All language subtitles for Playing House s01e04 Kewl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:03,900 Can't keep a pregnant lady waiting. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,800 You'd think if you know someone on the force, 3 00:00:05,900 --> 00:00:08,100 you wouldn't have to wait so long to get your car seat installed, right? 4 00:00:08,100 --> 00:00:09,600 - Well, text Mark again. - I did text him, 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,400 like, a hundred times. He's not texting me back. 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,400 - Ugh. - Hey, ladies. I'm Steve. 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 Sorry to keep you waiting. 8 00:00:16,200 --> 00:00:18,900 - Uh, I would've waited more. - Worth... worth the wait. 9 00:00:18,900 --> 00:00:20,200 Ready for me to get up in there? 10 00:00:20,200 --> 00:00:22,600 - Yeah, we... we need a man... - Please, I need you to get up in there. 11 00:00:22,600 --> 00:00:23,400 that could just do it. 12 00:00:23,400 --> 00:00:24,600 Just do it and do it right. 13 00:00:24,600 --> 00:00:26,700 Great, let's make a baby safe, huh? 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,300 Okay. 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,000 Oh, my... 16 00:00:35,900 --> 00:00:38,200 You girls may want to lean in real close. 17 00:00:38,200 --> 00:00:38,800 Okay. 18 00:00:38,800 --> 00:00:40,300 I'll show you how to strap it in. 19 00:00:40,300 --> 00:00:41,800 - Oh, yes, we'd love to. - Sorry, what was that? 20 00:00:41,800 --> 00:00:44,100 - He wants us to lean in. - Okay, it's gotta be tight. 21 00:00:44,100 --> 00:00:45,400 - Yeah, it does. - Mm-hmm. 22 00:00:45,400 --> 00:00:48,200 I would love to feel the tightness that you're talking about, Steve. 23 00:00:48,200 --> 00:00:49,500 Well, don't be shy. Get in here. 24 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 - Get your hands on it. - Are you sure? 25 00:00:50,500 --> 00:00:51,400 - Yeah. - Oh, okay. 26 00:00:51,400 --> 00:00:54,400 Oh, oh, there we go. Oh, I feel that. Yeah. 27 00:00:54,400 --> 00:00:55,200 - Give it a pull. - Do you feel it? 28 00:00:55,300 --> 00:00:56,600 Yeah, Mags, you need to... you need to experience 29 00:00:56,600 --> 00:00:57,900 Is that okay if I jump in here? 30 00:00:57,900 --> 00:00:59,700 - Just want to get my fingers on... - Of course, give it a pull. 31 00:00:59,900 --> 00:01:02,100 Oh, I see, the tighter that I pull... 32 00:01:02,100 --> 00:01:03,400 - Yeah, the harder it gets. - Yeah. 33 00:01:03,500 --> 00:01:05,000 Is that how it works? 34 00:01:05,000 --> 00:01:05,900 That's great. 35 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 Emma, what's with the million texts? 36 00:01:07,500 --> 00:01:08,600 Oh, you know what? No, no, no, Mark. 37 00:01:08,600 --> 00:01:09,700 We don't need you anymore. Thank you. 38 00:01:09,700 --> 00:01:11,200 - Why do you look so flushed? - Oh, no, Steve is doing it. 39 00:01:11,200 --> 00:01:12,900 Steve is... Well, guys, I'm here now, 40 00:01:12,900 --> 00:01:14,200 so let me just take a little look-see. 41 00:01:14,300 --> 00:01:16,100 - No, it's okay, it's okay. - Steve is doing it for us. 42 00:01:16,200 --> 00:01:18,100 Well, Steve's a rookie, and he's only done it, like, three times. 43 00:01:18,100 --> 00:01:19,500 - No offense, buddy. - We'll tagteam it. 44 00:01:19,500 --> 00:01:20,700 Okay, yeah. You want to tag-team it? 45 00:01:20,700 --> 00:01:22,000 - You want to double-man it? - No, no, no, no. 46 00:01:22,000 --> 00:01:22,900 No, no. It's okay. 47 00:01:23,000 --> 00:01:24,100 - Just one, just one. - Just one. 48 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 - That's exhausting. - Then I'll do it, okay? 49 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 Like, I don't want to brag, but I've been kind of known 50 00:01:27,300 --> 00:01:28,700 for being able to do this faster than anyone else. 51 00:01:28,800 --> 00:01:30,300 Well, faster is not necessarily better, 52 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 just so you know. Never better. 53 00:01:31,700 --> 00:01:33,300 There it is. 54 00:01:33,300 --> 00:01:36,200 And... and... I'm done. 55 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 It's good that I checked that, because it was still a little loose. 56 00:01:38,400 --> 00:01:39,700 Well, who cares, man? 57 00:01:39,700 --> 00:01:41,900 Are you kidding me? Would you prefer that she wasn't safe? 58 00:01:41,900 --> 00:01:44,400 We would prefer for Steve to have done it alone! 59 00:01:44,600 --> 00:01:46,900 I think the words you're looking for are "thank you." 60 00:01:46,900 --> 00:01:48,200 - Thank you. - Get out. 61 00:01:48,200 --> 00:01:49,600 You're welcome. What is with... 62 00:01:49,600 --> 00:01:52,100 - Hey. Nice work. - Thank you, buddy, you too. 63 00:01:52,500 --> 00:01:53,800 - Thank you, Steve. - Yeah. 64 00:01:53,800 --> 00:01:54,500 Just could have been a little tighter. 65 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 - Let me just see something. - You really... what's... 66 00:01:56,800 --> 00:01:59,100 Oh, God, it came... I don't know what happened, I... 67 00:01:59,100 --> 00:02:00,400 Steve! 68 00:02:00,600 --> 00:02:04,800 Synced by emmasan www.addic7ed.com 69 00:02:22,600 --> 00:02:24,400 I'll tell you what I can't stop thinking about, 70 00:02:24,800 --> 00:02:28,000 watching Steve manhandle that car seat. 71 00:02:28,000 --> 00:02:30,100 Why was that so satisfying? 72 00:02:30,100 --> 00:02:31,500 Well, I'll tell you what it was for me. 73 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 I haven't had sex since this baby was conceived. 74 00:02:33,600 --> 00:02:35,400 Ugh, it's been a long time for me too. 75 00:02:35,800 --> 00:02:37,100 29 days. 76 00:02:37,100 --> 00:02:38,500 Oh, was that the guy you call... 77 00:02:38,500 --> 00:02:40,000 Shanghai surprise? 78 00:02:40,000 --> 00:02:41,200 Yeah, I told you about him, right? 79 00:02:41,200 --> 00:02:44,100 Of course you did, but would you just give me those dirty deets one more time? 80 00:02:44,100 --> 00:02:46,100 Maggie, we are in your lawyer's office. 81 00:02:46,100 --> 00:02:47,500 - He sends you a text. - Okay. 82 00:02:47,500 --> 00:02:50,400 It's just the number 2201, but you know what that means. 83 00:02:50,600 --> 00:02:52,800 It's the penthouse suite at the Mandarin Oriental. 84 00:02:52,900 --> 00:02:56,300 Frette linens, 400 thread count. 85 00:02:56,400 --> 00:02:58,600 - Ohh. - Orchid petals covering the bed. 86 00:02:58,600 --> 00:02:59,900 Perfectly drawn bath. 87 00:02:59,900 --> 00:03:03,000 And then... the scent of sandalwood. 88 00:03:03,000 --> 00:03:05,500 - Ooh. - I feel his presence come up behind me. 89 00:03:05,500 --> 00:03:06,800 - Yeah, you do. - Mm-hmm. 90 00:03:07,300 --> 00:03:09,000 And he just whispers in my ear. 91 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 He's like one of those '90s boy bands 92 00:03:11,200 --> 00:03:13,600 where they just talk about what they want to do to your body. 93 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 Girl, I wanna lick you up and down... 94 00:03:15,900 --> 00:03:17,700 Till you say stop 95 00:03:17,700 --> 00:03:19,700 But you don't say stop. You know why? 96 00:03:19,700 --> 00:03:20,500 Okay, why? 97 00:03:20,500 --> 00:03:23,000 'Cause he looks like if Colin Firth 98 00:03:23,000 --> 00:03:25,500 and a very, very young Jason statham had a baby. 99 00:03:25,500 --> 00:03:27,400 Oh, my ears are burning. 100 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 - Oh, hey, Gary. Hi! - Hello. 101 00:03:29,400 --> 00:03:30,900 - Hi. - We were just chittin' and- 102 00:03:30,900 --> 00:03:32,100 and... and chattin'. 103 00:03:32,100 --> 00:03:33,700 - Well, you look great. - Oh, thanks. 104 00:03:33,800 --> 00:03:34,900 - Oh, oh. - Come on. 105 00:03:34,900 --> 00:03:36,000 Okay, we're hugging. Hi. 106 00:03:37,000 --> 00:03:38,800 - Um... cool. - Yeah. 107 00:03:39,000 --> 00:03:40,300 Oh, I'm sorry. This... 108 00:03:40,300 --> 00:03:41,900 Uh, you remember I told you about Emma? 109 00:03:41,900 --> 00:03:43,200 - This is Emma! - Yeah, hi. 110 00:03:43,200 --> 00:03:44,500 - It's great to meet you. - Nice to meet you. 111 00:03:44,500 --> 00:03:46,000 Yes. Maggie thinks the world of you. 112 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 Oh, well, I think the world of her, 113 00:03:47,400 --> 00:03:49,700 which is why I'll be accompanying her to the proceedings. 114 00:03:49,700 --> 00:03:51,200 Great. One more person in our corner. 115 00:03:51,200 --> 00:03:51,800 Yeah. 116 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 You know, I'm taking a look at all this stuff, 117 00:03:52,900 --> 00:03:55,600 and I'm totally confident that after the divorce mediation, 118 00:03:55,600 --> 00:03:57,800 - we will not need to go to court. - Oh, good. 119 00:03:57,800 --> 00:03:59,900 However, I have a bone to pick with you. 120 00:03:59,900 --> 00:04:01,600 - What? - You're very bad for me. 121 00:04:01,600 --> 00:04:03,000 - I've put on, like, 4 pounds... - Oh. 122 00:04:03,000 --> 00:04:03,900 since we started working together 123 00:04:03,900 --> 00:04:06,400 because those truffles you made are the best things... 124 00:04:06,500 --> 00:04:07,700 - Oh. - I have ever put in my mouth. 125 00:04:07,700 --> 00:04:10,900 And my receptionist Doris has lost her mind over these things. 126 00:04:10,900 --> 00:04:12,700 Wait, I'm sorry. Doris was munching on 'em? 127 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 - Yeah. - 'Cause those were not for her. 128 00:04:13,800 --> 00:04:15,300 - Oh. - You need me to speak with her? 129 00:04:15,300 --> 00:04:17,700 I may need you to have a couple harsh words with her actually. 130 00:04:17,700 --> 00:04:19,100 Like, I look for the box, and I'm like, what happened? 131 00:04:19,100 --> 00:04:19,900 No, Doris! 132 00:04:20,000 --> 00:04:21,300 Gary, um, I took the initiative 133 00:04:21,300 --> 00:04:23,900 of doing a little research into Connecticut divorce law, 134 00:04:23,900 --> 00:04:25,900 and what I would love to do is to start with the financials. 135 00:04:25,900 --> 00:04:26,600 - Oh, no. You know what? - Mm-hmm. 136 00:04:26,700 --> 00:04:28,400 - We took care of all that. - Oh, okay. 137 00:04:28,400 --> 00:04:31,200 Well, I've done a little work in, uh, private equity, so... 138 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 Oh. Okay. Here in Connecticut? 139 00:04:33,200 --> 00:04:36,700 Uh, no, in China actually, for Lotus Capital. 140 00:04:36,700 --> 00:04:39,300 It's, um, one of the largest companies in all of Asia. 141 00:04:39,300 --> 00:04:43,700 Wow, yeah, I don't know anything about Chinese private equity at all. 142 00:04:43,700 --> 00:04:46,000 But I have been practicing divorce law 143 00:04:46,000 --> 00:04:49,800 here in Connecticut for seven years now, so... 144 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 Oh. What law school was it that you said you went to? 145 00:04:52,000 --> 00:04:53,100 Just a local school. 146 00:04:53,100 --> 00:04:54,500 Yeah, I don't know if you would've heard of it. 147 00:04:54,500 --> 00:04:56,700 - It's called Yale? - Oh, I see. Okay. 148 00:04:56,700 --> 00:04:59,000 Yeah, I have my diploma here. I framed it and everything. 149 00:04:59,000 --> 00:05:00,700 - I'm happy to show you the... - I'll take your word for it. 150 00:05:00,700 --> 00:05:01,600 Are you sure? 'Cause I can get it. 151 00:05:01,600 --> 00:05:03,400 - Gary was a whiffenpoof. - I'm sorry? 152 00:05:03,400 --> 00:05:04,000 Yes. 153 00:05:04,000 --> 00:05:06,600 It's the oldest collegiate a cappella group in the United States. 154 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 Yes, but more importantly, 155 00:05:08,400 --> 00:05:10,900 I was a lord in the medieval madrigal society. 156 00:05:10,900 --> 00:05:11,400 - Mm. - Wow. 157 00:05:11,400 --> 00:05:12,400 Kind of a big deal. 158 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 It's been a long time, but, uh... 159 00:05:15,600 --> 00:05:18,400 - Hum, hum, hum - What's going on? 160 00:05:18,400 --> 00:05:20,100 - Is he having a stroke? - Hum, hum 161 00:05:20,100 --> 00:05:22,200 The boar's head, as I understand 162 00:05:22,200 --> 00:05:24,400 Is the rarest dish in all the land 163 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 - Hum, hum - What's happening right now? 164 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 The boar's head I present in hand 165 00:05:28,800 --> 00:05:31,000 And thus bedecked with a gay garland 166 00:05:31,200 --> 00:05:32,800 This is great. Are you guys gonna do this tomorrow? 167 00:05:33,000 --> 00:05:34,100 Yeah, if we have to. 168 00:05:34,100 --> 00:05:36,800 The boar's head, as I understand 169 00:05:36,800 --> 00:05:37,700 The boar's head, as I understand 170 00:05:37,700 --> 00:05:39,200 Is the rarest dis in all the land 171 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 I gotta say, I was not expecting to be impressed 172 00:05:41,200 --> 00:05:43,600 by your small-town lawyer, but Gary knows his stuff. 173 00:05:43,600 --> 00:05:45,000 I know. I'm so happy to have... 174 00:05:45,000 --> 00:05:47,100 I feel very lucky, very taken care of, you know? 175 00:05:47,200 --> 00:05:48,800 Yeah. I could do without the mouth music, though. 176 00:05:48,800 --> 00:05:50,100 Songs about... 177 00:05:51,400 --> 00:05:53,200 Especially those creepy medieval tones. 178 00:05:54,000 --> 00:05:56,200 - Hey, I know this is weird, but... - Mm-hmm. 179 00:05:56,300 --> 00:05:59,100 I don't know, I was kind of thinking that Gary and I might just... 180 00:06:00,500 --> 00:06:03,100 Go out for a cup of coffee and an hour with your kindle fire, 181 00:06:03,100 --> 00:06:06,900 and you're forced to confront your past in an unpleasant way. 182 00:06:06,900 --> 00:06:09,000 Mom, you came over to our table. 183 00:06:09,200 --> 00:06:10,400 Well, I can't stay. 184 00:06:10,900 --> 00:06:13,200 I am taking a Muay Thai boxing class, 185 00:06:13,200 --> 00:06:14,500 and I'm already muy minutes late. 186 00:06:14,500 --> 00:06:16,600 I'm pretty sure those are two completely different languages 187 00:06:16,600 --> 00:06:17,900 you're butchering, but okay. 188 00:06:20,000 --> 00:06:20,800 What? 189 00:06:21,300 --> 00:06:22,800 Oh, my God, mom. Are you dying? 190 00:06:23,000 --> 00:06:24,500 Mom, do you have cancer? 191 00:06:25,300 --> 00:06:26,800 No, I don't have cancer. 192 00:06:27,600 --> 00:06:28,900 I have syrup. 193 00:06:30,700 --> 00:06:31,800 From the cabin. 194 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 You loved it when you were a kid, so here it is. 195 00:06:34,800 --> 00:06:36,000 I have a crate of it at home, 196 00:06:36,000 --> 00:06:38,100 but I have a touch of osteoporosis, 197 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 so I can't lift it. 198 00:06:39,400 --> 00:06:41,200 So come and get some if you want. 199 00:06:41,500 --> 00:06:43,700 Or don't. Whatever. 200 00:06:44,500 --> 00:06:45,800 I'm sure you'll do what you want. 201 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 - That was weird. - Well, I thought it was sweet. 202 00:06:52,400 --> 00:06:54,700 - Giving me purse syrup? - It's from Lake Kimmewah. 203 00:06:54,700 --> 00:06:56,200 Don't you always says that the only place 204 00:06:56,200 --> 00:06:57,600 you and your mom ever got along? 205 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 Um, okay, well, yeah, 'cause it was hard to fight 206 00:06:59,700 --> 00:07:01,400 when you're drinking cocktails in a kayak. 207 00:07:01,400 --> 00:07:03,900 Okay, maybe she was just trying to reach out. 208 00:07:03,900 --> 00:07:05,500 She's trying to make me fat. 209 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 She's jealous of my neck. 210 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 - Oh. - What? 211 00:07:08,100 --> 00:07:09,600 Oh, guess what. 212 00:07:09,800 --> 00:07:11,200 Your lawyer friended me. 213 00:07:11,400 --> 00:07:13,300 Oh, my God. Isn't his profile pic cute? 214 00:07:13,300 --> 00:07:14,600 He rescues pit bulls. 215 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 He left me a message. 216 00:07:15,700 --> 00:07:18,200 "I managed to rustle up my law degree." 217 00:07:18,300 --> 00:07:20,300 - This guy's a piece of work. - Yeah, he is. 218 00:07:20,300 --> 00:07:22,200 Would love to show it to you over drinks. 219 00:07:22,200 --> 00:07:25,000 Oh, God! I'm sorry. Juice! Juice everywhere. 220 00:07:25,000 --> 00:07:26,500 I just spilled my... I spilled my juice. 221 00:07:26,500 --> 00:07:28,100 All right, easy, steel magnolias. 222 00:07:28,100 --> 00:07:28,900 - Juice, juice, juice. - We got it. 223 00:07:28,900 --> 00:07:30,900 - He asked you out. - Yeah, I know. 224 00:07:30,900 --> 00:07:33,600 I'll say no, though, 'cause that's weird, right? 225 00:07:34,200 --> 00:07:35,700 No. I mean, do you wanna go? 226 00:07:35,800 --> 00:07:37,000 I mean, 227 00:07:37,400 --> 00:07:39,100 he's the only guy in town that I've met 228 00:07:39,200 --> 00:07:41,400 that's not wearing a flannel from Ross Dress For Less. 229 00:07:41,400 --> 00:07:43,100 But, I mean, he's your lawyer, so... 230 00:07:43,100 --> 00:07:44,300 No, you have to go! 231 00:07:44,300 --> 00:07:45,900 Okay, stop... Stop yelling at me. 232 00:07:45,900 --> 00:07:46,700 Sorry. 233 00:07:47,100 --> 00:07:48,400 Are you sure you're okay with it? 234 00:07:48,500 --> 00:07:50,200 Of course, I'm totally cool! 235 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 Totes kewl! 236 00:07:51,700 --> 00:07:53,500 Okay. All right, well, kewl. 237 00:07:53,800 --> 00:07:55,200 I'll do it. Kewl. 238 00:07:55,800 --> 00:07:57,600 - Okay. - Kewl. Totes kewl. 239 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Still got it. 240 00:08:08,500 --> 00:08:12,400 Emma! You gotta go get some more of this homemade syrup from your mom. 241 00:08:12,500 --> 00:08:14,200 It is divine! 242 00:08:16,900 --> 00:08:19,300 Are you drinking syrup from a shot glass? 243 00:08:19,300 --> 00:08:21,900 I am, I'm doing a little tasting Tequila-style. 244 00:08:21,900 --> 00:08:23,300 - Okay, that cannot be good. - Come on. 245 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 I'm pregnant. Sugar is my alcohol. 246 00:08:25,100 --> 00:08:26,900 Okay, listen, can I ask you a question? 247 00:08:26,900 --> 00:08:28,500 Do these riding boots look okay? 248 00:08:28,500 --> 00:08:29,800 Does it look like I'm trying too hard? 249 00:08:29,900 --> 00:08:32,000 Is it too, like, Blake Lively hitting the stables? 250 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 No, you look gorgeous. Why are you trying on boots? 251 00:08:34,600 --> 00:08:35,700 Oh, Gary called. 252 00:08:35,700 --> 00:08:37,200 He wanted to do, like, a last-minute thing tonight. 253 00:08:37,200 --> 00:08:38,300 - So I was like, okay. - Tonight? 254 00:08:38,300 --> 00:08:39,200 You're doing that tonight? 255 00:08:39,200 --> 00:08:41,300 Yeah, I guess there's a bluegrass band down at the gazebo? 256 00:08:41,400 --> 00:08:42,600 That's the Apple Dumpling Gang, 257 00:08:42,600 --> 00:08:43,900 and they're phenomenal. 258 00:08:44,100 --> 00:08:45,300 Oh. Oh, that's actually him. 259 00:08:45,300 --> 00:08:47,300 Wait, I'm sorry. He's picking you up here? 260 00:08:47,300 --> 00:08:48,200 - Yeah! - Where I am? 261 00:08:48,300 --> 00:08:49,700 Yeah. I guess he's a little old-fashioned. 262 00:08:49,700 --> 00:08:51,000 Anyway, you know what, I am gonna change. 263 00:08:51,100 --> 00:08:52,200 I feel like I'm going to a fox hunt. 264 00:08:52,200 --> 00:08:53,100 Could you grab the door? 265 00:08:54,000 --> 00:08:55,900 Thank you. 266 00:09:32,600 --> 00:09:34,000 Gary! 267 00:09:34,100 --> 00:09:36,000 Oh, no. Did the doorbell wake you up? 268 00:09:36,500 --> 00:09:37,800 N... what? No. 269 00:09:38,000 --> 00:09:39,700 Just, you know, look at me. 270 00:09:39,700 --> 00:09:41,900 I'm just... wearing a loose-fitting pant 271 00:09:41,900 --> 00:09:44,500 and watching The Business of Being Born, so... 272 00:09:44,500 --> 00:09:45,800 Oh, I don't think I've seen that one. 273 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 Oh, Ricki Lake gives birth in a bathtub. 274 00:09:47,800 --> 00:09:50,300 She just, like, reaches down and pulls out a sloppy baby. 275 00:09:50,300 --> 00:09:52,100 Wow! 276 00:09:52,100 --> 00:09:53,400 That sounds crazy. 277 00:09:53,400 --> 00:09:54,600 - Hey, there she is. - I'm here. 278 00:09:54,600 --> 00:09:55,400 - Hi. - Hi. 279 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 Oh, hey, look at that... flats. 280 00:09:58,200 --> 00:09:59,700 Yep. So anyway... 281 00:09:59,700 --> 00:10:00,800 All right, we should go, right? 282 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 - Yeah. Okay, great. - Okay. 283 00:10:02,200 --> 00:10:03,400 - Oh. - Let's go. 284 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Have fun at that gazebo, right? 285 00:10:06,400 --> 00:10:08,300 Hey, tell Rondo I said hey. 286 00:10:08,300 --> 00:10:11,100 He's the one with the full beard and the mandolin. 287 00:10:25,600 --> 00:10:27,600 - Hey. - Hey, you! 288 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 Okay, you're not gonna believe this, 289 00:10:29,300 --> 00:10:31,800 but my date last night with Gary was phenomenal. 290 00:10:31,800 --> 00:10:33,700 He is so sweet. 291 00:10:33,700 --> 00:10:34,500 The sweetest. 292 00:10:34,500 --> 00:10:36,100 I mean, it was like something out of the olden days. 293 00:10:36,100 --> 00:10:38,300 Do you know the man owns his own wicker basket? 294 00:10:38,300 --> 00:10:39,500 Oh. 295 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 He brought, like, a bunch of fresh salams, 296 00:10:41,500 --> 00:10:43,600 aged cheeses, a little prosecco. 297 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 Ah! I wanna hear all about it, 298 00:10:45,100 --> 00:10:47,800 but, um, I just... we need to get to the mediation right now. 299 00:10:47,800 --> 00:10:49,400 But it's not for, like, another hour and a half, right? 300 00:10:49,400 --> 00:10:50,900 I know, but I just wanna get there early, 301 00:10:50,900 --> 00:10:52,700 - you know, be prepared. - Hey, hey. 302 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 Today is gonna go great, okay? 303 00:10:54,900 --> 00:10:56,800 And I'm gonna be right there by your side, okay? 304 00:10:56,800 --> 00:10:57,400 Mm-hmm. 305 00:10:57,400 --> 00:10:59,600 Now here's something to take your mind off of it. 306 00:10:59,600 --> 00:11:03,000 Before the concert, Gary brought us backstage to meet the band. 307 00:11:03,400 --> 00:11:04,800 - You met Rondo? - Yeah. 308 00:11:04,800 --> 00:11:07,600 They dedicated a song to us... Boxcar Lovers. 309 00:11:07,600 --> 00:11:09,900 It's about two old hobos riding the rails... 310 00:11:09,900 --> 00:11:11,900 Yeah, falling in love over a bunch of hot dogs. 311 00:11:12,000 --> 00:11:13,500 I know. Let's get on the get! 312 00:11:13,500 --> 00:11:14,400 Okay. 313 00:11:16,400 --> 00:11:18,200 I didn't think I'd have so much fun with Gary, 314 00:11:18,200 --> 00:11:20,300 but you'd already told him so much about me. 315 00:11:20,300 --> 00:11:22,200 It was like we already knew each other, you know? 316 00:11:22,200 --> 00:11:23,000 I did. Yeah, I did. 317 00:11:23,100 --> 00:11:24,500 - I told him all about you. - Yeah. 318 00:11:24,700 --> 00:11:28,100 I mean, it was like we'd skipped to the tenth date, you know? 319 00:11:28,100 --> 00:11:29,200 So thank you for that. 320 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 I'm so happy I did that for you. 321 00:11:30,800 --> 00:11:31,900 Yeah. 322 00:11:33,700 --> 00:11:35,100 Hey, what happened to the car seat? 323 00:11:35,400 --> 00:11:36,700 Oh! Right. 324 00:11:36,700 --> 00:11:37,900 Uh, oh, God. 325 00:11:37,900 --> 00:11:39,900 Okay, well, what happened was, um... 326 00:11:40,100 --> 00:11:41,500 - Gary drove me home. - Uh-huh. 327 00:11:41,500 --> 00:11:42,600 And he kissed me good night. 328 00:11:43,100 --> 00:11:43,900 Wow. 329 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 Yeah, it was actually kind of intense. 330 00:11:45,800 --> 00:11:47,800 It was like that, um, scene from The Notebook, 331 00:11:47,800 --> 00:11:49,000 you know, where they're kissing in the rain? 332 00:11:49,000 --> 00:11:49,800 Yeah. Skip to the end. 333 00:11:49,800 --> 00:11:51,000 Um, anyway, I don't know what came over me, 334 00:11:51,100 --> 00:11:53,100 but I was like, "let's make out in the car!" 335 00:11:53,100 --> 00:11:54,900 But you know how he drives that two-seater? 336 00:11:54,900 --> 00:11:56,700 So... so you made out in my car. 337 00:11:56,700 --> 00:11:58,300 Yeah, you know, as... 338 00:11:58,600 --> 00:12:01,800 adults... do. 339 00:12:03,000 --> 00:12:05,700 Oh! Okay, you had sex back here. 340 00:12:05,700 --> 00:12:07,700 - With Gary. - I had sex in your car! 341 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 So... It was crazy. 342 00:12:09,300 --> 00:12:10,500 It's not something I normally would do, but... 343 00:12:10,500 --> 00:12:11,100 Yeah. 344 00:12:11,100 --> 00:12:12,400 I mean, kudos to the Highlander. 345 00:12:12,400 --> 00:12:14,000 It has an extremely roomy backseat. 346 00:12:14,000 --> 00:12:14,900 I'll tell you that much. 347 00:12:14,900 --> 00:12:16,000 But anyway, I'm sorry, 348 00:12:16,000 --> 00:12:18,300 - I'll get the car seat reinstalled. - No, that's fun. 349 00:12:18,500 --> 00:12:20,300 Isn't that fun that you would do that? 350 00:12:20,300 --> 00:12:21,100 Yeah. 351 00:12:21,100 --> 00:12:22,300 You know what, we should go inside, 352 00:12:22,300 --> 00:12:23,800 so I can get divorced. Okay. 353 00:12:25,000 --> 00:12:26,200 All right, Mag, hold on. 354 00:12:27,100 --> 00:12:28,300 - With this? Okay. - Yeah. 355 00:12:28,300 --> 00:12:29,900 Have we discussed the mutual funds yet? 356 00:12:29,900 --> 00:12:31,200 - Yeah, we did. - That right there. 357 00:12:31,200 --> 00:12:31,800 Okay. 358 00:12:31,800 --> 00:12:34,100 My client would like to dispute item 47. 359 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 I see. 360 00:12:35,900 --> 00:12:37,100 Let me ask you this. 361 00:12:37,200 --> 00:12:39,600 Was it my client, or was it your client 362 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 who had an affair with a German woman on the Internet? 363 00:12:44,000 --> 00:12:45,100 That was me. 364 00:12:46,800 --> 00:12:48,600 - The dispute is rescinded. - Thank you. 365 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 Gary is good. 366 00:12:52,500 --> 00:12:54,400 Nah, I don't think so, guys. 367 00:12:54,400 --> 00:12:56,800 No! No, sir! Nope. 368 00:12:56,800 --> 00:12:59,200 No, this is not gonna... This is not gonna work for me. 369 00:12:59,200 --> 00:13:01,300 - Maggie, we went over... - Not gonna work for me, guys! 370 00:13:01,300 --> 00:13:02,800 - Mags, are you okay? - No, no, no, no, no. 371 00:13:02,800 --> 00:13:04,500 This is not what I want, okay? 372 00:13:04,500 --> 00:13:06,100 But I can't have what I want. 373 00:13:06,100 --> 00:13:07,400 Can we take a five-minute recess, please? 374 00:13:07,400 --> 00:13:08,500 I think I know what's going on here. 375 00:13:09,800 --> 00:13:12,700 Babe, what are we doing? 376 00:13:12,700 --> 00:13:14,500 I mean, you're clearly filled with regret. 377 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 So am I. 378 00:13:17,000 --> 00:13:18,300 - Maggie Caruso... - Oh, my God. 379 00:13:18,300 --> 00:13:20,400 No, no, no, no, no, no, no! 380 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 Maggie! Get off your knees, you idiot! 381 00:13:22,600 --> 00:13:23,500 All right. 382 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 Kind of a Hail Mary. 383 00:13:28,300 --> 00:13:29,500 Hey, Mags, are you okay? 384 00:13:29,500 --> 00:13:31,200 Yeah, I'm just making sure my child is safe. 385 00:13:31,200 --> 00:13:33,500 I don't want her to fly out into the wild blue yonder. 386 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 Oh, well, we could just go back to the police station. 387 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 You know, we'll get... 388 00:13:36,700 --> 00:13:38,000 We'll get Steve to put it in again. 389 00:13:38,000 --> 00:13:39,600 Why did you have to have sex with him? 390 00:13:39,900 --> 00:13:40,600 What? 391 00:13:40,600 --> 00:13:41,500 Of all the people in the town, 392 00:13:41,500 --> 00:13:42,800 you had to have sex with Gary 393 00:13:43,000 --> 00:13:44,600 and then tell me all about it. 394 00:13:44,600 --> 00:13:46,500 Mags, you ask me to tell you about all my dates. 395 00:13:46,500 --> 00:13:48,400 Well, not this one, okay, Em? Not this one. 396 00:13:49,200 --> 00:13:50,900 Oh, my God, Mags, do you like him? 397 00:13:50,900 --> 00:13:52,700 Yeah, I like him! Okay? 398 00:13:52,700 --> 00:13:54,300 And I know it's stupid, 399 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 but I thought maybe he was the guy I could be with 400 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 when everything calms down. 401 00:13:57,700 --> 00:13:59,100 I mean, listen to our voices. 402 00:13:59,200 --> 00:14:01,100 It's like Peter Paul & Mary. 403 00:14:01,100 --> 00:14:02,900 If you liked him, why didn't you just tell me? 404 00:14:02,900 --> 00:14:04,200 You should have known! 405 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 I made truffles for him. 406 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 You make truffles for everybody. 407 00:14:08,000 --> 00:14:09,100 Oh, okay, well, not these truffles. 408 00:14:09,200 --> 00:14:10,400 These were handcrafted. 409 00:14:10,400 --> 00:14:12,600 Everybody else, I just throw 'em in the cocoa all Willy-nilly. 410 00:14:12,700 --> 00:14:14,300 - Maggie, I had no idea. - You know why? 411 00:14:14,600 --> 00:14:17,400 Because you're so far stuffed up your own butthole 412 00:14:17,400 --> 00:14:19,800 that you don't know what anybody else needs or wants. 413 00:14:19,800 --> 00:14:20,700 Hey, that's not nice! 414 00:14:20,700 --> 00:14:22,700 You know what else isn't nice is hearing about you doing it 415 00:14:22,800 --> 00:14:25,300 on my car seat with the guy of my dreams. 416 00:14:25,400 --> 00:14:26,100 All right, you know what? 417 00:14:26,100 --> 00:14:27,700 I asked you if it was okay if I went out with him, 418 00:14:27,700 --> 00:14:29,800 and you said, "it's totes kewl." 419 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 Yeah, well, it wasn't kewl, okay? 420 00:14:31,800 --> 00:14:33,900 Whenever I say it's "totes kewl," 421 00:14:33,900 --> 00:14:36,100 FYI, it's not kewl. 422 00:14:36,500 --> 00:14:38,000 But Maggie! 423 00:14:38,200 --> 00:14:41,900 Kewl means cool! Kewl means cool! 424 00:14:43,500 --> 00:14:44,700 You sure you can get it in, right? 425 00:14:44,700 --> 00:14:46,700 'Cause Maggie, like, completely lost her mind on me. 426 00:14:47,000 --> 00:14:49,300 So you had sex back here, right? 427 00:14:49,300 --> 00:14:50,800 What? I'm sorry, what did you just say? 428 00:14:50,800 --> 00:14:52,300 You had sex in the backseat of this car. 429 00:14:52,500 --> 00:14:54,200 How did... What? How did you... 430 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 I'm a cop. 431 00:14:55,300 --> 00:14:56,800 I, uh, solve mysteries for a living. 432 00:14:57,400 --> 00:14:59,000 I also happen to know from personal experience 433 00:14:59,000 --> 00:15:00,700 that you have a thing for doing it in the backseat, so... 434 00:15:00,800 --> 00:15:01,600 Okay, that's gross. 435 00:15:01,800 --> 00:15:03,700 Who was it? 436 00:15:05,800 --> 00:15:07,400 - Maggie's lawyer. - Gary Beitcher? 437 00:15:07,600 --> 00:15:09,700 Wow. I always thought Maggie liked him. 438 00:15:09,800 --> 00:15:11,300 How does everyone know that but me? 439 00:15:11,300 --> 00:15:13,300 Because you're not very good at reading signs. 440 00:15:13,300 --> 00:15:15,500 - That is not true. - Really? 441 00:15:15,500 --> 00:15:16,300 Yeah. 442 00:15:16,500 --> 00:15:17,700 When I proposed to you, 443 00:15:17,800 --> 00:15:20,300 you acted like it came completely out of left field. 444 00:15:20,300 --> 00:15:22,000 Okay, well, it did. That was crazy. 445 00:15:22,200 --> 00:15:23,900 I took you ring shopping! 446 00:15:23,900 --> 00:15:26,900 That could've meant a lot of different things. 447 00:15:26,900 --> 00:15:28,300 - Oh, my God. - Do you that in some cultures 448 00:15:28,500 --> 00:15:30,300 an exchange of rings is, like... 449 00:15:30,300 --> 00:15:32,400 -is for friendship? - Mm-hmm. 450 00:15:32,400 --> 00:15:34,300 Or perhaps, like, an exchange of property? 451 00:15:34,300 --> 00:15:35,600 - Syrup? - What? 452 00:15:35,700 --> 00:15:36,500 What's going on with the syrup? 453 00:15:36,600 --> 00:15:39,000 Did you and Gary go the full 9 1/2 weeks? 454 00:15:39,000 --> 00:15:40,700 No. Shut up. It's for my mom. 455 00:15:40,700 --> 00:15:42,000 It's from Lake Kimmewah. 456 00:15:42,000 --> 00:15:43,200 You know that guy with the yellow beard, 457 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 gives it out to everybody? 458 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Your mom gave you something? That's huge. 459 00:15:46,600 --> 00:15:47,700 No, it isn't. 460 00:15:47,700 --> 00:15:49,700 She just wants to get a bunch of syrup off her hands. 461 00:15:50,300 --> 00:15:52,000 Maggie says she's trying to connect with me, but... 462 00:15:52,000 --> 00:15:52,600 Uh-huh. 463 00:15:52,700 --> 00:15:53,500 Then I'd have to go over there, 464 00:15:53,600 --> 00:15:55,700 and we'd have to sit and talk for, like, hours and hours. 465 00:15:55,700 --> 00:15:58,000 And this is literally what we were just talking about. 466 00:15:58,000 --> 00:15:59,700 Could you get out of my car? I'm sick of you being right. 467 00:15:59,800 --> 00:16:00,700 - Oh, sure. - Thank you. 468 00:16:00,700 --> 00:16:01,500 - Okay. By all means. - Get out. 469 00:16:01,700 --> 00:16:02,800 - Thank you. - Okay, mm-hmm. 470 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 - Take care. - See you later. 471 00:16:04,700 --> 00:16:05,700 I wish Steve had done this. 472 00:16:05,700 --> 00:16:07,900 You know what, Steve is not the answer to your problems. 473 00:16:07,900 --> 00:16:08,500 You know that, right? 474 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 He's the answer to one of them. 475 00:16:09,500 --> 00:16:10,400 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 476 00:16:11,100 --> 00:16:12,200 My downstairs. 477 00:16:12,200 --> 00:16:13,900 Oh, I thought Gary Beitcher was the answer to your downstairs problems. 478 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 - Get out of here, please. - Okay, yeah. 479 00:16:24,400 --> 00:16:25,700 Hey, Mags, I don't know where you are, 480 00:16:25,700 --> 00:16:28,100 but I know I screwed up, and I wanna say I'm sorry. 481 00:16:28,100 --> 00:16:31,100 So, um, also, um, I went to see my mom like you said. 482 00:16:31,100 --> 00:16:32,400 So anyway, call me back, okay? 483 00:16:32,400 --> 00:16:33,200 Oh. 484 00:16:33,800 --> 00:16:35,100 I brought waffles. 485 00:16:35,300 --> 00:16:36,700 Then I guess we're doing this now. 486 00:16:39,000 --> 00:16:40,200 May have gotten a little soggy in transit, 487 00:16:40,200 --> 00:16:41,900 but I think they'll still be good... 488 00:16:42,100 --> 00:16:44,000 Maggie? What are you doing here? 489 00:16:44,300 --> 00:16:45,700 Um, nothing. 490 00:16:45,700 --> 00:16:47,200 We were... I was just, um... 491 00:16:47,300 --> 00:16:48,600 Well, I guess the cat's out of the bag. 492 00:16:48,800 --> 00:16:52,000 Your best friend Maggie and I are... friends. 493 00:16:52,200 --> 00:16:53,100 What? 494 00:16:53,100 --> 00:16:54,800 No, it's not what it looks like. 495 00:16:54,800 --> 00:16:57,100 You have a secret friendship with my mom? 496 00:16:57,100 --> 00:16:58,300 No, it's no big deal. 497 00:16:58,300 --> 00:17:00,700 We just, like, spend time together and talk about our lives. 498 00:17:00,700 --> 00:17:02,600 And isn't that the very definition of a friendship? 499 00:17:02,600 --> 00:17:05,100 Okay, Maggie, why are you hiding things from me? 500 00:17:05,400 --> 00:17:08,300 First Gary, now you're cheating on me with my mom? 501 00:17:08,400 --> 00:17:09,500 No, I... 502 00:17:09,800 --> 00:17:10,500 I don't know. 503 00:17:10,500 --> 00:17:12,300 I didn't tell you that I liked Gary 504 00:17:12,300 --> 00:17:14,800 because you seemed so excited when you got his message. 505 00:17:14,800 --> 00:17:15,900 And your mom, I just... 506 00:17:16,000 --> 00:17:18,200 She makes me feel better when I'm sad. 507 00:17:18,200 --> 00:17:19,900 That's what I do. 508 00:17:20,800 --> 00:17:23,300 Yes, dear, but you absconded to Shanghai 509 00:17:23,300 --> 00:17:25,000 - all those years ago. - Yeah. 510 00:17:25,000 --> 00:17:27,700 And I didn't wanna tell you 'cause I knew you'd be upset. 511 00:17:27,700 --> 00:17:29,600 Oh, well, I'm not upset. 512 00:17:29,600 --> 00:17:30,900 In fact, I don't even care. 513 00:17:31,100 --> 00:17:32,900 If you wanna be best friends with my mom, 514 00:17:33,100 --> 00:17:34,600 that's totes kewl! 515 00:17:34,600 --> 00:17:36,500 Oh, do not "totes kewl" me. 516 00:17:36,500 --> 00:17:38,300 Oh, I will "totes kewl" whoever I... 517 00:17:38,300 --> 00:17:40,000 What the hell is this? 518 00:17:41,200 --> 00:17:42,500 You and my mother, 519 00:17:42,500 --> 00:17:45,100 on a tandem kayak in Lake Kimmewah? 520 00:17:45,200 --> 00:17:47,500 - Our special place? - You were in China! 521 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 What was I supposed to do, kayak alone? 522 00:17:50,200 --> 00:17:52,000 That's not safe. I'd been drinking. 523 00:17:52,500 --> 00:17:54,900 How many times have you been to the cabin, Maggie? 524 00:17:55,500 --> 00:17:56,400 Hmm? 525 00:17:57,600 --> 00:17:59,000 I don't know, just a couple. 526 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 Like, a Christmas or two. 527 00:18:00,800 --> 00:18:02,600 Hmm. Isn't that a pretty picture? 528 00:18:02,600 --> 00:18:06,100 The two of you sipping wassail over an open fire! 529 00:18:06,100 --> 00:18:08,400 What did you, roast a couple chestnuts? 530 00:18:08,400 --> 00:18:09,800 - Is that what you did? - Ah! 531 00:18:09,800 --> 00:18:10,600 You see, Maggie? 532 00:18:10,600 --> 00:18:12,800 I told you that syrup idea would backfire. 533 00:18:14,300 --> 00:18:15,800 - What? Wait a second. - Crap. 534 00:18:15,800 --> 00:18:17,400 The syrup was your idea? 535 00:18:17,400 --> 00:18:19,500 Okay, all right. This is rich. 536 00:18:19,700 --> 00:18:21,900 This is richer than any syrup could ever be. 537 00:18:22,000 --> 00:18:24,900 I am going to go eat my waffles alone. 538 00:18:25,100 --> 00:18:27,500 And without syrup. Dry! 539 00:18:27,600 --> 00:18:30,100 Dry as a goddamn bone! 540 00:18:32,100 --> 00:18:34,200 Please, no! Drink some water! 541 00:18:34,200 --> 00:18:35,000 Nope. 542 00:18:36,700 --> 00:18:39,200 So just slap your old John Hancock on that one, 543 00:18:39,200 --> 00:18:40,700 and we are finished. 544 00:18:40,700 --> 00:18:42,200 So we don't have to go to court? 545 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 No court. 546 00:18:43,200 --> 00:18:46,500 But Bruce has requested five marriage counseling sessions. 547 00:18:46,500 --> 00:18:47,600 - What? - Yeah. 548 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 He's convinced that your freak-out at the mediation was all about him, 549 00:18:50,500 --> 00:18:52,200 and he wants another chance to win you back. 550 00:18:52,200 --> 00:18:53,500 Well, that's never gonna happen. 551 00:18:53,500 --> 00:18:55,000 Yeah, I know. But don't tell Bruce that. 552 00:18:55,000 --> 00:18:56,100 At least not until the last session. 553 00:18:56,200 --> 00:18:56,700 Okay? 554 00:18:56,800 --> 00:18:59,300 Oh, Gary, I'm sorry. I didn't know you were here. 555 00:18:59,300 --> 00:19:00,400 Oh, no, no, no. We're done. 556 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 And, um, you should stay, okay? 557 00:19:02,600 --> 00:19:03,900 I'll give you guys a moment. 558 00:19:16,900 --> 00:19:18,500 - Hey. - Hey. 559 00:19:19,100 --> 00:19:20,400 Did you guys have a quickie? 560 00:19:20,400 --> 00:19:23,600 Yeah, we broke the porch swing with our vigorous lovemaking. 561 00:19:25,300 --> 00:19:26,800 I ended it with Gary. 562 00:19:26,800 --> 00:19:28,500 Emma, you didn't have to do that. 563 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Please, it's fine. 564 00:19:29,700 --> 00:19:31,100 He had T-rex arms. 565 00:19:31,100 --> 00:19:31,900 I'm sorry? 566 00:19:31,900 --> 00:19:34,100 Like, he has arms like a Tyrannosaurus rex. 567 00:19:34,100 --> 00:19:35,800 I didn't notice that. 568 00:19:35,800 --> 00:19:36,700 Yeah, no, he did. 569 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 Every time he went to hug me it was, like, 570 00:19:38,300 --> 00:19:39,700 right on my boobs. 571 00:19:40,900 --> 00:19:41,800 Come on. 572 00:19:42,100 --> 00:19:44,100 No, I think I was just trying to have a little... 573 00:19:44,800 --> 00:19:47,400 Shanghai surprise here in the States. 574 00:19:47,600 --> 00:19:48,500 But... 575 00:19:48,500 --> 00:19:49,900 You're the only thing that matters. 576 00:19:50,300 --> 00:19:51,400 I know. 577 00:19:51,900 --> 00:19:53,800 I should have told you that I liked him, though. 578 00:19:53,900 --> 00:19:55,100 No, please, I should've known. 579 00:19:56,300 --> 00:19:57,200 Okay. 580 00:19:57,800 --> 00:19:59,500 Well, I am gonna break up with your mom. 581 00:19:59,500 --> 00:20:00,400 No, please. 582 00:20:00,400 --> 00:20:01,800 If you wanna be friends with my mom, 583 00:20:01,800 --> 00:20:03,000 that is your hell to pay. 584 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 But you have to stop hiding stuff from me, okay? 585 00:20:05,000 --> 00:20:05,700 Okay. 586 00:20:05,700 --> 00:20:07,400 And I know that I don't always pay attention 587 00:20:07,400 --> 00:20:09,200 'cause I'm too busy talking... 588 00:20:09,500 --> 00:20:11,600 But please don't tell me something is totes kewl 589 00:20:11,700 --> 00:20:13,000 if it isn't totes kewl 590 00:20:13,100 --> 00:20:14,700 'cause I don't wanna hurt your feelings. 591 00:20:14,800 --> 00:20:17,000 Okay, well, that's all kewl. It's kewl. Totes kewl. 592 00:20:17,100 --> 00:20:18,200 Okay, don't say it. 593 00:20:18,500 --> 00:20:20,700 Can I just say one thing that is not totes kewl? 594 00:20:20,700 --> 00:20:21,400 What? 595 00:20:21,400 --> 00:20:24,700 We are running dangerously low on this sweet, sweet syrup, so... 596 00:20:24,700 --> 00:20:25,900 Ooh. I need to get a little bit of that. 597 00:20:25,900 --> 00:20:27,000 Hey, it's almost gone! 598 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 Oh, you have a real problem, don't you? 599 00:20:28,500 --> 00:20:30,700 My only problem is that you won't give me the syrup. 600 00:20:30,800 --> 00:20:32,200 I'm gonna bring you to celebrity rehab. 601 00:20:32,200 --> 00:20:33,900 I'm gonna bring you to the court for being mean 602 00:20:33,900 --> 00:20:35,300 - to pregnant people! - Oohhoo-hoo! 603 00:20:35,300 --> 00:20:37,600 - Give it to... Hey! - Ooh, you want it? You want it? 604 00:20:38,300 --> 00:20:39,700 Mom, are you sure you are okay 605 00:20:39,700 --> 00:20:41,300 with us taking this much syrup? 606 00:20:41,300 --> 00:20:42,700 Please, I have more than I can handle. 607 00:20:43,100 --> 00:20:45,500 I think that yellow-bearded syrup maker was in love with me. 608 00:20:45,500 --> 00:20:47,400 Oh, he is... the last time we were at the cabin, 609 00:20:47,400 --> 00:20:49,400 good ol' peebeard was all up in your business. 610 00:20:49,400 --> 00:20:50,600 Maggie, you are bad! 611 00:20:51,700 --> 00:20:53,800 Oh, guys, too soon. Okay. 612 00:20:54,000 --> 00:20:55,900 Well, it's a shame that our time's coming to an end. 613 00:20:55,900 --> 00:20:57,100 - It's been a delight. - Oh, well, wait! 614 00:20:57,100 --> 00:20:58,000 Mom, I mean, we're here. 615 00:20:58,100 --> 00:20:59,500 We could stick around, have some chamomile, 616 00:20:59,500 --> 00:21:01,100 maybe cuddle up with those kashmir throws 617 00:21:01,100 --> 00:21:02,200 you gave to Maggie but not me. 618 00:21:02,200 --> 00:21:03,400 Yeah, I'm not in the mood for tea. 619 00:21:03,400 --> 00:21:05,000 Okay, Gwen, she came for the syrup. 620 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 This is what we were talking about. 621 00:21:07,300 --> 00:21:09,500 Mrs. Crawford, I changed out all the light bulbs. 622 00:21:09,500 --> 00:21:10,800 Anything else you need me to do? 623 00:21:10,800 --> 00:21:12,700 - Oh... my... God. - Holy crap. 624 00:21:12,700 --> 00:21:13,900 Uh, yes, Steve. 625 00:21:13,900 --> 00:21:17,300 As a matter of fact, I have some very heavy paving stones 626 00:21:17,300 --> 00:21:18,600 in the backyard, and... 627 00:21:19,000 --> 00:21:20,400 I'd like you to move them for me. 628 00:21:20,400 --> 00:21:21,600 Well, that's gonna be a dirty job. 629 00:21:21,900 --> 00:21:23,300 I'll have to take off my shirt. 630 00:21:23,300 --> 00:21:25,100 That's fine, Steve. That's just fine. 631 00:21:27,900 --> 00:21:31,300 Oh, my... I cannot believe my mom is an old horndog. 632 00:21:31,300 --> 00:21:32,900 Like mother, like daughter. 633 00:21:32,900 --> 00:21:35,600 Okay, not kewl, okay? Totally not kewl. 634 00:21:35,650 --> 00:21:40,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.