Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,080
Your dad's a no-show?
2
00:01:03,188 --> 00:01:05,428
He'll be here... at some point.
3
00:01:06,659 --> 00:01:10,491
Yeah, my mum's always
late. Her boss is a jerk.
4
00:01:10,657 --> 00:01:13,376
At least she has an excuse.
5
00:01:13,494 --> 00:01:16,094
If you want a lift, I can sort it.
6
00:01:18,459 --> 00:01:19,979
Hey, where are you?
7
00:01:21,839 --> 00:01:23,719
Yes, we're back today.
8
00:01:25,051 --> 00:01:26,531
Yeah, like now.
9
00:01:28,097 --> 00:01:29,817
Alright, whatever.
10
00:01:31,752 --> 00:01:33,527
There's my ride.
11
00:01:33,605 --> 00:01:35,164
Sure you're right?
12
00:01:35,232 --> 00:01:37,831
- Yeah, I'm good.
- [HORN BEEPS]
13
00:01:37,944 --> 00:01:39,984
OK, see ya.
14
00:01:46,016 --> 00:01:48,037
- Hi, Mum.
- KATRINA: Hi, darling.
15
00:01:58,738 --> 00:02:00,176
[HORN BEEPS]
16
00:02:00,416 --> 00:02:02,104
Hey.
17
00:02:02,242 --> 00:02:03,561
Sorry, mate.
18
00:02:03,619 --> 00:02:05,513
You were meant to be here an hour ago.
19
00:02:05,596 --> 00:02:08,756
Yeah, I got caught up with a tight
deadline and lost track of time.
20
00:02:08,918 --> 00:02:11,917
- Yeah, sure.
- Hey, you wanna grab a burger?
21
00:02:12,047 --> 00:02:14,527
Wagyu beef, your favourite.
22
00:02:16,053 --> 00:02:19,492
Hey, I know you're annoyed.
23
00:02:19,641 --> 00:02:22,320
I won't let it happen again, I promise.
24
00:02:22,437 --> 00:02:25,916
You know what, Brett? I remember
you saying that the last time.
25
00:02:26,067 --> 00:02:27,946
- Oh, don't be like that.
- And the time before.
26
00:02:28,028 --> 00:02:30,015
- Hey!
- And the time before that.
27
00:02:30,126 --> 00:02:32,074
In! Come on.
28
00:02:35,955 --> 00:02:37,315
[SIGHS]
29
00:02:42,047 --> 00:02:44,127
Well, what'd the school council say?
30
00:02:46,261 --> 00:02:48,341
Yes, I'm sure there's an explanation.
31
00:02:49,590 --> 00:02:52,357
OK, thanks, Mr Bates.
32
00:02:52,477 --> 00:02:54,197
Luke, are you alright?
33
00:02:55,164 --> 00:02:57,467
Sergeant, there's been
a mistake. I know my son.
34
00:02:57,568 --> 00:02:59,367
There's no way he'd light
a fire at the school.
35
00:02:59,445 --> 00:03:00,924
We all like to think
the best of our kids.
36
00:03:00,989 --> 00:03:02,668
- It's just not possible.
- Mum!
37
00:03:02,741 --> 00:03:05,100
But I saw him fleeing the scene.
38
00:03:05,203 --> 00:03:06,883
Did you see him light the fire?
39
00:03:08,291 --> 00:03:09,770
No.
40
00:03:09,834 --> 00:03:11,233
But he hasn't denied it, either.
41
00:03:11,295 --> 00:03:13,174
So, there was hardly any damage?
42
00:03:13,256 --> 00:03:15,815
It's not significant,
but that's not the point.
43
00:03:15,926 --> 00:03:18,086
Can I have a moment with my son, please?
44
00:03:19,452 --> 00:03:21,232
Go ahead.
45
00:03:24,855 --> 00:03:26,415
[SIGHS]
46
00:03:29,152 --> 00:03:30,632
Is this true?
47
00:03:32,866 --> 00:03:36,665
Just... tell me what's going on here.
48
00:03:36,829 --> 00:03:39,229
- You wouldn't understand.
- Then help me.
49
00:03:40,376 --> 00:03:42,456
- Luke.
- We should get started.
50
00:03:44,006 --> 00:03:46,165
JESSE: He is going to be OK, isn't he?
51
00:03:46,259 --> 00:03:47,978
Yeah, we should have done
something to help him.
52
00:03:48,053 --> 00:03:50,492
- Like what?
- I don't know. Something.
53
00:03:50,598 --> 00:03:52,877
Heath, us getting arrested
wasn't going to help Luke.
54
00:03:52,976 --> 00:03:56,295
Let's deal with the Atridax and then
we can figure out how to help him.
55
00:03:56,439 --> 00:03:59,118
- Oh, no. Oh, no, no, no, no!
- BEN: They're gone!
56
00:03:59,235 --> 00:04:00,754
HEATH: Jesse, what?
57
00:04:00,820 --> 00:04:03,619
No, no! Well, where are
they? They have to be here.
58
00:04:03,741 --> 00:04:06,620
- Are you sure you left them here?
- This is exactly where we put them.
59
00:04:06,745 --> 00:04:08,624
Hang on, the bags were magically sealed.
60
00:04:08,706 --> 00:04:10,145
They couldn't have
got away by themselves.
61
00:04:10,208 --> 00:04:11,967
- What?
- Could they?
62
00:04:12,044 --> 00:04:14,203
- They're definitely not here.
- I don't know.
63
00:04:14,297 --> 00:04:15,936
But if they're out there...
64
00:04:16,008 --> 00:04:18,847
Making people negative
like they made you guys...
65
00:04:18,970 --> 00:04:21,409
Scrying pool. That's the
fastest way to find them.
66
00:04:21,515 --> 00:04:22,914
Magic version of Google, right.
67
00:04:22,975 --> 00:04:24,854
Yeah, but we need Luke for that spell.
68
00:04:24,936 --> 00:04:27,295
- Well, let's go get him.
- What, from the police station?
69
00:04:27,398 --> 00:04:29,798
- Just like that?
- Just like that.
70
00:04:33,490 --> 00:04:35,998
Luke, I need you to go
through what happened.
71
00:04:36,155 --> 00:04:38,439
How the fire started, OK?
72
00:04:38,538 --> 00:04:40,457
Explain from the beginning.
73
00:04:40,541 --> 00:04:43,821
You were at the school. Were you alone?
74
00:04:46,591 --> 00:04:48,711
You've been asked a question.
75
00:04:49,312 --> 00:04:53,222
Perhaps we should just skip
ahead to why you lit the fire.
76
00:04:53,392 --> 00:04:55,152
Hey, we don't know that yet.
77
00:04:56,354 --> 00:04:58,394
Luke...
78
00:04:59,578 --> 00:05:02,446
I don't think you understand
how serious this is.
79
00:05:02,571 --> 00:05:06,331
We can sort this out
here, but you have to help.
80
00:05:10,916 --> 00:05:12,636
You have nothing to say?
81
00:05:13,156 --> 00:05:14,008
At all?
82
00:05:16,636 --> 00:05:19,072
We deserve some kind of explanation.
83
00:05:21,138 --> 00:05:22,618
Luke, say something.
84
00:05:31,569 --> 00:05:34,408
You're not doing yourself any favours.
85
00:05:34,531 --> 00:05:36,290
Maybe if I can take him home,
86
00:05:36,367 --> 00:05:38,887
his father and I might be
able to get through to him.
87
00:05:41,673 --> 00:05:43,225
I can't see how this is going to work.
88
00:05:43,293 --> 00:05:45,092
He's a kid. They won't
lock him up overnight.
89
00:05:45,171 --> 00:05:47,890
- So, we wait till he comes out.
- Uh, won't be a long wait.
90
00:05:48,008 --> 00:05:50,167
- What?
- I just got your message.
91
00:05:50,261 --> 00:05:52,580
Great. No jailbreak required.
92
00:05:52,681 --> 00:05:54,440
That might have been less scary.
93
00:05:54,517 --> 00:05:57,916
No charges at this stage, but we
have to bring him back on Monday.
94
00:05:58,063 --> 00:06:00,702
Sergeant Roberts is expecting answers.
95
00:06:00,817 --> 00:06:02,697
What were you thinking?
96
00:06:03,188 --> 00:06:04,514
It's complicated.
97
00:06:04,572 --> 00:06:06,612
It's not complicated.
98
00:06:07,993 --> 00:06:10,553
You just have to think
about your actions.
99
00:06:11,576 --> 00:06:13,029
You used to be a good kid.
100
00:06:13,835 --> 00:06:15,994
- Did you stop to think about...
- He hasn't dobbed us in.
101
00:06:16,088 --> 00:06:18,047
... what your actions could mean
to us as a family, for my job?
102
00:06:18,132 --> 00:06:19,491
I'm sorry, OK? It's just that I...
103
00:06:19,551 --> 00:06:20,790
No, no, no, if you were sorry,
104
00:06:20,844 --> 00:06:22,723
you would have told the truth in there.
105
00:06:22,805 --> 00:06:24,404
It doesn't take a rocket scientist
106
00:06:24,474 --> 00:06:26,434
to figure out that you were
protecting your friends.
107
00:06:27,812 --> 00:06:29,332
You are, aren't you?
108
00:06:30,733 --> 00:06:33,213
Do you think they'd do the same for you?
109
00:06:34,488 --> 00:06:36,248
Yes, they would.
110
00:06:40,871 --> 00:06:42,870
Kids you barely know, hey?
111
00:06:42,958 --> 00:06:46,798
You put your loyalty to
them above your own family.
112
00:06:49,174 --> 00:06:50,213
BRETT: Luke...
113
00:06:50,259 --> 00:06:51,938
- HEATH: Uh-oh.
- NICCO: Shh, don't say anything.
114
00:06:52,011 --> 00:06:53,970
- JESSE: She's coming over.
- Oh, here we go.
115
00:06:54,056 --> 00:06:56,656
- Just smile. Just smile.
- Just act normal.
116
00:06:58,729 --> 00:07:01,288
I have to say, I'm surprised
you kids are involved in this,
117
00:07:01,399 --> 00:07:03,198
especially you, Niccolina.
118
00:07:03,277 --> 00:07:05,556
Would you mind if we just
spoke to Luke, quickly?
119
00:07:05,655 --> 00:07:07,454
- Luke's grounded.
- JESSE: But...
120
00:07:07,533 --> 00:07:09,972
Unless one of you would like
to explain to me what happened.
121
00:07:10,078 --> 00:07:12,157
Why this isn't as bad as it looks?
122
00:07:12,247 --> 00:07:16,207
OK, OK, he's grounded.
Got it. Crystal clear.
123
00:07:17,963 --> 00:07:19,202
Luke?
124
00:07:19,257 --> 00:07:20,656
Car.
125
00:07:20,717 --> 00:07:21,797
Now.
126
00:07:27,782 --> 00:07:31,489
- LUKE: Sorry.
- JESSE: But we need him.
127
00:07:33,401 --> 00:07:37,041
[EERIE VOICES WHISPER]
128
00:07:45,347 --> 00:07:48,753
[EERIE MUSIC]
129
00:07:56,516 --> 00:07:57,675
LUKE: I know you're angry.
130
00:07:57,726 --> 00:08:01,326
I was angry, but now
I'm feeling punitive.
131
00:08:03,195 --> 00:08:04,226
Hand them over.
132
00:08:05,125 --> 00:08:06,910
Headphones.
133
00:08:06,988 --> 00:08:08,827
Tablet.
134
00:08:08,908 --> 00:08:10,148
And the phone.
135
00:08:14,438 --> 00:08:17,295
Do the crime, do the
time, buddy. [CHUCKLES]
136
00:08:17,419 --> 00:08:19,298
Hey, hey, what are you doing?
137
00:08:19,380 --> 00:08:21,099
Wi-fi too?
138
00:08:21,174 --> 00:08:24,013
- No technology. We agreed.
- No technology for Luke.
139
00:08:24,137 --> 00:08:25,936
I've got a deadline tomorrow.
140
00:08:26,014 --> 00:08:29,053
[SIGHS] Fine.
141
00:08:29,185 --> 00:08:31,065
But Luke stays offline.
142
00:08:33,775 --> 00:08:35,935
Couldn't wait till
tomorrow to turn pyromaniac?
143
00:08:37,838 --> 00:08:39,010
Grow up.
144
00:08:39,892 --> 00:08:41,028
I'll be in my room.
145
00:08:42,816 --> 00:08:44,948
Luke, I was kidding.
146
00:08:45,972 --> 00:08:47,006
Luke!
147
00:08:50,559 --> 00:08:53,274
JESSE: How long do you
think he's grounded for?
148
00:08:53,392 --> 00:08:55,432
- HEATH: Forever.
- She was pretty mad.
149
00:08:58,758 --> 00:09:01,093
Oh, hang on! Jesse...
150
00:09:01,194 --> 00:09:03,233
I think I'm caught.
151
00:09:03,322 --> 00:09:04,321
- Let's go.
- [RIPPING SOUND]
152
00:09:04,365 --> 00:09:06,045
Ohh!
153
00:09:08,454 --> 00:09:09,934
Oh!
154
00:09:16,574 --> 00:09:17,990
His light's on.
155
00:09:20,429 --> 00:09:21,828
Is he there?
156
00:09:21,889 --> 00:09:23,928
Yep. Score.
157
00:09:24,017 --> 00:09:25,617
[TAPS ON WINDOW]
158
00:09:27,146 --> 00:09:28,626
LUKE: Shh!
159
00:09:31,624 --> 00:09:32,733
What are you doing here?
160
00:09:32,944 --> 00:09:34,505
You're not answering your phone.
161
00:09:34,573 --> 00:09:37,452
Yeah, because it got
confiscated. What's up?
162
00:09:37,577 --> 00:09:39,176
The Atridax have gone missing
163
00:09:39,246 --> 00:09:41,645
and Nicco wants to use a
scrying pool to find them
164
00:09:41,750 --> 00:09:43,069
and we can't do that without you
165
00:09:43,126 --> 00:09:45,926
and worst of all, I've
torn a hole in my new shirt.
166
00:09:46,264 --> 00:09:49,055
It's designer... What?
167
00:09:49,176 --> 00:09:52,495
My parents. I'm already
public enemy number one.
168
00:09:52,639 --> 00:09:54,638
Luke, you saw what those
things did at school.
169
00:09:54,726 --> 00:09:56,765
Nicco and Ben are getting
stuff ready at my place.
170
00:09:56,853 --> 00:09:58,052
You've gotta come.
171
00:09:58,105 --> 00:10:00,424
SONIA: Brett, it's about to start!
172
00:10:00,525 --> 00:10:02,005
BRETT: Coming!
173
00:10:03,446 --> 00:10:07,645
Right. Well, the folks will be
watching some endless cooking show.
174
00:10:07,827 --> 00:10:11,947
- So, we've got an hour.
- Two if it's an elimination episode.
175
00:10:14,582 --> 00:10:17,946
- So let's speed up the process.
- HEATH: Yeah, let's.
176
00:10:19,981 --> 00:10:22,768
JESSE: Alright, prepare to be wowed.
177
00:10:22,889 --> 00:10:25,168
Jesse, you know there's a ticking clock.
178
00:10:25,267 --> 00:10:28,987
Keep your hair on! OK, everyone
think, where are our bags?
179
00:10:31,859 --> 00:10:35,938
Elements reveal and show,
What I seek, what I must...
180
00:10:36,115 --> 00:10:37,634
Oh, come on, ham it up some more!
181
00:10:37,701 --> 00:10:39,940
Oh, jealousy is not a good look on you.
182
00:10:40,037 --> 00:10:42,517
BEN: It's working.
183
00:10:44,376 --> 00:10:45,815
"Lice"?
184
00:10:45,878 --> 00:10:47,517
It must mean something.
185
00:10:47,589 --> 00:10:50,229
- A lot of scratching.
- And some low-level social shaming.
186
00:10:51,636 --> 00:10:53,715
Lice, lice, lice, lice.
187
00:10:53,806 --> 00:10:55,645
BEN: Police. Police!
188
00:10:55,725 --> 00:10:59,324
- The police station.
- The cops found them. Great.
189
00:10:59,480 --> 00:11:01,039
LUKE: Well, that's not our only problem.
190
00:11:01,107 --> 00:11:03,026
How are we gonna get them
back without being affected?
191
00:11:03,110 --> 00:11:05,029
- Well, I think I...
- We could use my Kendo stick.
192
00:11:05,113 --> 00:11:06,752
Yeah, because that won't look strange...
193
00:11:06,824 --> 00:11:09,903
- BEN: Hey!
- JESSE: Settle down.
194
00:11:10,036 --> 00:11:13,355
The Atridax didn't make me
negative when I picked them up.
195
00:11:13,499 --> 00:11:15,898
Not at all? Why?
196
00:11:16,003 --> 00:11:19,242
I don't know. Maybe 'cause I'm
not one of the four elements.
197
00:11:19,382 --> 00:11:21,381
Then you can do the heavy lifting.
198
00:11:21,469 --> 00:11:22,988
Well, then let's go get them.
199
00:11:23,054 --> 00:11:24,253
LUKE: Well, I can't.
200
00:11:24,306 --> 00:11:26,985
This is taking too long.
I've gotta get home.
201
00:11:27,101 --> 00:11:28,580
Wait! Where are you going?
202
00:11:28,645 --> 00:11:30,964
We're at a turning point in
this whole missing Atridax saga
203
00:11:31,065 --> 00:11:32,144
and you're bailing?
204
00:11:32,191 --> 00:11:33,470
We need you.
205
00:11:33,527 --> 00:11:36,207
- Sorry, guys.
- [PHONE RINGS]
206
00:11:37,365 --> 00:11:39,445
Uh, Quinn, this isn't a good time.
207
00:11:40,945 --> 00:11:45,145
Well, I'll have Szechuan
chicken and mixed vegetables.
208
00:11:46,158 --> 00:11:46,962
Oh
209
00:11:47,185 --> 00:11:48,568
- And a dessert.
- HEATH: You're kidding me.
210
00:11:48,673 --> 00:11:49,738
OK, bye.
211
00:11:51,435 --> 00:11:53,945
Quinn's on her way home from Lily Lau's.
212
00:11:54,054 --> 00:11:55,413
We have to go.
213
00:11:55,473 --> 00:11:59,833
Alright. Regroup here
tomorrow, first thing.
214
00:12:01,273 --> 00:12:04,353
SERGEANT ROBERTS: Folder. Date.
215
00:12:04,511 --> 00:12:07,286
Where did she put it? I just...
216
00:12:12,955 --> 00:12:14,995
What can I do for you?
217
00:12:16,168 --> 00:12:18,968
I think I am a witness to a crime.
218
00:12:20,173 --> 00:12:23,812
Oh, yeah? Money laundering
in the school canteen, is it?
219
00:12:23,970 --> 00:12:25,650
The fire at the school.
220
00:12:27,308 --> 00:12:30,187
Right. What did you see?
221
00:12:30,312 --> 00:12:32,272
- Or who did you see?
- Can I have some water?
222
00:12:33,851 --> 00:12:35,098
Alright.
223
00:12:43,955 --> 00:12:45,307
Stay there.
224
00:12:45,958 --> 00:12:49,478
[EERIE VOICES WHISPER] [CHITTERING]
225
00:12:58,058 --> 00:13:02,177
I appreciate you coming forward.
A witness is exactly what we need.
226
00:13:02,356 --> 00:13:03,996
Here we go, your...
227
00:13:06,855 --> 00:13:08,182
Huh?
228
00:13:09,365 --> 00:13:10,845
Ohh.
229
00:13:14,956 --> 00:13:17,716
[MUSIC PLAYS INSIDE HOUSE]
230
00:13:32,271 --> 00:13:33,751
[MUSIC STOPS]
231
00:13:34,900 --> 00:13:37,659
You know there's two perfectly
good doors in this house,
232
00:13:37,779 --> 00:13:39,139
front and back.
233
00:13:39,894 --> 00:13:41,185
I can explain.
234
00:13:41,242 --> 00:13:45,018
I spent all evening talking
your mum out of coming down hard.
235
00:13:46,533 --> 00:13:49,259
"Trust him," I said. "He's a good kid."
236
00:13:49,378 --> 00:13:50,858
Now this.
237
00:13:52,048 --> 00:13:53,447
I'm sorry.
238
00:13:53,509 --> 00:13:56,148
You know, a real punishment
239
00:13:56,262 --> 00:13:58,661
is something a grown-up would give you.
240
00:13:58,766 --> 00:14:01,485
What do you mean by "real punishment"?
241
00:14:01,603 --> 00:14:04,522
Ah, we wouldn't want to spoil
the surprise now, would we?
242
00:14:04,649 --> 00:14:07,609
Sleep tight. You'll
need it for tomorrow.
243
00:14:08,522 --> 00:14:11,008
How noticeable is this, do you think?
244
00:14:11,116 --> 00:14:14,635
"Ah, good morning, darling
sister, and how did you sleep?"
245
00:14:14,788 --> 00:14:17,107
"Ah, very well, thank you.
And how did you sleep?"
246
00:14:17,207 --> 00:14:20,887
Fine, hello. Talk to me
about this rip tear situation.
247
00:14:22,010 --> 00:14:25,045
Um, super glue.
248
00:14:25,177 --> 00:14:26,576
- Super glue?
- Yeah.
249
00:14:26,637 --> 00:14:29,676
Stitching that is just going to
make the hole way more noticeable
250
00:14:29,808 --> 00:14:31,327
but super glue should be fine.
251
00:14:31,393 --> 00:14:33,192
Come on, I'll do it before I go to work.
252
00:14:33,271 --> 00:14:34,910
- I'll do it.
- Quit it. Get off.
253
00:14:34,982 --> 00:14:36,181
Get your hands off!
254
00:14:36,233 --> 00:14:39,152
- Jesse, OK. Alright, princess!
- Gosh.
255
00:14:39,279 --> 00:14:41,048
Whoa, Jesse.
256
00:14:42,037 --> 00:14:45,272
That ringworm scar.
That is a crazy pattern.
257
00:14:45,412 --> 00:14:47,291
What do you mean, pattern?
258
00:14:47,373 --> 00:14:49,133
Well, it's pretty gross.
259
00:14:50,461 --> 00:14:53,340
But then again, you're
pretty gross, so it's OK.
260
00:14:53,465 --> 00:14:56,784
Love you too. Here,
take a picture, please.
261
00:14:56,928 --> 00:14:58,167
Why?
262
00:14:58,222 --> 00:15:00,101
Just do it. Please.
263
00:15:00,183 --> 00:15:02,903
OK. Pirouette.
264
00:15:04,548 --> 00:15:05,548
[CAMERA CLICK]
265
00:15:06,650 --> 00:15:08,290
There you go.
266
00:15:10,864 --> 00:15:12,584
What's wrong?
267
00:15:14,953 --> 00:15:16,832
NICCO: There has to be a connection.
268
00:15:16,914 --> 00:15:19,233
- Can't we just handball this to Ellen?
- You need to see this.
269
00:15:19,334 --> 00:15:20,813
QUINN: Jess?
270
00:15:20,877 --> 00:15:22,316
What are you still doing here?
271
00:15:22,379 --> 00:15:24,338
Aren't... Aren't you going to be late?
272
00:15:24,424 --> 00:15:28,103
Yes. Well, next time you
can fix your own shirt, then.
273
00:15:28,262 --> 00:15:31,581
And look, could you please,
please put the washing in the dryer
274
00:15:31,725 --> 00:15:34,004
after it's done, or else you're
going to get stinky clothes, OK?
275
00:15:34,104 --> 00:15:35,783
Yeah, got it. No stinky clothes.
276
00:15:35,856 --> 00:15:37,335
Washing in dryer.
277
00:15:37,400 --> 00:15:39,159
Thank you. See ya.
278
00:15:39,236 --> 00:15:41,356
- NICCO: Bye.
- Look.
279
00:15:43,074 --> 00:15:44,593
What is it?
280
00:15:44,660 --> 00:15:47,899
The scars form a pattern, a symbol.
281
00:15:48,039 --> 00:15:49,519
In the Empty World.
282
00:15:50,872 --> 00:15:52,316
You saw it too, right?
283
00:15:54,465 --> 00:15:57,053
HEATH: What has this got
to do with the Atridax?
284
00:15:57,320 --> 00:15:59,695
BEN: The Atridax appeared in this world
285
00:15:59,823 --> 00:16:02,325
after we came back from the Empty World.
286
00:16:02,434 --> 00:16:05,113
Which is when you had those
marks on your backs, right?
287
00:16:05,229 --> 00:16:07,868
So it divided up and travelled in parts?
288
00:16:07,983 --> 00:16:09,708
By attaching itself to us?
289
00:16:09,840 --> 00:16:11,419
It makes sense.
290
00:16:11,488 --> 00:16:12,847
We brought those things back?
291
00:16:12,906 --> 00:16:15,746
What happens when they join up again?
292
00:16:17,761 --> 00:16:19,066
BEN: It disappears...
293
00:16:19,123 --> 00:16:20,723
Mum!
294
00:16:20,900 --> 00:16:22,606
... everyone.
295
00:16:22,826 --> 00:16:25,475
So you're saying we're responsible
296
00:16:25,590 --> 00:16:27,829
if our world becomes
an empty world, too?
297
00:16:27,927 --> 00:16:29,561
Pretty much, yeah.
298
00:16:30,708 --> 00:16:32,081
Well done us.
299
00:16:32,141 --> 00:16:34,180
We have to get those bags back now.
300
00:16:34,269 --> 00:16:36,668
- Luke.
- Luke!
301
00:16:36,772 --> 00:16:39,811
Good work. Not sure
pink's your colour, though.
302
00:16:39,943 --> 00:16:42,662
Sit down. We need all
the help we can get.
303
00:16:42,780 --> 00:16:44,099
LUKE: I can't stay.
304
00:16:44,157 --> 00:16:47,737
I got sprung last night and
Mum and Dad are on the warpath.
305
00:16:48,072 --> 00:16:49,598
I thought you could use this.
306
00:16:49,665 --> 00:16:51,225
A geography folder?
307
00:16:52,095 --> 00:16:54,821
It's the only way he'd let
me stop in. Felix's book.
308
00:16:55,012 --> 00:16:58,205
We're going door-knocking
all weekend for charity.
309
00:16:58,343 --> 00:17:00,663
It's supposed to be
"character building".
310
00:17:01,299 --> 00:17:03,704
- BRETT: Luke! Come on, mate.
- I gotta go.
311
00:17:03,809 --> 00:17:05,008
- HEATH: Luke!
- BEN: Luke!
312
00:17:05,061 --> 00:17:06,260
But you can't!
313
00:17:06,312 --> 00:17:07,952
I don't have a choice.
314
00:17:09,093 --> 00:17:10,093
[DOOR SHUTS]
315
00:17:10,526 --> 00:17:12,166
We've got to stop him.
316
00:17:13,614 --> 00:17:15,453
- HEATH: Luke! Wait up!
- NICCO: No! Come back!
317
00:17:15,533 --> 00:17:16,613
JESSE: You have to stop!
318
00:17:16,748 --> 00:17:17,902
- Wait!
- Luke!
319
00:17:17,953 --> 00:17:21,594
- Look, he's not stopping.
- Stop!
320
00:17:26,882 --> 00:17:28,561
What the hell was that?
321
00:17:28,634 --> 00:17:30,314
I think it was a mini-tremor.
322
00:17:32,433 --> 00:17:33,671
- BEN: Now's our chance.
- HEATH: Quick.
323
00:17:34,173 --> 00:17:35,822
- LUKE: What are you... ?
- Sorry, Mr Hamill.
324
00:17:35,894 --> 00:17:37,453
- But we need Luke's help.
- NICCO: Please.
325
00:17:37,522 --> 00:17:39,401
Luke's pushed his luck
enough this morning.
326
00:17:39,483 --> 00:17:41,282
It's really incredibly important.
327
00:17:41,360 --> 00:17:44,919
Can you just give us a moment, please?
328
00:17:45,073 --> 00:17:46,713
JESSE: Sure.
329
00:17:48,144 --> 00:17:49,879
Did you know you could do that?
330
00:17:49,955 --> 00:17:51,674
Way cool.
331
00:17:51,749 --> 00:17:55,268
I don't know what's going on with
you and those kids, but, you know...
332
00:17:55,421 --> 00:17:57,860
Look, Brett, can you
just listen for a second?
333
00:17:57,966 --> 00:18:00,085
Stop calling me that. I'm your father.
334
00:18:00,177 --> 00:18:03,656
I said I'd explain when I
could. This is a big deal.
335
00:18:03,807 --> 00:18:06,286
How big a deal can it be? You're 15.
336
00:18:06,394 --> 00:18:09,553
You know I'm a good kid. I
always do the right thing.
337
00:18:09,690 --> 00:18:11,929
This one time, I just
need you to trust me.
338
00:18:12,027 --> 00:18:14,146
I'm trying, but you've
got to give me more.
339
00:18:14,238 --> 00:18:18,157
I'm asking for a lot, but
one day... that's all I need.
340
00:18:18,327 --> 00:18:20,807
And then I'll take whatever
punishment is coming my way.
341
00:18:21,297 --> 00:18:22,650
Please, Dad.
342
00:18:23,489 --> 00:18:25,122
I won't let you down.
343
00:18:26,338 --> 00:18:28,298
Is that a yes?
344
00:18:34,102 --> 00:18:35,336
No more police.
345
00:18:35,675 --> 00:18:37,123
No more fires.
346
00:18:37,186 --> 00:18:39,905
And no more angry mums, got it?
347
00:18:40,023 --> 00:18:41,212
Deal.
348
00:18:42,405 --> 00:18:44,962
The minute you even
sense trouble, you call.
349
00:18:45,542 --> 00:18:49,211
I'll be at home, peeling
your mother off the ceiling.
350
00:18:49,895 --> 00:18:53,854
And it's not because you called me Dad.
351
00:18:54,026 --> 00:18:55,386
Thanks, Dad.
352
00:19:01,730 --> 00:19:02,948
[ENGINE STARTS]
353
00:19:03,351 --> 00:19:08,372
So, Atridax retrieval.
How are we doing it?
354
00:19:08,825 --> 00:19:10,348
I've got an idea.
355
00:19:13,343 --> 00:19:15,083
SERGEANT ROBERTS: I... I just
don't get this filing system.
356
00:19:15,367 --> 00:19:17,138
What? Why can't I just...
357
00:19:17,224 --> 00:19:20,826
Excuse me. I'd like to report my cat.
358
00:19:21,160 --> 00:19:24,665
I see. And what did this cat do?
359
00:19:24,817 --> 00:19:27,324
No, sorry, I mean, he's been stolen.
360
00:19:27,742 --> 00:19:30,378
Oh, right. Um, OK.
361
00:19:30,790 --> 00:19:32,664
We should get some details.
362
00:19:34,756 --> 00:19:36,764
Cat burglars?
363
00:19:36,981 --> 00:19:38,920
Just through here.
364
00:19:46,206 --> 00:19:48,365
We don't get many cat thefts in Bremin.
365
00:19:48,459 --> 00:19:50,219
Sure she hasn't just...
366
00:19:51,505 --> 00:19:52,745
He was the most adorable cat.
367
00:19:54,884 --> 00:19:58,964
He had such lovely soft fur, and...
368
00:19:59,639 --> 00:20:05,760
... and a beautiful pink nose, and...
I got him as a birthday present.
369
00:20:06,024 --> 00:20:09,424
Oh, right. OK, you're crying.
370
00:20:10,475 --> 00:20:11,648
Ah, don't... don't cry.
371
00:20:11,773 --> 00:20:13,398
I'm really not good with crying.
372
00:20:13,533 --> 00:20:15,214
I'll get, uh, some tissues.
373
00:20:15,287 --> 00:20:16,407
[GASPS]
374
00:20:37,468 --> 00:20:39,743
Let's start with your
precious feline's name.
375
00:20:41,479 --> 00:20:43,018
Sorry?
376
00:20:43,981 --> 00:20:45,460
Your cat's name.
377
00:20:45,525 --> 00:20:49,205
Um, Justin. Justin Bieber.
378
00:20:50,448 --> 00:20:53,716
You... called your cat Justin Bieber?
379
00:20:54,558 --> 00:20:56,497
My sister did, yeah.
380
00:20:56,582 --> 00:20:59,141
She has, like, a major crush on him.
381
00:20:59,252 --> 00:21:00,491
Juvenile, right?
382
00:21:00,545 --> 00:21:04,104
Wasn't it your cat? Wasn't
he for your birthday?
383
00:21:04,259 --> 00:21:06,858
Uh, he is. Um, was.
384
00:21:06,971 --> 00:21:09,530
Our birthdays are on the same day.
385
00:21:09,641 --> 00:21:12,760
- BEN: Oh, this'll take forever!
- It'll be alright.
386
00:21:12,896 --> 00:21:15,095
Nicco's never going
to buy us enough time.
387
00:21:15,190 --> 00:21:16,469
LUKE: She's doing OK.
388
00:21:16,526 --> 00:21:19,205
Or it could be the old lady
down the street who's got him.
389
00:21:19,321 --> 00:21:21,600
Or maybe the Carter twins. I've
never trusted the Carter twins.
390
00:21:21,699 --> 00:21:22,938
Sort of.
391
00:21:22,993 --> 00:21:25,112
SERGEANT: Why don't you really
tell me what's going on here?
392
00:21:25,204 --> 00:21:27,123
- NICCO: What do you mean?
- There's no time.
393
00:21:27,207 --> 00:21:29,086
I mean, is this some kind of prank?
394
00:21:29,168 --> 00:21:32,367
- Step back.
- No, it's not a prank.
395
00:21:32,506 --> 00:21:34,066
It's not very funny.
396
00:21:36,511 --> 00:21:38,870
Dude, I just superheated it.
397
00:21:38,973 --> 00:21:41,293
My career as a hand model is over.
398
00:21:48,736 --> 00:21:50,416
HEATH: Hurry up!
399
00:21:53,367 --> 00:21:56,006
SERGEANT: You kids have to understand...
400
00:21:56,121 --> 00:21:59,880
- Negative feelings?
- Nope, all good.
401
00:22:00,043 --> 00:22:03,042
SERGEANT: This isn't my
first rodeo, young lady.
402
00:22:03,172 --> 00:22:04,891
I know when people
are telling the truth.
403
00:22:04,966 --> 00:22:07,045
I told you, Justin Bieber's been stolen.
404
00:22:07,136 --> 00:22:08,896
And when they're not.
405
00:22:10,182 --> 00:22:12,382
You're... You're wasting my time.
406
00:22:13,603 --> 00:22:15,683
Wait, it was me.
407
00:22:16,190 --> 00:22:17,630
I started the fire.
408
00:22:17,967 --> 00:22:20,143
That's what I came to tell you.
409
00:22:22,699 --> 00:22:24,539
You lit the fire?
410
00:22:25,102 --> 00:22:26,598
What about Luke Hamill?
411
00:22:28,256 --> 00:22:32,688
He was just trying to put
out the fire that I started.
412
00:22:37,260 --> 00:22:40,702
Right. Who should we call first?
413
00:22:42,220 --> 00:22:43,745
Mum or Dad?
414
00:22:53,491 --> 00:22:54,650
Why did she do that?
415
00:22:54,701 --> 00:22:55,900
HEATH: For us.
416
00:22:55,952 --> 00:22:59,071
We can't leave her in
there. What should we do?
417
00:22:59,207 --> 00:23:02,447
I don't know. But we
can't just go back in.
418
00:23:03,007 --> 00:23:06,444
Sure, she's super-annoying,
but she's my oldest friend.
419
00:23:08,678 --> 00:23:10,118
Jesse, get back here!
420
00:23:11,348 --> 00:23:12,787
He can't go alone.
421
00:23:12,850 --> 00:23:14,730
This is not a good plan!
422
00:23:15,514 --> 00:23:16,879
Guard them with your life.
423
00:23:16,939 --> 00:23:19,619
What? No, Luke!
424
00:23:20,862 --> 00:23:22,260
Oh, great.
425
00:23:22,322 --> 00:23:23,481
I just lit the flame.
426
00:23:23,532 --> 00:23:27,171
Like I know it was the wrong thing
to do but, well, there you go.
427
00:23:27,328 --> 00:23:29,767
Niccolina here says
that she lit the fire.
428
00:23:29,874 --> 00:23:31,553
Yeah, well, no, no, I basically...
429
00:23:31,626 --> 00:23:33,505
- No, I lit the fire. It was me.
- NICCO: What are you doing?
430
00:23:33,587 --> 00:23:35,906
- No, it was me.
- No, it was me.
431
00:23:36,007 --> 00:23:38,286
LUKE: I did it! I admit
it. I lit the fire myself.
432
00:23:38,385 --> 00:23:41,544
Hamill! Aren't you meant
to be under house arrest?
433
00:23:41,681 --> 00:23:44,881
I was wrong not to talk,
but I'm here to confess now.
434
00:23:45,580 --> 00:23:48,201
- No, you're not.
- NICCO: Sergeant Roberts...
435
00:23:48,315 --> 00:23:50,194
We were doing a prank and
it just went so wrong...
436
00:23:50,276 --> 00:23:51,515
It was a science experiment...
437
00:23:51,570 --> 00:23:56,369
Enough, all of you!
Who really lit the fire?
438
00:23:56,577 --> 00:23:58,056
ALL: I did.
439
00:23:58,120 --> 00:24:00,079
You all want to take the blame?
440
00:24:00,165 --> 00:24:03,684
Fine. I know exactly
how to sort this out.
441
00:24:03,836 --> 00:24:05,315
[DIALS NUMBER]
442
00:24:05,380 --> 00:24:08,380
[CHITTERING]
443
00:24:09,886 --> 00:24:11,766
What's taking them so long?
444
00:24:23,029 --> 00:24:24,693
BEN: Come on.
445
00:24:31,666 --> 00:24:34,840
BATES: Suspension sitting at home
watching TV is a little too easy,
446
00:24:35,003 --> 00:24:35,843
my young friends.
447
00:24:35,880 --> 00:24:38,519
Instead, you'll be
doing community service
448
00:24:38,634 --> 00:24:40,514
for the term of your natural lives,
449
00:24:41,523 --> 00:24:44,033
starting with repainting the hallway.
450
00:24:44,701 --> 00:24:49,244
Then some yard duty, and
then cleaning the toilets.
451
00:24:50,189 --> 00:24:51,870
Again with the toilets.
452
00:24:51,943 --> 00:24:53,862
Seeing as it's your first offence,
453
00:24:53,946 --> 00:24:56,425
and the school doesn't want
us to press any charges,
454
00:24:56,533 --> 00:24:59,212
I think it's kind of fitting.
455
00:24:59,329 --> 00:25:02,969
I'll see you all, and your parents,
in my office on Monday morning.
456
00:25:03,667 --> 00:25:05,988
And I'll be watching you like a hawk.
457
00:25:06,114 --> 00:25:09,394
The minute any of you
step out of line...
458
00:25:13,124 --> 00:25:15,217
You shouldn't have
all owned up like that.
459
00:25:15,309 --> 00:25:17,908
Yeah, 'cause we'd really
let you take the blame solo.
460
00:25:18,021 --> 00:25:21,140
Now, he wasn't serious about
the toilet duty thing, was he?
461
00:25:21,275 --> 00:25:23,434
[LAUGHS]
462
00:25:23,528 --> 00:25:25,008
Where's Ben?
463
00:25:26,198 --> 00:25:27,518
HEATH: There!
464
00:25:32,290 --> 00:25:34,050
Ben, are you OK?
465
00:25:36,170 --> 00:25:37,489
JESSE: What happened?
466
00:25:37,547 --> 00:25:39,786
Did someone hit you?
467
00:25:39,884 --> 00:25:41,604
The bags are gone.
468
00:25:42,846 --> 00:25:44,326
Ben, did you see who took them?
469
00:25:45,725 --> 00:25:47,764
Someone came up behind me.
470
00:25:47,853 --> 00:25:51,732
It's gotta be Bad Ben.
He must have woken up.
471
00:25:51,900 --> 00:25:55,020
Then he has the Atridax.
472
00:25:55,070 --> 00:25:59,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.