All language subtitles for Northern Exposure s05e19 The Gift Of The Maggie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,070 --> 00:00:27,769 Fire and smoke in zone two. 2 00:00:27,841 --> 00:00:32,437 Zone two. Leave the premises immediately. 3 00:00:32,512 --> 00:00:35,640 Fire and smoke in zone two. 4 00:00:35,716 --> 00:00:37,809 Zone two. 5 00:00:37,884 --> 00:00:42,321 Leave the premises immediately. 6 00:01:49,923 --> 00:01:54,053 Here's your culprit, Maurice. See? What, a furnace filter? 7 00:01:54,127 --> 00:01:58,621 Clogged the intake. We sent out flyers. 8 00:01:58,698 --> 00:02:01,098 Holling! That's my Esfahan carpet. 9 00:02:01,168 --> 00:02:05,229 Now, what kind of damage did it have? Oh, just got a little water soaked into it is all. 10 00:02:05,305 --> 00:02:08,763 Thank goodness. Hey, watch it! You're draggin' the fringe in the mud there. 11 00:02:08,842 --> 00:02:13,370 - Sorry, Maurice. It's not exactly a throw rug. - Ed! Ed, come here. 12 00:02:13,447 --> 00:02:15,438 Help him. Can't you see the man needs some help? 13 00:02:15,515 --> 00:02:17,779 I thought you wanted me to bleed your propane tank, Maurice. 14 00:02:17,851 --> 00:02:21,582 Well, hang that in the shed and then do it. That thing cost me 60 G's. 15 00:02:21,655 --> 00:02:26,786 Ruth-Anne, send a couple of your men in there and get those two Queen Anne's and that Churchill ottoman out of there. 16 00:02:26,860 --> 00:02:30,819 They're probably waterlogged too. I'm afraid not, Maurice. 17 00:02:30,897 --> 00:02:35,698 The fire's out, but I can't allow any of my men or anybody else back in that house. What do you mean? Why not? 18 00:02:35,769 --> 00:02:37,327 Asbestos. Asbestos? 19 00:02:37,404 --> 00:02:39,634 The insulation on your old plenum. 20 00:02:39,706 --> 00:02:43,938 When the furnace blew, the explosion sent fibers through all your heating ducts. 21 00:02:44,010 --> 00:02:46,342 The house is full of it. Wait a minute. 22 00:02:46,413 --> 00:02:49,314 You mean to say I'm gonna have to evacuate? Yeah. 23 00:02:49,382 --> 00:02:52,749 I'll call P. W. Stevens, and he'll decontaminate. 24 00:02:52,819 --> 00:02:57,153 But in the meantime we're taping off the area and sealing off the windows. 25 00:02:57,224 --> 00:03:00,921 You know, that's not a bad time to take that trip to Bali. 26 00:03:00,994 --> 00:03:03,224 Those time-share folks are after me for some dough. 27 00:03:03,296 --> 00:03:07,232 I could bask in the sun and read the new Grisham. Not a bad idea. 28 00:03:07,300 --> 00:03:10,827 Maurice! Maurice! It's your flower house. The greenhouse? What about it? 29 00:03:10,904 --> 00:03:15,238 Well, the windows are busted out, and there's no heat. It's gettin' really cold in there. 30 00:03:15,308 --> 00:03:18,300 My orchids. Hurry, Ed! Go! Go! 31 00:03:21,515 --> 00:03:23,847 Hey, Elaine. 32 00:03:23,917 --> 00:03:27,648 Stomach again, huh? I don't get it, Dr. Fleischman. 33 00:03:27,721 --> 00:03:31,555 I'm going along, doing just great, and then, whammo, worse than ever. 34 00:03:31,625 --> 00:03:34,958 Yeah, well, those ulcers can have a way of comin' back. 35 00:03:35,028 --> 00:03:37,622 Have you been taking those Zantac I gave you? Religiously. 36 00:03:37,697 --> 00:03:40,666 I want you to look up for me. 37 00:03:40,734 --> 00:03:45,171 Bad enough I have ulcers, now they're giving me diarrhea. It's so I can't leave the house. 38 00:03:45,238 --> 00:03:49,299 Well, diarrhea wouldn't be from the ulcers. That'd be from something else. 39 00:03:49,376 --> 00:03:53,676 I've been making her white rice and tapioca pudding. Maybe that's what's giving her the runs. 40 00:03:53,747 --> 00:03:58,707 Wh-What about the stools? Notice any change in color or darkening? 41 00:03:58,785 --> 00:04:01,253 I don't think so. 42 00:04:02,489 --> 00:04:04,423 Unless- 43 00:04:06,293 --> 00:04:08,227 What? I guess it's possible. 44 00:04:08,295 --> 00:04:12,026 We have... recurring ulcers despite treatment, diarrhea- 45 00:04:12,098 --> 00:04:16,728 I don't wanna get ahead of myself- um, I need to do some blood work and run some tests- 46 00:04:16,803 --> 00:04:20,534 but actually, I think I have an idea what might be causing this. You do? 47 00:04:20,607 --> 00:04:22,837 Yeah. Why don't you roll up your sleeve there. 48 00:05:03,650 --> 00:05:06,278 Okay. I gotcha. 49 00:05:06,353 --> 00:05:08,651 I gotcha. Here you are. 50 00:05:33,647 --> 00:05:36,275 Would you look at this? 51 00:05:36,349 --> 00:05:38,647 Eighteen years of work, 52 00:05:38,718 --> 00:05:43,655 and now half my tropicals are gone. 53 00:05:43,723 --> 00:05:49,218 Arandas, vanadis, arachnis- all gone. 54 00:05:49,295 --> 00:05:53,891 There, that oughta keep those drafts out for you. Hey, Ed! 55 00:05:53,967 --> 00:05:58,666 Yeah? Ed, get that generator workin'. We need Btu's in here pronto. 56 00:05:58,738 --> 00:06:03,641 This one seems a bit dry, Maurice. Here, fella. Here's a drink for you. 57 00:06:03,710 --> 00:06:07,077 No! No, H-Holling, no. No. 58 00:06:07,147 --> 00:06:12,175 You don't pour water on it like it's some tomato plant. You've got to replicate its environment. You- 59 00:06:12,252 --> 00:06:15,312 You damp it down with a fine spray. 60 00:06:15,388 --> 00:06:19,290 Uh, orchids are very particular. Oh. 61 00:06:20,360 --> 00:06:25,059 I named this one Cymbidium Maurice Minnifieldianum- 62 00:06:25,131 --> 00:06:27,190 after myself. 63 00:06:27,267 --> 00:06:31,499 It won the silver Banksian Medal at the Royal Horticultural Society. 64 00:06:31,571 --> 00:06:33,562 Imagine. Your own flower. 65 00:06:33,640 --> 00:06:38,043 Now look at it- Hanging on for dear life. 66 00:06:39,045 --> 00:06:43,812 The G. I. surgeon up there? I want to alert him he's got a possible Z-E on its way. 67 00:06:43,883 --> 00:06:48,843 Now, my cue is, I'm treating this woman for ulcers, right? I mean, but she is not responding. 68 00:06:48,922 --> 00:06:52,085 Now, the - the G. I. series, it shows an ulcer, but it doesn't show anything else. 69 00:06:52,158 --> 00:06:57,494 The thing is, you don't find a pancreatic tumor unless you're lookin' for one. 70 00:06:59,099 --> 00:07:01,090 Hmm. 71 00:07:02,268 --> 00:07:04,259 I mean, 72 00:07:05,572 --> 00:07:08,541 zollinger-ellison syndrome- 73 00:07:08,608 --> 00:07:12,100 You learn about this second year medical school, and - and you don't think you'll see it. 74 00:07:12,178 --> 00:07:14,169 I mean, they tell you you're not gonna see it. 75 00:07:14,247 --> 00:07:18,877 You could literally go your entire medical career and - and not run into one ever. 76 00:07:18,952 --> 00:07:24,686 Huh. I mean, I-it's wild, because with-with Z-E- 77 00:07:24,758 --> 00:07:28,819 Follow me if you can- there's a pancreatic tumor, okay- a gastrinoma, 78 00:07:28,895 --> 00:07:34,094 the cells of which are- are D. N. A. scripted to produce a hormone with- with peptide mapping patterns and- 79 00:07:34,167 --> 00:07:37,534 and amino acid composition identical to gastrin. 80 00:07:37,604 --> 00:07:42,632 Now the tumor produces gastrin which cues the stomach to produce acid, ergo, the ulcer. 81 00:07:42,709 --> 00:07:46,236 You address that tumor, the ulcers, as a secondary effect, 82 00:07:46,312 --> 00:07:49,577 will with time heal of themselves. 83 00:07:51,184 --> 00:07:53,550 Really? 84 00:07:53,620 --> 00:07:56,214 Really. 85 00:07:59,392 --> 00:08:02,156 I mean, I- I see where it would be boring, 86 00:08:02,228 --> 00:08:04,788 but you just have to understand that it's- 87 00:08:04,864 --> 00:08:08,163 This is incredibly exciting for me. I mean, this is a- 88 00:08:08,234 --> 00:08:10,964 this is a diagnostic coup. 89 00:08:11,037 --> 00:08:14,803 Oh, yeah. I mean, to discover a tumor in the pancreas- 90 00:08:14,874 --> 00:08:18,640 No. I mean, there's tumors in the pancreas all the time, but, uh- 91 00:08:19,712 --> 00:08:22,909 it's just, to find one from these cues is- 92 00:08:22,982 --> 00:08:25,917 Oh. 93 00:08:25,985 --> 00:08:29,386 'Kay, generator's workin', Maurice. 94 00:08:29,455 --> 00:08:33,221 Well, let's, uh, get all this garbage cleaned up, 95 00:08:33,293 --> 00:08:36,262 and then, uh, you guys can get- get some shut-eye. 96 00:08:36,329 --> 00:08:39,628 What about you, Maurice? Where are you gonna sleep? Wanna stay with me? 97 00:08:39,699 --> 00:08:44,033 - No thanks, Ed. - No doubt, Ed, Maurice has got himself a room over at Ron and Eric's. 98 00:08:44,103 --> 00:08:48,335 Uh, well, the B and B is full this weekend. There's a gas company retreat. 99 00:08:48,408 --> 00:08:51,969 Great. You can have the bed then. I sleep on the floor sometimes anyway. 100 00:08:52,045 --> 00:08:54,570 No, no, Ed. Thank you. I'll stay at the station. 101 00:08:54,647 --> 00:08:59,141 The radio station? You'll do no such thing. I won't hear of it. Oh, yes, I will, Holling. 102 00:08:59,219 --> 00:09:04,714 Now, Maurice, we have got a sofa bed in our- in our parlor, a color television set- 103 00:09:04,791 --> 00:09:07,225 You'll have the whole room to yourself. No, Holling, I- 104 00:09:07,293 --> 00:09:10,262 I can't put you and Shelly out, with a new baby there and all. 105 00:09:10,330 --> 00:09:15,233 Put us out? Shelly'd skin me alive if she thought I'd let you sleep in an office. 106 00:09:15,301 --> 00:09:18,395 No, no, no, no. You're stayin' with us, and that's all there is to it. 107 00:09:18,471 --> 00:09:21,838 Well, Holling - Not another word. It's all settled. 108 00:09:21,908 --> 00:09:24,240 Well, thank you. 109 00:09:24,310 --> 00:09:27,370 That's... very kind. 110 00:09:34,988 --> 00:09:37,320 Huh. Buckhorn? 111 00:09:42,695 --> 00:09:44,686 Thanks, 112 00:09:48,301 --> 00:09:50,292 whoever. 113 00:09:55,308 --> 00:09:59,335 Huh. Buckhorn. That's very funny. 114 00:10:02,982 --> 00:10:08,147 How are those p. j.'s, Maurice? Room enough for you? We threw yours into the white wash first thing. 115 00:10:08,221 --> 00:10:13,352 Oh, these will do just fine, Holling. Here, let me help you with that bed. No. No, no, no, no. You're our guest. 116 00:10:13,426 --> 00:10:15,690 Find your way around the can okay, Maurice? 117 00:10:15,762 --> 00:10:19,755 Gotta jiggle the handle and make sure it all the way flushes, if you know what I mean. Right, Holling? 118 00:10:19,832 --> 00:10:21,766 Yeah, It was just fine, Shelly. 119 00:10:21,834 --> 00:10:25,736 Lay your baby blues on these pillow slips. Parrots. 120 00:10:25,805 --> 00:10:28,103 They're very, um, colorful. 121 00:10:28,174 --> 00:10:33,237 Got 'em closeout, QVC. 59.59 for the works including the ruffle. 122 00:10:33,313 --> 00:10:39,115 We sack in 'em every night. I dig 'em so much, but I wanted you to have 'em. 123 00:10:39,185 --> 00:10:41,619 They're clean. Hospital corners, Shelly. 124 00:10:41,688 --> 00:10:44,748 Think we got a military man here. Yes, sir! 125 00:10:44,824 --> 00:10:48,385 I set your mattress just right so that the, uh, crossbar doesn't bite you in the back. 126 00:10:48,461 --> 00:10:52,295 Ah, it'll be fine, I'm sure. Come on, Maurice. Let us help you in. 127 00:10:52,365 --> 00:10:54,663 Give 'er a test drive. Thank you. 128 00:10:54,734 --> 00:10:56,668 There you go. 129 00:10:56,736 --> 00:11:00,638 Bless you. No, no, no, no. That's-That's- That's fine. I- I'll keep 'em right here. 130 00:11:00,707 --> 00:11:04,006 All right. Now just don't be bashful. Get yourself right on in there. 131 00:11:04,077 --> 00:11:07,444 Let me stuff these pillows in behind him, hon. 132 00:11:07,513 --> 00:11:11,449 Ah. There you go. There. 133 00:11:11,517 --> 00:11:14,452 There you are, Maurice. Thank you. Um - Shelly? 134 00:11:14,520 --> 00:11:19,958 Oh. Whoops. You'll want your warm milk before it gets that scummy skin. 135 00:11:20,026 --> 00:11:23,018 And here's some graham crackers with chunky nut butter. 136 00:11:23,096 --> 00:11:26,532 Hid a slice of" nanner" in one of'em. Let it be a surprise. 137 00:11:26,599 --> 00:11:29,796 Thank you, dear. That's very considerate. 138 00:11:29,869 --> 00:11:32,030 Well- 139 00:11:33,106 --> 00:11:35,870 We don't have any bedbugs. 140 00:11:35,942 --> 00:11:38,103 I'm sure Maurice'll be fine, Shelly. 141 00:11:38,177 --> 00:11:41,044 Well, um, good night. 142 00:11:41,114 --> 00:11:42,877 Good night. 143 00:11:42,949 --> 00:11:44,940 Night. 144 00:11:55,361 --> 00:12:01,129 Well, the Maurice Minnifield certainly looks like it's doing better today - I mean, well, I think. 145 00:12:01,200 --> 00:12:07,002 Well, the next 24 hours'll tell the tale. At least she squeaked through the night. 146 00:12:07,073 --> 00:12:09,564 And so did I. 147 00:12:09,642 --> 00:12:13,043 We got any more granular peat? Yep, but we're out of osmunda, Maurice. 148 00:12:13,112 --> 00:12:16,377 Oh, boy. What next? Um- 149 00:12:16,449 --> 00:12:21,853 Uh, Ed, finish up with the cattleyas will ya, and then, uh, run into town. 150 00:12:21,921 --> 00:12:25,687 Get a bail of osmunda and some perlite too, if she has any. 151 00:12:25,758 --> 00:12:30,991 Get me a ham and cheese on rye and a cup of coffee, and stay away from the pinball machine. 152 00:12:31,064 --> 00:12:33,362 Oh, yes, sir, Maurice. 153 00:12:35,902 --> 00:12:39,531 Hey, P. W! P. W! 154 00:12:40,606 --> 00:12:44,838 Ah. Ah, Mr. Minnifield. 155 00:12:44,911 --> 00:12:47,141 We've isolated our area of operation, 156 00:12:47,213 --> 00:12:49,704 set up a three-stage decontamination chamber at entry. 157 00:12:49,782 --> 00:12:54,617 Meter's reading at 0.8 clear up to the attic. Yeah, fine, fine. When do I get back in? 158 00:12:54,687 --> 00:12:57,850 Well, Mr. Minnifield, we'll secure this site, 159 00:12:57,924 --> 00:13:00,791 have you situated in... seven, eight days. 160 00:13:00,860 --> 00:13:04,125 Seven or- Seven or eight days? 161 00:13:04,197 --> 00:13:06,757 We're dealing with asbestos, Mr. Minnifield: 162 00:13:06,833 --> 00:13:09,961 microscopic fibers, miniature fishhooks- 163 00:13:10,036 --> 00:13:13,437 Yeah, yeah, yeah. It's dangerous, I know. spikes that, once inhaled, 164 00:13:13,506 --> 00:13:17,272 penetrate the lining of the lungs, causing lesions and scarring. 165 00:13:17,343 --> 00:13:23,111 Look. I don't need the whole house. All I need is one room. That little studio in the back would be fine. 166 00:13:23,182 --> 00:13:27,551 I'd love to, I really would, but you've gotta let P. W. Stevens do its job. 167 00:13:27,620 --> 00:13:30,612 This is a multifaceted operation. 168 00:13:30,690 --> 00:13:34,490 Stage one, we HEPA-vac, extract the major particulates. 169 00:13:34,560 --> 00:13:36,994 Stage two, I send in my MicroVac pros. 170 00:13:37,063 --> 00:13:40,396 They go over every square inch with negative air vacs- 171 00:13:40,466 --> 00:13:42,991 over your carpets, your sofas and chairs. 172 00:13:43,069 --> 00:13:45,663 Don't drop it. Yeah. Yeah. 173 00:13:45,738 --> 00:13:48,400 It's a painstaking process. 174 00:13:55,214 --> 00:13:57,774 Hey, hey, Ruth-Anne. 175 00:13:57,850 --> 00:13:59,841 Hi, Joel. 176 00:14:04,757 --> 00:14:07,692 Ed, where's the baking soda? 177 00:14:07,760 --> 00:14:11,560 Right here, Dr. Fleischman. Ah. Right front of my eyes. 178 00:14:11,631 --> 00:14:16,068 Hey, you know, with the shaman-healer thing you've got goin', this actually might interest you. 179 00:14:16,135 --> 00:14:18,160 What's that, Dr. Fleischman? 180 00:14:18,237 --> 00:14:22,731 All right. A patient comes to me over a period of months with stomach pains, and they're localized and acute. 181 00:14:22,808 --> 00:14:25,572 So you think ulcer, right? Right? 182 00:14:25,645 --> 00:14:28,443 Yeah, so what do you do? You prescribe cimetidine, Zantac- 183 00:14:28,514 --> 00:14:30,880 you know, somethin' to reduce the production of stomach acids. 184 00:14:30,950 --> 00:14:33,282 Pepto-Bismol. Yeah, right. Seems to work. 185 00:14:33,352 --> 00:14:35,286 The symptoms disappear. Patient feels better. 186 00:14:35,354 --> 00:14:37,379 Everything is honky-dory. Oh, great. 187 00:14:37,456 --> 00:14:42,223 Wait. Except she comes back, sick as hell again with the same damn pain, only this time she's got diarrhea. 188 00:14:42,295 --> 00:14:44,661 Oh, too bad. 189 00:14:44,730 --> 00:14:48,188 No. Well, yeah, it is too bad. That's not what I'm getting at. Ed, diarrhea. 190 00:14:49,402 --> 00:14:51,336 Diarrhea. Diarrhea. 191 00:14:51,404 --> 00:14:53,634 Ed, come on. What does that indicate? 192 00:14:55,241 --> 00:14:58,369 Pancreatic deficiency, right? The pancreas produces insulin- 193 00:14:58,444 --> 00:15:01,208 Come on. Insulin, really? 194 00:15:03,783 --> 00:15:06,308 Yeah, really. 195 00:15:06,385 --> 00:15:11,413 Well, so what was wrong with her, Dr. Fleischman? What was wrong with our patient? 196 00:15:11,490 --> 00:15:16,223 That's just not the question, Ed. That is just not the question. The question is: What is wrong with me? 197 00:15:16,295 --> 00:15:19,230 You? I don't believe it. This is - This is what I've come to. 198 00:15:19,298 --> 00:15:23,530 I'm- I'm standing here, I'm discussing 20th-century medicine with a medicine man. 199 00:15:25,538 --> 00:15:31,135 Ah, the most noteworthy event of my medical career has just transpired, and... 200 00:15:32,211 --> 00:15:37,080 for 500 square miles, nobody has a clue what I'm talking about. 201 00:15:39,118 --> 00:15:43,179 Forget it, Ed. It's not your fault. It's nobody's fault. It's my fault. 202 00:15:43,256 --> 00:15:48,626 I mean, I-I'm the one who signed up for this. I was supposed to get Anchorage, though. Not this. Put that on your tab? 203 00:15:48,694 --> 00:15:52,824 What? Oh. Forget it. I'm sorry. I don't need it. 204 00:15:56,502 --> 00:16:01,838 Chris in the Morning home from the hunt. Should you expect venison stew all around? 205 00:16:01,907 --> 00:16:03,898 No, you should not. 206 00:16:03,976 --> 00:16:07,969 Had my deer. Had him right there in the crosshairs, but I couldn't shoot. 207 00:16:08,047 --> 00:16:11,414 Why? Some kind of transmogrification... 208 00:16:11,484 --> 00:16:15,181 into a kinder, gentler, less lethal Chris Stevens? 209 00:16:15,254 --> 00:16:18,553 No, because later I kicked up the hedgerow and... 210 00:16:18,624 --> 00:16:22,822 I plugged me six cute white bunny rabbits right between the eyes. 211 00:16:23,896 --> 00:16:26,888 Mr. Deer came and I aimed. I- 212 00:16:26,966 --> 00:16:30,493 I just couldn't take him out. 213 00:16:30,569 --> 00:16:35,165 Why? I mean, somethin' in those eyes? Some- Some little voice? 214 00:16:35,241 --> 00:16:39,541 That's not the end of this tale. I get back to the hacienda, right? 215 00:16:39,612 --> 00:16:45,016 And there, sittin' on the front stoop, is a beautiful bottle of Buckhorn sour mash. 216 00:16:45,084 --> 00:16:47,075 Had to be Buckhorn, huh? 217 00:16:48,854 --> 00:16:51,379 Deer, Buckhorn- What's the connection? 218 00:16:51,457 --> 00:16:57,191 By not wastin' that deer, did I set into motion some kind of karmic quid pro quo? 219 00:16:58,230 --> 00:17:02,428 Whoever sent me this sour mash, I want you to give me a call so I can say thank you, and- 220 00:17:02,501 --> 00:17:07,200 I also want to know, why last night, huh? 221 00:17:11,177 --> 00:17:13,771 There you are, Fleischman. 222 00:17:13,846 --> 00:17:15,837 Here I am. I am here. 223 00:17:15,915 --> 00:17:19,248 Hey, I have a delivery to the naval research station this afternoon up in Gardner, 224 00:17:19,318 --> 00:17:21,445 and I thought maybe you'd want to go with me? 225 00:17:21,520 --> 00:17:25,012 We can stop in Dogsled on the way back and have Chinese food at Yee Mee Loo's. 226 00:17:25,091 --> 00:17:28,788 Dogsled, huh? This must be Alaska. 227 00:17:28,861 --> 00:17:34,595 Fly 250 miles for greasy lo mein and - and enjoy it. I take it that's a no. 228 00:17:34,667 --> 00:17:38,797 Well, really, it's- I appreciate it. It's very nice of you, and- and please don't take it personally. 229 00:17:38,871 --> 00:17:41,499 It's just- 230 00:17:42,575 --> 00:17:46,170 Well, what? Nothing really. 231 00:17:46,245 --> 00:17:48,679 What happened? 232 00:17:48,748 --> 00:17:53,310 It's just, I-I can't stand it here. I- I can't stand it, okay? 233 00:17:53,386 --> 00:17:58,449 I mean, I just- I feel... trapped and stuck, and- and it- 234 00:17:59,458 --> 00:18:02,518 man, it just gets to me sometimes. 235 00:18:04,029 --> 00:18:09,365 I'm sorry. Just forget it. Forgive me. Excuse me. 236 00:18:09,435 --> 00:18:11,369 Hi, Dr. Fleischman. Hi. 237 00:18:11,437 --> 00:18:13,735 Bye, Dr. Fleischman. 238 00:18:13,806 --> 00:18:19,073 - What's up with Fleischman? - Ah, he hates it here 'cause he's got no one to talk to. 239 00:18:19,145 --> 00:18:25,050 He's got no one to talk to? He's got a whole town of people to talk to. Oh, yeah, but doctor talk, Maggie. 240 00:18:25,117 --> 00:18:29,679 Doctor talk? Well, yeah. His most noteworthy, 20th-century event of his medical career... 241 00:18:29,755 --> 00:18:31,689 happens to him, and nobody knows what it is. 242 00:18:31,757 --> 00:18:35,124 The ulcer thing. It was the pancreas, wasn't it? 243 00:18:35,194 --> 00:18:37,924 I don't know. Oh, wait. I think it was both. 244 00:18:38,998 --> 00:18:40,932 Poor Dr. Fleischman. 245 00:18:41,000 --> 00:18:46,802 I have Leonard. You have Maurice. When Dr. Fleischman wants to talk shop, who knows what he's talkin' about? 246 00:18:46,872 --> 00:18:49,033 Nobody. 247 00:18:56,382 --> 00:19:00,910 Shelly's just now laying the soft cheese on the double-stuffed Idahos, Maurice. 248 00:19:00,986 --> 00:19:05,218 Meantime, try one of these miniature pickles with the, uh - the seedy mustard. 249 00:19:05,291 --> 00:19:07,623 Oh, no thanks, Holling. I'm savin' room for dinner. 250 00:19:07,693 --> 00:19:09,627 Sweeten your highball? No, thank you. 251 00:19:09,695 --> 00:19:14,598 So, as I was saying, I'm paying $1.89 per for ground round- 252 00:19:14,667 --> 00:19:18,603 which, uh, comes to- let's see, uh- 62 cents a patty, 253 00:19:18,671 --> 00:19:24,075 And so I said to the man-You- You a tad warm in here, Maurice? I can, uh, crank it down a turn. 254 00:19:24,143 --> 00:19:27,909 No, no. I'm fine. It's on account of the baby. 255 00:19:27,980 --> 00:19:33,316 - So I says to him, " Franklin, these beef prices are too high. " 256 00:19:33,385 --> 00:19:37,321 Heck, Maurice, I'm buying a hundred pounds per week of ground round from the man. 257 00:19:37,389 --> 00:19:39,755 Stuff's on, guys. 258 00:19:39,825 --> 00:19:43,625 Holling, stick a plug in her for dinnertime, then go grab the spuds and broccoli. 259 00:19:43,696 --> 00:19:47,689 Here you go, sweetie pie. Maurice, you're company. You sit right here in the high-back. 260 00:19:47,766 --> 00:19:51,202 Looks, um, delicious. 261 00:19:51,270 --> 00:19:56,674 A hunk of rump roast, nuke a can of mushroom soup, a little lemon pepper, and voilà! 262 00:19:56,742 --> 00:19:59,973 All ready. Hand me your plate, Maurice. 263 00:20:00,045 --> 00:20:03,640 "H," you pour the wine. Oh, Holling, let me do the honors. 264 00:20:03,716 --> 00:20:08,016 I've got a - a couple of bottles of wine that I kept over at the office for lunching in. 265 00:20:08,087 --> 00:20:10,783 It's a nice little Italian claret. It doesn't need much air. 266 00:20:10,856 --> 00:20:15,350 Don't even think about it, Maurice. I've got this bottle from my distributor I want you to try. 267 00:20:15,427 --> 00:20:20,160 You might even like some for yourself. I can probably even get you my per-case discount. 268 00:20:20,232 --> 00:20:23,224 Uh, right, Shel? That's everything. 269 00:20:25,437 --> 00:20:27,735 "H," you wanna do the honors? 270 00:20:27,806 --> 00:20:32,243 You, Shelly. You're the one who made this fine repast. 271 00:20:33,312 --> 00:20:36,713 Bless us, O Lord, for these, thy gifts which we are about to receive... 272 00:20:36,782 --> 00:20:40,479 from thy bounty through Christ our Lord, amen. 273 00:20:40,553 --> 00:20:42,487 Amen. Amen. 274 00:20:46,258 --> 00:20:48,249 Fleischman? 275 00:20:49,595 --> 00:20:51,722 Fleischman, are- 276 00:20:53,832 --> 00:20:56,596 - Are you sleeping? - What? Sleeping? 277 00:20:56,669 --> 00:20:59,103 It's the middle of the morning. Why would I be sleepin'? 278 00:20:59,171 --> 00:21:02,163 Oh, well, I don't know. 279 00:21:02,241 --> 00:21:05,267 Maybe 'cause you're depressed? I'm not depressed. 280 00:21:07,546 --> 00:21:09,537 Maybe I'm a little depressed. I don't know. 281 00:21:09,615 --> 00:21:12,448 Can I turn on a light? 282 00:21:12,518 --> 00:21:17,751 I believe I've made a fairly good transition here. You have to give me that. But this is- 283 00:21:17,823 --> 00:21:20,383 this is... 284 00:21:20,459 --> 00:21:23,792 just a crushing professional isolation. 285 00:21:23,862 --> 00:21:26,956 I know. It's gotta be tough. You know, who am I kidding? 286 00:21:27,032 --> 00:21:31,332 I mean, I call Marty Schwartz on the phone, to shoot the breeze, or Chuck Bramen. 287 00:21:31,403 --> 00:21:37,137 I don't even like Chuck Bramen, but he will, you know, talk about hepatic or biliary disorders... 288 00:21:37,209 --> 00:21:39,473 for hours on end, and- 289 00:21:39,545 --> 00:21:43,208 You should come over to my house for dinner tonight, Fleischman. Dinner. 290 00:21:44,984 --> 00:21:46,918 Hey, I'm pourin' my heart out here. 291 00:21:46,986 --> 00:21:51,753 Well, I've got somebody coming over. 292 00:21:52,825 --> 00:21:55,419 - A doctor. - A doctor? 293 00:21:55,494 --> 00:21:59,988 Mm-hmm. Pete Melon from the Gardner naval station. He runs the clinic up there. 294 00:22:00,065 --> 00:22:02,397 - He's coming to your house for dinner? - He's an internist. 295 00:22:02,468 --> 00:22:04,459 - He's a really nice guy. - No kidding. 296 00:22:04,536 --> 00:22:06,595 - You'll come? - Yeah, sure. 297 00:22:06,672 --> 00:22:08,833 - That sounds great. - Good. 298 00:22:09,908 --> 00:22:11,899 7:00. 299 00:22:15,648 --> 00:22:17,582 Top you off there, Maurice? Yeah, thanks, Holling. 300 00:22:17,650 --> 00:22:23,418 How about a bowl of rhubarb à la mode? No, no. I gotta get back over to the office, check my E-mail. 301 00:22:23,489 --> 00:22:26,856 I'll tell you what. Dave's making some, uh, peanut butter cookies. 302 00:22:26,925 --> 00:22:30,725 I'll send you over some with a Thermos of coffee for a- an afternoon pick-me-up. 303 00:22:30,796 --> 00:22:34,027 That's not necessary, Holling. Uh, just gimme my check. 304 00:22:34,099 --> 00:22:37,125 Check? Maurice, don't be silly. You're my guest. 305 00:22:37,202 --> 00:22:41,229 Let's see. I had a corned beef sandwich, a cup of chowder, some coffee. 306 00:22:41,306 --> 00:22:43,866 That, uh-That 10 ought to take care of it. 307 00:22:43,942 --> 00:22:46,672 Now you put this right back in your pocket, Maurice. Now. 308 00:22:48,681 --> 00:22:52,481 You know, come to think of it, I should pay you for my lodging too. 309 00:22:52,551 --> 00:22:56,282 Here you go. A couple of C-notes ought to be fair for that. 310 00:22:56,355 --> 00:22:58,823 Well, what are you talkin' about? Paying me for staying here? 311 00:22:58,891 --> 00:23:01,792 That's what I'd pay Ron and Eric for stayin' in their B and B. 312 00:23:01,860 --> 00:23:05,023 B and B? This is my home. I don't want your money. Take it. 313 00:23:05,097 --> 00:23:07,463 No. No. 314 00:23:07,533 --> 00:23:11,993 No, you wouldn't want to give up your edge, would you? You wanna keep me owin' you. 315 00:23:12,071 --> 00:23:15,370 What? Yeah, you don't fool me with this rigmarole about... 316 00:23:15,441 --> 00:23:18,877 peanut butter cookies and Thermoses of coffee. 317 00:23:18,944 --> 00:23:21,811 No, you wanna keep me in debt until you keep me needy. 318 00:23:21,880 --> 00:23:25,179 Needy? Yes, needy! You weren't satisfied... 319 00:23:25,250 --> 00:23:30,347 to let me eat my Dinty Moore in peace or take my sponge bath. 320 00:23:30,422 --> 00:23:36,054 No, no. You saw an opportunity to play cock of the walk, and brother, you really jumped on it. 321 00:23:36,128 --> 00:23:39,928 You were out in the street, on crutches and lame! Yeah, and you loved that, didn't ya? 322 00:23:39,998 --> 00:23:45,197 It gave you another reason to drag me up those stairs, back me into a corner where I couldn't say no. 323 00:23:45,270 --> 00:23:49,400 - Don't think my home's good enough for you, is that it? - Now, don't you twist my words, Holling. 324 00:23:49,475 --> 00:23:52,103 I saw you lookin' down your nostrils at my rump roast, 325 00:23:52,177 --> 00:23:56,238 casting a cool eye on my sofa bed like some princess with a pea! 326 00:23:56,315 --> 00:23:59,546 - That is bull, and you know it! - If our hospitality isn't good enough for you, 327 00:23:59,618 --> 00:24:01,848 well, then, mister, there is the door! 328 00:24:03,222 --> 00:24:07,181 - Thank you very much. - Good riddance! 329 00:24:25,711 --> 00:24:28,509 Mr. Deer? 330 00:24:28,580 --> 00:24:30,571 It's me, Chris. 331 00:24:34,119 --> 00:24:40,058 Nobody's claimed responsibility for the Buckhorn, so thanks. 332 00:24:46,498 --> 00:24:48,989 Got you a little somethin'. 333 00:24:51,236 --> 00:24:53,170 Juicy Red Delicious. 334 00:24:58,210 --> 00:25:02,203 Well, that's cool too. 335 00:25:03,682 --> 00:25:05,809 Worth a shot, huh? 336 00:25:05,884 --> 00:25:07,875 Pardon the pun. 337 00:26:00,305 --> 00:26:04,298 Oh, man. 338 00:26:10,688 --> 00:26:13,114 - Hey! - Cheesecake from Zabar's. 339 00:26:13,185 --> 00:26:16,348 I actually had it in the freezer. Oh, thanks. That's very thoughtful. 340 00:26:16,421 --> 00:26:18,651 Come on in and meet Pete. Great. 341 00:26:18,724 --> 00:26:22,922 Um, this is Dr. Commander Melon, Joel Fleischman. Fleischman, Melon. 342 00:26:22,995 --> 00:26:25,429 Dr. Melon. Commander. Well, anyway- 343 00:26:25,497 --> 00:26:29,160 Pete. Hey, I'm glad to meet you. Ah, likewise. Thanks. 344 00:26:29,234 --> 00:26:32,465 Well, have a seat. I'll take your coat. Great. 345 00:26:32,537 --> 00:26:36,064 You want a glass of wine? Oh, yeah. That'd be perfect. 346 00:26:36,141 --> 00:26:38,336 You look pretty. Thank you. 347 00:26:38,410 --> 00:26:40,901 Mmm. Smells good. Mm-hmm. 348 00:26:40,979 --> 00:26:45,848 So I've been telling Pete how lucky we are to have a doctor in such a small town. 349 00:26:45,918 --> 00:26:47,613 I understand you went to Columbia, Joel. 350 00:26:47,686 --> 00:26:50,348 Yeah. You've been up here goin'on, uh, four years. 351 00:26:50,422 --> 00:26:52,219 Hey, and you're an avid golfer. 352 00:26:52,291 --> 00:26:54,691 What, did you give him my whole curriculum vitae? 353 00:26:54,760 --> 00:26:56,990 Oh, we were just talking, and- Thanks. 354 00:26:57,062 --> 00:26:59,292 Do you want some cheese? Uh, no, thanks. 355 00:26:59,364 --> 00:27:01,764 Cheers. 356 00:27:01,833 --> 00:27:05,633 So Joel, I hear you picked up a Z-E. You must have been pretty happy about that one. 357 00:27:05,704 --> 00:27:07,865 Yeah. Well, she told you that, huh? 358 00:27:07,940 --> 00:27:11,569 I mean, you hear about 'em, but, uh, you don't think you're ever gonna run into a case. 359 00:27:11,643 --> 00:27:14,168 No, I-We just- We got lucky. 360 00:27:14,246 --> 00:27:16,214 They did the resection this afternoon. 361 00:27:16,281 --> 00:27:20,047 - How'd it go? - I think she is gonna be fine. We don't get the biopsy until the morning, 362 00:27:20,118 --> 00:27:24,885 but, uh, grossly, it seems like a single, well-encapsulated tumor, probably benign. 363 00:27:24,957 --> 00:27:26,788 - How big? - Four centimeters. 364 00:27:26,858 --> 00:27:30,294 Head of the pancreas or the tail? 365 00:27:30,362 --> 00:27:34,458 Well, I have a fax of the - the digital subtraction scan, if you wanna take a look. 366 00:27:34,533 --> 00:27:36,660 You do? I- Well, sure. I'd love to. 367 00:27:36,735 --> 00:27:38,896 - Is that all right? - Go ahead. Yeah, sure. 368 00:27:38,971 --> 00:27:44,273 Actually I-I just picked it up on the way over. I was really amazed- the quality for a fax. Mm-hmm. 369 00:27:45,344 --> 00:27:47,608 I'm gonna check on the rice. Oh, here it is. 370 00:27:47,679 --> 00:27:53,481 That's right. You got it. Exactly. You see the little blush right there. Mm-hmm. Tail. Lucky. 371 00:27:53,552 --> 00:27:56,851 - Huh. They didn't have to do a Whipple. - Yeah. No kidding, huh? 372 00:27:56,922 --> 00:28:00,255 I mean, as soon as I heard "diarrhea, " I started to put the pieces together. 373 00:28:00,325 --> 00:28:03,783 Actually, if you look at this one, the little- it's a little better angle. Uh-huh. 374 00:28:03,862 --> 00:28:05,352 A piece there. Yeah. 375 00:28:13,839 --> 00:28:18,242 Stevens? What the hell are you doin' here? It's 1:00 in the morning. 376 00:28:18,310 --> 00:28:22,974 Need my portableJung. That kook? At this time of night? 377 00:28:23,048 --> 00:28:28,111 He had a theory - a theory that there's more to coincidence than just coincidence, Maurice. 378 00:28:28,186 --> 00:28:30,677 All right. Let me see here. 379 00:28:30,756 --> 00:28:33,520 Oh, no. Not that 50 bucks again. 380 00:28:33,592 --> 00:28:38,461 Look. Chris, it was your good luck and some poor sap's misfortune. 381 00:28:38,530 --> 00:28:42,364 Just forget about it. Stop thinkin' so much. Enjoy it. Yeah? 382 00:28:42,434 --> 00:28:46,370 Here it is. " Synchronicity. The theory of meaningful coincidence. " 383 00:28:46,438 --> 00:28:50,272 So? So? Check this out. 384 00:28:50,342 --> 00:28:53,470 Jung had this, uh, patient, right? She was tellin' him this dream- 385 00:28:53,545 --> 00:28:58,676 this very therapeutic, significant dream about a beetle, right? 386 00:28:58,750 --> 00:29:02,186 At that precise moment she's tellin' him this dream about the beetle, 387 00:29:02,254 --> 00:29:04,518 Jung hears a little- 388 00:29:04,589 --> 00:29:06,523 right at the window. 389 00:29:06,591 --> 00:29:09,685 What do you think that is, huh? I haven't got the vaguest idea. 390 00:29:09,761 --> 00:29:12,423 Yeah? It's a beetle. Oh? Woo! 391 00:29:12,497 --> 00:29:16,866 Maurice, look. If it were a bottle of booze, I'd give you that, right? 392 00:29:16,935 --> 00:29:21,304 It's an apple. It's cash. There's somethin' really strange about this deer- 393 00:29:21,373 --> 00:29:24,001 if it's a deer at all. 394 00:29:24,076 --> 00:29:29,537 You wanna hit the light switch on your way out? I could stand at least one decent night's sleep. 395 00:29:29,614 --> 00:29:32,048 I thought you were stayin' at Holling's. 396 00:29:32,117 --> 00:29:36,918 No. Uh-uh. Couldn't stand it over there. 397 00:29:36,988 --> 00:29:39,183 They're always tellin' me what to do. 398 00:29:39,257 --> 00:29:43,023 "Eat this. Sit there. " 399 00:29:43,095 --> 00:29:48,556 Yeah, and leading me around like they pitied me, and enjoying it too, 400 00:29:48,633 --> 00:29:50,726 like they had a piece of me. 401 00:29:50,802 --> 00:29:53,270 Control issue. 402 00:29:53,338 --> 00:29:55,397 Don't you start, Stevens. 403 00:29:55,474 --> 00:30:01,106 - I still sign the paychecks around here. - I'm just saying, you like to pitch, right? Well, now you gotta catch. 404 00:30:01,179 --> 00:30:04,205 You usually like to bark the orders around, huh? Make everybody jump? 405 00:30:04,282 --> 00:30:08,616 - So? - So you're homeless, and you're physically impaired, 406 00:30:08,687 --> 00:30:12,054 and Holling does a nice turn for you, you feel a little indebted. 407 00:30:12,124 --> 00:30:14,649 You feel a little naked. You feel a little vulnerable. 408 00:30:14,726 --> 00:30:19,789 Vulnerable. Yeah, I'm vulnerable to stringy beef and plonk wine. 409 00:30:19,865 --> 00:30:25,269 Well, don't worry, chief, 'cause you'll be back in the castle in no time, suckin' down the quail bones. 410 00:30:26,338 --> 00:30:31,571 Good night. 411 00:30:34,713 --> 00:30:36,977 Good morning, Dr. Fleischman. Hey. 412 00:30:37,048 --> 00:30:39,482 You want me to knock? No. Come on in. 413 00:30:39,551 --> 00:30:43,351 You ever see a spiral fracture of the left femur? Right there. 414 00:30:43,421 --> 00:30:44,911 Bones. Yeah. 415 00:30:44,990 --> 00:30:47,550 I was just readin' all about 'em in here. 416 00:30:48,627 --> 00:30:52,188 Harrison's Principle of Internal Medicine? Where'd you get this? I borrowed it from you. 417 00:30:52,264 --> 00:30:54,755 Oh. Well, just so I'd know something, you know. 418 00:30:54,833 --> 00:30:57,927 But now that you have Dr. Pete, well, I don't need to. 419 00:30:58,003 --> 00:31:00,301 There's some pretty bad stuff in here, Dr. Fleischman. 420 00:31:00,372 --> 00:31:03,500 Wait, you know Dr. Melon? No. 421 00:31:04,576 --> 00:31:06,601 Okay. 422 00:31:06,678 --> 00:31:09,670 So, how did it go last night? 423 00:31:09,748 --> 00:31:13,377 What? You know-you and Dr. Pete. You guys talk medicine? 424 00:31:13,451 --> 00:31:18,445 Oh, I suppose. Yeah. He's a real nice guy. We're actually all going snowshoeing later. 425 00:31:18,523 --> 00:31:23,426 Maggie's a really good friend, isn't she? Well, yeah. She's lending me her snowshoes. 426 00:31:23,495 --> 00:31:26,862 Yeah, and givin' Dr. Pete all those free rides toJuneau. Boy! 427 00:31:26,932 --> 00:31:29,958 Juneau? Oh, yeah. So he can see his girlfriend. 428 00:31:30,035 --> 00:31:33,971 She's flyin' the guy toJuneau for free? For what? So you can have a doctor to talk to. 429 00:31:35,407 --> 00:31:38,433 Wait a second. She promised to fly this guy around? 430 00:31:38,510 --> 00:31:41,911 You're tellin' me she bribed him to come here so I could have someone to talk to? 431 00:31:41,980 --> 00:31:44,210 Well, you guys talked, right? 432 00:31:44,282 --> 00:31:47,513 Oh, man. I don't believe this. Are you kidding me? 433 00:31:47,586 --> 00:31:50,487 This is- This is unbelievable! 434 00:31:50,555 --> 00:31:53,547 Um, maybe I should just put the book back where I got it. 435 00:31:53,625 --> 00:31:56,992 I- I'm showin'this guy my fax, and-and- and we're sharing E. R. stories. 436 00:31:57,062 --> 00:31:59,826 The whole time he must be thinkin' I'm, like, some poor schlub. 437 00:31:59,898 --> 00:32:03,732 I don't believe this. 438 00:32:03,802 --> 00:32:07,602 Got here as fast as I could. The generator blew, huh? 439 00:32:07,672 --> 00:32:12,371 Ah, I'm afraid that's not all, Mr. Minnifield. When the generator blew, it took your space heaters with it. 440 00:32:12,444 --> 00:32:15,538 You mean my heaters burnt? All of'em. Toasted. 441 00:32:15,614 --> 00:32:20,483 Oh, my cymbidiums will never survive this, not to mention my dendrobiums. 442 00:32:20,552 --> 00:32:25,353 This one looks like it suffered some serious damage. Oh, the Minnifield. 443 00:32:25,423 --> 00:32:28,153 It's gone. 444 00:32:28,226 --> 00:32:32,686 These double-glazed panes look like they'll hold your ambient heat till sunset. 445 00:32:32,764 --> 00:32:38,202 Of course, night cold - That's when your real problems start. 446 00:32:38,270 --> 00:32:40,261 Nightfall. 447 00:32:41,606 --> 00:32:43,870 Yep. 448 00:32:45,910 --> 00:32:49,141 Hey, Fleischman, nice wide stance there. You're lookin' better on those snowshoes. 449 00:32:49,214 --> 00:32:51,774 He's clippin' right along, isn't he? Yeah. 450 00:32:51,850 --> 00:32:55,718 This reminds me of those forced marches back in basic training. 451 00:32:57,088 --> 00:33:01,388 Hey, Joel, here's somethin' for ya. Course it's nowhere near your Z-E. 452 00:33:01,459 --> 00:33:05,259 I had this young Seabee comin' in over the course of months. He's a mess: 453 00:33:05,330 --> 00:33:10,927 arthritis, tenosynovitis, fasciitis and on top of that, urethritis. 454 00:33:11,002 --> 00:33:14,494 So I'm doin' range of movement on him one time, I notice that he's rubbin' his eyes. 455 00:33:14,572 --> 00:33:18,565 And I look at his conjunctiva, and they're as red as berries, right? 456 00:33:18,643 --> 00:33:22,374 That's right, conjunctivitis. You put all that together, what do ya got? 457 00:33:22,447 --> 00:33:27,146 Reiter's syndrome, right? That's right, Pete. Reiter's syndrome. 458 00:33:27,218 --> 00:33:29,413 Yeah. Boy, I'm impressed. 459 00:33:29,487 --> 00:33:32,979 What a clever, if inconsequential, diagnosis. 460 00:33:34,025 --> 00:33:38,462 Hey, Joel, I just thought it would be an interesting story. It's no big deal. 461 00:33:38,530 --> 00:33:40,794 It's okay. 462 00:33:40,865 --> 00:33:43,493 Fleischman. Fleischman, what's goin' on? 463 00:33:43,568 --> 00:33:46,264 Was that necessary? That guy is a cretin. 464 00:33:46,338 --> 00:33:48,898 What? What are you talkin' about? 465 00:33:48,973 --> 00:33:52,272 He went to Duke. They act like it was the 11 th school in the Ivy League. 466 00:33:52,344 --> 00:33:57,281 You didn't think that last night. Yeah, what was I supposed to do, be rude? 467 00:33:57,349 --> 00:33:59,817 I think he's a very smart man, Fleischman. A very nice man. 468 00:33:59,884 --> 00:34:03,342 Yeah, you know what? You're right. He is. It's not him at all. It's you. 469 00:34:03,421 --> 00:34:06,822 Me? I heard about your - your little package tours. 470 00:34:06,891 --> 00:34:09,758 Is that what you think, that I'm that pathetic? 471 00:34:09,828 --> 00:34:13,286 What, I'm somebody's ugly cousin who can't get their own dates? No. 472 00:34:13,365 --> 00:34:17,199 Fleischman. I just thought you might - Yeah, well, don't, okay? I don't need it! 473 00:34:17,268 --> 00:34:21,034 I go innocently to your house, believing I'm to have a normal social interaction, and what am I? 474 00:34:21,106 --> 00:34:25,372 I'm just some puppet? Some pawn? Some mercy chat? 475 00:34:27,379 --> 00:34:32,316 Attention. MauriceJ. Minnifield here. 476 00:34:32,384 --> 00:34:34,750 You all know my orchids. 477 00:34:34,819 --> 00:34:38,414 You've all been touched by them one way or another. 478 00:34:38,490 --> 00:34:43,189 I always make sure that every Cicelian lady over 60... 479 00:34:43,261 --> 00:34:45,752 gets a corsage for Easter. 480 00:34:45,830 --> 00:34:51,769 The orchid: aristocrat of the flower family, 481 00:34:51,836 --> 00:34:56,034 the most sophisticated plant on earth. 482 00:34:56,107 --> 00:34:58,974 Clearly a cut above. 483 00:35:00,044 --> 00:35:03,536 But, it's got petals like everybody else- 484 00:35:03,615 --> 00:35:09,076 like the lowly daisy, the cheap carnation, the half-baked azalea. 485 00:35:10,155 --> 00:35:13,056 Like these, 486 00:35:13,124 --> 00:35:16,924 the orchid needs warmth. 487 00:35:16,995 --> 00:35:21,796 It needs care and kindness to get by. 488 00:35:22,867 --> 00:35:27,497 These flowers need you people. 489 00:35:28,573 --> 00:35:31,098 No. 490 00:35:31,176 --> 00:35:33,371 No, I need you. 491 00:35:33,445 --> 00:35:37,939 I want every able body within hearing distance... 492 00:35:38,016 --> 00:35:43,454 at my A. O., at 1400. 493 00:35:43,521 --> 00:35:47,423 Take home as many flowers as you can take care of. 494 00:35:51,062 --> 00:35:53,053 Hey, it's me. 495 00:35:56,167 --> 00:35:59,330 Got you some number 10 yellow corn here. 496 00:36:02,974 --> 00:36:05,772 I know some sows that swear by it. 497 00:36:12,417 --> 00:36:14,408 Okay. That's cool. 498 00:36:15,787 --> 00:36:17,778 Later. 499 00:36:47,752 --> 00:36:51,688 No. Oh, man. 500 00:37:15,446 --> 00:37:17,380 Oh, man. 501 00:37:51,616 --> 00:37:54,084 Oh, man. 502 00:37:55,153 --> 00:37:58,179 All right. All right, all right, all right, all right. 503 00:37:58,256 --> 00:38:01,350 All right. 504 00:38:06,664 --> 00:38:10,122 Fleischman? You got a minute? 505 00:38:10,201 --> 00:38:13,034 I- I mean, are you busy? Look, O'Connell- 506 00:38:13,104 --> 00:38:16,369 It was just that you were so miserable, you know? You were so depressed. 507 00:38:16,441 --> 00:38:19,410 And, what, you just figured you could buy me a little friend, huh? 508 00:38:19,477 --> 00:38:22,071 You can just manipulate people like that? Just live their life for them? 509 00:38:22,146 --> 00:38:26,276 No, I'm sorry, okay? I'm sorry. 510 00:38:27,652 --> 00:38:32,248 It's just- It's just that I thought, if you had somebody to talk to, well- 511 00:38:33,992 --> 00:38:36,392 well, that maybe you'd like it a little better up here. 512 00:38:36,461 --> 00:38:38,326 What are you talking about? Alaska? 513 00:38:38,396 --> 00:38:42,992 Alaska, Cicely, everything. Everyone. 514 00:38:44,969 --> 00:38:46,960 You mean, you wanted me to like it because- 515 00:38:47,038 --> 00:38:49,939 Is that so bad? 516 00:38:52,443 --> 00:38:55,708 Wow. 517 00:38:55,780 --> 00:38:58,908 I took him back to the base, so he's gone. 518 00:38:58,983 --> 00:39:01,952 You did? Yeah. 519 00:39:03,021 --> 00:39:06,616 He wanted me to be sure and tell you that he really enjoyed meeting you. 520 00:39:06,691 --> 00:39:11,788 Look, you know, believe me, I- it wasn't anything personal. I mean, the guy was fine. It's just- 521 00:39:11,863 --> 00:39:16,562 Well, he's got it hard too, you know. I mean, he's like you. He doesn't have anybody to talk to. 522 00:39:16,634 --> 00:39:21,367 Come on. Enough. No, really. he's got all these slides. 523 00:39:21,439 --> 00:39:25,000 He-He's dying to show them to you, if you ever get back up there. 524 00:39:25,076 --> 00:39:30,878 What slides? Yeah, you know. Thyroid, um, super- hyper- some- 525 00:39:30,948 --> 00:39:33,542 Hyperplasia? C-cell hyperplasia? 526 00:39:33,618 --> 00:39:37,987 Yeah, maybe. Anyway, he's got a lot of'em. 527 00:39:39,490 --> 00:39:42,948 And he did say that? That he- he had a good time? 528 00:39:43,027 --> 00:39:45,518 Yeah. He thought you were great. 529 00:39:46,597 --> 00:39:51,330 What did he say? He said, uh, for a G. P., you tell a really good joke. 530 00:39:51,402 --> 00:39:55,896 Oh, he said that, huh? Guy should talk. 531 00:39:57,542 --> 00:40:00,136 Well, anyway- 532 00:40:02,213 --> 00:40:04,204 Okay. 533 00:40:12,840 --> 00:40:16,557 A hundred and ninety-eight bucks- 534 00:40:16,627 --> 00:40:19,858 That's what Uncle Roy Bower paid for that Winchester. 535 00:40:20,932 --> 00:40:23,696 Gonna cost me 350 to replace it. 536 00:40:23,768 --> 00:40:28,034 Not that I can, family heirloom such as it was. 537 00:40:28,106 --> 00:40:32,634 Oh, I'm up maybe... 30 for the sour mash, 50 for the 50, 538 00:40:32,710 --> 00:40:38,546 out, uh, six and some change for the apple and the feed. 539 00:40:38,616 --> 00:40:44,555 Financially speakin', Mr. Deer- he definitely got the better part of this deal. 540 00:40:46,124 --> 00:40:48,354 What's the moral of this story, huh? 541 00:40:48,426 --> 00:40:52,692 "Quit while you're ahead"? Uh, " Know when to fold 'em"? 542 00:40:52,764 --> 00:40:57,167 Maybe it's like Uncle Roy Bower used to tell the old man before they'd pull a heist. 543 00:40:57,235 --> 00:41:03,174 He'd say, "Jack, the deer that returns to the lick too often eventually meets the hunter. " 544 00:41:06,811 --> 00:41:11,942 Maybe ol' Mr. Deer finally got what he wanted all along, huh? My rifle. 545 00:41:15,853 --> 00:41:18,378 Next year, bud, huh? 546 00:41:18,456 --> 00:41:21,516 Anyway, fellow hunters, be wise. 547 00:41:21,592 --> 00:41:24,220 There's one out there with a 'tude, and... 548 00:41:25,296 --> 00:41:27,594 he might be armed. 549 00:41:32,837 --> 00:41:35,863 Laelia flava aurantiaca. 550 00:41:35,940 --> 00:41:39,637 Now I want you to give it one squirt of mist in the - in the morning. 551 00:41:39,710 --> 00:41:43,271 And now, don't be pawing it, Owen. They don't like a lot of commotion. You understand? 552 00:41:43,347 --> 00:41:45,747 Gotcha. Good. 553 00:41:45,817 --> 00:41:48,377 Uh, next? 554 00:41:48,452 --> 00:41:50,511 The brassavola, Ed. 555 00:41:50,588 --> 00:41:53,352 I think, uh, Lilliana can handle those. Okay, Maurice. 556 00:41:53,424 --> 00:41:56,052 Here you go, Lilliana. I want you to keep it warm now. 557 00:41:56,127 --> 00:41:59,528 That means above 60 degrees, even at night. Got just the corner for 'em. 558 00:41:59,597 --> 00:42:02,964 Good. Okay, the rhyncholaelias. 559 00:42:05,236 --> 00:42:07,636 Let's see. Yeah, the- 560 00:42:07,705 --> 00:42:13,337 No. no, Ed. the yellow ones. Yellow. Yellow. Right, Maurice. 561 00:42:13,411 --> 00:42:16,380 It's all primary colors with that boy. 562 00:42:16,447 --> 00:42:18,381 Thank you. 563 00:42:24,021 --> 00:42:27,115 I came to pick up some orchids. 564 00:42:27,191 --> 00:42:30,524 Thank you. Those are laelias. 565 00:42:32,797 --> 00:42:35,163 Delicate. 566 00:42:35,233 --> 00:42:37,167 They'll be fine. 567 00:42:38,636 --> 00:42:40,570 Holling, 568 00:42:42,306 --> 00:42:45,241 they prefer rainwater to tap. 569 00:42:47,111 --> 00:42:49,511 Sure. 570 00:42:51,816 --> 00:42:53,750 All right. Come on, people. 571 00:42:53,818 --> 00:42:57,914 Let's go. It's turnin' into a meat locker here. Ed, the next one, please. 572 00:43:10,768 --> 00:43:13,066 All right. 573 00:43:13,137 --> 00:43:15,970 This is it. And I thought I was out in the woods. 574 00:43:16,040 --> 00:43:20,204 Hey, there's Pete. Okay, got your briefcase? Yes, it's in the back. 575 00:43:20,278 --> 00:43:24,078 All right. Hold on a sec. You got a little something - What are you doing? Get off of me. 576 00:43:24,148 --> 00:43:26,582 What are you, my mother? 577 00:43:33,024 --> 00:43:35,288 Hey, how you doing there? 578 00:43:35,359 --> 00:43:37,418 Hi, Pete. Hey, y'all. Glad you could make it. 579 00:43:37,495 --> 00:43:40,157 Ah, thanks. 580 00:43:40,231 --> 00:43:42,563 Well, okay. Hey, I'll see you, uh, later. 581 00:43:42,633 --> 00:43:44,624 4:00, huh? What are you talkin' about? You're not staying? 582 00:43:44,702 --> 00:43:49,264 I got a cinnamon bun inside with your name on it. Thanks. No, I've got some errands to do. 583 00:43:49,340 --> 00:43:51,831 Are you sure? Yeah. Yeah. I'll see you later. 584 00:43:51,909 --> 00:43:55,276 Bye, Pete. Have a good time. Okay. 585 00:43:55,346 --> 00:43:57,746 Well. Well, what do you say, then? 586 00:43:57,815 --> 00:44:02,149 I've got the microscope and slide tray all set up. Great. Great. 587 00:44:02,219 --> 00:44:05,655 I brought a-a paper on inflammatory bowel diseases. I'd love to hear your thoughts on it. 588 00:44:05,723 --> 00:44:08,283 Yeah. Great. 589 00:44:08,359 --> 00:44:11,658 Hey, you didn't catch that article in the Lancet about occult blood screening, did you? 590 00:44:11,729 --> 00:44:15,995 "Colonoscopy and Colorectal Cancer. " It drove me absolutely nuts. I mean, what is the payoff? 591 00:44:16,067 --> 00:44:18,194 Yeah, you got a point-three reduction in mortality rates- 592 00:44:18,269 --> 00:44:20,897 Yep, plus the risk of perforations, serious bleeding. 593 00:44:20,972 --> 00:44:23,566 See, I don't understand this. It's- It's just ridiculous. 594 00:44:23,641 --> 00:44:26,701 You- I mean, you have emergency surgery for what? What? 595 00:44:26,777 --> 00:44:29,439 See, let someone explain to me the gain of this, except for- 596 00:44:29,489 --> 00:44:34,039 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.