Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,070 --> 00:00:27,769
Fire and smoke in zone two.
2
00:00:27,841 --> 00:00:32,437
Zone two. Leave the premises immediately.
3
00:00:32,512 --> 00:00:35,640
Fire and smoke in zone two.
4
00:00:35,716 --> 00:00:37,809
Zone two.
5
00:00:37,884 --> 00:00:42,321
Leave the premises immediately.
6
00:01:49,923 --> 00:01:54,053
Here's your culprit, Maurice. See?
What, a furnace filter?
7
00:01:54,127 --> 00:01:58,621
Clogged the intake.
We sent out flyers.
8
00:01:58,698 --> 00:02:01,098
Holling! That's my Esfahan carpet.
9
00:02:01,168 --> 00:02:05,229
Now, what kind of damage did it have? Oh,
just got a little water soaked into it is all.
10
00:02:05,305 --> 00:02:08,763
Thank goodness. Hey, watch it! You're
draggin' the fringe in the mud there.
11
00:02:08,842 --> 00:02:13,370
- Sorry, Maurice. It's not exactly a throw rug.
- Ed! Ed, come here.
12
00:02:13,447 --> 00:02:15,438
Help him.
Can't you see the man needs some help?
13
00:02:15,515 --> 00:02:17,779
I thought you wanted me
to bleed your propane tank, Maurice.
14
00:02:17,851 --> 00:02:21,582
Well, hang that in the shed and then
do it. That thing cost me 60 G's.
15
00:02:21,655 --> 00:02:26,786
Ruth-Anne, send a couple of your men in there and get those
two Queen Anne's and that Churchill ottoman out of there.
16
00:02:26,860 --> 00:02:30,819
They're probably waterlogged too.
I'm afraid not, Maurice.
17
00:02:30,897 --> 00:02:35,698
The fire's out, but I can't allow any of my men or
anybody else back in that house. What do you mean? Why not?
18
00:02:35,769 --> 00:02:37,327
Asbestos.
Asbestos?
19
00:02:37,404 --> 00:02:39,634
The insulation on your old plenum.
20
00:02:39,706 --> 00:02:43,938
When the furnace blew, the explosion sent
fibers through all your heating ducts.
21
00:02:44,010 --> 00:02:46,342
The house is full of it.
Wait a minute.
22
00:02:46,413 --> 00:02:49,314
You mean to say I'm gonna
have to evacuate? Yeah.
23
00:02:49,382 --> 00:02:52,749
I'll call P. W. Stevens,
and he'll decontaminate.
24
00:02:52,819 --> 00:02:57,153
But in the meantime we're taping off
the area and sealing off the windows.
25
00:02:57,224 --> 00:03:00,921
You know, that's not a bad time
to take that trip to Bali.
26
00:03:00,994 --> 00:03:03,224
Those time-share folks
are after me for some dough.
27
00:03:03,296 --> 00:03:07,232
I could bask in the sun and read
the new Grisham. Not a bad idea.
28
00:03:07,300 --> 00:03:10,827
Maurice! Maurice! It's your flower
house. The greenhouse? What about it?
29
00:03:10,904 --> 00:03:15,238
Well, the windows are busted out, and there's
no heat. It's gettin' really cold in there.
30
00:03:15,308 --> 00:03:18,300
My orchids.
Hurry, Ed! Go! Go!
31
00:03:21,515 --> 00:03:23,847
Hey, Elaine.
32
00:03:23,917 --> 00:03:27,648
Stomach again, huh?
I don't get it, Dr. Fleischman.
33
00:03:27,721 --> 00:03:31,555
I'm going along, doing just great,
and then, whammo, worse than ever.
34
00:03:31,625 --> 00:03:34,958
Yeah, well, those ulcers
can have a way of comin' back.
35
00:03:35,028 --> 00:03:37,622
Have you been taking those
Zantac I gave you? Religiously.
36
00:03:37,697 --> 00:03:40,666
I want you to look up for me.
37
00:03:40,734 --> 00:03:45,171
Bad enough I have ulcers, now they're giving
me diarrhea. It's so I can't leave the house.
38
00:03:45,238 --> 00:03:49,299
Well, diarrhea wouldn't be from the ulcers.
That'd be from something else.
39
00:03:49,376 --> 00:03:53,676
I've been making her white rice and tapioca
pudding. Maybe that's what's giving her the runs.
40
00:03:53,747 --> 00:03:58,707
Wh-What about the stools? Notice
any change in color or darkening?
41
00:03:58,785 --> 00:04:01,253
I don't think so.
42
00:04:02,489 --> 00:04:04,423
Unless-
43
00:04:06,293 --> 00:04:08,227
What?
I guess it's possible.
44
00:04:08,295 --> 00:04:12,026
We have... recurring ulcers
despite treatment, diarrhea-
45
00:04:12,098 --> 00:04:16,728
I don't wanna get ahead of myself- um, I
need to do some blood work and run some tests-
46
00:04:16,803 --> 00:04:20,534
but actually, I think I have an idea
what might be causing this. You do?
47
00:04:20,607 --> 00:04:22,837
Yeah. Why don't you roll
up your sleeve there.
48
00:05:03,650 --> 00:05:06,278
Okay. I gotcha.
49
00:05:06,353 --> 00:05:08,651
I gotcha. Here you are.
50
00:05:33,647 --> 00:05:36,275
Would you look at this?
51
00:05:36,349 --> 00:05:38,647
Eighteen years of work,
52
00:05:38,718 --> 00:05:43,655
and now half my tropicals are gone.
53
00:05:43,723 --> 00:05:49,218
Arandas, vanadis, arachnis-
all gone.
54
00:05:49,295 --> 00:05:53,891
There, that oughta keep those
drafts out for you. Hey, Ed!
55
00:05:53,967 --> 00:05:58,666
Yeah? Ed, get that generator
workin'. We need Btu's in here pronto.
56
00:05:58,738 --> 00:06:03,641
This one seems a bit dry, Maurice.
Here, fella. Here's a drink for you.
57
00:06:03,710 --> 00:06:07,077
No! No, H-Holling, no.
No.
58
00:06:07,147 --> 00:06:12,175
You don't pour water on it like it's some tomato
plant. You've got to replicate its environment. You-
59
00:06:12,252 --> 00:06:15,312
You damp it down
with a fine spray.
60
00:06:15,388 --> 00:06:19,290
Uh, orchids are very particular. Oh.
61
00:06:20,360 --> 00:06:25,059
I named this one Cymbidium
Maurice Minnifieldianum-
62
00:06:25,131 --> 00:06:27,190
after myself.
63
00:06:27,267 --> 00:06:31,499
It won the silver Banksian Medal
at the Royal Horticultural Society.
64
00:06:31,571 --> 00:06:33,562
Imagine. Your own flower.
65
00:06:33,640 --> 00:06:38,043
Now look at it-
Hanging on for dear life.
66
00:06:39,045 --> 00:06:43,812
The G. I. surgeon up there? I want to alert
him he's got a possible Z-E on its way.
67
00:06:43,883 --> 00:06:48,843
Now, my cue is, I'm treating this woman for
ulcers, right? I mean, but she is not responding.
68
00:06:48,922 --> 00:06:52,085
Now, the
- the G. I. series, it shows an ulcer, but it doesn't show anything else.
69
00:06:52,158 --> 00:06:57,494
The thing is, you don't find a pancreatic
tumor unless you're lookin' for one.
70
00:06:59,099 --> 00:07:01,090
Hmm.
71
00:07:02,268 --> 00:07:04,259
I mean,
72
00:07:05,572 --> 00:07:08,541
zollinger-ellison syndrome-
73
00:07:08,608 --> 00:07:12,100
You learn about this second year medical school, and
- and you don't think you'll see it.
74
00:07:12,178 --> 00:07:14,169
I mean, they tell you
you're not gonna see it.
75
00:07:14,247 --> 00:07:18,877
You could literally go your entire medical career and
- and not run into one ever.
76
00:07:18,952 --> 00:07:24,686
Huh. I mean, I-it's wild,
because with-with Z-E-
77
00:07:24,758 --> 00:07:28,819
Follow me if you can- there's a
pancreatic tumor, okay- a gastrinoma,
78
00:07:28,895 --> 00:07:34,094
the cells of which are- are D. N. A. scripted to produce
a hormone with- with peptide mapping patterns and-
79
00:07:34,167 --> 00:07:37,534
and amino acid composition
identical to gastrin.
80
00:07:37,604 --> 00:07:42,632
Now the tumor produces gastrin which cues
the stomach to produce acid, ergo, the ulcer.
81
00:07:42,709 --> 00:07:46,236
You address that tumor,
the ulcers, as a secondary effect,
82
00:07:46,312 --> 00:07:49,577
will with time heal of themselves.
83
00:07:51,184 --> 00:07:53,550
Really?
84
00:07:53,620 --> 00:07:56,214
Really.
85
00:07:59,392 --> 00:08:02,156
I mean, I-
I see where it would be boring,
86
00:08:02,228 --> 00:08:04,788
but you just have to understand that it's-
87
00:08:04,864 --> 00:08:08,163
This is incredibly exciting for me.
I mean, this is a-
88
00:08:08,234 --> 00:08:10,964
this is a diagnostic coup.
89
00:08:11,037 --> 00:08:14,803
Oh, yeah. I mean, to discover
a tumor in the pancreas-
90
00:08:14,874 --> 00:08:18,640
No. I mean, there's tumors
in the pancreas all the time, but, uh-
91
00:08:19,712 --> 00:08:22,909
it's just, to find one
from these cues is-
92
00:08:22,982 --> 00:08:25,917
Oh.
93
00:08:25,985 --> 00:08:29,386
'Kay, generator's workin', Maurice.
94
00:08:29,455 --> 00:08:33,221
Well, let's, uh, get
all this garbage cleaned up,
95
00:08:33,293 --> 00:08:36,262
and then, uh, you guys
can get- get some shut-eye.
96
00:08:36,329 --> 00:08:39,628
What about you, Maurice? Where are
you gonna sleep? Wanna stay with me?
97
00:08:39,699 --> 00:08:44,033
- No thanks, Ed.
- No doubt, Ed, Maurice has got himself a room over at Ron and Eric's.
98
00:08:44,103 --> 00:08:48,335
Uh, well, the B and B is full this
weekend. There's a gas company retreat.
99
00:08:48,408 --> 00:08:51,969
Great. You can have the bed then. I
sleep on the floor sometimes anyway.
100
00:08:52,045 --> 00:08:54,570
No, no, Ed. Thank you.
I'll stay at the station.
101
00:08:54,647 --> 00:08:59,141
The radio station? You'll do no such thing.
I won't hear of it. Oh, yes, I will, Holling.
102
00:08:59,219 --> 00:09:04,714
Now, Maurice, we have got a sofa bed in our-
in our parlor, a color television set-
103
00:09:04,791 --> 00:09:07,225
You'll have the whole room
to yourself. No, Holling, I-
104
00:09:07,293 --> 00:09:10,262
I can't put you and Shelly out,
with a new baby there and all.
105
00:09:10,330 --> 00:09:15,233
Put us out? Shelly'd skin me alive if she
thought I'd let you sleep in an office.
106
00:09:15,301 --> 00:09:18,395
No, no, no, no. You're stayin' with
us, and that's all there is to it.
107
00:09:18,471 --> 00:09:21,838
Well, Holling
- Not another word. It's all settled.
108
00:09:21,908 --> 00:09:24,240
Well, thank you.
109
00:09:24,310 --> 00:09:27,370
That's... very kind.
110
00:09:34,988 --> 00:09:37,320
Huh.
Buckhorn?
111
00:09:42,695 --> 00:09:44,686
Thanks,
112
00:09:48,301 --> 00:09:50,292
whoever.
113
00:09:55,308 --> 00:09:59,335
Huh. Buckhorn.
That's very funny.
114
00:10:02,982 --> 00:10:08,147
How are those p. j.'s, Maurice? Room enough for
you? We threw yours into the white wash first thing.
115
00:10:08,221 --> 00:10:13,352
Oh, these will do just fine, Holling. Here, let me help
you with that bed. No. No, no, no, no. You're our guest.
116
00:10:13,426 --> 00:10:15,690
Find your way around the can okay, Maurice?
117
00:10:15,762 --> 00:10:19,755
Gotta jiggle the handle and make sure it all the
way flushes, if you know what I mean. Right, Holling?
118
00:10:19,832 --> 00:10:21,766
Yeah, It was just fine, Shelly.
119
00:10:21,834 --> 00:10:25,736
Lay your baby blues on
these pillow slips. Parrots.
120
00:10:25,805 --> 00:10:28,103
They're very, um, colorful.
121
00:10:28,174 --> 00:10:33,237
Got 'em closeout, QVC. 59.59 for
the works including the ruffle.
122
00:10:33,313 --> 00:10:39,115
We sack in 'em every night. I dig 'em
so much, but I wanted you to have 'em.
123
00:10:39,185 --> 00:10:41,619
They're clean.
Hospital corners, Shelly.
124
00:10:41,688 --> 00:10:44,748
Think we got a military
man here. Yes, sir!
125
00:10:44,824 --> 00:10:48,385
I set your mattress just right so that the,
uh, crossbar doesn't bite you in the back.
126
00:10:48,461 --> 00:10:52,295
Ah, it'll be fine, I'm sure. Come
on, Maurice. Let us help you in.
127
00:10:52,365 --> 00:10:54,663
Give 'er a test drive.
Thank you.
128
00:10:54,734 --> 00:10:56,668
There you go.
129
00:10:56,736 --> 00:11:00,638
Bless you. No, no, no, no. That's-That's-
That's fine. I- I'll keep 'em right here.
130
00:11:00,707 --> 00:11:04,006
All right. Now just don't be bashful.
Get yourself right on in there.
131
00:11:04,077 --> 00:11:07,444
Let me stuff these pillows
in behind him, hon.
132
00:11:07,513 --> 00:11:11,449
Ah. There you go.
There.
133
00:11:11,517 --> 00:11:14,452
There you are, Maurice. Thank you. Um
- Shelly?
134
00:11:14,520 --> 00:11:19,958
Oh. Whoops. You'll want your warm
milk before it gets that scummy skin.
135
00:11:20,026 --> 00:11:23,018
And here's some graham crackers
with chunky nut butter.
136
00:11:23,096 --> 00:11:26,532
Hid a slice of" nanner" in one of'em.
Let it be a surprise.
137
00:11:26,599 --> 00:11:29,796
Thank you, dear.
That's very considerate.
138
00:11:29,869 --> 00:11:32,030
Well-
139
00:11:33,106 --> 00:11:35,870
We don't have any bedbugs.
140
00:11:35,942 --> 00:11:38,103
I'm sure Maurice'll be fine, Shelly.
141
00:11:38,177 --> 00:11:41,044
Well, um, good night.
142
00:11:41,114 --> 00:11:42,877
Good night.
143
00:11:42,949 --> 00:11:44,940
Night.
144
00:11:55,361 --> 00:12:01,129
Well, the Maurice Minnifield certainly looks like it's doing better today
- I mean, well, I think.
145
00:12:01,200 --> 00:12:07,002
Well, the next 24 hours'll tell the tale.
At least she squeaked through the night.
146
00:12:07,073 --> 00:12:09,564
And so did I.
147
00:12:09,642 --> 00:12:13,043
We got any more granular peat? Yep,
but we're out of osmunda, Maurice.
148
00:12:13,112 --> 00:12:16,377
Oh, boy. What next?
Um-
149
00:12:16,449 --> 00:12:21,853
Uh, Ed, finish up with the cattleyas will ya,
and then, uh, run into town.
150
00:12:21,921 --> 00:12:25,687
Get a bail of osmunda
and some perlite too, if she has any.
151
00:12:25,758 --> 00:12:30,991
Get me a ham and cheese on rye and a cup of
coffee, and stay away from the pinball machine.
152
00:12:31,064 --> 00:12:33,362
Oh, yes, sir, Maurice.
153
00:12:35,902 --> 00:12:39,531
Hey, P. W! P. W!
154
00:12:40,606 --> 00:12:44,838
Ah. Ah, Mr. Minnifield.
155
00:12:44,911 --> 00:12:47,141
We've isolated our area of operation,
156
00:12:47,213 --> 00:12:49,704
set up a three-stage
decontamination chamber at entry.
157
00:12:49,782 --> 00:12:54,617
Meter's reading at 0.8 clear up to the attic.
Yeah, fine, fine. When do I get back in?
158
00:12:54,687 --> 00:12:57,850
Well, Mr. Minnifield,
we'll secure this site,
159
00:12:57,924 --> 00:13:00,791
have you situated in...
seven, eight days.
160
00:13:00,860 --> 00:13:04,125
Seven or-
Seven or eight days?
161
00:13:04,197 --> 00:13:06,757
We're dealing with asbestos,
Mr. Minnifield:
162
00:13:06,833 --> 00:13:09,961
microscopic fibers,
miniature fishhooks-
163
00:13:10,036 --> 00:13:13,437
Yeah, yeah, yeah. It's dangerous,
I know. spikes that, once inhaled,
164
00:13:13,506 --> 00:13:17,272
penetrate the lining of the lungs,
causing lesions and scarring.
165
00:13:17,343 --> 00:13:23,111
Look. I don't need the whole house. All I need is one
room. That little studio in the back would be fine.
166
00:13:23,182 --> 00:13:27,551
I'd love to, I really would, but you've
gotta let P. W. Stevens do its job.
167
00:13:27,620 --> 00:13:30,612
This is a multifaceted operation.
168
00:13:30,690 --> 00:13:34,490
Stage one, we HEPA-vac,
extract the major particulates.
169
00:13:34,560 --> 00:13:36,994
Stage two, I send in
my MicroVac pros.
170
00:13:37,063 --> 00:13:40,396
They go over every square inch
with negative air vacs-
171
00:13:40,466 --> 00:13:42,991
over your carpets,
your sofas and chairs.
172
00:13:43,069 --> 00:13:45,663
Don't drop it.
Yeah. Yeah.
173
00:13:45,738 --> 00:13:48,400
It's a painstaking process.
174
00:13:55,214 --> 00:13:57,774
Hey, hey, Ruth-Anne.
175
00:13:57,850 --> 00:13:59,841
Hi, Joel.
176
00:14:04,757 --> 00:14:07,692
Ed, where's the baking soda?
177
00:14:07,760 --> 00:14:11,560
Right here, Dr. Fleischman.
Ah. Right front of my eyes.
178
00:14:11,631 --> 00:14:16,068
Hey, you know, with the shaman-healer thing
you've got goin', this actually might interest you.
179
00:14:16,135 --> 00:14:18,160
What's that, Dr. Fleischman?
180
00:14:18,237 --> 00:14:22,731
All right. A patient comes to me over a period of months
with stomach pains, and they're localized and acute.
181
00:14:22,808 --> 00:14:25,572
So you think ulcer, right?
Right?
182
00:14:25,645 --> 00:14:28,443
Yeah, so what do you do? You
prescribe cimetidine, Zantac-
183
00:14:28,514 --> 00:14:30,880
you know, somethin' to reduce
the production of stomach acids.
184
00:14:30,950 --> 00:14:33,282
Pepto-Bismol.
Yeah, right. Seems to work.
185
00:14:33,352 --> 00:14:35,286
The symptoms disappear.
Patient feels better.
186
00:14:35,354 --> 00:14:37,379
Everything is honky-dory.
Oh, great.
187
00:14:37,456 --> 00:14:42,223
Wait. Except she comes back, sick as hell again with
the same damn pain, only this time she's got diarrhea.
188
00:14:42,295 --> 00:14:44,661
Oh, too bad.
189
00:14:44,730 --> 00:14:48,188
No. Well, yeah, it is too bad. That's
not what I'm getting at. Ed, diarrhea.
190
00:14:49,402 --> 00:14:51,336
Diarrhea.
Diarrhea.
191
00:14:51,404 --> 00:14:53,634
Ed, come on.
What does that indicate?
192
00:14:55,241 --> 00:14:58,369
Pancreatic deficiency, right?
The pancreas produces insulin-
193
00:14:58,444 --> 00:15:01,208
Come on.
Insulin, really?
194
00:15:03,783 --> 00:15:06,308
Yeah, really.
195
00:15:06,385 --> 00:15:11,413
Well, so what was wrong with her, Dr.
Fleischman? What was wrong with our patient?
196
00:15:11,490 --> 00:15:16,223
That's just not the question, Ed. That is just not
the question. The question is: What is wrong with me?
197
00:15:16,295 --> 00:15:19,230
You? I don't believe it. This is
- This is what I've come to.
198
00:15:19,298 --> 00:15:23,530
I'm- I'm standing here, I'm discussing
20th-century medicine with a medicine man.
199
00:15:25,538 --> 00:15:31,135
Ah, the most noteworthy event of my
medical career has just transpired, and...
200
00:15:32,211 --> 00:15:37,080
for 500 square miles, nobody has
a clue what I'm talking about.
201
00:15:39,118 --> 00:15:43,179
Forget it, Ed. It's not your fault.
It's nobody's fault. It's my fault.
202
00:15:43,256 --> 00:15:48,626
I mean, I-I'm the one who signed up for this. I was supposed
to get Anchorage, though. Not this. Put that on your tab?
203
00:15:48,694 --> 00:15:52,824
What? Oh. Forget it. I'm
sorry. I don't need it.
204
00:15:56,502 --> 00:16:01,838
Chris in the Morning home from the hunt.
Should you expect venison stew all around?
205
00:16:01,907 --> 00:16:03,898
No, you should not.
206
00:16:03,976 --> 00:16:07,969
Had my deer. Had him right there in
the crosshairs, but I couldn't shoot.
207
00:16:08,047 --> 00:16:11,414
Why? Some kind of transmogrification...
208
00:16:11,484 --> 00:16:15,181
into a kinder, gentler,
less lethal Chris Stevens?
209
00:16:15,254 --> 00:16:18,553
No, because later
I kicked up the hedgerow and...
210
00:16:18,624 --> 00:16:22,822
I plugged me six cute white bunny rabbits
right between the eyes.
211
00:16:23,896 --> 00:16:26,888
Mr. Deer came and I aimed. I-
212
00:16:26,966 --> 00:16:30,493
I just couldn't take him out.
213
00:16:30,569 --> 00:16:35,165
Why? I mean, somethin' in those eyes?
Some- Some little voice?
214
00:16:35,241 --> 00:16:39,541
That's not the end of this tale.
I get back to the hacienda, right?
215
00:16:39,612 --> 00:16:45,016
And there, sittin' on the front stoop, is
a beautiful bottle of Buckhorn sour mash.
216
00:16:45,084 --> 00:16:47,075
Had to be Buckhorn, huh?
217
00:16:48,854 --> 00:16:51,379
Deer, Buckhorn-
What's the connection?
218
00:16:51,457 --> 00:16:57,191
By not wastin' that deer, did I set into
motion some kind of karmic quid pro quo?
219
00:16:58,230 --> 00:17:02,428
Whoever sent me this sour mash, I want you
to give me a call so I can say thank you, and-
220
00:17:02,501 --> 00:17:07,200
I also want to know,
why last night, huh?
221
00:17:11,177 --> 00:17:13,771
There you are, Fleischman.
222
00:17:13,846 --> 00:17:15,837
Here I am.
I am here.
223
00:17:15,915 --> 00:17:19,248
Hey, I have a delivery to the naval research
station this afternoon up in Gardner,
224
00:17:19,318 --> 00:17:21,445
and I thought maybe
you'd want to go with me?
225
00:17:21,520 --> 00:17:25,012
We can stop in Dogsled on the way back
and have Chinese food at Yee Mee Loo's.
226
00:17:25,091 --> 00:17:28,788
Dogsled, huh?
This must be Alaska.
227
00:17:28,861 --> 00:17:34,595
Fly 250 miles for greasy lo mein and
- and enjoy it. I take it that's a no.
228
00:17:34,667 --> 00:17:38,797
Well, really, it's- I appreciate it. It's very nice
of you, and- and please don't take it personally.
229
00:17:38,871 --> 00:17:41,499
It's just-
230
00:17:42,575 --> 00:17:46,170
Well, what?
Nothing really.
231
00:17:46,245 --> 00:17:48,679
What happened?
232
00:17:48,748 --> 00:17:53,310
It's just, I-I can't stand it here.
I- I can't stand it, okay?
233
00:17:53,386 --> 00:17:58,449
I mean, I just- I feel...
trapped and stuck, and- and it-
234
00:17:59,458 --> 00:18:02,518
man, it just gets to me sometimes.
235
00:18:04,029 --> 00:18:09,365
I'm sorry. Just forget it.
Forgive me. Excuse me.
236
00:18:09,435 --> 00:18:11,369
Hi, Dr. Fleischman.
Hi.
237
00:18:11,437 --> 00:18:13,735
Bye, Dr. Fleischman.
238
00:18:13,806 --> 00:18:19,073
- What's up with Fleischman?
- Ah, he hates it here 'cause he's got no one to talk to.
239
00:18:19,145 --> 00:18:25,050
He's got no one to talk to? He's got a whole town of
people to talk to. Oh, yeah, but doctor talk, Maggie.
240
00:18:25,117 --> 00:18:29,679
Doctor talk? Well, yeah. His most noteworthy,
20th-century event of his medical career...
241
00:18:29,755 --> 00:18:31,689
happens to him,
and nobody knows what it is.
242
00:18:31,757 --> 00:18:35,124
The ulcer thing.
It was the pancreas, wasn't it?
243
00:18:35,194 --> 00:18:37,924
I don't know.
Oh, wait. I think it was both.
244
00:18:38,998 --> 00:18:40,932
Poor Dr. Fleischman.
245
00:18:41,000 --> 00:18:46,802
I have Leonard. You have Maurice. When Dr. Fleischman
wants to talk shop, who knows what he's talkin' about?
246
00:18:46,872 --> 00:18:49,033
Nobody.
247
00:18:56,382 --> 00:19:00,910
Shelly's just now laying the soft cheese
on the double-stuffed Idahos, Maurice.
248
00:19:00,986 --> 00:19:05,218
Meantime, try one of these miniature pickles with the, uh
- the seedy mustard.
249
00:19:05,291 --> 00:19:07,623
Oh, no thanks, Holling.
I'm savin' room for dinner.
250
00:19:07,693 --> 00:19:09,627
Sweeten your highball?
No, thank you.
251
00:19:09,695 --> 00:19:14,598
So, as I was saying, I'm paying
$1.89 per for ground round-
252
00:19:14,667 --> 00:19:18,603
which, uh, comes to- let's
see, uh- 62 cents a patty,
253
00:19:18,671 --> 00:19:24,075
And so I said to the man-You- You a tad warm in
here, Maurice? I can, uh, crank it down a turn.
254
00:19:24,143 --> 00:19:27,909
No, no. I'm fine.
It's on account of the baby.
255
00:19:27,980 --> 00:19:33,316
- So I says to him, " Franklin,
these beef prices are too high. "
256
00:19:33,385 --> 00:19:37,321
Heck, Maurice, I'm buying a hundred pounds
per week of ground round from the man.
257
00:19:37,389 --> 00:19:39,755
Stuff's on, guys.
258
00:19:39,825 --> 00:19:43,625
Holling, stick a plug in her for dinnertime,
then go grab the spuds and broccoli.
259
00:19:43,696 --> 00:19:47,689
Here you go, sweetie pie. Maurice, you're
company. You sit right here in the high-back.
260
00:19:47,766 --> 00:19:51,202
Looks, um, delicious.
261
00:19:51,270 --> 00:19:56,674
A hunk of rump roast, nuke a can of mushroom
soup, a little lemon pepper, and voilà!
262
00:19:56,742 --> 00:19:59,973
All ready. Hand me your plate, Maurice.
263
00:20:00,045 --> 00:20:03,640
"H," you pour the wine.
Oh, Holling, let me do the honors.
264
00:20:03,716 --> 00:20:08,016
I've got a
- a couple of bottles of wine that I kept over at the office for lunching in.
265
00:20:08,087 --> 00:20:10,783
It's a nice little Italian claret.
It doesn't need much air.
266
00:20:10,856 --> 00:20:15,350
Don't even think about it, Maurice. I've got
this bottle from my distributor I want you to try.
267
00:20:15,427 --> 00:20:20,160
You might even like some for yourself. I can
probably even get you my per-case discount.
268
00:20:20,232 --> 00:20:23,224
Uh, right, Shel?
That's everything.
269
00:20:25,437 --> 00:20:27,735
"H," you wanna do the honors?
270
00:20:27,806 --> 00:20:32,243
You, Shelly. You're the one
who made this fine repast.
271
00:20:33,312 --> 00:20:36,713
Bless us, O Lord, for these, thy gifts
which we are about to receive...
272
00:20:36,782 --> 00:20:40,479
from thy bounty through
Christ our Lord, amen.
273
00:20:40,553 --> 00:20:42,487
Amen.
Amen.
274
00:20:46,258 --> 00:20:48,249
Fleischman?
275
00:20:49,595 --> 00:20:51,722
Fleischman, are-
276
00:20:53,832 --> 00:20:56,596
- Are you sleeping?
- What? Sleeping?
277
00:20:56,669 --> 00:20:59,103
It's the middle of the morning.
Why would I be sleepin'?
278
00:20:59,171 --> 00:21:02,163
Oh, well, I don't know.
279
00:21:02,241 --> 00:21:05,267
Maybe 'cause you're depressed?
I'm not depressed.
280
00:21:07,546 --> 00:21:09,537
Maybe I'm a little depressed.
I don't know.
281
00:21:09,615 --> 00:21:12,448
Can I turn on a light?
282
00:21:12,518 --> 00:21:17,751
I believe I've made a fairly good transition
here. You have to give me that. But this is-
283
00:21:17,823 --> 00:21:20,383
this is...
284
00:21:20,459 --> 00:21:23,792
just a crushing professional isolation.
285
00:21:23,862 --> 00:21:26,956
I know. It's gotta be tough.
You know, who am I kidding?
286
00:21:27,032 --> 00:21:31,332
I mean, I call Marty Schwartz on the
phone, to shoot the breeze, or Chuck Bramen.
287
00:21:31,403 --> 00:21:37,137
I don't even like Chuck Bramen, but he will, you
know, talk about hepatic or biliary disorders...
288
00:21:37,209 --> 00:21:39,473
for hours on end, and-
289
00:21:39,545 --> 00:21:43,208
You should come over to my house for
dinner tonight, Fleischman. Dinner.
290
00:21:44,984 --> 00:21:46,918
Hey, I'm pourin' my heart out here.
291
00:21:46,986 --> 00:21:51,753
Well, I've got somebody coming over.
292
00:21:52,825 --> 00:21:55,419
- A doctor.
- A doctor?
293
00:21:55,494 --> 00:21:59,988
Mm-hmm. Pete Melon from the Gardner naval
station. He runs the clinic up there.
294
00:22:00,065 --> 00:22:02,397
- He's coming to your house for dinner?
- He's an internist.
295
00:22:02,468 --> 00:22:04,459
- He's a really nice guy.
- No kidding.
296
00:22:04,536 --> 00:22:06,595
- You'll come?
- Yeah, sure.
297
00:22:06,672 --> 00:22:08,833
- That sounds great.
- Good.
298
00:22:09,908 --> 00:22:11,899
7:00.
299
00:22:15,648 --> 00:22:17,582
Top you off there, Maurice?
Yeah, thanks, Holling.
300
00:22:17,650 --> 00:22:23,418
How about a bowl of rhubarb à la mode? No, no. I
gotta get back over to the office, check my E-mail.
301
00:22:23,489 --> 00:22:26,856
I'll tell you what. Dave's making
some, uh, peanut butter cookies.
302
00:22:26,925 --> 00:22:30,725
I'll send you over some with a Thermos
of coffee for a- an afternoon pick-me-up.
303
00:22:30,796 --> 00:22:34,027
That's not necessary, Holling.
Uh, just gimme my check.
304
00:22:34,099 --> 00:22:37,125
Check? Maurice, don't be
silly. You're my guest.
305
00:22:37,202 --> 00:22:41,229
Let's see. I had a corned beef
sandwich, a cup of chowder, some coffee.
306
00:22:41,306 --> 00:22:43,866
That, uh-That 10
ought to take care of it.
307
00:22:43,942 --> 00:22:46,672
Now you put this right back
in your pocket, Maurice. Now.
308
00:22:48,681 --> 00:22:52,481
You know, come to think of it,
I should pay you for my lodging too.
309
00:22:52,551 --> 00:22:56,282
Here you go. A couple of C-notes
ought to be fair for that.
310
00:22:56,355 --> 00:22:58,823
Well, what are you talkin' about?
Paying me for staying here?
311
00:22:58,891 --> 00:23:01,792
That's what I'd pay Ron and Eric
for stayin' in their B and B.
312
00:23:01,860 --> 00:23:05,023
B and B? This is my home. I
don't want your money. Take it.
313
00:23:05,097 --> 00:23:07,463
No.
No.
314
00:23:07,533 --> 00:23:11,993
No, you wouldn't want to give up your edge,
would you? You wanna keep me owin' you.
315
00:23:12,071 --> 00:23:15,370
What? Yeah, you don't fool me
with this rigmarole about...
316
00:23:15,441 --> 00:23:18,877
peanut butter cookies
and Thermoses of coffee.
317
00:23:18,944 --> 00:23:21,811
No, you wanna keep me in debt
until you keep me needy.
318
00:23:21,880 --> 00:23:25,179
Needy? Yes, needy! You
weren't satisfied...
319
00:23:25,250 --> 00:23:30,347
to let me eat my Dinty Moore in peace
or take my sponge bath.
320
00:23:30,422 --> 00:23:36,054
No, no. You saw an opportunity to play cock of
the walk, and brother, you really jumped on it.
321
00:23:36,128 --> 00:23:39,928
You were out in the street, on crutches and
lame! Yeah, and you loved that, didn't ya?
322
00:23:39,998 --> 00:23:45,197
It gave you another reason to drag me up those
stairs, back me into a corner where I couldn't say no.
323
00:23:45,270 --> 00:23:49,400
- Don't think my home's good enough for you, is that it?
- Now, don't you twist my words, Holling.
324
00:23:49,475 --> 00:23:52,103
I saw you lookin' down your nostrils
at my rump roast,
325
00:23:52,177 --> 00:23:56,238
casting a cool eye on my sofa bed
like some princess with a pea!
326
00:23:56,315 --> 00:23:59,546
- That is bull, and you know it!
- If our hospitality isn't good enough for you,
327
00:23:59,618 --> 00:24:01,848
well, then, mister,
there is the door!
328
00:24:03,222 --> 00:24:07,181
- Thank you very much.
- Good riddance!
329
00:24:25,711 --> 00:24:28,509
Mr. Deer?
330
00:24:28,580 --> 00:24:30,571
It's me, Chris.
331
00:24:34,119 --> 00:24:40,058
Nobody's claimed responsibility
for the Buckhorn, so thanks.
332
00:24:46,498 --> 00:24:48,989
Got you a little somethin'.
333
00:24:51,236 --> 00:24:53,170
Juicy Red Delicious.
334
00:24:58,210 --> 00:25:02,203
Well, that's cool too.
335
00:25:03,682 --> 00:25:05,809
Worth a shot, huh?
336
00:25:05,884 --> 00:25:07,875
Pardon the pun.
337
00:26:00,305 --> 00:26:04,298
Oh, man.
338
00:26:10,688 --> 00:26:13,114
- Hey!
- Cheesecake from Zabar's.
339
00:26:13,185 --> 00:26:16,348
I actually had it in the freezer.
Oh, thanks. That's very thoughtful.
340
00:26:16,421 --> 00:26:18,651
Come on in and meet Pete. Great.
341
00:26:18,724 --> 00:26:22,922
Um, this is Dr. Commander Melon,
Joel Fleischman. Fleischman, Melon.
342
00:26:22,995 --> 00:26:25,429
Dr. Melon. Commander.
Well, anyway-
343
00:26:25,497 --> 00:26:29,160
Pete. Hey, I'm glad to meet
you. Ah, likewise. Thanks.
344
00:26:29,234 --> 00:26:32,465
Well, have a seat. I'll
take your coat. Great.
345
00:26:32,537 --> 00:26:36,064
You want a glass of wine?
Oh, yeah. That'd be perfect.
346
00:26:36,141 --> 00:26:38,336
You look pretty.
Thank you.
347
00:26:38,410 --> 00:26:40,901
Mmm. Smells good.
Mm-hmm.
348
00:26:40,979 --> 00:26:45,848
So I've been telling Pete how lucky we
are to have a doctor in such a small town.
349
00:26:45,918 --> 00:26:47,613
I understand you went
to Columbia, Joel.
350
00:26:47,686 --> 00:26:50,348
Yeah. You've been up here
goin'on, uh, four years.
351
00:26:50,422 --> 00:26:52,219
Hey, and you're an avid golfer.
352
00:26:52,291 --> 00:26:54,691
What, did you give him
my whole curriculum vitae?
353
00:26:54,760 --> 00:26:56,990
Oh, we were just talking, and-
Thanks.
354
00:26:57,062 --> 00:26:59,292
Do you want some cheese?
Uh, no, thanks.
355
00:26:59,364 --> 00:27:01,764
Cheers.
356
00:27:01,833 --> 00:27:05,633
So Joel, I hear you picked up a Z-E. You
must have been pretty happy about that one.
357
00:27:05,704 --> 00:27:07,865
Yeah. Well, she told you that, huh?
358
00:27:07,940 --> 00:27:11,569
I mean, you hear about 'em, but, uh, you
don't think you're ever gonna run into a case.
359
00:27:11,643 --> 00:27:14,168
No, I-We just-
We got lucky.
360
00:27:14,246 --> 00:27:16,214
They did the resection this afternoon.
361
00:27:16,281 --> 00:27:20,047
- How'd it go?
- I think she is gonna be fine. We don't get the biopsy until the morning,
362
00:27:20,118 --> 00:27:24,885
but, uh, grossly, it seems like a single,
well-encapsulated tumor, probably benign.
363
00:27:24,957 --> 00:27:26,788
- How big?
- Four centimeters.
364
00:27:26,858 --> 00:27:30,294
Head of the pancreas or the tail?
365
00:27:30,362 --> 00:27:34,458
Well, I have a fax of the
- the digital subtraction scan, if you wanna take a look.
366
00:27:34,533 --> 00:27:36,660
You do? I-
Well, sure. I'd love to.
367
00:27:36,735 --> 00:27:38,896
- Is that all right?
- Go ahead. Yeah, sure.
368
00:27:38,971 --> 00:27:44,273
Actually I-I just picked it up on the way over. I
was really amazed- the quality for a fax. Mm-hmm.
369
00:27:45,344 --> 00:27:47,608
I'm gonna check on the rice.
Oh, here it is.
370
00:27:47,679 --> 00:27:53,481
That's right. You got it. Exactly. You see the
little blush right there. Mm-hmm. Tail. Lucky.
371
00:27:53,552 --> 00:27:56,851
- Huh. They didn't have to do a Whipple.
- Yeah. No kidding, huh?
372
00:27:56,922 --> 00:28:00,255
I mean, as soon as I heard "diarrhea, "
I started to put the pieces together.
373
00:28:00,325 --> 00:28:03,783
Actually, if you look at this one, the
little- it's a little better angle. Uh-huh.
374
00:28:03,862 --> 00:28:05,352
A piece there.
Yeah.
375
00:28:13,839 --> 00:28:18,242
Stevens? What the hell are you
doin' here? It's 1:00 in the morning.
376
00:28:18,310 --> 00:28:22,974
Need my portableJung. That
kook? At this time of night?
377
00:28:23,048 --> 00:28:28,111
He had a theory
- a theory that there's more to coincidence than just coincidence, Maurice.
378
00:28:28,186 --> 00:28:30,677
All right. Let me see here.
379
00:28:30,756 --> 00:28:33,520
Oh, no.
Not that 50 bucks again.
380
00:28:33,592 --> 00:28:38,461
Look. Chris, it was your good luck
and some poor sap's misfortune.
381
00:28:38,530 --> 00:28:42,364
Just forget about it. Stop
thinkin' so much. Enjoy it. Yeah?
382
00:28:42,434 --> 00:28:46,370
Here it is. " Synchronicity.
The theory of meaningful coincidence. "
383
00:28:46,438 --> 00:28:50,272
So?
So? Check this out.
384
00:28:50,342 --> 00:28:53,470
Jung had this, uh, patient, right?
She was tellin' him this dream-
385
00:28:53,545 --> 00:28:58,676
this very therapeutic, significant
dream about a beetle, right?
386
00:28:58,750 --> 00:29:02,186
At that precise moment she's tellin'
him this dream about the beetle,
387
00:29:02,254 --> 00:29:04,518
Jung hears a little-
388
00:29:04,589 --> 00:29:06,523
right at the window.
389
00:29:06,591 --> 00:29:09,685
What do you think that is, huh?
I haven't got the vaguest idea.
390
00:29:09,761 --> 00:29:12,423
Yeah? It's a beetle.
Oh? Woo!
391
00:29:12,497 --> 00:29:16,866
Maurice, look. If it were a bottle
of booze, I'd give you that, right?
392
00:29:16,935 --> 00:29:21,304
It's an apple. It's cash. There's
somethin' really strange about this deer-
393
00:29:21,373 --> 00:29:24,001
if it's a deer at all.
394
00:29:24,076 --> 00:29:29,537
You wanna hit the light switch on your way out?
I could stand at least one decent night's sleep.
395
00:29:29,614 --> 00:29:32,048
I thought you were stayin' at Holling's.
396
00:29:32,117 --> 00:29:36,918
No. Uh-uh.
Couldn't stand it over there.
397
00:29:36,988 --> 00:29:39,183
They're always tellin' me what to do.
398
00:29:39,257 --> 00:29:43,023
"Eat this. Sit there. "
399
00:29:43,095 --> 00:29:48,556
Yeah, and leading me around like
they pitied me, and enjoying it too,
400
00:29:48,633 --> 00:29:50,726
like they had a piece of me.
401
00:29:50,802 --> 00:29:53,270
Control issue.
402
00:29:53,338 --> 00:29:55,397
Don't you start, Stevens.
403
00:29:55,474 --> 00:30:01,106
- I still sign the paychecks around here.
- I'm just saying, you like to pitch, right? Well, now you gotta catch.
404
00:30:01,179 --> 00:30:04,205
You usually like to bark the orders
around, huh? Make everybody jump?
405
00:30:04,282 --> 00:30:08,616
- So?
- So you're homeless, and you're physically impaired,
406
00:30:08,687 --> 00:30:12,054
and Holling does a nice turn for you,
you feel a little indebted.
407
00:30:12,124 --> 00:30:14,649
You feel a little naked.
You feel a little vulnerable.
408
00:30:14,726 --> 00:30:19,789
Vulnerable. Yeah, I'm vulnerable
to stringy beef and plonk wine.
409
00:30:19,865 --> 00:30:25,269
Well, don't worry, chief, 'cause you'll be back in
the castle in no time, suckin' down the quail bones.
410
00:30:26,338 --> 00:30:31,571
Good night.
411
00:30:34,713 --> 00:30:36,977
Good morning, Dr. Fleischman.
Hey.
412
00:30:37,048 --> 00:30:39,482
You want me to knock?
No. Come on in.
413
00:30:39,551 --> 00:30:43,351
You ever see a spiral fracture
of the left femur? Right there.
414
00:30:43,421 --> 00:30:44,911
Bones.
Yeah.
415
00:30:44,990 --> 00:30:47,550
I was just readin'
all about 'em in here.
416
00:30:48,627 --> 00:30:52,188
Harrison's Principle of Internal Medicine?
Where'd you get this? I borrowed it from you.
417
00:30:52,264 --> 00:30:54,755
Oh. Well, just so I'd
know something, you know.
418
00:30:54,833 --> 00:30:57,927
But now that you have Dr. Pete,
well, I don't need to.
419
00:30:58,003 --> 00:31:00,301
There's some pretty bad stuff
in here, Dr. Fleischman.
420
00:31:00,372 --> 00:31:03,500
Wait, you know Dr. Melon?
No.
421
00:31:04,576 --> 00:31:06,601
Okay.
422
00:31:06,678 --> 00:31:09,670
So, how did it go last night?
423
00:31:09,748 --> 00:31:13,377
What? You know-you and Dr.
Pete. You guys talk medicine?
424
00:31:13,451 --> 00:31:18,445
Oh, I suppose. Yeah. He's a real nice guy.
We're actually all going snowshoeing later.
425
00:31:18,523 --> 00:31:23,426
Maggie's a really good friend, isn't she?
Well, yeah. She's lending me her snowshoes.
426
00:31:23,495 --> 00:31:26,862
Yeah, and givin' Dr. Pete all
those free rides toJuneau. Boy!
427
00:31:26,932 --> 00:31:29,958
Juneau? Oh, yeah. So he
can see his girlfriend.
428
00:31:30,035 --> 00:31:33,971
She's flyin' the guy toJuneau for free? For
what? So you can have a doctor to talk to.
429
00:31:35,407 --> 00:31:38,433
Wait a second.
She promised to fly this guy around?
430
00:31:38,510 --> 00:31:41,911
You're tellin' me she bribed him to come here
so I could have someone to talk to?
431
00:31:41,980 --> 00:31:44,210
Well, you guys talked, right?
432
00:31:44,282 --> 00:31:47,513
Oh, man. I don't believe
this. Are you kidding me?
433
00:31:47,586 --> 00:31:50,487
This is-
This is unbelievable!
434
00:31:50,555 --> 00:31:53,547
Um, maybe I should just put the book
back where I got it.
435
00:31:53,625 --> 00:31:56,992
I- I'm showin'this guy my fax, and-and-
and we're sharing E. R. stories.
436
00:31:57,062 --> 00:31:59,826
The whole time he must be thinkin'
I'm, like, some poor schlub.
437
00:31:59,898 --> 00:32:03,732
I don't believe this.
438
00:32:03,802 --> 00:32:07,602
Got here as fast as I could.
The generator blew, huh?
439
00:32:07,672 --> 00:32:12,371
Ah, I'm afraid that's not all, Mr. Minnifield. When
the generator blew, it took your space heaters with it.
440
00:32:12,444 --> 00:32:15,538
You mean my heaters burnt?
All of'em. Toasted.
441
00:32:15,614 --> 00:32:20,483
Oh, my cymbidiums will never survive this,
not to mention my dendrobiums.
442
00:32:20,552 --> 00:32:25,353
This one looks like it suffered some
serious damage. Oh, the Minnifield.
443
00:32:25,423 --> 00:32:28,153
It's gone.
444
00:32:28,226 --> 00:32:32,686
These double-glazed panes look like
they'll hold your ambient heat till sunset.
445
00:32:32,764 --> 00:32:38,202
Of course, night cold
- That's when your real problems start.
446
00:32:38,270 --> 00:32:40,261
Nightfall.
447
00:32:41,606 --> 00:32:43,870
Yep.
448
00:32:45,910 --> 00:32:49,141
Hey, Fleischman, nice wide stance there.
You're lookin' better on those snowshoes.
449
00:32:49,214 --> 00:32:51,774
He's clippin' right along, isn't he? Yeah.
450
00:32:51,850 --> 00:32:55,718
This reminds me of those forced
marches back in basic training.
451
00:32:57,088 --> 00:33:01,388
Hey, Joel, here's somethin' for ya.
Course it's nowhere near your Z-E.
452
00:33:01,459 --> 00:33:05,259
I had this young Seabee comin' in
over the course of months. He's a mess:
453
00:33:05,330 --> 00:33:10,927
arthritis, tenosynovitis, fasciitis
and on top of that, urethritis.
454
00:33:11,002 --> 00:33:14,494
So I'm doin' range of movement on him one
time, I notice that he's rubbin' his eyes.
455
00:33:14,572 --> 00:33:18,565
And I look at his conjunctiva,
and they're as red as berries, right?
456
00:33:18,643 --> 00:33:22,374
That's right, conjunctivitis. You
put all that together, what do ya got?
457
00:33:22,447 --> 00:33:27,146
Reiter's syndrome, right? That's
right, Pete. Reiter's syndrome.
458
00:33:27,218 --> 00:33:29,413
Yeah.
Boy, I'm impressed.
459
00:33:29,487 --> 00:33:32,979
What a clever,
if inconsequential, diagnosis.
460
00:33:34,025 --> 00:33:38,462
Hey, Joel, I just thought it would be
an interesting story. It's no big deal.
461
00:33:38,530 --> 00:33:40,794
It's okay.
462
00:33:40,865 --> 00:33:43,493
Fleischman. Fleischman, what's goin' on?
463
00:33:43,568 --> 00:33:46,264
Was that necessary?
That guy is a cretin.
464
00:33:46,338 --> 00:33:48,898
What?
What are you talkin' about?
465
00:33:48,973 --> 00:33:52,272
He went to Duke. They act like it was
the 11 th school in the Ivy League.
466
00:33:52,344 --> 00:33:57,281
You didn't think that last night. Yeah,
what was I supposed to do, be rude?
467
00:33:57,349 --> 00:33:59,817
I think he's a very smart man,
Fleischman. A very nice man.
468
00:33:59,884 --> 00:34:03,342
Yeah, you know what? You're right.
He is. It's not him at all. It's you.
469
00:34:03,421 --> 00:34:06,822
Me? I heard about your
- your little package tours.
470
00:34:06,891 --> 00:34:09,758
Is that what you think,
that I'm that pathetic?
471
00:34:09,828 --> 00:34:13,286
What, I'm somebody's ugly cousin
who can't get their own dates? No.
472
00:34:13,365 --> 00:34:17,199
Fleischman. I just thought you might
- Yeah, well, don't, okay? I don't need it!
473
00:34:17,268 --> 00:34:21,034
I go innocently to your house, believing I'm to
have a normal social interaction, and what am I?
474
00:34:21,106 --> 00:34:25,372
I'm just some puppet?
Some pawn? Some mercy chat?
475
00:34:27,379 --> 00:34:32,316
Attention.
MauriceJ. Minnifield here.
476
00:34:32,384 --> 00:34:34,750
You all know my orchids.
477
00:34:34,819 --> 00:34:38,414
You've all been touched by them
one way or another.
478
00:34:38,490 --> 00:34:43,189
I always make sure
that every Cicelian lady over 60...
479
00:34:43,261 --> 00:34:45,752
gets a corsage for Easter.
480
00:34:45,830 --> 00:34:51,769
The orchid:
aristocrat of the flower family,
481
00:34:51,836 --> 00:34:56,034
the most sophisticated plant on earth.
482
00:34:56,107 --> 00:34:58,974
Clearly a cut above.
483
00:35:00,044 --> 00:35:03,536
But, it's got petals like everybody else-
484
00:35:03,615 --> 00:35:09,076
like the lowly daisy, the cheap
carnation, the half-baked azalea.
485
00:35:10,155 --> 00:35:13,056
Like these,
486
00:35:13,124 --> 00:35:16,924
the orchid needs warmth.
487
00:35:16,995 --> 00:35:21,796
It needs care and kindness to get by.
488
00:35:22,867 --> 00:35:27,497
These flowers need you people.
489
00:35:28,573 --> 00:35:31,098
No.
490
00:35:31,176 --> 00:35:33,371
No, I need you.
491
00:35:33,445 --> 00:35:37,939
I want every able body
within hearing distance...
492
00:35:38,016 --> 00:35:43,454
at my A. O., at 1400.
493
00:35:43,521 --> 00:35:47,423
Take home as many flowers
as you can take care of.
494
00:35:51,062 --> 00:35:53,053
Hey, it's me.
495
00:35:56,167 --> 00:35:59,330
Got you some number 10 yellow corn here.
496
00:36:02,974 --> 00:36:05,772
I know some sows that swear by it.
497
00:36:12,417 --> 00:36:14,408
Okay. That's cool.
498
00:36:15,787 --> 00:36:17,778
Later.
499
00:36:47,752 --> 00:36:51,688
No.
Oh, man.
500
00:37:15,446 --> 00:37:17,380
Oh, man.
501
00:37:51,616 --> 00:37:54,084
Oh, man.
502
00:37:55,153 --> 00:37:58,179
All right.
All right, all right, all right, all right.
503
00:37:58,256 --> 00:38:01,350
All right.
504
00:38:06,664 --> 00:38:10,122
Fleischman?
You got a minute?
505
00:38:10,201 --> 00:38:13,034
I- I mean, are you busy?
Look, O'Connell-
506
00:38:13,104 --> 00:38:16,369
It was just that you were so miserable,
you know? You were so depressed.
507
00:38:16,441 --> 00:38:19,410
And, what, you just figured
you could buy me a little friend, huh?
508
00:38:19,477 --> 00:38:22,071
You can just manipulate people like that?
Just live their life for them?
509
00:38:22,146 --> 00:38:26,276
No, I'm sorry, okay?
I'm sorry.
510
00:38:27,652 --> 00:38:32,248
It's just- It's just that I thought,
if you had somebody to talk to, well-
511
00:38:33,992 --> 00:38:36,392
well, that maybe you'd like it
a little better up here.
512
00:38:36,461 --> 00:38:38,326
What are you talking about? Alaska?
513
00:38:38,396 --> 00:38:42,992
Alaska, Cicely, everything.
Everyone.
514
00:38:44,969 --> 00:38:46,960
You mean, you wanted me
to like it because-
515
00:38:47,038 --> 00:38:49,939
Is that so bad?
516
00:38:52,443 --> 00:38:55,708
Wow.
517
00:38:55,780 --> 00:38:58,908
I took him back to the base,
so he's gone.
518
00:38:58,983 --> 00:39:01,952
You did?
Yeah.
519
00:39:03,021 --> 00:39:06,616
He wanted me to be sure and tell you
that he really enjoyed meeting you.
520
00:39:06,691 --> 00:39:11,788
Look, you know, believe me, I- it wasn't anything
personal. I mean, the guy was fine. It's just-
521
00:39:11,863 --> 00:39:16,562
Well, he's got it hard too, you know. I mean,
he's like you. He doesn't have anybody to talk to.
522
00:39:16,634 --> 00:39:21,367
Come on. Enough. No, really.
he's got all these slides.
523
00:39:21,439 --> 00:39:25,000
He-He's dying to show them to you,
if you ever get back up there.
524
00:39:25,076 --> 00:39:30,878
What slides? Yeah, you know.
Thyroid, um, super- hyper- some-
525
00:39:30,948 --> 00:39:33,542
Hyperplasia? C-cell hyperplasia?
526
00:39:33,618 --> 00:39:37,987
Yeah, maybe.
Anyway, he's got a lot of'em.
527
00:39:39,490 --> 00:39:42,948
And he did say that?
That he- he had a good time?
528
00:39:43,027 --> 00:39:45,518
Yeah.
He thought you were great.
529
00:39:46,597 --> 00:39:51,330
What did he say? He said, uh, for a
G. P., you tell a really good joke.
530
00:39:51,402 --> 00:39:55,896
Oh, he said that, huh?
Guy should talk.
531
00:39:57,542 --> 00:40:00,136
Well, anyway-
532
00:40:02,213 --> 00:40:04,204
Okay.
533
00:40:12,840 --> 00:40:16,557
A hundred and ninety-eight bucks-
534
00:40:16,627 --> 00:40:19,858
That's what Uncle Roy Bower
paid for that Winchester.
535
00:40:20,932 --> 00:40:23,696
Gonna cost me 350 to replace it.
536
00:40:23,768 --> 00:40:28,034
Not that I can,
family heirloom such as it was.
537
00:40:28,106 --> 00:40:32,634
Oh, I'm up maybe... 30 for
the sour mash, 50 for the 50,
538
00:40:32,710 --> 00:40:38,546
out, uh, six and some change
for the apple and the feed.
539
00:40:38,616 --> 00:40:44,555
Financially speakin', Mr. Deer-
he definitely got the better part of this deal.
540
00:40:46,124 --> 00:40:48,354
What's the moral of this story, huh?
541
00:40:48,426 --> 00:40:52,692
"Quit while you're ahead"?
Uh, " Know when to fold 'em"?
542
00:40:52,764 --> 00:40:57,167
Maybe it's like Uncle Roy Bower used to
tell the old man before they'd pull a heist.
543
00:40:57,235 --> 00:41:03,174
He'd say, "Jack, the deer that returns to the
lick too often eventually meets the hunter. "
544
00:41:06,811 --> 00:41:11,942
Maybe ol' Mr. Deer finally got what
he wanted all along, huh? My rifle.
545
00:41:15,853 --> 00:41:18,378
Next year, bud, huh?
546
00:41:18,456 --> 00:41:21,516
Anyway, fellow hunters, be wise.
547
00:41:21,592 --> 00:41:24,220
There's one out there with a 'tude, and...
548
00:41:25,296 --> 00:41:27,594
he might be armed.
549
00:41:32,837 --> 00:41:35,863
Laelia flava aurantiaca.
550
00:41:35,940 --> 00:41:39,637
Now I want you to give it one squirt of mist in the
- in the morning.
551
00:41:39,710 --> 00:41:43,271
And now, don't be pawing it, Owen. They
don't like a lot of commotion. You understand?
552
00:41:43,347 --> 00:41:45,747
Gotcha.
Good.
553
00:41:45,817 --> 00:41:48,377
Uh, next?
554
00:41:48,452 --> 00:41:50,511
The brassavola, Ed.
555
00:41:50,588 --> 00:41:53,352
I think, uh, Lilliana can
handle those. Okay, Maurice.
556
00:41:53,424 --> 00:41:56,052
Here you go, Lilliana.
I want you to keep it warm now.
557
00:41:56,127 --> 00:41:59,528
That means above 60 degrees, even at
night. Got just the corner for 'em.
558
00:41:59,597 --> 00:42:02,964
Good.
Okay, the rhyncholaelias.
559
00:42:05,236 --> 00:42:07,636
Let's see. Yeah, the-
560
00:42:07,705 --> 00:42:13,337
No. no, Ed. the yellow ones.
Yellow. Yellow. Right, Maurice.
561
00:42:13,411 --> 00:42:16,380
It's all primary colors with that boy.
562
00:42:16,447 --> 00:42:18,381
Thank you.
563
00:42:24,021 --> 00:42:27,115
I came to pick up some orchids.
564
00:42:27,191 --> 00:42:30,524
Thank you.
Those are laelias.
565
00:42:32,797 --> 00:42:35,163
Delicate.
566
00:42:35,233 --> 00:42:37,167
They'll be fine.
567
00:42:38,636 --> 00:42:40,570
Holling,
568
00:42:42,306 --> 00:42:45,241
they prefer rainwater to tap.
569
00:42:47,111 --> 00:42:49,511
Sure.
570
00:42:51,816 --> 00:42:53,750
All right. Come on, people.
571
00:42:53,818 --> 00:42:57,914
Let's go. It's turnin' into a meat locker here.
Ed, the next one, please.
572
00:43:10,768 --> 00:43:13,066
All right.
573
00:43:13,137 --> 00:43:15,970
This is it.
And I thought I was out in the woods.
574
00:43:16,040 --> 00:43:20,204
Hey, there's Pete. Okay, got your
briefcase? Yes, it's in the back.
575
00:43:20,278 --> 00:43:24,078
All right. Hold on a sec. You got a little something
- What are you doing? Get off of me.
576
00:43:24,148 --> 00:43:26,582
What are you, my mother?
577
00:43:33,024 --> 00:43:35,288
Hey, how you doing there?
578
00:43:35,359 --> 00:43:37,418
Hi, Pete. Hey, y'all.
Glad you could make it.
579
00:43:37,495 --> 00:43:40,157
Ah, thanks.
580
00:43:40,231 --> 00:43:42,563
Well, okay.
Hey, I'll see you, uh, later.
581
00:43:42,633 --> 00:43:44,624
4:00, huh? What are you talkin'
about? You're not staying?
582
00:43:44,702 --> 00:43:49,264
I got a cinnamon bun inside with your name on
it. Thanks. No, I've got some errands to do.
583
00:43:49,340 --> 00:43:51,831
Are you sure? Yeah.
Yeah. I'll see you later.
584
00:43:51,909 --> 00:43:55,276
Bye, Pete. Have a good time. Okay.
585
00:43:55,346 --> 00:43:57,746
Well.
Well, what do you say, then?
586
00:43:57,815 --> 00:44:02,149
I've got the microscope and slide
tray all set up. Great. Great.
587
00:44:02,219 --> 00:44:05,655
I brought a-a paper on inflammatory bowel
diseases. I'd love to hear your thoughts on it.
588
00:44:05,723 --> 00:44:08,283
Yeah. Great.
589
00:44:08,359 --> 00:44:11,658
Hey, you didn't catch that article in the
Lancet about occult blood screening, did you?
590
00:44:11,729 --> 00:44:15,995
"Colonoscopy and Colorectal Cancer. " It drove
me absolutely nuts. I mean, what is the payoff?
591
00:44:16,067 --> 00:44:18,194
Yeah, you got a point-three reduction
in mortality rates-
592
00:44:18,269 --> 00:44:20,897
Yep, plus the risk
of perforations, serious bleeding.
593
00:44:20,972 --> 00:44:23,566
See, I don't understand this. It's-
It's just ridiculous.
594
00:44:23,641 --> 00:44:26,701
You- I mean, you have
emergency surgery for what? What?
595
00:44:26,777 --> 00:44:29,439
See, let someone explain to me
the gain of this, except for-
596
00:44:29,489 --> 00:44:34,039
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.