:16,560 Oh, come on. She doesn't hate you. 545 00:19:16,594 --> 00:19:17,761 She does. 546 00:19:17,795 --> 00:19:21,064 She's giving me the stink eye right now. 547 00:19:21,099 --> 00:19:23,467 That's just her face. 548 00:19:23,501 --> 00:19:25,269 I think maybe that's my fault, 549 00:19:25,303 --> 00:19:30,807 'cause I haven't really let you or anybody help. 550 00:19:30,842 --> 00:19:34,578 But you do have her and me, okay? 551 00:19:34,612 --> 00:19:36,213 And you are a part of this family. 552 00:19:36,247 --> 00:19:38,649 You are always a part of this family. 553 00:19:38,683 --> 00:19:40,517 I know. 554 00:19:46,324 --> 00:19:49,159 I wasn't gonna do this until the christening, 555 00:19:49,193 --> 00:19:50,560 'cause I wanted to surprise you, 556 00:19:50,595 --> 00:19:52,529 but here. 557 00:19:52,563 --> 00:19:53,530 What is this? 558 00:19:53,564 --> 00:19:55,932 Charlotte's birth certificate. 559 00:19:55,967 --> 00:19:58,035 Look at her name. 560 00:19:58,069 --> 00:20:01,438 Charlotte Emma Caruso? 561 00:20:01,472 --> 00:20:04,141 - Her middle name is Emma? - It is. 562 00:20:04,175 --> 00:20:05,142 That's my name. 563 00:20:05,176 --> 00:20:06,410 I know. 564 00:20:06,444 --> 00:20:09,880 Bruce and I want you to always be a part of her life, 565 00:20:09,914 --> 00:20:11,548 because you are more than a godmother, 566 00:20:11,582 --> 00:20:15,552 you are a part of who she is, okay? 567 00:20:15,586 --> 00:20:18,388 And you will always be part of this family, okay? 568 00:20:18,423 --> 00:20:19,389 - Okay. - Is that okay? 569 00:20:19,424 --> 00:20:20,390 Yeah, that's okay. 570 00:20:21,492 --> 00:20:23,260 You hear that, stink eye? 571 00:20:23,294 --> 00:20:24,594 You're stuck with me now forever. 572 00:20:26,264 --> 00:20:27,264 Oh, great. 573 00:20:27,298 --> 00:20:28,732 The sight of my tears makes her smile. 574 00:20:28,766 --> 00:20:29,866 That's nice. 575 00:20:29,901 --> 00:20:31,868 You do make a crazy face when you cry. 576 00:20:31,903 --> 00:20:32,869 Just so you know... 577 00:20:32,904 --> 00:20:33,870 You know, at this stage, 578 00:20:33,905 --> 00:20:34,871 they don't really smile. 579 00:20:34,906 --> 00:20:35,906 It's probably just gas. 580 00:20:35,940 --> 00:20:37,974 Can you just let me have this, okay? 581 00:20:38,009 --> 00:20:39,643 Okay. 582 00:20:39,677 --> 00:20:40,644 May I have a hug? 583 00:20:40,678 --> 00:20:42,979 Okay, three-way hug. 584 00:20:48,431 --> 00:20:53,111 Synced by emmasan www.Addic7ed.Com 585 00:20:53,161 --> 00:20:57,711 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.