All language subtitles for No Tell Motel 2012 DvdRip Xvid AC3 SuReNo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,788 --> 00:00:24,788 tradu��o e sincronia: saredes 2 00:00:25,789 --> 00:00:29,789 NO TELL MOTEL (N�o Diga Motel) 3 00:00:59,436 --> 00:01:01,560 Mam�e, olha para mim. 4 00:01:21,135 --> 00:01:24,630 Venha coelhinho. Venha coelhinho. 5 00:01:26,257 --> 00:01:28,290 Venha coelhinho. 6 00:02:19,335 --> 00:02:21,130 Diga-me novamente porque pegamos esta estrada? 7 00:02:21,237 --> 00:02:24,140 � o Cynicweg. - Anteriormente o Nymicweg. 8 00:02:24,240 --> 00:02:26,380 Eu ouvi. - Tem que ir mais r�pido. 9 00:02:26,483 --> 00:02:28,930 � um fim de semana longo. Isso deve ser divertido. 10 00:02:29,036 --> 00:02:31,250 Divers�o � uma cerveja gelada no final de um cais comprido. 11 00:02:31,352 --> 00:02:34,650 Isto me anima. - N�o estamos perdidos, certo? 12 00:02:34,750 --> 00:02:39,420 N�o, n�o estamos perdidos, ainda. - V�o pra um quarto. 13 00:02:45,117 --> 00:02:47,450 J� chegamos? - Se "j�" quer dizer nada ... 14 00:02:47,552 --> 00:02:50,700 ent�o sim, estamos l� no passado, 30 minutos antes. 15 00:02:50,808 --> 00:02:53,180 O caminho para algum lugar reconectar. 16 00:02:53,283 --> 00:02:55,210 Seja mais espec�fico e menos perturbador. 17 00:02:55,313 --> 00:02:58,510 Sim, que seja, minhas pernas ainda est�o dormindo. 18 00:02:58,612 --> 00:03:00,900 Deixe-me ver se ainda est� dormindo. 19 00:03:01,479 --> 00:03:04,779 N�o podemos parar em algum lugar? Eu n�o me sinto muito bem. 20 00:03:04,879 --> 00:03:07,241 Eu que estou aqui com estes dois amantes de paquera, v�o continuar? 21 00:03:07,349 --> 00:03:10,474 Merda. Isso n�o � bom. - Merda? Agora, que merda � essa? 22 00:03:10,579 --> 00:03:12,799 Quando voc� trocou o �leo desta coisa? 23 00:03:12,899 --> 00:03:14,971 Deveria ter feito isso? - Me diga que t� brincando. 24 00:03:15,079 --> 00:03:17,443 Eu acho que vou vomitar. - Fa�a na janela. 25 00:03:17,549 --> 00:03:19,862 N�o no trailer, Megan. N�o no trailer. 26 00:03:19,969 --> 00:03:23,447 Pare aqui. - Voc� pode esperar, Meg? 27 00:03:41,589 --> 00:03:43,842 Quer que eu ajude? 28 00:03:43,949 --> 00:03:47,427 N�o, eu consigo, � s� o �leo. 29 00:03:55,449 --> 00:03:58,112 Voc� tem um banheiro? - Na parte de tr�s. 30 00:04:22,259 --> 00:04:24,802 O que voc� est� fazendo a�? 31 00:04:25,659 --> 00:04:28,257 Spencer, seu bastardo est�pido. 32 00:04:28,459 --> 00:04:31,596 Tem um buraco divertido a�? 33 00:04:38,879 --> 00:04:42,194 Bem, eu acho que n�s precisamos ir mais longe. 34 00:04:44,019 --> 00:04:47,926 Oh, querida... - N�o diga nada pro Kyle. 35 00:04:49,946 --> 00:04:53,856 Eu prometo. - Estou realmente envergonhada. 36 00:04:54,124 --> 00:05:00,244 Tudo bem, todo mundo tem segredos. Isso mant�m a vida emocionante. 37 00:05:00,358 --> 00:05:02,363 Voc� me assustou... - Qual � o segredo? 38 00:05:02,463 --> 00:05:06,106 Nada. - Eu sabia. 39 00:05:08,397 --> 00:05:10,397 Pare de tagarelar. 40 00:05:31,345 --> 00:05:33,331 E a nossa viagem continua. 41 00:05:33,431 --> 00:05:37,551 Se voc� olhar para a direita voc� vai ver... uma �rvore. 42 00:05:45,299 --> 00:05:47,218 Isso � a primeira vez tamb�m? 43 00:05:47,318 --> 00:05:51,313 Eu lhe disse para passar pela rodovia. 44 00:06:06,254 --> 00:06:08,740 Ei, acalme-se. - Quer ir mais devagar? 45 00:06:08,840 --> 00:06:11,115 Kyle. - N�s perdemos tempo. 46 00:06:11,215 --> 00:06:13,837 Kyle. Devagar, ela disse que estava doente. 47 00:06:13,937 --> 00:06:15,121 Eu n�o me sinto bem tamb�m. 48 00:06:15,221 --> 00:06:17,938 Todos quietos, eu devo manter a aten��o. 49 00:06:18,038 --> 00:06:19,348 Voc� poderia por favor ter cuidado? 50 00:06:19,448 --> 00:06:21,097 Rachel sabemos que essa merda de RV � do seu pai... 51 00:06:21,197 --> 00:06:22,681 Eu j� ouvi muitas vezes. 52 00:06:22,781 --> 00:06:26,946 Bem, este � um �timo fim de semana. - Voc� est� brincando. 53 00:06:27,355 --> 00:06:29,536 Devagar, cara, eu n�o estou brincando. 54 00:06:29,636 --> 00:06:33,886 Eu j� lhe disse que est� tudo sob controle. Basta calar a sua boca. 55 00:06:46,683 --> 00:06:48,545 Todos est�o ok? 56 00:06:48,645 --> 00:06:53,660 Jesus Cristo, parece que fumei um cachimbo de crack. - Rachel, fale comigo. 57 00:06:56,361 --> 00:06:58,361 O que Kyle fez? 58 00:06:58,848 --> 00:07:02,928 Eu n�o fiz nada. - Voc� dirigia como um louco. 59 00:07:07,241 --> 00:07:09,375 Eu n�o preciso de ajuda. 60 00:07:13,505 --> 00:07:15,505 Isso n�o est� acontecendo. 61 00:07:15,531 --> 00:07:19,727 N�s fazemos algu�m parar. - Claro, � uma estrada movimentada e outras coisas. 62 00:07:19,827 --> 00:07:21,877 Algu�m deve voltar ao posto de gasolina. 63 00:07:21,977 --> 00:07:23,344 Ele disse que estava fechando. 64 00:07:23,444 --> 00:07:27,579 Ent�o n�s vamos ter que ser r�pidos. - Eu vou ficar com o trailer. 65 00:07:27,679 --> 00:07:29,679 Bem, eu vou. 66 00:07:30,957 --> 00:07:35,717 Eu vou com voc�. - Pensa que voc� pode acompanhar-me? 67 00:07:38,344 --> 00:07:40,169 � tudo culpa minha. 68 00:07:40,269 --> 00:07:41,558 N�o brinca. - Rachel. 69 00:07:41,658 --> 00:07:43,658 O qu�? - Pare. 70 00:07:45,408 --> 00:07:47,703 Estou muito encrencada. 71 00:07:51,113 --> 00:07:53,063 Meu pai vai me matar. 72 00:07:53,163 --> 00:07:56,939 Gente, voc�s precisam ver isso. Venham comigo. 73 00:08:01,313 --> 00:08:03,313 Voc� tem que ver. 74 00:08:04,330 --> 00:08:07,052 Aposto que t�m uma m�quina de venda autom�tica. Twinkies de 20 anos atr�s. 75 00:08:07,152 --> 00:08:09,786 Isso � uma piada, certo? - O que aconteceu com o posto de gasolina? 76 00:08:09,886 --> 00:08:11,696 Fechou. - Droga. 77 00:08:11,796 --> 00:08:15,893 Voc� acha que devemos ficar aqui? - Definitivamente � uma piada. 78 00:08:15,993 --> 00:08:17,740 Gente, temos que nos abrigar. 79 00:08:17,840 --> 00:08:19,756 Quanto pior poderia ser? 80 00:08:19,856 --> 00:08:23,425 Talvez quando voc� crescer, ainda pode ser divertido. 81 00:08:23,525 --> 00:08:25,508 Olhe, estas s�o as suas amigas, n�o minhas. 82 00:08:25,608 --> 00:08:28,328 Ele � seu irm�o, n�o meu. 83 00:08:29,730 --> 00:08:32,950 Tudo bem, que seja, vamos fazer bem. 84 00:08:33,050 --> 00:08:36,548 Este � o esp�rito. - Falando de esp�ritos, hein... 85 00:08:36,648 --> 00:08:38,648 senhoras ... 86 00:08:55,682 --> 00:09:00,527 Viu alguma coisa? - Nada do que dizer para as meninas. 87 00:09:02,930 --> 00:09:04,930 Ei pessoal. 88 00:09:20,114 --> 00:09:24,648 Ol�? - Com quem est� falando? 89 00:09:25,924 --> 00:09:28,774 Eu n�o sei. - Depois de voc�, senhora. 90 00:09:32,087 --> 00:09:34,087 Spencer, n�o. 91 00:09:35,120 --> 00:09:37,840 Vamos. Pense nisso como uma aventura. 92 00:09:45,556 --> 00:09:49,752 Isso � realmente estranho. - Relaxe, n�o � t�o ruim. 93 00:09:49,852 --> 00:09:53,177 Mas que merda, h� sinalizadores e lanternas no trailer. 94 00:09:53,277 --> 00:09:56,427 Perfeito. - Seu pai pensa em tudo. 95 00:09:56,527 --> 00:09:59,352 Se ningu�m vier esta noite, amanh� eu vou para o posto de gasolina. 96 00:09:59,452 --> 00:10:03,872 Ent�o � isso? Est� decidido? N�s ficaremos. 97 00:10:47,391 --> 00:10:50,547 Ainda h� muito de suspens�o no colch�o, Rachel. 98 00:10:50,647 --> 00:10:51,665 N�s aqui? 99 00:10:51,765 --> 00:10:55,000 Eu diria que voc� � um pervertido. 100 00:10:55,100 --> 00:10:57,900 Mas, talvez depois de um u�sque. 101 00:10:58,565 --> 00:11:00,690 Finalmente estamos sozinhos. 102 00:11:01,511 --> 00:11:04,731 Eu n�o estou b�bada. - Ainda n�o. 103 00:11:46,509 --> 00:11:50,504 Alguma vez voc� j� leu a B�blia em um Motel como jogo da sorte? 104 00:11:54,126 --> 00:11:57,401 Ent�o, voc� l� um par�grafo aleat�rio da B�blia ... 105 00:11:57,501 --> 00:11:59,711 e vai para a cama depois... 106 00:11:59,811 --> 00:12:05,761 Isso parece t�o gay. - Tenha um pouco de f�. 107 00:12:09,319 --> 00:12:12,956 Nada h� de ficar encoberto que n�o ser� revelado ... 108 00:12:13,056 --> 00:12:16,711 ou oculto ou n�o estar� na consci�ncia. 109 00:12:17,550 --> 00:12:19,186 Pra cama. 110 00:12:19,286 --> 00:12:22,856 Sem a possibilidade aleat�ria. 111 00:12:46,759 --> 00:12:48,759 Oh, n�o. 112 00:12:51,638 --> 00:12:53,743 Oh, meu Deus. - O qu�? 113 00:12:54,893 --> 00:12:58,858 O que foi Megan? - Temos que pegar algo no trailer. 114 00:12:58,958 --> 00:13:00,958 Mas pegamos tudo. 115 00:13:03,681 --> 00:13:06,826 O que aconteceu? - Eu n�o sei. 116 00:13:12,638 --> 00:13:14,707 Eu estou t�o paran�ica. 117 00:13:14,807 --> 00:13:20,332 Eu sou t�o cuidadosa. - Tudo bem, isso acontece com muita frequ�ncia. 118 00:13:21,315 --> 00:13:24,724 Fosse o que fosse, era claramente particular. - E quem te fez ser a m�e? 119 00:13:24,824 --> 00:13:27,204 Quem te fez ser capit�o do time de futebol? 120 00:13:27,304 --> 00:13:31,639 Espere, isso foi antes de seu joelho receber um golpe. 121 00:13:36,809 --> 00:13:39,869 Eu n�o acredito que voc� fez isso. 122 00:13:50,879 --> 00:13:55,809 Hey irm�o, tudo bem? - Cuide da sua vida. 123 00:14:15,117 --> 00:14:20,231 N�o, foi na festa de Halloween passada. - N�o importa quando isso aconteceu. 124 00:14:20,331 --> 00:14:24,026 Eu estava t�o b�bada que eu perdi a consci�ncia ... 125 00:14:24,126 --> 00:14:26,251 e s� acordei em casa. 126 00:14:27,088 --> 00:14:32,358 Voc� n�o pode contar isso pra ningu�m. - Meus l�bios est�o selados. 127 00:14:33,386 --> 00:14:36,276 Voc� sempre diz isso. - Eu prometo. 128 00:14:40,393 --> 00:14:42,943 Voc� pode confiar em mim, Meggie. 129 00:14:48,734 --> 00:14:51,137 Ok? Tudo bem. 130 00:14:53,281 --> 00:14:55,281 Voc� n�o acredita? 131 00:14:56,868 --> 00:14:59,673 Voc� sabe por que eu nunca dirijo? 132 00:15:07,688 --> 00:15:13,034 Meu pai comprou um SUV de $ 40.000 para o meu anivers�rio de 16 anos. 133 00:15:13,134 --> 00:15:15,953 Foi a �ltima noite da minha escola. 134 00:15:16,053 --> 00:15:19,283 Eu fui a uma festa no lago. 135 00:15:20,267 --> 00:15:23,753 Estava chovendo, mas n�o me disseram que haveria uma tenda grande. 136 00:15:23,853 --> 00:15:28,018 E eu bebia porque os caras da faculdade estavam. 137 00:15:30,401 --> 00:15:33,716 Esses caras da faculdade foram realmente �timos. 138 00:15:35,198 --> 00:15:40,363 Eu sei ... Eu me lembro que eu me senti t�o livre. 139 00:15:42,830 --> 00:15:46,315 E eu, o mundo inteiro para mim. 140 00:15:47,321 --> 00:15:51,197 A �nica coisa que eu n�o vi era um menino em uma bicicleta. 141 00:15:51,297 --> 00:15:53,791 Por que voc� est� me dizendo isso? 142 00:15:55,495 --> 00:15:58,463 Quero dizer ... Eu senti isso. 143 00:16:00,181 --> 00:16:02,181 Eu o senti. 144 00:16:03,643 --> 00:16:06,703 E eu o vi l� na estrada. 145 00:16:07,313 --> 00:16:09,608 Eu o vi no meu retrovisor. 146 00:16:11,375 --> 00:16:13,500 Mas eu n�o parei. 147 00:16:15,401 --> 00:16:19,311 Voc� sabe como � um segredo? 148 00:16:19,492 --> 00:16:23,827 Agora voc� sabe como � o segredo de outras pessoas. 149 00:16:25,260 --> 00:16:26,760 Meggie. - Oh, n�o. 150 00:16:27,383 --> 00:16:32,568 E se ele perguntar o que �? - Diga-lhe que � um segredo. 151 00:16:32,672 --> 00:16:37,702 Desculpe, eu tentei impedi-lo. Est� tudo bem com voc�? 152 00:16:37,802 --> 00:16:43,752 N�o, tudo bem, s�... Voc� pode me dar um minuto, por favor. 153 00:16:44,230 --> 00:16:46,341 Sim, sem problema. 154 00:17:11,419 --> 00:17:14,479 Menina, onde est�o seus pais? 155 00:17:19,592 --> 00:17:20,592 Querida? 156 00:17:20,692 --> 00:17:25,027 Querida, voc� est� em choque, tem que vir comigo, ok? 157 00:17:28,644 --> 00:17:33,292 Menina? Querida? 158 00:17:36,295 --> 00:17:38,675 Voc� tem que me seguir, ok? 159 00:17:42,202 --> 00:17:44,202 Menina? 160 00:18:00,760 --> 00:18:03,767 H� algu�m aqui. - Rachel. 161 00:18:14,186 --> 00:18:19,898 Oh, meu Deus. Rachel, n�o. 162 00:18:20,646 --> 00:18:24,641 Como ele poderia n�o ter visto os sinalizadores? 163 00:19:01,180 --> 00:19:02,797 Ajude-me a tir�-lo. 164 00:19:02,897 --> 00:19:05,810 Quer realmente ajudar este b�bado. Depois do que ele acabou de fazer? 165 00:19:05,910 --> 00:19:07,393 Quer deix�-lo aqui para morrer? 166 00:19:07,493 --> 00:19:12,423 Ele matou Rachel. - Ele precisa de nossa ajuda. 167 00:19:28,639 --> 00:19:32,260 Ele viver� at� amanh�. Ou n�o? 168 00:19:32,810 --> 00:19:37,924 Eu n�o sei. Talvez haja algo no escrit�rio que podemos usar. 169 00:19:38,024 --> 00:19:40,234 Vai ficar tudo bem. 170 00:19:44,906 --> 00:19:47,272 Eu estou bem. 171 00:22:32,114 --> 00:22:34,114 Me d� um pouco disso. 172 00:22:36,828 --> 00:22:39,463 Porra, Spencer, por favor. 173 00:22:41,125 --> 00:22:44,866 Acalme-se homem, n�o derrame. 174 00:22:47,156 --> 00:22:51,130 Delicioso. - Voc� bebe agora? 175 00:22:54,804 --> 00:22:56,844 O que voc� est� fazendo? 176 00:22:58,509 --> 00:22:59,509 Kyle? 177 00:23:08,230 --> 00:23:09,230 O que? 178 00:23:10,069 --> 00:23:12,401 Ser� que voc� quer me salvar tamb�m? 179 00:23:12,697 --> 00:23:15,558 Kyle voc� deve manter a calma, voc� sabe, como nos velhos tempos. 180 00:23:15,658 --> 00:23:17,658 O que quer dizer? 181 00:23:18,161 --> 00:23:20,229 Que j� n�o joga futebol mais. 182 00:23:20,329 --> 00:23:22,690 Eu disse pra nunca mais falar nisso de novo. 183 00:23:22,790 --> 00:23:24,906 � apenas um esporte. 184 00:23:26,502 --> 00:23:28,696 Jesus, Meg, eu sinto muito. - N�o. 185 00:23:28,796 --> 00:23:31,003 Deixe-me em paz. 186 00:23:50,228 --> 00:23:51,228 Corey? 187 00:23:51,861 --> 00:23:53,930 Corey, voc� est� aqui? - Kyle? 188 00:23:54,030 --> 00:23:56,030 Corey, onde est� voc�? 189 00:23:56,301 --> 00:23:58,301 Kyle, olhar para baixo. 190 00:23:58,659 --> 00:24:00,659 Estou aqui. 191 00:24:07,344 --> 00:24:09,344 N�s n�o estamos sozinhos. 192 00:24:09,545 --> 00:24:11,697 Eu vou buscar ajuda. - N�o me deixa aqui sozinha, por favor. 193 00:24:11,797 --> 00:24:15,701 N�o conseguirei pux�-la sozinho. - N�o, h� algu�m aqui. 194 00:24:15,801 --> 00:24:18,713 Ok, tudo bem, tudo bem. 195 00:24:19,847 --> 00:24:24,097 Vou procurar alguma coisa, ok? Como uma escada ou corda. 196 00:24:24,602 --> 00:24:26,897 Eu a puxarei atrav�s dele. 197 00:24:27,063 --> 00:24:29,395 Certo? - Tudo bem. 198 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 Aqui, tome isso. 199 00:24:36,656 --> 00:24:40,646 Eu vou procurar. J� volto. 200 00:24:40,746 --> 00:24:42,103 Apresse-se. 201 00:24:42,203 --> 00:24:44,706 Eu voltarei. 202 00:25:19,824 --> 00:25:22,310 Ei, eu acho que posso tir�-la. 203 00:25:22,410 --> 00:25:25,470 Gra�as a Deus, o que voc� achou? 204 00:25:35,473 --> 00:25:37,576 Kyle. Tudo bem? 205 00:25:50,688 --> 00:25:53,748 Acho que voc� precisa de uma bebida. 206 00:25:54,150 --> 00:25:56,219 Pensei que tinha acabado. 207 00:25:56,319 --> 00:25:59,277 Nunca saia de casa sem um reserva. 208 00:26:33,272 --> 00:26:36,014 Kyle, caralho. 209 00:27:52,727 --> 00:27:55,264 Aqui. 210 00:29:11,764 --> 00:29:14,050 Mary. N�o. 211 00:29:32,223 --> 00:29:37,183 Me desculpe. - N�o ... Eu quero ajudar. 212 00:29:38,488 --> 00:29:40,613 Pelo menos algu�m. 213 00:29:44,543 --> 00:29:48,368 Como permite que ele fale assim com voc�. 214 00:29:49,677 --> 00:29:52,992 Ele s� est� chateado, isso � tudo. 215 00:29:57,110 --> 00:29:59,197 O que voc� est� fazendo? 216 00:30:01,714 --> 00:30:04,300 Eu pensei que n�s est�vamos conectados. 217 00:30:04,400 --> 00:30:06,440 Bem, voc� estava errado. 218 00:30:08,446 --> 00:30:12,205 Ele � seu irm�o. - De fato. 219 00:30:13,576 --> 00:30:15,895 Rachel est� morta. - Por Deus, que porra quer de mim? 220 00:30:15,995 --> 00:30:18,231 Onde voc� vai? - Fumar um cigarro. 221 00:30:18,331 --> 00:30:21,136 Voc� quer passar no teste de �tica? 222 00:31:13,167 --> 00:31:15,467 Kyle? Kyle? 223 00:32:39,560 --> 00:32:40,560 Pessoal? 224 00:32:45,896 --> 00:32:46,896 Corey? 225 00:32:58,425 --> 00:33:02,425 Corey? Kyle? 226 00:33:52,879 --> 00:33:55,323 Desculpe, Spencer. Voc� estava aproximando-se sorrateiramente. 227 00:33:55,423 --> 00:33:58,683 Sorrateiramente? Estava te chamando. 228 00:33:59,260 --> 00:34:01,496 Jesus Cristo, que merda, cara. 229 00:34:01,596 --> 00:34:03,634 Como voc� conseguiu isso? 230 00:34:13,164 --> 00:34:15,134 E isto prova que h� algu�m aqui? 231 00:34:15,234 --> 00:34:18,437 Havia um homem alto, mais alto do que eu. 232 00:34:19,554 --> 00:34:23,889 Voc� viu unic�rnios ou dan�ou com leprechauns? 233 00:34:25,971 --> 00:34:28,481 Se a m�e e o pai pudessem v�-lo agora ... 234 00:34:28,581 --> 00:34:31,109 N�o diga a Megan. - O que quer, homem. 235 00:34:31,209 --> 00:34:35,799 Se voc� tem um problema, eles devem saber disso. 236 00:34:38,132 --> 00:34:40,509 Eu s� estou dizendo. 237 00:34:44,106 --> 00:34:45,707 Devemos voltar, hein? 238 00:34:45,807 --> 00:34:49,988 Onde est� a Corey, irm�o? - Ela est� no corredor. 239 00:34:51,072 --> 00:34:53,542 O qu�? Voc� est� brincando comigo? 240 00:34:57,026 --> 00:34:59,721 Um de n�s vai ter de descer? 241 00:34:59,821 --> 00:35:01,695 Voc� realmente est� doid�o. 242 00:35:01,795 --> 00:35:05,960 O que mais podemos fazer? - Encontre uma escada, vamos. 243 00:35:06,452 --> 00:35:12,703 Eu me lembro quando sai da loja e ent�o tudo estava bonito. 244 00:35:15,628 --> 00:35:19,623 Espero que o meu carro esteja melhor do que eu. 245 00:35:20,550 --> 00:35:22,675 Ele est� uma perda total, certo? 246 00:35:24,303 --> 00:35:26,303 Babaca. 247 00:35:34,823 --> 00:35:39,073 H� mais v�timas? Est�o todos bem? 248 00:35:40,153 --> 00:35:45,338 Voc� n�o devia beber. - Eu tento n�o fazer. 249 00:35:46,033 --> 00:35:48,033 � uma doen�a. 250 00:35:48,894 --> 00:35:50,894 Por favor ... 251 00:35:54,570 --> 00:35:57,779 Voc� matou minha melhor amiga. 252 00:35:57,879 --> 00:36:01,240 Tivemos que colocar seu corpo em uma vala. 253 00:36:01,340 --> 00:36:04,707 Oh, n�o. N�o. 254 00:36:09,432 --> 00:36:12,219 Qual � o seu nome? 255 00:36:13,073 --> 00:36:16,073 Matthew. Oh, meu Deus. 256 00:36:17,523 --> 00:36:21,302 Bem, Matthew, amanh� definiremos o que vamos fazer. 257 00:36:21,402 --> 00:36:25,057 Mas esta noite voc� ainda ter� que ficar aqui. 258 00:36:28,534 --> 00:36:31,408 Onde estamos afinal? 259 00:36:38,628 --> 00:36:40,663 Oh, garoto. 260 00:36:55,311 --> 00:36:57,311 Que diabos � isso? 261 00:36:59,857 --> 00:37:03,177 �timo, o que vamos fazer agora? - N�s usaremos a chave. 262 00:37:03,277 --> 00:37:07,566 Que chave? Oh, essa chave. 263 00:37:13,254 --> 00:37:15,804 O que h� de t�o ruim neste lugar? 264 00:37:16,999 --> 00:37:18,341 Esse � o segundo tiro. 265 00:37:18,441 --> 00:37:21,239 N�o, espere ... Eu cresci aqui. 266 00:37:21,339 --> 00:37:23,261 H� hist�rias sobre este lugar. 267 00:37:23,361 --> 00:37:27,271 Os donos anteriores perderam sua filha. 268 00:37:27,343 --> 00:37:29,751 E ent�o eles ficaram loucos. 269 00:37:29,851 --> 00:37:33,688 Eles morreram de uma forma horr�vel. 270 00:37:35,393 --> 00:37:41,343 O que isso tem a ver com a gente? - Eu acho que eles vivem aqui ainda. 271 00:37:48,698 --> 00:37:51,673 Voc� pode ser o primeiro, se quiser. 272 00:38:05,569 --> 00:38:06,569 Corey? 273 00:38:06,966 --> 00:38:09,032 Eu n�o acredito em fantasmas. 274 00:38:09,132 --> 00:38:11,319 Voc� j� viu alguma coisa estranha aqui, esta noite? 275 00:38:11,419 --> 00:38:14,165 Tirando o fato de que minha melhor amiga foi morta na estrada? 276 00:38:14,265 --> 00:38:17,495 � assim que ela morreu. 277 00:38:18,470 --> 00:38:20,470 A menina. 278 00:38:20,563 --> 00:38:24,171 A picape passou em alta velocidade cega nesta estrada. 279 00:38:24,271 --> 00:38:27,656 Ela ficou na estrada. Deus sabe por qu�. 280 00:38:37,121 --> 00:38:39,237 Conte-me tudo. 281 00:38:39,351 --> 00:38:40,351 Corey? 282 00:39:27,505 --> 00:39:30,045 Socorro. O que voc� fez? 283 00:39:30,424 --> 00:39:31,617 Ajude-me, por favor. 284 00:39:31,717 --> 00:39:36,052 Eu n�o fiz nada. - Deixe-me sair dessa armadilha de porta. 285 00:39:36,980 --> 00:39:38,737 O que devo fazer. - Eu n�o sei. 286 00:39:38,837 --> 00:39:41,982 Pegue a arma e atira na porta. 287 00:39:47,404 --> 00:39:48,404 Kyle. 288 00:39:54,615 --> 00:39:57,165 O que voc� est� fazendo, Kyle? 289 00:39:57,618 --> 00:40:02,345 Grigor Horak, comprou este lugar nos anos 60. 290 00:40:02,380 --> 00:40:04,192 Horak. Era alem�o? 291 00:40:04,292 --> 00:40:06,501 Polon�s, segunda gera��o. 292 00:40:12,436 --> 00:40:16,954 Ele conheceu sua esposa, acho que o nome dela era Mary. 293 00:40:17,054 --> 00:40:20,369 Ela veio aqui para trabalhar, para viver com ele. 294 00:40:20,507 --> 00:40:23,537 Qual era o nome da menina? - Angela. 295 00:40:33,111 --> 00:40:34,111 Kyle? 296 00:40:39,619 --> 00:40:44,417 Os outros tr�s corpos s� foram descobertos em 1975. 297 00:40:44,896 --> 00:40:46,962 Os outros ... tr�s? 298 00:40:47,588 --> 00:40:50,988 Sim, mas agora eu chego l� depois. 299 00:40:57,637 --> 00:40:59,932 Vamos come�ar com a Mary. 300 00:41:01,557 --> 00:41:05,977 Ela ficou muito abatida com a morte de Angela. 301 00:41:06,391 --> 00:41:07,844 Poucos dias ap�s o funeral ... 302 00:41:07,944 --> 00:41:11,634 ela foi para o por�o e preparou um bom banho quente para ela ... 303 00:41:11,734 --> 00:41:13,649 e cortou os pulsos. 304 00:41:13,749 --> 00:41:17,489 Ela cometeu suic�dio? - Ela tentou. 305 00:41:18,006 --> 00:41:22,511 Grigor, aparentemente a salvou. - Como voc� sabe? 306 00:41:23,100 --> 00:41:28,996 Porque, o jeito que eles realmente morreram, foi muito pior. 307 00:42:02,497 --> 00:42:03,997 Grigor... 308 00:42:08,551 --> 00:42:13,815 Por favor, coma. - Por que est� fazendo isso? 309 00:42:14,008 --> 00:42:16,008 Voc� precisa de suas for�as. 310 00:42:16,902 --> 00:42:20,929 Por favor, Grigor. Ela se foi. 311 00:42:22,043 --> 00:42:24,220 Deixe-me ir. 312 00:42:26,838 --> 00:42:29,388 Eu n�o, n�o vou te perder. 313 00:42:29,697 --> 00:42:31,697 Voc� j� me perdeu. 314 00:42:45,128 --> 00:42:47,164 Voc� n�o pode me prender aqui para sempre. 315 00:42:47,264 --> 00:42:51,089 Algu�m vai me encontrar. Algu�m vai me ... 316 00:42:53,306 --> 00:42:56,330 O Motel est� fechado. 317 00:43:05,365 --> 00:43:08,000 Se voc� realmente se importa comigo... 318 00:43:09,810 --> 00:43:11,858 n�o me deixe sofrer. 319 00:43:13,808 --> 00:43:16,647 Voc� est� certa. - Fa�a, Grigor. 320 00:43:16,747 --> 00:43:19,637 Por favor, por favor, fa�a isso. 321 00:43:52,684 --> 00:43:55,374 Dizem que o por�o estava cheio de arquivos. 322 00:43:55,474 --> 00:43:57,608 Voc� n�o podia andar l�, sem pisar em um vidro quebrado. 323 00:43:57,708 --> 00:44:01,278 Quanto tempo ela ficou l� em baixo? 324 00:44:09,397 --> 00:44:11,397 Um longo... 325 00:45:35,832 --> 00:45:37,832 Matthew... Matthew. 326 00:45:40,768 --> 00:45:43,318 Voc� viu uma menina? 327 00:45:43,422 --> 00:45:45,906 Ele est� em choque. - S�rio? 328 00:45:46,223 --> 00:45:51,068 Ele matou Rachel. - Onde est� a Corey? Onde est� Spencer? 329 00:45:51,078 --> 00:45:53,078 As mesmas coisas. 330 00:45:53,079 --> 00:45:54,079 Kyle? 331 00:46:13,714 --> 00:46:15,714 Porra. 332 00:46:26,802 --> 00:46:31,902 O que diabos est� acontecendo com a minha cabe�a? 333 00:46:53,787 --> 00:46:56,014 A verdade deve ser dita. 334 00:46:56,114 --> 00:46:59,514 Eu nunca tive alucina��es. 335 00:47:07,132 --> 00:47:09,597 Especialmente com meninas assustadoras. 336 00:47:10,959 --> 00:47:12,959 Sem ofensa. 337 00:47:58,086 --> 00:48:00,086 Boa id�ia, ela � fraca. 338 00:48:27,641 --> 00:48:28,641 Kyle? 339 00:48:31,336 --> 00:48:33,188 Ei, cara. 340 00:48:33,288 --> 00:48:35,029 Eu n�o estou bebendo ... 341 00:48:35,129 --> 00:48:39,294 por isso a minha toler�ncia est� zero. 342 00:48:52,999 --> 00:48:58,908 Okay. Parece que est� funcionando. 343 00:49:00,629 --> 00:49:03,179 Mas voc� ainda est� aqui. 344 00:49:15,933 --> 00:49:19,441 Est� sendo muito gentil comigo devido as circunst�ncias. 345 00:49:19,541 --> 00:49:21,921 Sou eu, t� sendo legal. 346 00:49:28,070 --> 00:49:30,875 Est� assim por minha causa? 347 00:49:31,602 --> 00:49:35,682 Desculpe, foi o Kyle, ele est� realmente estranho esta noite. 348 00:49:35,972 --> 00:49:38,723 Quem � Kyle? - Meu namorado. 349 00:49:44,200 --> 00:49:46,200 H� algo ali em baixo. 350 00:49:46,340 --> 00:49:49,230 Eu pego. - N�o, est� tudo bem. 351 00:49:58,055 --> 00:50:00,450 Quem � este? 352 00:50:19,420 --> 00:50:21,520 Ele lhe deu tanto. 353 00:50:22,025 --> 00:50:27,805 Ele tinha que manter a mente aberta. Ningu�m teria ouvido alguma coisa. 354 00:50:36,665 --> 00:50:38,665 Mary... 355 00:50:41,063 --> 00:50:45,072 Mary, bastante quieta. 356 00:51:03,931 --> 00:51:07,528 Assim como o seu jardim cresce? 357 00:51:13,123 --> 00:51:15,886 Com sinos de prata. 358 00:51:17,955 --> 00:51:21,857 E ... com conchas? 359 00:51:23,157 --> 00:51:25,209 E meninas bonitas. 360 00:51:26,983 --> 00:51:30,825 Tudo em uma linha. 361 00:51:54,061 --> 00:51:55,905 Spencer. - No andar de baixo. 362 00:51:56,005 --> 00:51:57,105 O qu�. - Oh, meu Deus. 363 00:51:57,205 --> 00:51:58,697 O que aconteceu? - Voc� est� vivo? 364 00:51:58,797 --> 00:52:02,682 O que aconteceu l�? - Eu encontrei um corpo morto l�. 365 00:52:02,782 --> 00:52:04,351 O qu�. - No por�o. 366 00:52:04,451 --> 00:52:07,253 E quanto a Corey? - Droga. 367 00:52:07,288 --> 00:52:08,681 Onde ela est�? - Eu n�o sei. 368 00:52:08,781 --> 00:52:11,197 Precisamos encontr�-la. - Eu n�o vou voltar l� pra baixo de novo. 369 00:52:11,297 --> 00:52:14,725 Rachel j� est� morta. - H� algo estranho acontecendo. 370 00:52:14,825 --> 00:52:18,990 Spencer, por favor, n�o me deixe fazer isso sozinha. 371 00:52:19,164 --> 00:52:21,164 Porra. 372 00:52:30,089 --> 00:52:32,894 Voc� � um p� no saco, sabia disso? 373 00:52:36,806 --> 00:52:39,745 Ei, obrigado. 374 00:53:06,297 --> 00:53:08,297 Esta foi a sua id�ia. 375 00:53:12,671 --> 00:53:13,671 Corey? 376 00:53:36,452 --> 00:53:38,832 N�o, isso n�o pode estar acontecendo. 377 00:53:47,062 --> 00:53:49,187 Eu nunca soube. 378 00:53:55,796 --> 00:53:58,431 Ent�o voc� acha que conhece algu�m. 379 00:53:59,172 --> 00:54:01,050 Por que ela nunca me disse? 380 00:54:01,150 --> 00:54:02,676 Jesus, Maria, quem vai saber, 381 00:54:02,776 --> 00:54:04,932 as pessoas t�m muitos segredos, ok? 382 00:54:05,032 --> 00:54:07,837 Temos que dar o fora daqui. 383 00:54:09,199 --> 00:54:11,239 O que voc� est� fazendo? 384 00:54:11,317 --> 00:54:15,462 Eu acho que sei quem est� fazendo isso. - Quem? 385 00:54:22,416 --> 00:54:23,416 Megan. 386 00:54:48,769 --> 00:54:54,892 Kyle? Ele disse que a viu, devemos entrar. 387 00:54:54,927 --> 00:54:56,927 Certo. Certo. Aqui. 388 00:54:58,821 --> 00:55:03,616 Oh, meu Deus. Vamos. 389 00:55:12,460 --> 00:55:18,110 Cara, venha aqui amigo. - N�o morra, Kyle. 390 00:55:45,011 --> 00:55:48,071 Ele est� morto. - N�o. 391 00:56:01,316 --> 00:56:03,696 Meu Deus, Spencer, sinto muito. 392 00:56:16,857 --> 00:56:18,857 Temos que dar o fora daqui. 393 00:56:25,737 --> 00:56:27,100 Angela. 394 00:56:44,891 --> 00:56:46,936 Kyle era um idiota. - Spencer. 395 00:56:47,036 --> 00:56:51,023 Ele era um irm�o bom, mas nunca respeitava voc�. 396 00:56:51,123 --> 00:56:53,673 Ele est� morto. - Sim, eu sei. 397 00:56:53,859 --> 00:56:57,064 E se vou morrer hoje � noite, vou te dizer como eu me sinto. 398 00:56:57,164 --> 00:57:00,461 Isto n�o � hora. - Nunca �. 399 00:57:00,561 --> 00:57:05,406 Tem alguma id�ia de como me sentia pequeno vendo voc� com ele? 400 00:57:05,488 --> 00:57:08,973 Voc� � uma garota forte e inteligente, Meggie. 401 00:57:09,000 --> 00:57:15,491 Eu quero que voc� saiba que eu a entendo. - Obrigado. 402 00:57:25,831 --> 00:57:29,316 H� outra coisa que eu quero dizer ... - Ok. 403 00:57:29,695 --> 00:57:32,925 E voc� n�o vai gostar. - O qu�? 404 00:57:34,053 --> 00:57:36,729 Eu sempre fui apaixonado por voc�. 405 00:57:36,829 --> 00:57:39,201 Tudo bem. - N�o. 406 00:57:41,266 --> 00:57:45,091 Porque eu agi mal. - O que quer dizer? 407 00:57:45,918 --> 00:57:48,506 Halloween. - O que tem? 408 00:57:49,337 --> 00:57:52,151 Eu, ent�o, fiz algo ruim. 409 00:57:53,680 --> 00:57:55,418 O que voc� fez? 410 00:57:55,518 --> 00:57:58,179 Toda a minha vida eu vi como Kyle conseguia o que queria. 411 00:57:58,279 --> 00:58:00,574 O que voc� fez, Spencer? 412 00:58:02,446 --> 00:58:06,016 Eu pus algo em sua bebida. - Algo? 413 00:58:07,068 --> 00:58:13,176 Eu pus algo ... voc� sabe. - Isso n�o pode ser verdade. 414 00:58:14,961 --> 00:58:16,159 Kyle estava b�bado ... 415 00:58:16,259 --> 00:58:21,889 Ent�o, eu a levei para minha casa e eu fiz enquanto voc� dormia. 416 00:58:22,994 --> 00:58:26,064 Desculpe, Megan. Eu sei que foi errado. - Mas voc� fez isso mesmo assim. 417 00:58:26,164 --> 00:58:27,209 Eu amo voc�, Megan. 418 00:58:27,309 --> 00:58:29,179 Eu te amei por tanto tempo. - N�o, voc� � doente. 419 00:58:29,279 --> 00:58:32,764 Eu sei. - N�o. Droga. Saia de mim. 420 00:58:37,418 --> 00:58:40,903 Voc� sabe o que? Estou feliz que me contou. 421 00:58:41,310 --> 00:58:44,720 S�rio? - Sim, voc� quer saber por qu�? 422 00:58:46,676 --> 00:58:50,076 Porque agora eu sei de quem estou gr�vida. 423 00:58:51,235 --> 00:58:54,761 Voc� est� gr�vida? - Sim, eu soube esta noite. 424 00:58:54,861 --> 00:58:56,822 Tem certeza. Talvez seja do Kyle? - N�o �. 425 00:58:56,922 --> 00:58:58,276 Como voc� sabe? 426 00:58:58,376 --> 00:59:02,362 Voc� usou uma camisinha quando voc� me estuprou? 427 00:59:02,936 --> 00:59:07,611 Megan, n�o foi estupro. - O que foi ent�o? 428 00:59:08,169 --> 00:59:13,439 Voc� era meu admirador secreto, por que voc� me contou? 429 00:59:14,489 --> 00:59:16,221 Me deixe em paz. 430 00:59:16,321 --> 00:59:18,823 Voc� acha que confessando, tudo ser� esquecido e perdoado? 431 00:59:18,923 --> 00:59:20,923 Para tr�s. 432 00:59:28,410 --> 00:59:30,410 Droga. Megan. 433 00:59:33,566 --> 00:59:35,566 Sinto muito. 434 00:59:38,074 --> 00:59:40,624 Estou farta de segredos. 435 01:00:09,198 --> 01:00:12,803 Ok, Angela, me mostre o caminho. 436 01:00:16,038 --> 01:00:18,038 Droga. 437 01:00:24,155 --> 01:00:26,155 Ol�? 438 01:00:30,994 --> 01:00:34,065 Meu nome � Megan. 439 01:00:35,398 --> 01:00:37,523 O seu � Angela, certo? 440 01:00:40,011 --> 01:00:42,221 Eu s� quero conversar. 441 01:00:43,276 --> 01:00:47,016 Para saber o que aconteceu aqui. 442 01:00:51,577 --> 01:00:54,446 Eu sei sobre seus pais. 443 01:01:01,970 --> 01:01:04,265 Ela a amava muito. 444 01:01:04,661 --> 01:01:07,462 E, quando ela perdeu voc�, eu n�o posso ... 445 01:01:07,562 --> 01:01:10,771 imaginar o que � perder um filho. 446 01:01:10,871 --> 01:01:15,631 Eu n�o posso imaginar como � ter um filho. 447 01:01:21,970 --> 01:01:26,390 Eu sei que voc� est� sofrendo e que voc� est� com raiva, mas ... 448 01:01:27,803 --> 01:01:30,948 Por que tem que machucar outras pessoas? 449 01:01:32,374 --> 01:01:37,304 Outras pessoas tem feridas que preenchem lacunas, n�o as nossas... 450 01:01:39,111 --> 01:01:42,194 isso s� cria mais buracos. 451 01:01:46,104 --> 01:01:50,099 Talvez se algu�m soubesse seus segredos ... 452 01:01:50,536 --> 01:01:53,341 voc� n�o estaria t�o irritada. 453 01:02:06,960 --> 01:02:12,382 Voc� pode ser libertada de tudo, basta me contar. 454 01:02:12,482 --> 01:02:15,202 Eu n�o vou contar a ningu�m. 455 01:03:55,637 --> 01:03:57,202 Grigor... 456 01:03:57,203 --> 01:03:59,203 Sim, eu estou aqui. 457 01:03:59,526 --> 01:04:01,526 O que est� acontecendo. 458 01:04:06,845 --> 01:04:10,925 Obrigado. Obrigado por me dar uma segunda chance. 459 01:04:25,885 --> 01:04:28,834 N�o. Eu quero sentir a dor. 460 01:04:30,771 --> 01:04:32,771 Eu vejo. 461 01:04:36,204 --> 01:04:38,204 Empurre. 462 01:04:38,898 --> 01:04:40,898 Empurre. Mary. 463 01:04:43,049 --> 01:04:45,707 Empurre. 464 01:04:48,612 --> 01:04:52,420 Empurre, Mary, empurre. Empurre, Mary. 465 01:04:59,195 --> 01:05:02,885 Est� vindo. Empurre. 466 01:05:03,553 --> 01:05:05,553 Eu posso ver ele. 467 01:05:12,483 --> 01:05:14,483 Ele nasceu, Mary. 468 01:05:22,480 --> 01:05:24,480 Est� tudo bem. 469 01:05:33,375 --> 01:05:36,902 � um garoto forte. 470 01:05:37,786 --> 01:05:41,043 Por favor, deixe-me ver. 471 01:05:42,271 --> 01:05:44,464 � um garoto forte. 472 01:05:49,533 --> 01:05:51,533 Meu beb�. 473 01:05:51,797 --> 01:05:55,282 A minha menina. - � um menino. 474 01:05:58,581 --> 01:06:00,961 Podemos cham�-lo de Angela? 475 01:06:02,947 --> 01:06:06,215 Somos uma fam�lia novamente. 476 01:06:08,473 --> 01:06:10,941 Somos uma fam�lia. 477 01:06:38,918 --> 01:06:40,709 Meu beb�. 478 01:06:40,809 --> 01:06:45,383 Meu beb�. N�o. Meu beb�. 479 01:06:46,207 --> 01:06:48,532 N�o. N�o. 480 01:06:49,824 --> 01:06:53,275 N�o. N�o. N�o. 481 01:06:54,941 --> 01:06:57,875 Calma, calma. Tome f�lego. Tome f�lego. 482 01:06:57,975 --> 01:07:00,865 Ela o matou. - Eu sei. 483 01:07:01,115 --> 01:07:06,263 Ela n�o podia pegar o seu beb�, ent�o eles morreram l�. 484 01:07:06,363 --> 01:07:09,338 Voc� n�o deveria ter voltado aqui. 485 01:07:09,588 --> 01:07:12,840 Eu tinha que saber como a hist�ria terminava. 486 01:07:12,940 --> 01:07:16,935 Megan, calma, fique tranquila. - Foi terr�vel. 487 01:07:17,727 --> 01:07:19,537 N�o � bom para algu�m em sua condi��o... 488 01:07:19,538 --> 01:07:22,314 ficar t�o chateada. 489 01:07:24,373 --> 01:07:29,535 Minha condi��o? O que quer dizer com a minha condi��o? 490 01:07:31,622 --> 01:07:34,864 Rachel e Spencer s�o os �nicos que eu contei. 491 01:07:34,964 --> 01:07:37,593 O que contou a eles? 492 01:07:37,699 --> 01:07:42,289 Voc� estava no outro quarto nos ouvindo. 493 01:07:42,531 --> 01:07:44,581 Voc� est� com muito medo. 494 01:07:44,616 --> 01:07:48,069 N�o. N�o. N�o. Me deixe ir. 495 01:07:53,367 --> 01:07:55,367 Voc� pode confiar em mim. 496 01:07:59,356 --> 01:08:02,671 Eu realmente n�o posso deixar voc� ir. 497 01:08:05,728 --> 01:08:08,873 Eu n�o espero que voc� entenda. 498 01:08:12,526 --> 01:08:15,331 Eu quero dizer, eu n�o vou lutar. 499 01:08:16,039 --> 01:08:20,204 N�o posso deixar voc� ir. - Meu Deus, voc� est� me machucando. 500 01:08:20,620 --> 01:08:22,725 Eu sinto muito, sinto muito. 501 01:08:22,825 --> 01:08:24,337 Eu nunca faria mal a uma crian�a. 502 01:08:24,437 --> 01:08:26,732 Voc� � louco. - Eu n�o sou. 503 01:08:26,914 --> 01:08:28,914 Voc� � louco. 504 01:08:31,228 --> 01:08:34,047 N�o fuja. 505 01:08:42,145 --> 01:08:47,175 Voc� pode vir agora. Ou eu posso ir a voc�. 506 01:08:47,275 --> 01:08:49,379 Em qualquer caso, o fim � o mesmo. 507 01:08:49,479 --> 01:08:53,828 Como termina, Matthew? - Como come�ou. 508 01:08:53,964 --> 01:08:56,067 Fique longe de mim. 509 01:09:09,768 --> 01:09:14,103 N�o h� nenhuma raz�o para que n�s rebaixemos ao seu n�vel. 510 01:09:19,794 --> 01:09:21,794 Puta. 511 01:09:26,271 --> 01:09:27,271 Meggie. 512 01:09:54,923 --> 01:09:56,963 Isto n�o acabou. 513 01:09:57,682 --> 01:09:59,682 Voc� pode me ouvir? 514 01:10:07,106 --> 01:10:08,606 Vamos. 515 01:10:11,538 --> 01:10:13,617 Funciona porra. 516 01:10:16,371 --> 01:10:19,464 Funciona porra. 517 01:10:31,750 --> 01:10:33,750 Meu Deus. 518 01:10:34,293 --> 01:10:39,181 Estrada fechada 519 01:11:25,361 --> 01:11:28,588 Voc� matou a Rachel de prop�sito. 520 01:11:29,194 --> 01:11:34,666 Claro. Mas o acidente foi mais convincente do que eu pretendia. 521 01:11:39,205 --> 01:11:42,863 Quando eu vim, e eu vi o seu rosto. 522 01:11:43,684 --> 01:11:46,189 Uma bela vista. 523 01:11:48,410 --> 01:11:50,504 Eu sabia que tudo valeria a pena. 524 01:11:50,604 --> 01:11:52,980 N�o. Por que est� fazendo isso? 525 01:11:53,585 --> 01:11:57,992 Porque voc� n�o escuta o resto da hist�ria dos Horaks. 526 01:11:58,092 --> 01:12:02,320 Eu pensei que tinha acabado. - N�o ainda. 527 01:12:23,812 --> 01:12:26,725 Voc� sabe que Mary morreu aqui em baixo. 528 01:12:26,825 --> 01:12:28,324 Ela perdeu muito sangue. 529 01:12:28,424 --> 01:12:32,249 Mas algo interessante aconteceu antes dela morrer. 530 01:12:32,745 --> 01:12:38,610 Eu vou te mostrar ela. - N�o, n�o, eu n�o quero v�-la mais. 531 01:12:57,538 --> 01:12:59,538 Voc� j� viu o suficiente? 532 01:12:59,701 --> 01:13:04,242 Ela salvou o beb�? - Ela me salvou. 533 01:13:08,312 --> 01:13:13,072 Me encontraram em um estacionamento enrolado em um cobertor. 534 01:13:14,508 --> 01:13:17,971 Foi antes de eu ter sido adotado. 535 01:13:18,071 --> 01:13:21,914 Eu perguntei sobre meus verdadeiros pais, mas ningu�m queria me dizer. 536 01:13:22,014 --> 01:13:26,774 Todos eles tiveram a mesma express�o em seus rostos. 537 01:13:35,377 --> 01:13:37,249 O que voc� est� fazendo? 538 01:13:37,349 --> 01:13:43,365 N�o se preocupe, eu n�o a tratarei do mesmo modo que meu pai fazia. 539 01:13:44,273 --> 01:13:48,584 O que voc� est� planejando? N�o. N�o. 540 01:13:56,127 --> 01:13:59,272 Toda vez que eu me dirigia pra esse lugar... 541 01:13:59,421 --> 01:14:02,459 era como se eu fosse atra�do, sabe? 542 01:14:02,559 --> 01:14:05,364 Como se houvesse algo de especial aqui. 543 01:14:10,749 --> 01:14:12,749 E foi isso. 544 01:14:16,068 --> 01:14:18,995 Megan, conhe�a Angela. 545 01:14:21,317 --> 01:14:23,317 Angela ... 546 01:14:26,077 --> 01:14:28,712 Conhe�a sua nova m�e. 547 01:14:29,269 --> 01:14:33,461 N�o se preocupe, voc� � perfeita, n�o � como as outras. 548 01:14:34,343 --> 01:14:36,723 Voc� j� fez isso antes? 549 01:14:37,434 --> 01:14:40,919 Voc� deve separar o trigo do joio. 550 01:14:41,143 --> 01:14:43,627 E h� muito milho, ou n�o, Angela? 551 01:14:43,727 --> 01:14:45,581 Seus amigos, por exemplo. 552 01:14:45,681 --> 01:14:51,291 Um atropelamento e fuga, tentativa de suic�dio, drogas, estupro. 553 01:14:51,999 --> 01:14:54,393 Voc� precisa saber escolher melhor os amigos. 554 01:14:54,493 --> 01:14:56,703 Por favor, deixe-me ir. 555 01:14:56,879 --> 01:14:59,831 Voc�, voc� � diferente. 556 01:15:00,648 --> 01:15:02,410 Amig�vel. 557 01:15:02,510 --> 01:15:05,982 Inteligente. Compassiva. 558 01:15:06,783 --> 01:15:10,483 A m�e perfeita. 559 01:15:11,150 --> 01:15:13,526 Mas seus verdadeiros pais est�o aqui. 560 01:15:13,626 --> 01:15:14,820 Por favor, eles est�o muito ocupados ... 561 01:15:14,920 --> 01:15:16,717 presos no passado para nos ajudar. 562 01:15:16,817 --> 01:15:19,926 Angela e eu ainda estamos voltados para o futuro. 563 01:15:20,026 --> 01:15:22,619 N�o. N�o. N�o. 564 01:15:23,956 --> 01:15:28,121 Voc� deve entender que tudo tem seu tempo. 565 01:15:29,485 --> 01:15:31,485 Pare imediatamente. 566 01:15:31,573 --> 01:15:36,333 E essas drogas? Voc� me deu essa porcaria Sr. Horak. 567 01:15:37,637 --> 01:15:39,423 Voc� � mais resistente do que parece. 568 01:15:39,523 --> 01:15:41,672 Cale-se e solte ela. - Eu n�o posso fazer isso. 569 01:15:41,772 --> 01:15:42,272 E por que n�o? 570 01:15:42,372 --> 01:15:43,935 Porque � o destino dela ficar amarrada. 571 01:15:44,035 --> 01:15:46,567 Solte ela ou eu aperto o gatilho. 572 01:15:46,667 --> 01:15:48,667 Spencer, cuidado. 573 01:16:11,078 --> 01:16:13,078 Spencer, por favor... 574 01:16:14,565 --> 01:16:17,200 Vou te tirar daqui, ok. - Apresse-se. 575 01:16:32,908 --> 01:16:34,952 N�o, solte ele. 576 01:16:57,209 --> 01:17:01,679 Meu beb�. Voc� matou meu beb�. 577 01:17:02,165 --> 01:17:04,213 Oh, meu Deus. 578 01:17:05,696 --> 01:17:06,696 Desculpe, Angela, 579 01:17:06,796 --> 01:17:09,621 Teremos um novo irm�o para voc�. 580 01:17:09,721 --> 01:17:12,271 S� que vai levar mais um tempo. 581 01:17:26,607 --> 01:17:28,607 Eu tive que fazer. 582 01:17:28,803 --> 01:17:31,778 Sinto muito, Angela, sinto muito. 583 01:17:36,955 --> 01:17:37,955 Spencer. 584 01:18:07,395 --> 01:18:09,395 Voc� deve manter a calma. 585 01:18:15,317 --> 01:18:17,317 Voc� tem que me soltar. 586 01:18:18,980 --> 01:18:21,785 Vamos, Meggie. - N�o me chame mais. 587 01:18:24,153 --> 01:18:25,640 Tem sido uma longa noite. 588 01:18:25,748 --> 01:18:27,740 N�s dois. 589 01:18:28,251 --> 01:18:31,390 Solte-me e ent�o, podemos conversar sobre isso. 590 01:18:31,494 --> 01:18:33,490 Eu acho que n�o. 591 01:18:33,973 --> 01:18:36,600 O que quer dizer? Onde voc� vai? 592 01:18:36,769 --> 01:18:40,420 Meg. � por causa do Halloween? Sinto muito. 593 01:18:41,571 --> 01:18:47,010 N�o pode simplesmente me deixar aqui. - Voc� n�o estar� sozinho. 594 01:18:49,231 --> 01:18:51,690 Ela s� quer um pouco de companhia. 595 01:18:51,906 --> 01:18:52,900 Por favor. 596 01:18:53,006 --> 01:18:55,030 Vai dizer para algu�m que estou aqui? 597 01:18:55,133 --> 01:18:58,780 Vai dizer a algu�m para vir me buscar, Megan? 598 01:19:01,549 --> 01:19:05,536 Na verdade, Spencer, este vai ser o nosso "pequeno segredo". 599 01:19:07,569 --> 01:19:10,195 N�o. Megan, n�o me deixe. 600 01:19:10,219 --> 01:19:12,306 N�o me deixe, Megan. 601 01:19:12,409 --> 01:19:14,643 Megan, Meg, o que vai fazer ... N�o me deixe. 602 01:19:14,749 --> 01:19:17,173 Megan, o que vai... N�o, vamos l�. Megan. 603 01:19:17,279 --> 01:19:19,384 N�o, n�o me deixe aqui em baixo, por favor. 604 01:19:19,489 --> 01:19:21,799 Megan, por favor, n�o me deixe aqui em baixo. 605 01:19:21,800 --> 01:19:22,800 Megan... 606 01:19:24,089 --> 01:19:25,089 Megan. 607 01:20:17,222 --> 01:20:21,222 tradu��o e sincronia: saredes 45473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.