All language subtitles for Once_Upon_a_Time_in_the_West_1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://telegram.me/lubokvideo 2 00:01:43,186 --> 00:01:44,563 Hey! 3 00:01:44,646 --> 00:01:46,068 If you want any tickets, 4 00:01:46,148 --> 00:01:50,779 you'll have to go around to the front of... 5 00:01:50,861 --> 00:01:53,614 Well, I suppose it'll be all right. 6 00:01:53,697 --> 00:01:55,825 What the hell am I doing around here? 7 00:01:55,907 --> 00:01:57,204 They walk in here and... 8 00:02:03,373 --> 00:02:05,751 Let's see. I hope I got... 9 00:02:06,752 --> 00:02:07,924 Three? 10 00:02:23,143 --> 00:02:25,237 That'll be $7... 11 00:02:29,900 --> 00:02:32,494 ...and 50 cents. 12 00:06:49,910 --> 00:06:50,957 No. 13 00:12:32,877 --> 00:12:34,720 Frank? 14 00:12:37,674 --> 00:12:39,517 Frank sent us. 15 00:12:43,221 --> 00:12:45,064 Did you bring a horse for me? 16 00:12:50,770 --> 00:12:53,614 Well, looks like we're... 17 00:12:54,857 --> 00:12:57,280 Looks like we're shy one horse. 18 00:13:03,449 --> 00:13:05,451 You brought two too many. 19 00:15:45,862 --> 00:15:47,956 Hey, Pa! 20 00:15:48,030 --> 00:15:49,407 Look! 21 00:16:12,555 --> 00:16:16,355 That's enough for now. It's getting late. Come on home. 22 00:16:30,239 --> 00:16:31,411 Timmy. 23 00:17:23,501 --> 00:17:25,003 Maureen, look. 24 00:18:04,834 --> 00:18:08,464 What you doing there? Go inside, quick, and get washed. 25 00:18:08,546 --> 00:18:11,220 And don't touch the apple pie or the roast. 26 00:18:11,299 --> 00:18:14,849 Patrick's already left for the station, huh? 27 00:18:14,927 --> 00:18:16,804 He's getting ready, Pa. 28 00:18:16,887 --> 00:18:19,140 -Damn it, Patrick! -Coming, Pa. 29 00:18:23,060 --> 00:18:24,858 Not bad, I'd say. 30 00:18:26,272 --> 00:18:29,492 Bigger, them slices. What the hell? We're throwing a party, ain't we? 31 00:18:30,735 --> 00:18:33,363 But these are the same slices as usual. 32 00:18:37,867 --> 00:18:39,244 Yeah, sure. 33 00:18:41,203 --> 00:18:42,796 As usual. 34 00:18:45,625 --> 00:18:46,877 Maureen. 35 00:18:49,295 --> 00:18:54,552 Soon, you can cut the bread in slices as big as a door if you want to. 36 00:18:55,217 --> 00:18:57,470 You'll have beautiful new clothes 37 00:18:57,553 --> 00:18:59,351 and you won't have to work no more. 38 00:19:00,723 --> 00:19:03,397 We're going to get rich, Pa? 39 00:19:08,230 --> 00:19:09,903 Who knows? 40 00:19:11,192 --> 00:19:12,239 Patrick! 41 00:19:13,736 --> 00:19:14,908 Wait a minute! 42 00:19:16,906 --> 00:19:19,079 Look at the filth on your boots. Clean them. 43 00:19:24,580 --> 00:19:26,127 The train will come in 44 00:19:26,207 --> 00:19:28,050 and there won't be no one to meet your mother. 45 00:19:29,377 --> 00:19:31,596 Our mother died six years ago. 46 00:19:43,099 --> 00:19:45,352 Go now, or you'll really be late. 47 00:19:49,397 --> 00:19:52,697 Just a minute. Listen, Pa. How am I gonna recognize her? 48 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 You can't make no mistake, Patrick. 49 00:19:54,985 --> 00:20:00,663 She's young and she's pretty and she's a lady. 50 00:20:02,284 --> 00:20:06,960 "For traveling, I'll be wearing a black dress 51 00:20:07,873 --> 00:20:14,176 "and the same straw hat that I was wearing when we met." 52 00:20:25,141 --> 00:20:28,441 I'm gonna get some fresh water from the well. 53 00:20:30,521 --> 00:20:33,491 Oh, Danny boy 54 00:20:33,566 --> 00:20:37,742 The pipes, the pipes are calling 55 00:20:40,865 --> 00:20:44,085 And down the mountain side 56 00:20:44,160 --> 00:20:45,958 The summer's gone 57 00:20:46,704 --> 00:20:50,379 And all the roses fall.-. 58 00:21:46,055 --> 00:21:48,103 Maureen! 59 00:23:55,351 --> 00:23:58,355 What are we gonna do with this one, Frank? 60 00:24:14,078 --> 00:24:15,921 Now that you've called me by name... 61 00:25:56,972 --> 00:25:59,145 I saw some mighty fine stock down south. 62 00:25:59,224 --> 00:26:00,817 Is that so? 63 00:26:01,393 --> 00:26:03,361 And the prices are good. 64 00:26:13,655 --> 00:26:16,158 -These your valises, ma'am? -Yes. 65 00:26:16,241 --> 00:26:18,414 -Come, Sarah. -Bring them other two. 66 00:26:18,494 --> 00:26:20,792 We'll tote them for you, ma'am. 67 00:26:42,309 --> 00:26:44,732 Is that true? The sawmill needs hands? 68 00:26:44,812 --> 00:26:47,656 -Was yesterday. -Why didn't you tell your brother? 69 00:26:47,731 --> 00:26:50,450 -Hiya, Gramps. -Hiya, Bill. We're back again. 70 00:26:50,526 --> 00:26:52,904 Come on. Get a move on, will you? 71 00:26:54,696 --> 00:26:58,075 Get the lead out of your asses, you redskin warriors. 72 00:26:58,158 --> 00:27:00,377 I got a whole train to unload. 73 00:27:00,452 --> 00:27:03,626 All right, chuck down those feed sacks first. 74 00:27:03,705 --> 00:27:06,174 Come on! Come on! 75 00:29:54,126 --> 00:29:56,424 What's the name of the place you wanted to go? 76 00:29:57,087 --> 00:29:58,464 Sweetwater. 77 00:30:01,008 --> 00:30:02,726 Brett McBain's farm. 78 00:30:04,720 --> 00:30:07,269 McBain? Yeah, sure. 79 00:30:07,347 --> 00:30:09,770 That stubborn redheaded Irishman, 80 00:30:09,850 --> 00:30:13,730 tilling sand for years way out there in the middle of nowhere. 81 00:30:13,812 --> 00:30:15,610 Sweetwater! 82 00:30:15,689 --> 00:30:17,657 Only a loony like him could call 83 00:30:17,733 --> 00:30:20,828 that stinking piece of desert Sweetwater. 84 00:30:20,902 --> 00:30:23,246 Sweetwater! 85 00:30:26,742 --> 00:30:28,995 That's good! Sweetwater! 86 00:31:13,080 --> 00:31:15,674 That's right. A little more to the right. 87 00:31:15,749 --> 00:31:17,547 Higher. Higher. 88 00:31:19,503 --> 00:31:21,005 Hold it there. 89 00:31:30,138 --> 00:31:33,392 Here they are. Even got here with their damn rails. 90 00:31:33,475 --> 00:31:36,900 They caught up with us again, eh, Lafayette? Let's go! 91 00:31:37,646 --> 00:31:39,774 Hey, slow down. What's the matter with you? Slow down! 92 00:31:40,357 --> 00:31:41,825 Hey, boys! Watch out! 93 00:31:43,318 --> 00:31:45,116 Watch out down there! 94 00:31:45,195 --> 00:31:46,242 Slow down! 95 00:32:51,720 --> 00:32:55,350 Why are we stopping? I told you I was in a hurry. 96 00:32:55,432 --> 00:32:57,730 Don't the train stop? 97 00:34:44,916 --> 00:34:47,339 What can I do for you, ma'am? 98 00:34:47,836 --> 00:34:50,180 I would like some water, if it's no trouble. 99 00:34:50,255 --> 00:34:51,427 Water? 100 00:34:52,340 --> 00:34:54,843 Well, you see, that word is poison around these parts 101 00:34:54,926 --> 00:34:57,224 ever since the days of the great flood. 102 00:34:57,304 --> 00:35:00,729 -You mean you never wash? -We sure do! 103 00:35:00,807 --> 00:35:03,526 I'd like to use the same facilities you people do. 104 00:35:03,602 --> 00:35:05,149 You sure can. 105 00:35:05,228 --> 00:35:07,276 Just happen to have a full tub in the back. 106 00:35:07,355 --> 00:35:08,652 And you're lucky. 107 00:35:08,732 --> 00:35:10,655 Only three people have used it this morning. 108 00:35:11,318 --> 00:35:14,242 Used it one at a time or all together? 109 00:35:18,700 --> 00:35:22,250 I can tell you're accustomed to fine living. 110 00:35:22,329 --> 00:35:25,503 Bet you come from one of those big eastern cities. 111 00:35:25,582 --> 00:35:27,960 -New Orleans. -New Orleans! 112 00:35:28,335 --> 00:35:30,212 -You've been there? -No. 113 00:35:30,587 --> 00:35:32,931 But I got a cousin down there. She runs a bar. 114 00:35:33,006 --> 00:35:35,259 You know, she... 115 00:37:16,443 --> 00:37:17,490 Jug. 116 00:39:23,403 --> 00:39:27,624 Do you only know how to play or do you know how to shoot? 117 00:39:31,703 --> 00:39:34,752 Do you know how to blow music from that? 118 00:39:54,934 --> 00:39:56,811 Pick it up. 119 00:40:22,712 --> 00:40:23,804 You! 120 00:40:31,387 --> 00:40:33,515 You don't know how to play. 121 00:40:57,830 --> 00:40:59,457 Try this one. 122 00:41:15,056 --> 00:41:16,057 Take it. 123 00:41:35,368 --> 00:41:36,745 Go on. 124 00:41:48,006 --> 00:41:49,428 Here. 125 00:42:30,506 --> 00:42:31,849 Bravo. 126 00:42:55,990 --> 00:42:57,287 Cheyenne. 127 00:42:57,825 --> 00:42:59,577 We thought we'd never make it. 128 00:42:59,660 --> 00:43:02,504 It's all right. You're right on time. 129 00:43:05,291 --> 00:43:07,293 To bury my escort. 130 00:43:08,002 --> 00:43:11,597 If I'd waited for you, I'd be in jail by now. 131 00:43:28,523 --> 00:43:29,775 Hey. 132 00:43:38,574 --> 00:43:40,167 The gun. 133 00:44:01,681 --> 00:44:05,276 You interested in fashions, Harmonica? 134 00:44:11,983 --> 00:44:14,827 I saw three of these dusters a short time ago. 135 00:44:14,902 --> 00:44:15,903 They were waiting for a train. 136 00:44:22,326 --> 00:44:25,580 Inside the dusters, there were three men. 137 00:44:27,331 --> 00:44:28,708 So? 138 00:44:30,585 --> 00:44:33,805 Inside the men, there were three bullets. 139 00:44:45,057 --> 00:44:48,402 That's a crazy story, Harmonica. 140 00:44:50,438 --> 00:44:52,065 For two reasons. 141 00:44:52,690 --> 00:44:55,944 One, nobody around these parts got the guts 142 00:44:56,027 --> 00:44:58,951 to wear those dusters except Cheyenne's men. 143 00:44:59,739 --> 00:45:03,664 Two, Cheyenne's men don't get killed. 144 00:45:08,289 --> 00:45:09,461 That surprise you? 145 00:45:10,416 --> 00:45:11,508 Yeah. 146 00:45:16,380 --> 00:45:17,973 Well, you know music. 147 00:45:18,674 --> 00:45:21,894 And you can count. All the way up to two. 148 00:45:30,186 --> 00:45:32,905 All the way up to six, if I have to. 149 00:45:34,482 --> 00:45:35,984 And maybe faster than you. 150 00:45:50,539 --> 00:45:51,961 Yeah, go on. 151 00:45:52,750 --> 00:45:54,297 Play, Harmonica. 152 00:45:54,919 --> 00:45:57,047 Play, so you can't bullshit. 153 00:45:58,756 --> 00:46:01,179 Only, watch those false notes. 154 00:46:10,393 --> 00:46:11,645 Like so? 155 00:46:26,409 --> 00:46:27,956 And so, this cousin of mine 156 00:46:28,035 --> 00:46:29,878 keeps writing me to come on down to New Orleans. 157 00:46:29,954 --> 00:46:33,675 "Come on down. Help me with the bar. Make a pile of money." 158 00:46:34,500 --> 00:46:36,923 I don't think I'd get along in a big city. 159 00:46:37,003 --> 00:46:39,472 It's too full of fast men and loose women. 160 00:46:39,547 --> 00:46:42,050 Begging your pardon, ma'am. No. 161 00:46:42,883 --> 00:46:47,389 Now, I'm too used to a quiet, simple country life. 162 00:49:17,913 --> 00:49:19,790 He's Timmy. 163 00:49:20,541 --> 00:49:21,963 Yes. 164 00:49:22,960 --> 00:49:24,758 Dear God. 165 00:49:26,213 --> 00:49:28,215 On the day... 166 00:49:29,508 --> 00:49:32,682 On the very day of your wedding. 167 00:49:33,554 --> 00:49:34,851 Poor little miss. 168 00:49:36,891 --> 00:49:38,359 Mrs... 169 00:49:40,478 --> 00:49:41,855 Mrs. McBain. 170 00:49:41,937 --> 00:49:44,781 But we all... But we thought... 171 00:49:45,858 --> 00:49:47,360 I know. 172 00:49:47,443 --> 00:49:49,696 It was to be a surprise today. 173 00:49:51,530 --> 00:49:53,874 Brett McBain and I were married. 174 00:49:54,241 --> 00:49:55,993 A month ago. 175 00:49:56,535 --> 00:49:58,754 In New Orleans. 176 00:50:15,387 --> 00:50:17,640 "I am the resurrection, and the life. 177 00:50:17,723 --> 00:50:21,353 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 178 00:50:21,435 --> 00:50:24,905 "Whosoever liveth and believeth in me shall never die." 179 00:50:24,980 --> 00:50:26,106 Amen. 180 00:50:41,872 --> 00:50:44,796 -Mr. Bennett! -What's he doing here? 181 00:50:48,087 --> 00:50:50,886 I found this collar on a nail by the door. 182 00:50:54,802 --> 00:50:58,648 You got no way of knowing, but this is as good as a signature. 183 00:50:58,722 --> 00:51:00,816 Cheyenne's hand. 184 00:51:02,351 --> 00:51:06,197 -But why? -Don't worry, Mrs. McBain. 185 00:51:06,272 --> 00:51:08,821 We'll make them tell us before we hang them. 186 00:51:10,276 --> 00:51:12,244 Let's get moving. 187 00:51:31,505 --> 00:51:32,757 Come on. 188 00:51:33,340 --> 00:51:35,638 Let's go back to Flagstone. 189 00:51:38,679 --> 00:51:40,431 No, Sam. 190 00:51:42,016 --> 00:51:43,438 You go back. 191 00:51:44,852 --> 00:51:47,446 You don't want to stay out here alone. 192 00:51:49,189 --> 00:51:50,441 Why not? 193 00:51:50,858 --> 00:51:52,485 This is my home. 194 00:55:51,515 --> 00:55:53,358 You know, Wobbles, 195 00:55:55,352 --> 00:55:56,945 I'm kind of mad at you. 196 00:56:01,233 --> 00:56:03,281 Frank wasn't there. 197 00:56:04,778 --> 00:56:06,997 He sent three friends. 198 00:56:07,072 --> 00:56:09,791 I don't know nothing, I swear. 199 00:56:10,117 --> 00:56:14,497 I only arranged the meeting the way you wanted it. 200 00:56:15,080 --> 00:56:17,959 I don't know why Frank wasn't there. 201 00:56:18,125 --> 00:56:21,880 -I swear to you that I... -'Cause he was at the McBains'. 202 00:56:22,462 --> 00:56:25,215 That's not true. Cheyenne did that job. 203 00:56:25,299 --> 00:56:28,098 Everyone knows that. We got proof. 204 00:56:28,385 --> 00:56:30,558 That was always one of Frank's tricks. 205 00:56:30,637 --> 00:56:32,435 Faking evidence. 206 00:56:34,391 --> 00:56:35,859 I don't know. 207 00:56:36,310 --> 00:56:37,482 I swear. 208 00:56:37,561 --> 00:56:41,941 I only arranged the meeting. I swear. 209 00:56:42,024 --> 00:56:44,493 I don't know nothing. 210 00:58:45,105 --> 00:58:46,527 Who's there? 211 01:01:18,925 --> 01:01:20,723 Did you make coffee? 212 01:01:24,556 --> 01:01:26,103 Make it. 213 01:01:34,024 --> 01:01:35,776 Didn't sleep a wink. 214 01:01:36,568 --> 01:01:40,994 A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night. 215 01:01:43,617 --> 01:01:46,837 Yeah, but I left them in the middle of the desert. 216 01:01:46,912 --> 01:01:49,131 If they're lucky, they'll be home in three days. 217 01:02:08,600 --> 01:02:11,979 I'll do it. You fetch the coffee. 218 01:02:18,318 --> 01:02:22,164 They want to hang me, the big black crows. 219 01:02:24,199 --> 01:02:25,746 Idiots. 220 01:02:26,159 --> 01:02:28,002 What the hell? 221 01:02:28,203 --> 01:02:31,252 I'll kill anything, but never a kid. 222 01:02:32,040 --> 01:02:34,042 Be like killing a priest. 223 01:02:34,626 --> 01:02:37,049 A Catholic priest, that is. 224 01:02:37,796 --> 01:02:41,096 Yeah, the world is full of people who hate Cheyenne. 225 01:02:56,648 --> 01:03:00,824 See, I ain't the mean bastard people make out. 226 01:03:03,905 --> 01:03:09,207 Of course, if somebody had a mind to kill me, 227 01:03:11,496 --> 01:03:13,043 it fires me up. 228 01:03:15,083 --> 01:03:17,677 And a fired-up Cheyenne 229 01:03:19,838 --> 01:03:21,886 ain't a nice thing to see. 230 01:03:22,507 --> 01:03:24,726 Especially for a lady. 231 01:03:37,605 --> 01:03:40,575 But you're too smart to make him mad. 232 01:03:45,905 --> 01:03:50,251 So this here's where I was supposed to do all the killing? 233 01:03:50,952 --> 01:03:52,249 Yeah. 234 01:03:54,331 --> 01:03:57,255 Don't seem the place is worth a shit. 235 01:04:03,089 --> 01:04:07,765 Now, if somebody gets dressed up to look like me, 236 01:04:11,181 --> 01:04:14,185 so they can hang this thing around my neck, 237 01:04:15,810 --> 01:04:17,608 I don't like it none. 238 01:04:18,855 --> 01:04:20,823 But I can understand it. 239 01:04:25,403 --> 01:04:29,203 What I don't understand is why. 240 01:04:30,909 --> 01:04:32,707 Neither do I. 241 01:04:37,123 --> 01:04:40,798 But I see you looked a lot for the why. 242 01:04:47,217 --> 01:04:48,594 Yeah. 243 01:04:52,180 --> 01:04:55,059 What if there were a whole heap of whys? 244 01:04:56,226 --> 01:04:59,230 Round. Yellow. 245 01:05:00,480 --> 01:05:02,482 You know the kind. 246 01:05:03,483 --> 01:05:05,827 You rap them on a stone 247 01:05:06,903 --> 01:05:08,780 and they go "ding." 248 01:05:09,364 --> 01:05:10,707 Maybe. 249 01:05:13,284 --> 01:05:15,503 But I didn't find them. 250 01:05:21,376 --> 01:05:22,753 By the way, 251 01:05:23,837 --> 01:05:27,137 you know anything about a man going around playing a harmonica? 252 01:05:30,135 --> 01:05:31,978 He's somebody you'd remember. 253 01:05:34,055 --> 01:05:36,274 Instead of talking, he plays. 254 01:05:37,434 --> 01:05:40,313 And when he'd better play, he talks. 255 01:05:45,024 --> 01:05:48,449 You know, ma'am, when you've Killed four, it's easy to make it five. 256 01:05:52,282 --> 01:05:55,206 Sure. You're an expert. 257 01:06:00,165 --> 01:06:03,009 Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea. 258 01:06:07,964 --> 01:06:10,262 Of course I have. 259 01:06:11,551 --> 01:06:14,600 I'm here alone in the hands of a bandit who smelled money. 260 01:06:15,221 --> 01:06:18,350 If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. 261 01:06:18,558 --> 01:06:20,310 And even call in your men. 262 01:06:20,393 --> 01:06:23,237 Well, no woman ever died from that. 263 01:06:23,730 --> 01:06:26,984 When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, 264 01:06:27,400 --> 01:06:29,823 and I'll be exactly what I was before. 265 01:06:30,069 --> 01:06:33,744 With just another filthy memory. 266 01:06:50,131 --> 01:06:52,429 You make good coffee, at least? 267 01:06:53,301 --> 01:06:54,723 Not bad. 268 01:06:55,386 --> 01:06:56,979 Congratulations. 269 01:06:57,639 --> 01:07:01,143 Tell me, was it necessary that you kill all of them? 270 01:07:01,434 --> 01:07:03,653 I only told you to scare them. 271 01:07:04,771 --> 01:07:07,399 People scare better when they're dying. 272 01:07:08,107 --> 01:07:11,577 And can you tell me what good was your stupid massacre? 273 01:07:12,779 --> 01:07:15,157 Now, a Mrs. McBain has turned up. 274 01:07:17,825 --> 01:07:21,170 So, I didn't expect that. It happens in business. 275 01:07:21,454 --> 01:07:24,799 Let's say this is something I didn't plan on. 276 01:07:25,375 --> 01:07:28,470 I have no time for surprises, Frank. 277 01:07:30,004 --> 01:07:31,677 You know that. 278 01:07:32,507 --> 01:07:36,557 I got on board in sight of the Atlantic, 279 01:07:36,970 --> 01:07:38,893 and before my eyes rot, 280 01:07:40,390 --> 01:07:44,566 I want to see the blue of the Pacific outside that window. 281 01:07:46,312 --> 01:07:48,110 I know where you got on board. 282 01:07:48,189 --> 01:07:50,817 I was there, too, remember? 283 01:07:55,697 --> 01:08:01,329 "To remove small obstacles from the track," you said. 284 01:08:03,121 --> 01:08:04,998 Well, there were a few. 285 01:08:09,210 --> 01:08:12,054 But we traveled a long way, just the same. 286 01:08:12,130 --> 01:08:13,177 And fast. 287 01:08:13,881 --> 01:08:17,806 Even tuberculosis of the bones travels fast. 288 01:08:20,096 --> 01:08:23,475 Don't play the sick man with me, Mr. Morton. 289 01:08:23,766 --> 01:08:27,020 I knew you when you were just barely limping. 290 01:08:29,647 --> 01:08:33,868 I watch that dry rot rise a little more every day. 291 01:08:36,195 --> 01:08:38,914 Any normal man would put a bullet in his brain. 292 01:08:38,990 --> 01:08:43,120 But you, you just got a little more hasty. 293 01:08:43,870 --> 01:08:46,214 Otherwise you ain't changed any. 294 01:08:46,289 --> 01:08:48,838 I'd say you've changed, Frank. 295 01:08:48,916 --> 01:08:50,293 A lot. 296 01:08:51,628 --> 01:08:55,223 You used to take care of certain things personally. 297 01:08:56,841 --> 01:08:59,594 Now, you're keeping in the background. 298 01:09:01,596 --> 01:09:04,224 You'll end up giving orders. 299 01:09:05,892 --> 01:09:09,817 It's because, now, I don't want to leave you alone too much. 300 01:09:11,814 --> 01:09:15,284 You're gonna need somebody more and more every day to stay near you. 301 01:09:16,194 --> 01:09:18,947 -Like a friend. -Or like a partner. 302 01:09:29,624 --> 01:09:33,128 How does it feel sitting behind that desk, Frank? 303 01:09:36,297 --> 01:09:38,925 It's almost like holding a gun. 304 01:09:43,471 --> 01:09:46,441 Only much more powerful. 305 01:10:01,656 --> 01:10:05,536 You see, staying with you, 306 01:10:07,620 --> 01:10:10,464 I'm beginning to think big, too. 307 01:10:13,459 --> 01:10:15,553 This McBain business 308 01:10:17,380 --> 01:10:19,474 has given me ideas. 309 01:10:25,847 --> 01:10:29,727 I'm sorry for you, Frank. You're doing your best. 310 01:10:31,644 --> 01:10:34,193 You'll never succeed in becoming like me. 311 01:10:37,150 --> 01:10:38,242 Why? 312 01:10:38,317 --> 01:10:43,995 Because there are many things you'll never understand. 313 01:10:55,126 --> 01:10:56,673 This is one of them. 314 01:10:57,628 --> 01:11:01,383 You see, Frank, there are many kinds of weapons. 315 01:11:02,008 --> 01:11:06,309 And the only one that can stop that is this. 316 01:12:00,733 --> 01:12:03,657 Now, shall we get back to our little problem? 317 01:12:06,239 --> 01:12:09,664 My weapons might look simple to you, Mr. Morton, 318 01:12:10,910 --> 01:12:14,960 but they can still shoot holes big enough for our little problems. 319 01:12:15,665 --> 01:12:19,260 Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. 320 01:12:20,920 --> 01:12:24,925 You wake up one morning and say, "World, I know you. 321 01:12:25,299 --> 01:12:27,802 "From now on, there are no more surprises." 322 01:12:27,885 --> 01:12:30,684 And then you happen to meet a man like this, 323 01:12:30,763 --> 01:12:32,356 who looked like a good man. 324 01:12:32,682 --> 01:12:34,935 Clear eyes, strong hands. 325 01:12:35,309 --> 01:12:37,357 And he wants to marry you. 326 01:12:37,812 --> 01:12:39,610 Which doesn't happen often. 327 01:12:39,939 --> 01:12:43,034 And he says he's rich, too, which doesn't hurt. 328 01:12:45,862 --> 01:12:49,162 So you think, "The hell with New Orleans. 329 01:12:50,199 --> 01:12:52,577 "Now I'll say yes and go live in the country. 330 01:12:54,287 --> 01:12:58,167 "I wouldn't mind giving him half a dozen kids after all. 331 01:12:59,000 --> 01:13:03,801 "Take care of a house. Do something. What the hell?" 332 01:13:15,182 --> 01:13:17,685 Well, God rest your soul, Brett McBain. 333 01:13:18,311 --> 01:13:22,566 Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip. 334 01:13:37,663 --> 01:13:41,042 Still, I swear he'd left money around someplace. 335 01:13:43,294 --> 01:13:45,592 If you can find it, you're welcome to it. 336 01:13:46,047 --> 01:13:48,470 Mrs. McBain goes back to civilization. 337 01:13:48,758 --> 01:13:51,978 Minus a husband and plus a great future. 338 01:14:05,191 --> 01:14:06,943 You deserve better. 339 01:14:09,445 --> 01:14:13,325 The last man who told me that is buried out there. 340 01:14:23,000 --> 01:14:25,503 You know, Jill, you remind me of my mother. 341 01:14:29,340 --> 01:14:31,843 She was the biggest whore in Alameda 342 01:14:31,926 --> 01:14:34,554 and the finest woman that ever lived. 343 01:14:36,180 --> 01:14:39,730 Whoever my father was, for an hour or for a month, 344 01:14:41,060 --> 01:14:43,279 he must have been a happy man. 345 01:14:54,198 --> 01:14:56,451 Hey! Hey! 346 01:14:57,910 --> 01:14:59,082 Hey! 347 01:16:04,810 --> 01:16:06,483 What do you want? 348 01:16:07,938 --> 01:16:09,030 Cheyenne's right. 349 01:16:09,106 --> 01:16:13,236 Once you've killed four, it's easy to make it five. 350 01:16:27,500 --> 01:16:29,719 This isn't the time to leave. 351 01:17:32,064 --> 01:17:33,816 Give me some water- 352 01:17:43,409 --> 01:17:44,911 From the well. 353 01:17:46,829 --> 01:17:48,706 I like my water fresh. 354 01:19:16,168 --> 01:19:18,296 When you hear a strange sound, drop to the ground. 355 01:19:19,380 --> 01:19:22,008 A sound? Like what? 356 01:19:22,925 --> 01:19:24,268 Like that. 357 01:19:56,250 --> 01:20:00,380 He not only plays, he can shoot, too. 358 01:20:34,288 --> 01:20:35,756 Morning, Mrs. McBain. 359 01:20:36,206 --> 01:20:38,755 -What brings you to town? -Good morning. 360 01:20:39,001 --> 01:20:41,880 Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral... 361 01:20:41,962 --> 01:20:43,930 I remember very well. 362 01:20:44,298 --> 01:20:47,177 Is there something I can do for you? 363 01:20:48,344 --> 01:20:49,766 Yes. 364 01:20:52,306 --> 01:20:55,435 See Frank. And tell him I know everything. 365 01:20:55,517 --> 01:20:58,521 Why is everybody hounding me about this guy Frank? 366 01:20:58,604 --> 01:21:01,232 I don't know him. I've never heard of him. 367 01:21:01,607 --> 01:21:05,362 I got my own worries, and all I want is to be left in peace. 368 01:21:05,486 --> 01:21:08,990 Tell Frank I want to negotiate with him. Personally. 369 01:22:03,752 --> 01:22:07,097 You were told not to come here for any reason. 370 01:22:07,673 --> 01:22:11,223 Whatever business you have with Frank, keep it far away from here. 371 01:22:11,301 --> 01:22:12,769 Yes, I know, Mr. Morton, 372 01:22:12,845 --> 01:22:14,688 but when I heard that woman say she knew everything, 373 01:22:14,763 --> 01:22:17,141 I thought that the important thing was for me to come over here 374 01:22:17,224 --> 01:22:18,441 right away and tell you about it. 375 01:22:18,851 --> 01:22:20,569 You never thought it wasn't a trick? 376 01:22:20,978 --> 01:22:22,855 Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank. 377 01:22:23,689 --> 01:22:25,282 No one could have followed me. 378 01:22:25,983 --> 01:22:28,236 That's the first thing I learned, working for you. 379 01:22:28,485 --> 01:22:30,954 To listen unseen and to watch unheard. 380 01:22:32,114 --> 01:22:35,118 You should learn to live as if you didn't exist. 381 01:22:35,826 --> 01:22:37,749 You've known me a long time, Frank. 382 01:22:37,828 --> 01:22:39,671 You know you can trust me. 383 01:22:39,746 --> 01:22:41,498 Wobbles. 384 01:22:46,086 --> 01:22:49,886 How can you trust a man who wears both a belt and suspenders? 385 01:22:50,757 --> 01:22:53,806 The man can't even trust his own pants. 386 01:23:03,479 --> 01:23:05,072 Let's get out of here. 387 01:24:44,830 --> 01:24:46,582 The end of the line. 388 01:24:49,501 --> 01:24:50,593 Yeah. 389 01:24:56,592 --> 01:24:58,060 Get him on board. 390 01:25:12,441 --> 01:25:14,318 Tie him up. 391 01:25:48,310 --> 01:25:49,357 Wait, Frank. 392 01:25:50,228 --> 01:25:51,650 I didn't. .. 393 01:25:51,730 --> 01:25:53,528 So, nobody followed you? 394 01:25:54,107 --> 01:25:56,451 No. You gotta believe me. 395 01:25:57,611 --> 01:25:59,955 So, this is the way I can trust you. 396 01:26:00,155 --> 01:26:02,954 I can explain. I didn't know that he... 397 01:26:04,076 --> 01:26:06,545 -Get out. -No. No. No, Frank. 398 01:26:07,287 --> 01:26:08,880 Get out. 399 01:26:27,766 --> 01:26:29,985 Frank, wait! 400 01:26:51,790 --> 01:26:54,293 I told you to keep quiet. 401 01:26:59,005 --> 01:27:01,474 Where are Logan and Jim? They take care of the woman? 402 01:27:01,800 --> 01:27:03,518 Someone took care of them. 403 01:27:04,136 --> 01:27:06,230 We found them out at McBain's place. 404 01:27:06,596 --> 01:27:09,019 Stone dead. And the woman was gone. 405 01:27:10,058 --> 01:27:13,153 Your friends have a high mortality rate, Frank. 406 01:27:24,698 --> 01:27:27,247 First three, then two. 407 01:27:39,588 --> 01:27:42,137 So you're the one who makes appointments. 408 01:27:43,884 --> 01:27:46,979 And you're the one who doesn't keep them. 409 01:27:48,680 --> 01:27:50,353 What do you want? 410 01:27:51,558 --> 01:27:52,980 Who are you? 411 01:27:56,438 --> 01:27:57,906 Dave Jenkins. 412 01:28:06,031 --> 01:28:08,659 Dave Jenkins is dead a long time ago. 413 01:28:09,868 --> 01:28:11,711 Calder Benson. 414 01:28:13,497 --> 01:28:16,046 What's your name? Benson's dead, too. 415 01:28:18,168 --> 01:28:20,136 You ought to know, Frank, better than anyone. 416 01:28:20,212 --> 01:28:21,555 You killed him. 417 01:28:22,214 --> 01:28:23,431 Who are you? 418 01:28:23,590 --> 01:28:25,888 -Who are you, you... -Frank! 419 01:28:27,969 --> 01:28:29,471 The woman. 420 01:28:31,890 --> 01:28:33,563 We're only losing time. 421 01:28:39,022 --> 01:28:40,399 All right. 422 01:28:40,732 --> 01:28:43,656 This time, I'll take care of her personally. 423 01:28:43,902 --> 01:28:46,325 Yeah, it ought to be easy for you. 424 01:28:51,409 --> 01:28:53,252 Keep him warm for me. 425 01:28:53,328 --> 01:28:55,922 If he gives you any trouble, hit him. 426 01:28:56,248 --> 01:29:00,128 Not in the mouth. He's got to talk. And plenty. 427 01:29:05,757 --> 01:29:07,851 Meet me at the Navajo cliff. 428 01:29:07,926 --> 01:29:10,679 By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time. 429 01:29:10,762 --> 01:29:12,105 -Understand? -Sure, Frank. 430 01:30:45,231 --> 01:30:47,359 -See anyone? -No. 431 01:31:07,462 --> 01:31:08,588 There he is. 432 01:33:52,794 --> 01:33:54,888 You only know how to shoot? 433 01:33:56,381 --> 01:33:58,679 Or do you know how to cut, too? 434 01:34:10,145 --> 01:34:11,237 Hey, you. 435 01:34:13,398 --> 01:34:15,241 Wait a minute. 436 01:34:16,401 --> 01:34:18,620 Let's have a good look at you. 437 01:34:29,914 --> 01:34:32,667 Hey. Mr. Choo-Choo. 438 01:34:51,352 --> 01:34:53,229 It's easy to find you. 439 01:34:53,855 --> 01:34:54,856 Bastard. 440 01:34:54,939 --> 01:34:56,907 I don't have to kill you now. 441 01:34:56,983 --> 01:34:59,782 You leave a slime behind you like a snail. 442 01:35:00,320 --> 01:35:03,369 Two beautiful shiny rails. 443 01:35:04,240 --> 01:35:06,242 There's another bastard. 444 01:35:06,951 --> 01:35:10,125 And he's getting further away every minute. 445 01:35:21,883 --> 01:35:23,055 There it is. 446 01:35:23,134 --> 01:35:24,602 Exactly what your husband ordered from me. 447 01:35:24,677 --> 01:35:27,180 And seeing as how he paid cash on the barrelhead, 448 01:35:27,263 --> 01:35:28,810 it all belongs to you. 449 01:35:29,140 --> 01:35:32,144 Oak planks, beech, pine. 450 01:35:32,560 --> 01:35:34,278 All first-grade lumber. 451 01:35:34,354 --> 01:35:37,073 And there's beams and foundation pylons. 452 01:35:37,357 --> 01:35:41,453 Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools. 453 01:35:41,778 --> 01:35:43,872 Maybe he wanted to enlarge the farmhouse. 454 01:35:43,947 --> 01:35:45,824 Enlarge the farmhouse? 455 01:35:46,366 --> 01:35:49,210 He could have built at least eight of them. 456 01:35:49,285 --> 01:35:50,958 By the way, ma'am, 457 01:35:51,746 --> 01:35:54,841 McBain also ordered this. Said it was important. 458 01:35:55,625 --> 01:35:59,129 Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it. 459 01:36:06,886 --> 01:36:08,308 Station. 460 01:36:09,973 --> 01:36:10,974 How's that again? 461 01:36:11,474 --> 01:36:13,351 I said print "station." 462 01:36:45,842 --> 01:36:47,469 Looking for this? 463 01:36:48,219 --> 01:36:50,893 I've had enough of your butcher tactics. 464 01:36:50,972 --> 01:36:52,895 I know that woman is here. 465 01:36:53,391 --> 01:36:56,019 I don't want any more useless killing. 466 01:36:57,103 --> 01:36:59,447 I'm ready to make a deal for that land. 467 01:36:59,522 --> 01:37:01,490 To pay what's necessary. 468 01:37:01,566 --> 01:37:04,069 I don't want to waste any more time. 469 01:37:04,777 --> 01:37:07,246 You've made a big mistake, Morton. 470 01:37:11,492 --> 01:37:15,838 When you're not on that train, you look like a turtle out of its shell. 471 01:37:16,164 --> 01:37:17,757 Just funny. 472 01:37:18,374 --> 01:37:19,626 Poor cripple talking big 473 01:37:19,709 --> 01:37:22,383 so nobody will know how scared you are. 474 01:37:22,795 --> 01:37:24,388 I'm here to make a deal, Frank. 475 01:37:27,300 --> 01:37:29,098 I don't have time to compete with you. 476 01:37:35,600 --> 01:37:36,817 Compete? 477 01:37:40,897 --> 01:37:42,570 Why, you... 478 01:37:42,648 --> 01:37:45,902 You can't even stand on your own feet by yourself. 479 01:37:56,621 --> 01:37:59,295 Ls that sufficient to make you feel stronger? 480 01:38:00,124 --> 01:38:02,752 I could squash you like a wormy apple. 481 01:38:05,213 --> 01:38:08,262 Sure, but you won't do it. 482 01:38:09,300 --> 01:38:12,645 Because it's not to your advantage. 483 01:38:19,769 --> 01:38:22,818 Who knows how far you'd have gone with two good legs. 484 01:38:31,072 --> 01:38:34,246 Help him back to the train. Keep your eye on him. 485 01:38:37,120 --> 01:38:40,090 Morton. Don't worry about the land. 486 01:38:40,164 --> 01:38:42,087 If you feel like paying for it, you can pay. 487 01:38:42,166 --> 01:38:44,009 Of course, it won't make any difference to you 488 01:38:44,085 --> 01:38:46,179 dealing with the new owner. 489 01:39:12,864 --> 01:39:15,413 Cheyenne! Hey, Cheyenne! 490 01:39:16,242 --> 01:39:18,791 There's a square staked out here. It says "water tank." 491 01:39:19,495 --> 01:39:22,920 Over here, too. Only, it says "post office." 492 01:39:23,499 --> 01:39:25,217 And this one says "corral." 493 01:39:26,210 --> 01:39:28,304 And this here "church." 494 01:39:29,005 --> 01:39:30,757 What the hell is this? 495 01:39:31,215 --> 01:39:32,558 Can't you see? 496 01:39:33,718 --> 01:39:35,265 It's a station. 497 01:39:36,637 --> 01:39:38,685 And all around it, a town. 498 01:39:41,517 --> 01:39:43,269 Brett McBain's town. 499 01:39:45,730 --> 01:39:47,903 Was he crazy! 500 01:39:49,192 --> 01:39:51,490 Yeah, in a very special way. 501 01:39:53,070 --> 01:39:54,447 An Irishman. 502 01:39:56,449 --> 01:39:57,496 He knew, sooner or later, 503 01:39:57,575 --> 01:40:00,875 that railroad coming through Flagstone would continue on west. 504 01:40:00,953 --> 01:40:03,797 So he looked over all this country out here 505 01:40:04,874 --> 01:40:07,548 until he found this hunk of desert. 506 01:40:07,627 --> 01:40:09,755 Nobody wanted it. 507 01:40:13,758 --> 01:40:15,055 But he bought it. 508 01:40:17,803 --> 01:40:22,354 Then he tightened his belt, and for years, he waited. 509 01:40:24,060 --> 01:40:25,653 Waited for what? 510 01:40:27,230 --> 01:40:29,699 For the railroad to reach this point. 511 01:40:30,566 --> 01:40:32,785 But how in the hell could he be sure 512 01:40:32,860 --> 01:40:35,784 the railroad would pass through his property? 513 01:40:37,114 --> 01:40:40,038 Them steam engines can't roll without water. 514 01:40:40,493 --> 01:40:45,124 And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. 515 01:40:45,706 --> 01:40:47,299 Under this land. 516 01:40:47,959 --> 01:40:50,838 He was no fool, our dead friend, huh? 517 01:40:51,587 --> 01:40:56,138 He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? 518 01:40:56,717 --> 01:40:59,687 You don't sell the dream of a lifetime. 519 01:41:01,138 --> 01:41:03,641 Brett McBain wanted his station. 520 01:41:06,269 --> 01:41:08,488 He got the rights to build it. 521 01:41:10,648 --> 01:41:13,401 -How do you know all this? -I saw a document. 522 01:41:13,484 --> 01:41:16,784 It was all in order. Seals, signatures, everything. 523 01:41:17,822 --> 01:41:19,244 One thing, though. 524 01:41:19,323 --> 01:41:23,499 In very small print, there is a short clause, 525 01:41:24,328 --> 01:41:28,083 which says that McBain or his heirs lose all rights 526 01:41:28,165 --> 01:41:31,294 if, by the time the railroad reaches this point, 527 01:41:32,670 --> 01:41:34,843 the station ain't built yet. 528 01:41:41,846 --> 01:41:45,942 Speaking of railroads, I noticed the rail gang's already... 529 01:41:46,684 --> 01:41:48,231 Hey. 530 01:41:49,520 --> 01:41:53,241 I noticed the rail gang's already behind those hills. 531 01:41:53,316 --> 01:41:57,742 And before you know it, they're gonna be here. 532 01:41:58,195 --> 01:41:59,321 Yeah. 533 01:41:59,989 --> 01:42:01,081 Yeah. 534 01:42:02,533 --> 01:42:03,705 Listen. 535 01:42:04,660 --> 01:42:06,003 Harmonica. 536 01:42:07,038 --> 01:42:10,258 A town built around the railroad. 537 01:42:11,500 --> 01:42:13,719 You could make a fortune, huh? 538 01:42:15,379 --> 01:42:17,802 Hundreds of thousands of dollars. 539 01:42:19,216 --> 01:42:20,968 Hey, more than that. 540 01:42:22,428 --> 01:42:24,351 Thousands of thousands. 541 01:42:25,723 --> 01:42:27,725 They call them millions. 542 01:42:29,518 --> 01:42:30,770 Millions? 543 01:42:34,273 --> 01:42:36,651 -Yeah, millions. -Yeah. 544 01:42:36,734 --> 01:42:40,989 I always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady. 545 01:42:41,656 --> 01:42:43,533 All you gotta do is... 546 01:42:46,285 --> 01:42:49,664 Hey, what in the hell are you standing around for? 547 01:42:50,081 --> 01:42:52,334 But, chief, what are we supposed to do? 548 01:42:52,416 --> 01:42:54,510 What are you supposed to do? 549 01:42:54,585 --> 01:42:57,259 Build a station, idiots! 550 01:43:00,091 --> 01:43:03,061 I figure it ain't gonna look like much. 551 01:43:06,097 --> 01:43:10,022 But it'll be the first thing she sees when she gets back. 552 01:43:11,268 --> 01:43:12,895 If she gets back. 553 01:44:33,058 --> 01:44:34,401 I think... 554 01:44:43,068 --> 01:44:44,194 Yeah. 555 01:44:45,404 --> 01:44:49,534 I'm beginning to think I might be a little sorry killing you. 556 01:44:52,036 --> 01:44:53,834 You like being alive. 557 01:45:07,635 --> 01:45:10,809 You also like to feel a man's hands all over you. 558 01:45:12,807 --> 01:45:14,229 You like it. 559 01:45:18,646 --> 01:45:22,446 Even if they're the hands of the man who killed your husband. 560 01:45:42,503 --> 01:45:43,755 What a. .. 561 01:45:47,383 --> 01:45:49,135 What a little tramp. 562 01:45:52,263 --> 01:45:56,268 Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin? 563 01:45:59,937 --> 01:46:01,484 Nothing, Frank. 564 01:46:25,337 --> 01:46:28,307 Now I understand why they miss you so much 565 01:46:29,842 --> 01:46:33,722 down there in New Orleans. 566 01:46:36,348 --> 01:46:38,976 Great invention, the telegraph. 567 01:46:42,479 --> 01:46:45,232 "Jill? The brunette? 568 01:46:45,941 --> 01:46:47,568 "My God, all the customers 569 01:46:47,651 --> 01:46:50,245 "of the most elegant whorehouse on Bourbon Street 570 01:46:50,321 --> 01:46:53,325 "have been weeping ever since she left." 571 01:46:55,784 --> 01:46:57,252 Say, tell me. 572 01:46:58,746 --> 01:47:00,498 Did old McBain know? 573 01:47:01,415 --> 01:47:02,507 Yeah. 574 01:47:04,001 --> 01:47:05,753 Yeah, I bet he did. 575 01:47:06,420 --> 01:47:09,014 He was just the type to marry a whore. 576 01:47:12,343 --> 01:47:13,435 Hey. 577 01:47:15,179 --> 01:47:16,647 It's an idea. 578 01:47:19,058 --> 01:47:20,731 I could marry you. 579 01:47:22,186 --> 01:47:24,484 And the land would become mine. 580 01:47:25,314 --> 01:47:26,566 And maybe 581 01:47:29,443 --> 01:47:31,491 you'd make a perfect wife. 582 01:47:35,866 --> 01:47:39,587 It would be me who wouldn't be any good as a husband. 583 01:47:40,955 --> 01:47:42,207 Too bad. 584 01:47:43,207 --> 01:47:45,926 We'll have to think of another solution. 585 01:47:46,335 --> 01:47:47,882 Simpler. 586 01:47:53,217 --> 01:47:54,469 Quicker. 587 01:48:16,615 --> 01:48:18,788 As sheriff of this county, 588 01:48:18,867 --> 01:48:22,292 I've been asked to preside over the sale by auction 589 01:48:22,371 --> 01:48:26,922 of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present. 590 01:48:27,376 --> 01:48:30,846 This parcel of land measures 320 acres. 591 01:48:30,921 --> 01:48:35,176 It's free of all encumbrances, liens and mortgages. 592 01:48:36,218 --> 01:48:38,346 This property and all it contains, 593 01:48:38,429 --> 01:48:40,682 lock, stock and barrel, 594 01:48:40,764 --> 01:48:44,314 will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale. 595 01:48:44,393 --> 01:48:47,146 All the contents therein are listed by number 596 01:48:47,229 --> 01:48:50,153 on the inventory sheet distributed among you. 597 01:48:50,232 --> 01:48:54,157 The entire property will be sold in block to the highest bidder. 598 01:48:54,236 --> 01:48:55,783 All right. That's clear to everybody. 599 01:48:57,698 --> 01:48:59,371 I declare the auction open. 600 01:48:59,867 --> 01:49:02,495 Now, who's going to make the first bid? 601 01:49:07,124 --> 01:49:11,254 A list of all the items. Some of them are worth money. 602 01:49:12,337 --> 01:49:15,967 All right. Now, who's going to make the first bid? 603 01:49:19,928 --> 01:49:21,475 $200. 604 01:49:22,473 --> 01:49:24,976 Well, I have an opening bid of $200. 605 01:49:25,434 --> 01:49:28,904 $200. Do I hear more? 606 01:49:28,979 --> 01:49:31,732 That stinking piece of land ain't worth it. 607 01:49:31,815 --> 01:49:32,941 Is it, old-timer? 608 01:49:33,025 --> 01:49:36,074 Come on, my friends, $200. 609 01:49:36,612 --> 01:49:39,536 The livestock alone is worth twice that much. 610 01:49:41,158 --> 01:49:42,330 Well... 611 01:49:43,535 --> 01:49:45,833 Who's going to bid $3007 612 01:49:49,875 --> 01:49:51,593 Now, look, friends, 613 01:49:51,668 --> 01:49:54,842 I realize we're not offering California here, 614 01:49:54,922 --> 01:49:58,176 but 200 is damn little for all that property. 615 01:49:58,258 --> 01:50:02,354 Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit. 616 01:50:05,682 --> 01:50:09,107 Well, nobody's going to bid it up. 617 01:50:17,444 --> 01:50:20,493 You're sure you wouldn't want to set a minimum price? 618 01:50:22,616 --> 01:50:24,994 I wish I were wrong, Mrs. McBain, 619 01:50:25,077 --> 01:50:28,047 but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. 620 01:50:35,462 --> 01:50:37,510 All I want is to sell. 621 01:51:44,406 --> 01:51:47,159 -You look fat, huh? -If you say so. 622 01:51:48,327 --> 01:51:50,125 -How many? -One card. 623 01:51:52,664 --> 01:51:54,041 One for me. 624 01:51:56,960 --> 01:51:58,712 Dealer takes three. 625 01:52:09,306 --> 01:52:11,604 Can I... Can I take a hand? 626 01:52:18,148 --> 01:52:19,400 Fifteen. 627 01:52:32,788 --> 01:52:34,756 Yeah, sit down. 628 01:52:58,438 --> 01:52:59,781 I'll deal. 629 01:54:44,961 --> 01:54:46,429 How do you... 630 01:54:47,798 --> 01:54:50,517 How do you play this game, Mr. Morton? 631 01:54:53,220 --> 01:54:54,847 It's very simple. 632 01:54:56,181 --> 01:55:00,732 As long as you use your head, you never lose. 633 01:55:01,603 --> 01:55:03,150 $500. 634 01:55:08,777 --> 01:55:10,199 $500. 635 01:55:12,364 --> 01:55:14,366 Do I hear any other bids? 636 01:55:16,785 --> 01:55:18,412 I don't think so. 637 01:55:27,754 --> 01:55:29,131 I'm sorry, Mrs. McBain, 638 01:55:29,214 --> 01:55:34,186 but I think I'm gonna have to knock down on that last bid. 639 01:55:45,230 --> 01:55:46,903 $500 once. 640 01:55:50,152 --> 01:55:52,371 $500 twice. 641 01:55:55,365 --> 01:55:57,834 -$500... -$5,000. 642 01:56:21,725 --> 01:56:26,026 -You said $5,000? -It's on its way. 643 01:56:38,992 --> 01:56:40,835 It's Cheyenne! 644 01:56:50,587 --> 01:56:53,682 The reward for this man is $5,000, that right? 645 01:56:54,090 --> 01:56:58,140 Judas was content with $4,970 less. 646 01:56:58,762 --> 01:57:01,265 There were no dollars in them days. 647 01:57:03,433 --> 01:57:05,777 But sons of bitches, yeah. 648 01:57:19,950 --> 01:57:22,044 Hey, wait a minute. 649 01:57:24,079 --> 01:57:26,923 -The jail's that way. -Yeah, I know. 650 01:57:27,290 --> 01:57:30,715 Yeah, but you're going to the railroad station. 651 01:57:31,711 --> 01:57:34,305 I'm sending you to Yuma, Cheyenne. 652 01:57:34,381 --> 01:57:36,429 They got a modern jail there. 653 01:57:36,758 --> 01:57:41,138 It's got more walls, more bars, more guards. 654 01:57:41,972 --> 01:57:45,818 You'll like it, in 20 years. You'll see. 655 01:58:47,203 --> 01:58:50,503 Two tickets, amigo, to the next station. 656 01:58:50,582 --> 01:58:52,050 One way only. 657 01:58:54,836 --> 01:58:57,680 Here's to you. And congratulations. 658 01:59:02,552 --> 01:59:04,771 You got yourself a good deal. 659 01:59:06,222 --> 01:59:07,599 The auction. 660 01:59:08,725 --> 01:59:12,150 Forget it. I don't invest in land. 661 01:59:14,773 --> 01:59:19,244 You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows. 662 01:59:21,237 --> 01:59:22,739 But then again, 663 01:59:25,617 --> 01:59:28,746 I don't look like a poor defenseless widow. 664 01:59:35,585 --> 01:59:37,804 Cheyenne's right. You're a remarkable woman. 665 01:59:39,798 --> 01:59:41,892 And you're a remarkable man. 666 01:59:42,717 --> 01:59:45,266 But you have something on your mind. 667 01:59:51,017 --> 01:59:53,145 And you got something on your mind. 668 01:59:56,815 --> 02:00:00,786 Hot water. A bathtub full of hot water. 669 02:00:19,504 --> 02:00:22,223 I think it's time I filled that bathtub. 670 02:00:53,163 --> 02:00:54,380 Who are you? 671 02:01:15,977 --> 02:01:17,354 Jim Cooper. 672 02:01:18,354 --> 02:01:20,027 Chuck Youngblood. 673 02:01:21,024 --> 02:01:22,526 More dead men. 674 02:01:26,362 --> 02:01:29,366 They were all alive until they met you, Frank. 675 02:01:35,622 --> 02:01:38,796 You paid $5,000 for something that belongs to me. 676 02:01:44,005 --> 02:01:45,177 5,000. 677 02:01:50,303 --> 02:01:52,226 Plus one. 678 02:01:57,769 --> 02:01:59,988 You've got a right to make a profit, too. 679 02:02:27,090 --> 02:02:30,185 I wouldn't take too long thinking about it, if I were you. 680 02:02:35,056 --> 02:02:37,354 You got yourself into something that's bigger than you are. 681 02:02:37,433 --> 02:02:40,107 You got a chance to get out easy. You better take it. 682 02:02:40,562 --> 02:02:43,281 You sound like a real businessman, Frank. 683 02:02:44,107 --> 02:02:47,327 Being with Mr. Morton has done you a lot of good. 684 02:02:54,868 --> 02:02:56,836 And you've learned some new methods. 685 02:02:59,163 --> 02:03:02,087 Yeah, Mr. Morton has shown you a lot of new ways. 686 02:03:06,838 --> 02:03:09,466 Even though you haven't given up the old ones. 687 02:03:10,717 --> 02:03:13,641 Pick any method you like. Just make the deal. 688 02:03:16,431 --> 02:03:18,104 Which deal, Frank? 689 02:03:21,227 --> 02:03:23,070 We have more than one, you and me. 690 02:03:26,900 --> 02:03:32,407 We can lump them together into one bundle, settle all of them. 691 02:03:33,031 --> 02:03:34,499 Here and now. 692 02:03:36,743 --> 02:03:38,495 Easy, Frank. 693 02:03:39,162 --> 02:03:40,288 Easy. 694 02:03:41,456 --> 02:03:43,629 You gotta learn not to push things. 695 02:03:43,875 --> 02:03:46,845 Taking it easy is the first thing a businessman should do. 696 02:03:50,173 --> 02:03:53,848 I got an idea Mr. Morton can teach you a lot more. 697 02:03:57,847 --> 02:03:59,144 How much? 698 02:04:00,516 --> 02:04:01,859 $1. 699 02:05:06,958 --> 02:05:08,585 Giddy up! 700 02:06:42,929 --> 02:06:44,351 Giddy up! 701 02:07:48,536 --> 02:07:51,210 I could swear we're going to have that strange sound. 702 02:07:51,289 --> 02:07:52,632 Right now. 703 02:09:45,569 --> 02:09:46,991 Time sure flies. 704 02:09:48,781 --> 02:09:50,579 It's already past 12:00. 705 02:10:50,217 --> 02:10:52,595 But... But they were his men. 706 02:10:52,678 --> 02:10:55,101 -Yeah. -And they tried to kill him. 707 02:10:55,556 --> 02:10:57,433 They must have found somebody who pays better. 708 02:10:57,516 --> 02:10:58,563 And you! 709 02:10:58,976 --> 02:11:00,853 You saved his life. 710 02:11:03,481 --> 02:11:06,610 I didn't let them kill him and that's not the same thing. 711 02:11:19,455 --> 02:11:20,877 Sure. 712 02:11:21,457 --> 02:11:23,926 It's not the same thing. 713 02:11:31,258 --> 02:11:32,851 You get dressed. 714 02:11:33,260 --> 02:11:34,682 It's time to go home. 715 02:16:54,289 --> 02:16:56,041 Did you make coffee? 716 02:16:57,584 --> 02:16:59,177 This time I did. 717 02:17:39,668 --> 02:17:40,760 Good. 718 02:17:43,380 --> 02:17:46,509 My mother used to make coffee this way. 719 02:17:47,342 --> 02:17:52,018 Hot, strong and good. 720 02:18:01,523 --> 02:18:03,196 Cheyenne. 721 02:18:05,402 --> 02:18:07,746 What's he waiting for out there? 722 02:18:10,365 --> 02:18:11,491 What's he doing? 723 02:18:17,498 --> 02:18:19,921 He's whittling on a piece of wood. 724 02:18:22,461 --> 02:18:25,180 I got a feeling when he stops whittling, 725 02:18:26,632 --> 02:18:28,634 something's gonna happen. 726 02:19:37,202 --> 02:19:39,204 Surprised to see me here? 727 02:19:41,331 --> 02:19:43,004 I knew you'd come. 728 02:20:06,690 --> 02:20:09,694 Morton once told me I could never be like him. 729 02:20:11,028 --> 02:20:12,826 Now I understand why. 730 02:20:15,157 --> 02:20:19,503 Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive. 731 02:20:20,662 --> 02:20:24,007 So you found out you're not a businessman after all? 732 02:20:24,541 --> 02:20:25,713 Just a man. 733 02:20:28,378 --> 02:20:30,005 An ancient race. 734 02:20:36,386 --> 02:20:40,687 Other Mortons will be along and they'll kill it off. 735 02:20:41,058 --> 02:20:43,026 The future don't matter to us. 736 02:20:43,894 --> 02:20:45,111 Nothing matters now. 737 02:20:45,187 --> 02:20:48,532 Not the land, not the money, not the woman. 738 02:20:49,149 --> 02:20:51,026 I came here to see you. 739 02:20:53,612 --> 02:20:56,707 'Cause I know that now you'll tell me what you're after. 740 02:21:12,005 --> 02:21:14,099 Only at the point of dying. 741 02:21:17,427 --> 02:21:18,644 I know. 742 02:22:03,306 --> 02:22:07,027 I heated some water for you. I also found a razor. 743 02:22:07,978 --> 02:22:10,106 Put it there, please. 744 02:22:12,524 --> 02:22:16,245 So I can watch the railroad move up while I shave. 745 02:22:22,743 --> 02:22:24,120 You know what? 746 02:22:25,912 --> 02:22:28,586 If I was you, I'd go down there and give those boys a drink. 747 02:22:38,216 --> 02:22:39,843 You can't imagine 748 02:22:41,136 --> 02:22:44,310 how happy it makes a man to see a woman like you. 749 02:22:46,767 --> 02:22:48,519 Just to look at her. 750 02:22:52,230 --> 02:22:55,484 And if one of them should pat your behind, 751 02:22:57,527 --> 02:23:00,155 just make believe it's nothing. 752 02:23:03,116 --> 02:23:04,663 They earned it. 753 02:27:38,933 --> 02:27:41,277 Keep your loving brother happy. 754 02:31:00,218 --> 02:31:02,641 Who... Who are you? 755 02:32:10,413 --> 02:32:14,259 Hey. You're sort of a handsome man. 756 02:32:17,378 --> 02:32:19,426 But I'm not the right man. 757 02:32:32,310 --> 02:32:33,983 And neither is he. 758 02:32:36,814 --> 02:32:38,157 Maybe not. 759 02:32:38,733 --> 02:32:40,235 But it doesn't matter. 760 02:32:44,614 --> 02:32:46,742 You don't understand, Jill. 761 02:32:48,284 --> 02:32:51,254 People like that have something inside. 762 02:32:53,581 --> 02:32:55,879 Something to do with death. 763 02:32:59,253 --> 02:33:03,429 If that fella lives, he'll come in through that door, 764 02:33:04,300 --> 02:33:06,598 pick up his gear and say adiĆ³s. 765 02:33:12,350 --> 02:33:14,978 It would be nice to see this town grow. 766 02:34:47,028 --> 02:34:48,371 Now I gotta go. 767 02:35:34,659 --> 02:35:38,254 Gonna be a beautiful town, Sweetwater. 768 02:35:42,917 --> 02:35:45,261 I hope you'll come back someday. 769 02:36:03,020 --> 02:36:04,272 Someday. 770 02:36:16,659 --> 02:36:20,539 Yeah. I gotta go, too. 771 02:36:46,480 --> 02:36:48,528 Make believe it's nothing. 772 02:38:54,108 --> 02:38:55,781 Sorry, Harmonica. 773 02:38:56,318 --> 02:38:58,320 I gotta stay here. 774 02:39:36,901 --> 02:39:37,993 Who? 775 02:39:41,697 --> 02:39:43,699 I ran into Mr. Choo-Choo. 776 02:39:44,742 --> 02:39:48,167 I didn't count on that half-man from the train. 777 02:39:48,996 --> 02:39:50,998 He got scared. 778 02:40:09,475 --> 02:40:11,022 Hey, Harmonica. 779 02:40:12,520 --> 02:40:14,272 When they do you in, 780 02:40:15,022 --> 02:40:17,525 pray it's somebody who knows where to shoot. 781 02:40:33,374 --> 02:40:34,500 Go away. 782 02:40:37,545 --> 02:40:38,797 Go away. 783 02:40:39,505 --> 02:40:42,554 Go away. I don't want you to see me die. 55594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.