All language subtitles for Nowhere Boys s03e11 The Search For Atridax.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,600 --> 00:01:01,080 Your dad's a no-show? 2 00:01:03,188 --> 00:01:05,428 He'll be here... at some point. 3 00:01:06,659 --> 00:01:10,491 Yeah, my mum's always late. Her boss is a jerk. 4 00:01:10,657 --> 00:01:13,376 At least she has an excuse. 5 00:01:13,494 --> 00:01:16,094 If you want a lift, I can sort it. 6 00:01:18,459 --> 00:01:19,979 Hey, where are you? 7 00:01:21,839 --> 00:01:23,719 Yes, we're back today. 8 00:01:25,051 --> 00:01:26,531 Yeah, like now. 9 00:01:28,097 --> 00:01:29,817 Alright, whatever. 10 00:01:31,752 --> 00:01:33,527 There's my ride. 11 00:01:33,605 --> 00:01:35,164 Sure you're right? 12 00:01:35,232 --> 00:01:37,831 - Yeah, I'm good. - [HORN BEEPS] 13 00:01:37,944 --> 00:01:39,984 OK, see ya. 14 00:01:46,016 --> 00:01:48,037 - Hi, Mum. - KATRINA: Hi, darling. 15 00:01:58,738 --> 00:02:00,176 [HORN BEEPS] 16 00:02:00,416 --> 00:02:02,104 Hey. 17 00:02:02,242 --> 00:02:03,561 Sorry, mate. 18 00:02:03,619 --> 00:02:05,513 You were meant to be here an hour ago. 19 00:02:05,596 --> 00:02:08,756 Yeah, I got caught up with a tight deadline and lost track of time. 20 00:02:08,918 --> 00:02:11,917 - Yeah, sure. - Hey, you wanna grab a burger? 21 00:02:12,047 --> 00:02:14,527 Wagyu beef, your favourite. 22 00:02:16,053 --> 00:02:19,492 Hey, I know you're annoyed. 23 00:02:19,641 --> 00:02:22,320 I won't let it happen again, I promise. 24 00:02:22,437 --> 00:02:25,916 You know what, Brett? I remember you saying that the last time. 25 00:02:26,067 --> 00:02:27,946 - Oh, don't be like that. - And the time before. 26 00:02:28,028 --> 00:02:30,015 - Hey! - And the time before that. 27 00:02:30,126 --> 00:02:32,074 In! Come on. 28 00:02:35,955 --> 00:02:37,315 [SIGHS] 29 00:02:42,047 --> 00:02:44,127 Well, what'd the school council say? 30 00:02:46,261 --> 00:02:48,341 Yes, I'm sure there's an explanation. 31 00:02:49,590 --> 00:02:52,357 OK, thanks, Mr Bates. 32 00:02:52,477 --> 00:02:54,197 Luke, are you alright? 33 00:02:55,164 --> 00:02:57,467 Sergeant, there's been a mistake. I know my son. 34 00:02:57,568 --> 00:02:59,367 There's no way he'd light a fire at the school. 35 00:02:59,445 --> 00:03:00,924 We all like to think the best of our kids. 36 00:03:00,989 --> 00:03:02,668 - It's just not possible. - Mum! 37 00:03:02,741 --> 00:03:05,100 But I saw him fleeing the scene. 38 00:03:05,203 --> 00:03:06,883 Did you see him light the fire? 39 00:03:08,291 --> 00:03:09,770 No. 40 00:03:09,834 --> 00:03:11,233 But he hasn't denied it, either. 41 00:03:11,295 --> 00:03:13,174 So, there was hardly any damage? 42 00:03:13,256 --> 00:03:15,815 It's not significant, but that's not the point. 43 00:03:15,926 --> 00:03:18,086 Can I have a moment with my son, please? 44 00:03:19,452 --> 00:03:21,232 Go ahead. 45 00:03:24,855 --> 00:03:26,415 [SIGHS] 46 00:03:29,152 --> 00:03:30,632 Is this true? 47 00:03:32,866 --> 00:03:36,665 Just... tell me what's going on here. 48 00:03:36,829 --> 00:03:39,229 - You wouldn't understand. - Then help me. 49 00:03:40,376 --> 00:03:42,456 - Luke. - We should get started. 50 00:03:44,006 --> 00:03:46,165 JESSE: He is going to be OK, isn't he? 51 00:03:46,259 --> 00:03:47,978 Yeah, we should have done something to help him. 52 00:03:48,053 --> 00:03:50,492 - Like what? - I don't know. Something. 53 00:03:50,598 --> 00:03:52,877 Heath, us getting arrested wasn't going to help Luke. 54 00:03:52,976 --> 00:03:56,295 Let's deal with the Atridax and then we can figure out how to help him. 55 00:03:56,439 --> 00:03:59,118 - Oh, no. Oh, no, no, no, no! - BEN: They're gone! 56 00:03:59,235 --> 00:04:00,754 HEATH: Jesse, what? 57 00:04:00,820 --> 00:04:03,619 No, no! Well, where are they? They have to be here. 58 00:04:03,741 --> 00:04:06,620 - Are you sure you left them here? - This is exactly where we put them. 59 00:04:06,745 --> 00:04:08,624 Hang on, the bags were magically sealed. 60 00:04:08,706 --> 00:04:10,145 They couldn't have got away by themselves. 61 00:04:10,208 --> 00:04:11,967 - What? - Could they? 62 00:04:12,044 --> 00:04:14,203 - They're definitely not here. - I don't know. 63 00:04:14,297 --> 00:04:15,936 But if they're out there... 64 00:04:16,008 --> 00:04:18,847 Making people negative like they made you guys... 65 00:04:18,970 --> 00:04:21,409 Scrying pool. That's the fastest way to find them. 66 00:04:21,515 --> 00:04:22,914 Magic version of Google, right. 67 00:04:22,975 --> 00:04:24,854 Yeah, but we need Luke for that spell. 68 00:04:24,936 --> 00:04:27,295 - Well, let's go get him. - What, from the police station? 69 00:04:27,398 --> 00:04:29,798 - Just like that? - Just like that. 70 00:04:33,490 --> 00:04:35,998 Luke, I need you to go through what happened. 71 00:04:36,155 --> 00:04:38,439 How the fire started, OK? 72 00:04:38,538 --> 00:04:40,457 Explain from the beginning. 73 00:04:40,541 --> 00:04:43,821 You were at the school. Were you alone? 74 00:04:46,591 --> 00:04:48,711 You've been asked a question. 75 00:04:49,312 --> 00:04:53,222 Perhaps we should just skip ahead to why you lit the fire. 76 00:04:53,392 --> 00:04:55,152 Hey, we don't know that yet. 77 00:04:56,354 --> 00:04:58,394 Luke... 78 00:04:59,578 --> 00:05:02,446 I don't think you understand how serious this is. 79 00:05:02,571 --> 00:05:06,331 We can sort this out here, but you have to help. 80 00:05:10,916 --> 00:05:12,636 You have nothing to say? 81 00:05:13,156 --> 00:05:14,008 At all? 82 00:05:16,636 --> 00:05:19,072 We deserve some kind of explanation. 83 00:05:21,138 --> 00:05:22,618 Luke, say something. 84 00:05:31,569 --> 00:05:34,408 You're not doing yourself any favours. 85 00:05:34,531 --> 00:05:36,290 Maybe if I can take him home, 86 00:05:36,367 --> 00:05:38,887 his father and I might be able to get through to him. 87 00:05:41,673 --> 00:05:43,225 I can't see how this is going to work. 88 00:05:43,293 --> 00:05:45,092 He's a kid. They won't lock him up overnight. 89 00:05:45,171 --> 00:05:47,890 - So, we wait till he comes out. - Uh, won't be a long wait. 90 00:05:48,008 --> 00:05:50,167 - What? - I just got your message. 91 00:05:50,261 --> 00:05:52,580 Great. No jailbreak required. 92 00:05:52,681 --> 00:05:54,440 That might have been less scary. 93 00:05:54,517 --> 00:05:57,916 No charges at this stage, but we have to bring him back on Monday. 94 00:05:58,063 --> 00:06:00,702 Sergeant Roberts is expecting answers. 95 00:06:00,817 --> 00:06:02,697 What were you thinking? 96 00:06:03,188 --> 00:06:04,514 It's complicated. 97 00:06:04,572 --> 00:06:06,612 It's not complicated. 98 00:06:07,993 --> 00:06:10,553 You just have to think about your actions. 99 00:06:11,576 --> 00:06:13,029 You used to be a good kid. 100 00:06:13,835 --> 00:06:15,994 - Did you stop to think about... - He hasn't dobbed us in. 101 00:06:16,088 --> 00:06:18,047 ... what your actions could mean to us as a family, for my job? 102 00:06:18,132 --> 00:06:19,491 I'm sorry, OK? It's just that I... 103 00:06:19,551 --> 00:06:20,790 No, no, no, if you were sorry, 104 00:06:20,844 --> 00:06:22,723 you would have told the truth in there. 105 00:06:22,805 --> 00:06:24,404 It doesn't take a rocket scientist 106 00:06:24,474 --> 00:06:26,434 to figure out that you were protecting your friends. 107 00:06:27,812 --> 00:06:29,332 You are, aren't you? 108 00:06:30,733 --> 00:06:33,213 Do you think they'd do the same for you? 109 00:06:34,488 --> 00:06:36,248 Yes, they would. 110 00:06:40,871 --> 00:06:42,870 Kids you barely know, hey? 111 00:06:42,958 --> 00:06:46,798 You put your loyalty to them above your own family. 112 00:06:49,174 --> 00:06:50,213 BRETT: Luke... 113 00:06:50,259 --> 00:06:51,938 - HEATH: Uh-oh. - NICCO: Shh, don't say anything. 114 00:06:52,011 --> 00:06:53,970 - JESSE: She's coming over. - Oh, here we go. 115 00:06:54,056 --> 00:06:56,656 - Just smile. Just smile. - Just act normal. 116 00:06:58,729 --> 00:07:01,288 I have to say, I'm surprised you kids are involved in this, 117 00:07:01,399 --> 00:07:03,198 especially you, Niccolina. 118 00:07:03,277 --> 00:07:05,556 Would you mind if we just spoke to Luke, quickly? 119 00:07:05,655 --> 00:07:07,454 - Luke's grounded. - JESSE: But... 120 00:07:07,533 --> 00:07:09,972 Unless one of you would like to explain to me what happened. 121 00:07:10,078 --> 00:07:12,157 Why this isn't as bad as it looks? 122 00:07:12,247 --> 00:07:16,207 OK, OK, he's grounded. Got it. Crystal clear. 123 00:07:17,963 --> 00:07:19,202 Luke? 124 00:07:19,257 --> 00:07:20,656 Car. 125 00:07:20,717 --> 00:07:21,797 Now. 126 00:07:27,782 --> 00:07:31,489 - LUKE: Sorry. - JESSE: But we need him. 127 00:07:33,401 --> 00:07:37,041 [EERIE VOICES WHISPER] 128 00:07:45,347 --> 00:07:48,753 [EERIE MUSIC] 129 00:07:56,516 --> 00:07:57,675 LUKE: I know you're angry. 130 00:07:57,726 --> 00:08:01,326 I was angry, but now I'm feeling punitive. 131 00:08:03,195 --> 00:08:04,226 Hand them over. 132 00:08:05,125 --> 00:08:06,910 Headphones. 133 00:08:06,988 --> 00:08:08,827 Tablet. 134 00:08:08,908 --> 00:08:10,148 And the phone. 135 00:08:14,438 --> 00:08:17,295 Do the crime, do the time, buddy. [CHUCKLES] 136 00:08:17,419 --> 00:08:19,298 Hey, hey, what are you doing? 137 00:08:19,380 --> 00:08:21,099 Wi-fi too? 138 00:08:21,174 --> 00:08:24,013 - No technology. We agreed. - No technology for Luke. 139 00:08:24,137 --> 00:08:25,936 I've got a deadline tomorrow. 140 00:08:26,014 --> 00:08:29,053 [SIGHS] Fine. 141 00:08:29,185 --> 00:08:31,065 But Luke stays offline. 142 00:08:33,775 --> 00:08:35,935 Couldn't wait till tomorrow to turn pyromaniac? 143 00:08:37,838 --> 00:08:39,010 Grow up. 144 00:08:39,892 --> 00:08:41,028 I'll be in my room. 145 00:08:42,816 --> 00:08:44,948 Luke, I was kidding. 146 00:08:45,972 --> 00:08:47,006 Luke! 147 00:08:50,559 --> 00:08:53,274 JESSE: How long do you think he's grounded for? 148 00:08:53,392 --> 00:08:55,432 - HEATH: Forever. - She was pretty mad. 149 00:08:58,758 --> 00:09:01,093 Oh, hang on! Jesse... 150 00:09:01,194 --> 00:09:03,233 I think I'm caught. 151 00:09:03,322 --> 00:09:04,321 - Let's go. - [RIPPING SOUND] 152 00:09:04,365 --> 00:09:06,045 Ohh! 153 00:09:08,454 --> 00:09:09,934 Oh! 154 00:09:16,574 --> 00:09:17,990 His light's on. 155 00:09:20,429 --> 00:09:21,828 Is he there? 156 00:09:21,889 --> 00:09:23,928 Yep. Score. 157 00:09:24,017 --> 00:09:25,617 [TAPS ON WINDOW] 158 00:09:27,146 --> 00:09:28,626 LUKE: Shh! 159 00:09:31,624 --> 00:09:32,733 What are you doing here? 160 00:09:32,944 --> 00:09:34,505 You're not answering your phone. 161 00:09:34,573 --> 00:09:37,452 Yeah, because it got confiscated. What's up? 162 00:09:37,577 --> 00:09:39,176 The Atridax have gone missing 163 00:09:39,246 --> 00:09:41,645 and Nicco wants to use a scrying pool to find them 164 00:09:41,750 --> 00:09:43,069 and we can't do that without you 165 00:09:43,126 --> 00:09:45,926 and worst of all, I've torn a hole in my new shirt. 166 00:09:46,264 --> 00:09:49,055 It's designer... What? 167 00:09:49,176 --> 00:09:52,495 My parents. I'm already public enemy number one. 168 00:09:52,639 --> 00:09:54,638 Luke, you saw what those things did at school. 169 00:09:54,726 --> 00:09:56,765 Nicco and Ben are getting stuff ready at my place. 170 00:09:56,853 --> 00:09:58,052 You've gotta come. 171 00:09:58,105 --> 00:10:00,424 SONIA: Brett, it's about to start! 172 00:10:00,525 --> 00:10:02,005 BRETT: Coming! 173 00:10:03,446 --> 00:10:07,645 Right. Well, the folks will be watching some endless cooking show. 174 00:10:07,827 --> 00:10:11,947 - So, we've got an hour. - Two if it's an elimination episode. 175 00:10:14,582 --> 00:10:17,946 - So let's speed up the process. - HEATH: Yeah, let's. 176 00:10:19,981 --> 00:10:22,768 JESSE: Alright, prepare to be wowed. 177 00:10:22,889 --> 00:10:25,168 Jesse, you know there's a ticking clock. 178 00:10:25,267 --> 00:10:28,987 Keep your hair on! OK, everyone think, where are our bags? 179 00:10:31,859 --> 00:10:35,938 Elements reveal and show, What I seek, what I must... 180 00:10:36,115 --> 00:10:37,634 Oh, come on, ham it up some more! 181 00:10:37,701 --> 00:10:39,940 Oh, jealousy is not a good look on you. 182 00:10:40,037 --> 00:10:42,517 BEN: It's working. 183 00:10:44,376 --> 00:10:45,815 "Lice"? 184 00:10:45,878 --> 00:10:47,517 It must mean something. 185 00:10:47,589 --> 00:10:50,229 - A lot of scratching. - And some low-level social shaming. 186 00:10:51,636 --> 00:10:53,715 Lice, lice, lice, lice. 187 00:10:53,806 --> 00:10:55,645 BEN: Police. Police! 188 00:10:55,725 --> 00:10:59,324 - The police station. - The cops found them. Great. 189 00:10:59,480 --> 00:11:01,039 LUKE: Well, that's not our only problem. 190 00:11:01,107 --> 00:11:03,026 How are we gonna get them back without being affected? 191 00:11:03,110 --> 00:11:05,029 - Well, I think I... - We could use my Kendo stick. 192 00:11:05,113 --> 00:11:06,752 Yeah, because that won't look strange... 193 00:11:06,824 --> 00:11:09,903 - BEN: Hey! - JESSE: Settle down. 194 00:11:10,036 --> 00:11:13,355 The Atridax didn't make me negative when I picked them up. 195 00:11:13,499 --> 00:11:15,898 Not at all? Why? 196 00:11:16,003 --> 00:11:19,242 I don't know. Maybe 'cause I'm not one of the four elements. 197 00:11:19,382 --> 00:11:21,381 Then you can do the heavy lifting. 198 00:11:21,469 --> 00:11:22,988 Well, then let's go get them. 199 00:11:23,054 --> 00:11:24,253 LUKE: Well, I can't. 200 00:11:24,306 --> 00:11:26,985 This is taking too long. I've gotta get home. 201 00:11:27,101 --> 00:11:28,580 Wait! Where are you going? 202 00:11:28,645 --> 00:11:30,964 We're at a turning point in this whole missing Atridax saga 203 00:11:31,065 --> 00:11:32,144 and you're bailing? 204 00:11:32,191 --> 00:11:33,470 We need you. 205 00:11:33,527 --> 00:11:36,207 - Sorry, guys. - [PHONE RINGS] 206 00:11:37,365 --> 00:11:39,445 Uh, Quinn, this isn't a good time. 207 00:11:40,945 --> 00:11:45,145 Well, I'll have Szechuan chicken and mixed vegetables. 208 00:11:46,158 --> 00:11:46,962 Oh 209 00:11:47,185 --> 00:11:48,568 - And a dessert. - HEATH: You're kidding me. 210 00:11:48,673 --> 00:11:49,738 OK, bye. 211 00:11:51,435 --> 00:11:53,945 Quinn's on her way home from Lily Lau's. 212 00:11:54,054 --> 00:11:55,413 We have to go. 213 00:11:55,473 --> 00:11:59,833 Alright. Regroup here tomorrow, first thing. 214 00:12:01,273 --> 00:12:04,353 SERGEANT ROBERTS: Folder. Date. 215 00:12:04,511 --> 00:12:07,286 Where did she put it? I just... 216 00:12:12,955 --> 00:12:14,995 What can I do for you? 217 00:12:16,168 --> 00:12:18,968 I think I am a witness to a crime. 218 00:12:20,173 --> 00:12:23,812 Oh, yeah? Money laundering in the school canteen, is it? 219 00:12:23,970 --> 00:12:25,650 The fire at the school. 220 00:12:27,308 --> 00:12:30,187 Right. What did you see? 221 00:12:30,312 --> 00:12:32,272 - Or who did you see? - Can I have some water? 222 00:12:33,851 --> 00:12:35,098 Alright. 223 00:12:43,955 --> 00:12:45,307 Stay there. 224 00:12:45,958 --> 00:12:49,478 [EERIE VOICES WHISPER] [CHITTERING] 225 00:12:58,058 --> 00:13:02,177 I appreciate you coming forward. A witness is exactly what we need. 226 00:13:02,356 --> 00:13:03,996 Here we go, your... 227 00:13:06,855 --> 00:13:08,182 Huh? 228 00:13:09,365 --> 00:13:10,845 Ohh. 229 00:13:14,956 --> 00:13:17,716 [MUSIC PLAYS INSIDE HOUSE] 230 00:13:32,271 --> 00:13:33,751 [MUSIC STOPS] 231 00:13:34,900 --> 00:13:37,659 You know there's two perfectly good doors in this house, 232 00:13:37,779 --> 00:13:39,139 front and back. 233 00:13:39,894 --> 00:13:41,185 I can explain. 234 00:13:41,242 --> 00:13:45,018 I spent all evening talking your mum out of coming down hard. 235 00:13:46,533 --> 00:13:49,259 "Trust him," I said. "He's a good kid." 236 00:13:49,378 --> 00:13:50,858 Now this. 237 00:13:52,048 --> 00:13:53,447 I'm sorry. 238 00:13:53,509 --> 00:13:56,148 You know, a real punishment 239 00:13:56,262 --> 00:13:58,661 is something a grown-up would give you. 240 00:13:58,766 --> 00:14:01,485 What do you mean by "real punishment"? 241 00:14:01,603 --> 00:14:04,522 Ah, we wouldn't want to spoil the surprise now, would we? 242 00:14:04,649 --> 00:14:07,609 Sleep tight. You'll need it for tomorrow. 243 00:14:08,522 --> 00:14:11,008 How noticeable is this, do you think? 244 00:14:11,116 --> 00:14:14,635 "Ah, good morning, darling sister, and how did you sleep?" 245 00:14:14,788 --> 00:14:17,107 "Ah, very well, thank you. And how did you sleep?" 246 00:14:17,207 --> 00:14:20,887 Fine, hello. Talk to me about this rip tear situation. 247 00:14:22,010 --> 00:14:25,045 Um, super glue. 248 00:14:25,177 --> 00:14:26,576 - Super glue? - Yeah. 249 00:14:26,637 --> 00:14:29,676 Stitching that is just going to make the hole way more noticeable 250 00:14:29,808 --> 00:14:31,327 but super glue should be fine. 251 00:14:31,393 --> 00:14:33,192 Come on, I'll do it before I go to work. 252 00:14:33,271 --> 00:14:34,910 - I'll do it. - Quit it. Get off. 253 00:14:34,982 --> 00:14:36,181 Get your hands off! 254 00:14:36,233 --> 00:14:39,152 - Jesse, OK. Alright, princess! - Gosh. 255 00:14:39,279 --> 00:14:41,048 Whoa, Jesse. 256 00:14:42,037 --> 00:14:45,272 That ringworm scar. That is a crazy pattern. 257 00:14:45,412 --> 00:14:47,291 What do you mean, pattern? 258 00:14:47,373 --> 00:14:49,133 Well, it's pretty gross. 259 00:14:50,461 --> 00:14:53,340 But then again, you're pretty gross, so it's OK. 260 00:14:53,465 --> 00:14:56,784 Love you too. Here, take a picture, please. 261 00:14:56,928 --> 00:14:58,167 Why? 262 00:14:58,222 --> 00:15:00,101 Just do it. Please. 263 00:15:00,183 --> 00:15:02,903 OK. Pirouette. 264 00:15:04,548 --> 00:15:05,548 [CAMERA CLICK] 265 00:15:06,650 --> 00:15:08,290 There you go. 266 00:15:10,864 --> 00:15:12,584 What's wrong? 267 00:15:14,953 --> 00:15:16,832 NICCO: There has to be a connection. 268 00:15:16,914 --> 00:15:19,233 - Can't we just handball this to Ellen? - You need to see this. 269 00:15:19,334 --> 00:15:20,813 QUINN: Jess? 270 00:15:20,877 --> 00:15:22,316 What are you still doing here? 271 00:15:22,379 --> 00:15:24,338 Aren't... Aren't you going to be late? 272 00:15:24,424 --> 00:15:28,103 Yes. Well, next time you can fix your own shirt, then. 273 00:15:28,262 --> 00:15:31,581 And look, could you please, please put the washing in the dryer 274 00:15:31,725 --> 00:15:34,004 after it's done, or else you're going to get stinky clothes, OK? 275 00:15:34,104 --> 00:15:35,783 Yeah, got it. No stinky clothes. 276 00:15:35,856 --> 00:15:37,335 Washing in dryer. 277 00:15:37,400 --> 00:15:39,159 Thank you. See ya. 278 00:15:39,236 --> 00:15:41,356 - NICCO: Bye. - Look. 279 00:15:43,074 --> 00:15:44,593 What is it? 280 00:15:44,660 --> 00:15:47,899 The scars form a pattern, a symbol. 281 00:15:48,039 --> 00:15:49,519 In the Empty World. 282 00:15:50,872 --> 00:15:52,316 You saw it too, right? 283 00:15:54,465 --> 00:15:57,053 HEATH: What has this got to do with the Atridax? 284 00:15:57,320 --> 00:15:59,695 BEN: The Atridax appeared in this world 285 00:15:59,823 --> 00:16:02,325 after we came back from the Empty World. 286 00:16:02,434 --> 00:16:05,113 Which is when you had those marks on your backs, right? 287 00:16:05,229 --> 00:16:07,868 So it divided up and travelled in parts? 288 00:16:07,983 --> 00:16:09,708 By attaching itself to us? 289 00:16:09,840 --> 00:16:11,419 It makes sense. 290 00:16:11,488 --> 00:16:12,847 We brought those things back? 291 00:16:12,906 --> 00:16:15,746 What happens when they join up again? 292 00:16:17,761 --> 00:16:19,066 BEN: It disappears... 293 00:16:19,123 --> 00:16:20,723 Mum! 294 00:16:20,900 --> 00:16:22,606 ... everyone. 295 00:16:22,826 --> 00:16:25,475 So you're saying we're responsible 296 00:16:25,590 --> 00:16:27,829 if our world becomes an empty world, too? 297 00:16:27,927 --> 00:16:29,561 Pretty much, yeah. 298 00:16:30,708 --> 00:16:32,081 Well done us. 299 00:16:32,141 --> 00:16:34,180 We have to get those bags back now. 300 00:16:34,269 --> 00:16:36,668 - Luke. - Luke! 301 00:16:36,772 --> 00:16:39,811 Good work. Not sure pink's your colour, though. 302 00:16:39,943 --> 00:16:42,662 Sit down. We need all the help we can get. 303 00:16:42,780 --> 00:16:44,099 LUKE: I can't stay. 304 00:16:44,157 --> 00:16:47,737 I got sprung last night and Mum and Dad are on the warpath. 305 00:16:48,072 --> 00:16:49,598 I thought you could use this. 306 00:16:49,665 --> 00:16:51,225 A geography folder? 307 00:16:52,095 --> 00:16:54,821 It's the only way he'd let me stop in. Felix's book. 308 00:16:55,012 --> 00:16:58,205 We're going door-knocking all weekend for charity. 309 00:16:58,343 --> 00:17:00,663 It's supposed to be "character building". 310 00:17:01,299 --> 00:17:03,704 - BRETT: Luke! Come on, mate. - I gotta go. 311 00:17:03,809 --> 00:17:05,008 - HEATH: Luke! - BEN: Luke! 312 00:17:05,061 --> 00:17:06,260 But you can't! 313 00:17:06,312 --> 00:17:07,952 I don't have a choice. 314 00:17:09,093 --> 00:17:10,093 [DOOR SHUTS] 315 00:17:10,526 --> 00:17:12,166 We've got to stop him. 316 00:17:13,614 --> 00:17:15,453 - HEATH: Luke! Wait up! - NICCO: No! Come back! 317 00:17:15,533 --> 00:17:16,613 JESSE: You have to stop! 318 00:17:16,748 --> 00:17:17,902 - Wait! - Luke! 319 00:17:17,953 --> 00:17:21,594 - Look, he's not stopping. - Stop! 320 00:17:26,882 --> 00:17:28,561 What the hell was that? 321 00:17:28,634 --> 00:17:30,314 I think it was a mini-tremor. 322 00:17:32,433 --> 00:17:33,671 - BEN: Now's our chance. - HEATH: Quick. 323 00:17:34,173 --> 00:17:35,822 - LUKE: What are you... ? - Sorry, Mr Hamill. 324 00:17:35,894 --> 00:17:37,453 - But we need Luke's help. - NICCO: Please. 325 00:17:37,522 --> 00:17:39,401 Luke's pushed his luck enough this morning. 326 00:17:39,483 --> 00:17:41,282 It's really incredibly important. 327 00:17:41,360 --> 00:17:44,919 Can you just give us a moment, please? 328 00:17:45,073 --> 00:17:46,713 JESSE: Sure. 329 00:17:48,144 --> 00:17:49,879 Did you know you could do that? 330 00:17:49,955 --> 00:17:51,674 Way cool. 331 00:17:51,749 --> 00:17:55,268 I don't know what's going on with you and those kids, but, you know... 332 00:17:55,421 --> 00:17:57,860 Look, Brett, can you just listen for a second? 333 00:17:57,966 --> 00:18:00,085 Stop calling me that. I'm your father. 334 00:18:00,177 --> 00:18:03,656 I said I'd explain when I could. This is a big deal. 335 00:18:03,807 --> 00:18:06,286 How big a deal can it be? You're 15. 336 00:18:06,394 --> 00:18:09,553 You know I'm a good kid. I always do the right thing. 337 00:18:09,690 --> 00:18:11,929 This one time, I just need you to trust me. 338 00:18:12,027 --> 00:18:14,146 I'm trying, but you've got to give me more. 339 00:18:14,238 --> 00:18:18,157 I'm asking for a lot, but one day... that's all I need. 340 00:18:18,327 --> 00:18:20,807 And then I'll take whatever punishment is coming my way. 341 00:18:21,297 --> 00:18:22,650 Please, Dad. 342 00:18:23,489 --> 00:18:25,122 I won't let you down. 343 00:18:26,338 --> 00:18:28,298 Is that a yes? 344 00:18:34,102 --> 00:18:35,336 No more police. 345 00:18:35,675 --> 00:18:37,123 No more fires. 346 00:18:37,186 --> 00:18:39,905 And no more angry mums, got it? 347 00:18:40,023 --> 00:18:41,212 Deal. 348 00:18:42,405 --> 00:18:44,962 The minute you even sense trouble, you call. 349 00:18:45,542 --> 00:18:49,211 I'll be at home, peeling your mother off the ceiling. 350 00:18:49,895 --> 00:18:53,854 And it's not because you called me Dad. 351 00:18:54,026 --> 00:18:55,386 Thanks, Dad. 352 00:19:01,730 --> 00:19:02,948 [ENGINE STARTS] 353 00:19:03,351 --> 00:19:08,372 So, Atridax retrieval. How are we doing it? 354 00:19:08,825 --> 00:19:10,348 I've got an idea. 355 00:19:13,343 --> 00:19:15,083 SERGEANT ROBERTS: I... I just don't get this filing system. 356 00:19:15,367 --> 00:19:17,138 What? Why can't I just... 357 00:19:17,224 --> 00:19:20,826 Excuse me. I'd like to report my cat. 358 00:19:21,160 --> 00:19:24,665 I see. And what did this cat do? 359 00:19:24,817 --> 00:19:27,324 No, sorry, I mean, he's been stolen. 360 00:19:27,742 --> 00:19:30,378 Oh, right. Um, OK. 361 00:19:30,790 --> 00:19:32,664 We should get some details. 362 00:19:34,756 --> 00:19:36,764 Cat burglars? 363 00:19:36,981 --> 00:19:38,920 Just through here. 364 00:19:46,206 --> 00:19:48,365 We don't get many cat thefts in Bremin. 365 00:19:48,459 --> 00:19:50,219 Sure she hasn't just... 366 00:19:51,505 --> 00:19:52,745 He was the most adorable cat. 367 00:19:54,884 --> 00:19:58,964 He had such lovely soft fur, and... 368 00:19:59,639 --> 00:20:05,760 ... and a beautiful pink nose, and... I got him as a birthday present. 369 00:20:06,024 --> 00:20:09,424 Oh, right. OK, you're crying. 370 00:20:10,475 --> 00:20:11,648 Ah, don't... don't cry. 371 00:20:11,773 --> 00:20:13,398 I'm really not good with crying. 372 00:20:13,533 --> 00:20:15,214 I'll get, uh, some tissues. 373 00:20:15,287 --> 00:20:16,407 [GASPS] 374 00:20:37,468 --> 00:20:39,743 Let's start with your precious feline's name. 375 00:20:41,479 --> 00:20:43,018 Sorry? 376 00:20:43,981 --> 00:20:45,460 Your cat's name. 377 00:20:45,525 --> 00:20:49,205 Um, Justin. Justin Bieber. 378 00:20:50,448 --> 00:20:53,716 You... called your cat Justin Bieber? 379 00:20:54,558 --> 00:20:56,497 My sister did, yeah. 380 00:20:56,582 --> 00:20:59,141 She has, like, a major crush on him. 381 00:20:59,252 --> 00:21:00,491 Juvenile, right? 382 00:21:00,545 --> 00:21:04,104 Wasn't it your cat? Wasn't he for your birthday? 383 00:21:04,259 --> 00:21:06,858 Uh, he is. Um, was. 384 00:21:06,971 --> 00:21:09,530 Our birthdays are on the same day. 385 00:21:09,641 --> 00:21:12,760 - BEN: Oh, this'll take forever! - It'll be alright. 386 00:21:12,896 --> 00:21:15,095 Nicco's never going to buy us enough time. 387 00:21:15,190 --> 00:21:16,469 LUKE: She's doing OK. 388 00:21:16,526 --> 00:21:19,205 Or it could be the old lady down the street who's got him. 389 00:21:19,321 --> 00:21:21,600 Or maybe the Carter twins. I've never trusted the Carter twins. 390 00:21:21,699 --> 00:21:22,938 Sort of. 391 00:21:22,993 --> 00:21:25,112 SERGEANT: Why don't you really tell me what's going on here? 392 00:21:25,204 --> 00:21:27,123 - NICCO: What do you mean? - There's no time. 393 00:21:27,207 --> 00:21:29,086 I mean, is this some kind of prank? 394 00:21:29,168 --> 00:21:32,367 - Step back. - No, it's not a prank. 395 00:21:32,506 --> 00:21:34,066 It's not very funny. 396 00:21:36,511 --> 00:21:38,870 Dude, I just superheated it. 397 00:21:38,973 --> 00:21:41,293 My career as a hand model is over. 398 00:21:48,736 --> 00:21:50,416 HEATH: Hurry up! 399 00:21:53,367 --> 00:21:56,006 SERGEANT: You kids have to understand... 400 00:21:56,121 --> 00:21:59,880 - Negative feelings? - Nope, all good. 401 00:22:00,043 --> 00:22:03,042 SERGEANT: This isn't my first rodeo, young lady. 402 00:22:03,172 --> 00:22:04,891 I know when people are telling the truth. 403 00:22:04,966 --> 00:22:07,045 I told you, Justin Bieber's been stolen. 404 00:22:07,136 --> 00:22:08,896 And when they're not. 405 00:22:10,182 --> 00:22:12,382 You're... You're wasting my time. 406 00:22:13,603 --> 00:22:15,683 Wait, it was me. 407 00:22:16,190 --> 00:22:17,630 I started the fire. 408 00:22:17,967 --> 00:22:20,143 That's what I came to tell you. 409 00:22:22,699 --> 00:22:24,539 You lit the fire? 410 00:22:25,102 --> 00:22:26,598 What about Luke Hamill? 411 00:22:28,256 --> 00:22:32,688 He was just trying to put out the fire that I started. 412 00:22:37,260 --> 00:22:40,702 Right. Who should we call first? 413 00:22:42,220 --> 00:22:43,745 Mum or Dad? 414 00:22:53,491 --> 00:22:54,650 Why did she do that? 415 00:22:54,701 --> 00:22:55,900 HEATH: For us. 416 00:22:55,952 --> 00:22:59,071 We can't leave her in there. What should we do? 417 00:22:59,207 --> 00:23:02,447 I don't know. But we can't just go back in. 418 00:23:03,007 --> 00:23:06,444 Sure, she's super-annoying, but she's my oldest friend. 419 00:23:08,678 --> 00:23:10,118 Jesse, get back here! 420 00:23:11,348 --> 00:23:12,787 He can't go alone. 421 00:23:12,850 --> 00:23:14,730 This is not a good plan! 422 00:23:15,514 --> 00:23:16,879 Guard them with your life. 423 00:23:16,939 --> 00:23:19,619 What? No, Luke! 424 00:23:20,862 --> 00:23:22,260 Oh, great. 425 00:23:22,322 --> 00:23:23,481 I just lit the flame. 426 00:23:23,532 --> 00:23:27,171 Like I know it was the wrong thing to do but, well, there you go. 427 00:23:27,328 --> 00:23:29,767 Niccolina here says that she lit the fire. 428 00:23:29,874 --> 00:23:31,553 Yeah, well, no, no, I basically... 429 00:23:31,626 --> 00:23:33,505 - No, I lit the fire. It was me. - NICCO: What are you doing? 430 00:23:33,587 --> 00:23:35,906 - No, it was me. - No, it was me. 431 00:23:36,007 --> 00:23:38,286 LUKE: I did it! I admit it. I lit the fire myself. 432 00:23:38,385 --> 00:23:41,544 Hamill! Aren't you meant to be under house arrest? 433 00:23:41,681 --> 00:23:44,881 I was wrong not to talk, but I'm here to confess now. 434 00:23:45,580 --> 00:23:48,201 - No, you're not. - NICCO: Sergeant Roberts... 435 00:23:48,315 --> 00:23:50,194 We were doing a prank and it just went so wrong... 436 00:23:50,276 --> 00:23:51,515 It was a science experiment... 437 00:23:51,570 --> 00:23:56,369 Enough, all of you! Who really lit the fire? 438 00:23:56,577 --> 00:23:58,056 ALL: I did. 439 00:23:58,120 --> 00:24:00,079 You all want to take the blame? 440 00:24:00,165 --> 00:24:03,684 Fine. I know exactly how to sort this out. 441 00:24:03,836 --> 00:24:05,315 [DIALS NUMBER] 442 00:24:05,380 --> 00:24:08,380 [CHITTERING] 443 00:24:09,886 --> 00:24:11,766 What's taking them so long? 444 00:24:23,029 --> 00:24:24,693 BEN: Come on. 445 00:24:31,666 --> 00:24:34,840 BATES: Suspension sitting at home watching TV is a little too easy, 446 00:24:35,003 --> 00:24:35,843 my young friends. 447 00:24:35,880 --> 00:24:38,519 Instead, you'll be doing community service 448 00:24:38,634 --> 00:24:40,514 for the term of your natural lives, 449 00:24:41,523 --> 00:24:44,033 starting with repainting the hallway. 450 00:24:44,701 --> 00:24:49,244 Then some yard duty, and then cleaning the toilets. 451 00:24:50,189 --> 00:24:51,870 Again with the toilets. 452 00:24:51,943 --> 00:24:53,862 Seeing as it's your first offence, 453 00:24:53,946 --> 00:24:56,425 and the school doesn't want us to press any charges, 454 00:24:56,533 --> 00:24:59,212 I think it's kind of fitting. 455 00:24:59,329 --> 00:25:02,969 I'll see you all, and your parents, in my office on Monday morning. 456 00:25:03,667 --> 00:25:05,988 And I'll be watching you like a hawk. 457 00:25:06,114 --> 00:25:09,394 The minute any of you step out of line... 458 00:25:13,124 --> 00:25:15,217 You shouldn't have all owned up like that. 459 00:25:15,309 --> 00:25:17,908 Yeah, 'cause we'd really let you take the blame solo. 460 00:25:18,021 --> 00:25:21,140 Now, he wasn't serious about the toilet duty thing, was he? 461 00:25:21,275 --> 00:25:23,434 [LAUGHS] 462 00:25:23,528 --> 00:25:25,008 Where's Ben? 463 00:25:26,198 --> 00:25:27,518 HEATH: There! 464 00:25:32,290 --> 00:25:34,050 Ben, are you OK? 465 00:25:36,170 --> 00:25:37,489 JESSE: What happened? 466 00:25:37,547 --> 00:25:39,786 Did someone hit you? 467 00:25:39,884 --> 00:25:41,604 The bags are gone. 468 00:25:42,846 --> 00:25:44,326 Ben, did you see who took them? 469 00:25:45,725 --> 00:25:47,764 Someone came up behind me. 470 00:25:47,853 --> 00:25:51,732 It's gotta be Bad Ben. He must have woken up. 471 00:25:51,900 --> 00:25:55,020 Then he has the Atridax. 472 00:25:55,070 --> 00:25:59,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.