All language subtitles for Mortal.Engines.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:19,294 --> 00:00:24,294 Legendas por Strassenkater 3 00:00:24,300 --> 00:00:28,498 60 minutos é tudo o que levou 4 00:00:28,504 --> 00:00:31,836 para os antigos trazerem a humanidade 5 00:00:31,840 --> 00:00:36,439 à beira da extinção. 6 00:00:36,447 --> 00:00:40,512 Aqueles que sobreviveram mobilizaram seus assentamentos 7 00:00:40,518 --> 00:00:45,751 para recomeçar a vida em uma Terra envenenada. 8 00:00:47,724 --> 00:00:53,621 Na caça por comida e combustível, os fracos pereceram, 9 00:00:53,630 --> 00:00:58,929 e o forte ficou cada vez mais poderoso. 10 00:00:58,935 --> 00:01:03,733 Até que uma nova era surgiu, 11 00:01:03,740 --> 00:01:09,609 a Era das Grandes Cidades Predadoras do Ocidente. 12 00:01:59,465 --> 00:02:01,030 Dois. 13 00:02:01,034 --> 00:02:02,031 Vestin Al-Ga Gustanee. 14 00:02:02,034 --> 00:02:04,699 Osh alga. Sim. Osh alga. 15 00:02:14,414 --> 00:02:16,981 Osh alga kasht du mara Khazak. 16 00:02:22,689 --> 00:02:24,486 Predador! Cidade predadora! 17 00:02:24,491 --> 00:02:26,890 Seis milhas e fechando! 18 00:02:31,365 --> 00:02:32,597 Deixe isso pra lá! Vamos lá! 19 00:02:32,599 --> 00:02:33,565 Deixando! 20 00:02:49,548 --> 00:02:52,380 Pressa! Acione os motores! 21 00:02:52,385 --> 00:02:54,853 Mova-se, Dietrich! Atire-os! 22 00:02:56,324 --> 00:02:57,789 Acione todos os motores. 23 00:02:57,793 --> 00:03:00,657 - Vamos! Vamos! - O motor um está baixo! 24 00:03:00,662 --> 00:03:02,826 Mude para auxiliares. 25 00:03:02,830 --> 00:03:05,465 Pressa! Pressa! 26 00:03:37,999 --> 00:03:40,731 - Comece eles! - aceleração total! 27 00:03:40,736 --> 00:03:42,934 Teixo! 28 00:04:11,536 --> 00:04:13,534 Potência total. 29 00:04:29,620 --> 00:04:31,654 Londres! 30 00:04:47,172 --> 00:04:49,937 Cinco seis... 31 00:04:49,942 --> 00:04:51,206 Lord Mayor no convés. 32 00:04:51,209 --> 00:04:53,174 - Senhor Prefeito. Sr. Valentine. 33 00:04:53,177 --> 00:04:56,575 - O que conseguimos? - pequena cidade mineira da Baviera, 34 00:04:56,581 --> 00:04:58,711 alimentado por motores terrestres C-20. 35 00:04:58,716 --> 00:05:00,615 Loja habitual de tijolo, carvão e ferro. 36 00:05:00,619 --> 00:05:03,052 E 75 toneladas de sal. 37 00:05:04,086 --> 00:05:05,655 Apenas combustível suficiente para durar uma semana. 38 00:05:05,659 --> 00:05:07,523 Nós deixamos a segurança da Grã-Bretanha, 39 00:05:07,527 --> 00:05:09,559 nós cruzamos a ponte de terra, para quê? 40 00:05:09,562 --> 00:05:12,827 Para se alimentar dos restos da Europa. 41 00:05:12,831 --> 00:05:14,961 - Descer. - Sim, sim senhor. 42 00:05:37,890 --> 00:05:39,622 Eles estão ganhando de nós. 43 00:05:39,626 --> 00:05:41,858 Esvazie os silos. 44 00:05:41,863 --> 00:05:43,261 Todos eles. 45 00:05:43,264 --> 00:05:44,261 Faça! 46 00:05:44,264 --> 00:05:45,496 Desça lá! 47 00:06:17,299 --> 00:06:19,129 É loucura lá fora. 48 00:06:19,132 --> 00:06:21,231 Você acha que eles nunca viram uma perseguição antes. 49 00:06:21,234 --> 00:06:23,766 Bem, já faz um tempo, senhor. 50 00:06:23,771 --> 00:06:25,635 - Bom dia, Clytie. - Bom dia, Dr. Pomeroy. 51 00:06:25,640 --> 00:06:29,538 A notícia não é boa do Salão de Cerâmica. 52 00:06:29,544 --> 00:06:31,910 Receio que tenhamos sofrido algumas baixas. 53 00:06:31,914 --> 00:06:33,877 Maldito essas vibrações sangrentas. 54 00:06:33,881 --> 00:06:35,581 Oh. - Estável, Arkie. 55 00:06:35,585 --> 00:06:37,915 Não, não, não, não, não se preocupe comigo. 56 00:06:37,919 --> 00:06:40,119 Estamos prestes a perder nossas divindades americanas. 57 00:06:44,025 --> 00:06:46,092 Com licença, Dr. Pomeroy? 58 00:06:47,663 --> 00:06:49,327 Bom dia, senhorita Valentine. 59 00:06:49,330 --> 00:06:51,062 Eu tenho esperado do lado de fora da Sala dos Manuscritos 60 00:06:51,066 --> 00:06:52,598 há algum tempo. 61 00:06:52,602 --> 00:06:54,333 Suas 9:00? 62 00:06:54,336 --> 00:06:56,768 Eu peço desculpas. 63 00:06:56,772 --> 00:06:58,936 Isto não é bom o suficiente. 64 00:06:58,940 --> 00:07:00,838 Onde diabos está o Tom? 65 00:07:00,843 --> 00:07:02,174 - Chegando! Londres! Londres! 66 00:07:02,177 --> 00:07:03,710 Tenha cuidado! 67 00:07:03,714 --> 00:07:05,578 - Uau! - Assista! 68 00:07:05,583 --> 00:07:06,647 Uau! 69 00:07:10,787 --> 00:07:13,184 Desculpa. Desculpa. 70 00:07:13,189 --> 00:07:15,220 Londres! Londres! Londres! 71 00:07:31,107 --> 00:07:32,975 Me dê tudo que você tem. 72 00:07:40,750 --> 00:07:42,749 Eles estão indo para o sopé. 73 00:07:42,755 --> 00:07:44,885 - Fique no curso. - Senhor? 74 00:07:44,888 --> 00:07:46,557 Fique no curso. 75 00:08:17,757 --> 00:08:19,089 Tente a chance. 76 00:08:24,828 --> 00:08:26,961 Entrada! 77 00:08:37,343 --> 00:08:39,376 Sim! Sim! 78 00:08:41,246 --> 00:08:43,010 Muito bem, todos. 79 00:08:43,014 --> 00:08:45,012 - Prepare-se para ingerir. - Sim, sim senhor. 80 00:09:28,028 --> 00:09:31,293 Ah, Sr. Natsworthy. Que bom que você se junte a nós. 81 00:09:31,297 --> 00:09:33,196 Me desculpe, estou atrasado, senhor. 82 00:09:33,199 --> 00:09:35,129 Você está bonita. Você teve um corte de cabelo? 83 00:09:35,134 --> 00:09:36,467 - Eu não quero ouvir isso, Tom. - Aquela nova colônia? 84 00:09:36,471 --> 00:09:38,335 Você já está no seu terceiro aviso. 85 00:09:38,338 --> 00:09:39,973 Este é o seu último. 86 00:09:41,909 --> 00:09:43,908 Cidadãos de Salzhaken, 87 00:09:43,911 --> 00:09:45,775 bem-vindo a Londres. 88 00:09:45,779 --> 00:09:48,811 Traga apenas seus pertences pessoais com você. 89 00:09:48,816 --> 00:09:52,947 A tecnologia antiga deve ser depositada nas caixas fornecidas. 90 00:09:52,952 --> 00:09:57,517 Cidadãos de Salzhaken, bem vindos a Londres. 91 00:09:57,524 --> 00:09:59,188 Tudo bem então. Me siga. 92 00:09:59,192 --> 00:10:02,058 Então, você está estudando o fim dos antigos? 93 00:10:02,064 --> 00:10:03,996 O que eu realmente preciso são contas em primeira mão 94 00:10:03,999 --> 00:10:05,362 da Guerra dos Sessenta Minutos. 95 00:10:05,366 --> 00:10:08,065 Revistas, livros, documentos pessoais. 96 00:10:08,070 --> 00:10:12,168 Muito poucos registros escritos sobreviveram durante esse período. 97 00:10:12,172 --> 00:10:13,870 Pode muito bem ser que eles se esqueceram 98 00:10:13,874 --> 00:10:15,240 como ler e escrever completamente. 99 00:10:15,245 --> 00:10:18,208 Mas se é a Guerra dos Sessenta Minutos que você procura, 100 00:10:18,212 --> 00:10:20,346 me siga. 101 00:10:21,918 --> 00:10:23,752 Apenas nos dê um minuto. 102 00:10:25,920 --> 00:10:30,186 Estranho pensar que isso é o que parecia. 103 00:10:30,193 --> 00:10:32,391 século 21? Sim. 104 00:10:32,395 --> 00:10:34,925 É tão diferente. 105 00:10:34,930 --> 00:10:36,896 Sim, bem, é isso que acontece quando a crosta da Terra 106 00:10:36,900 --> 00:10:39,100 é quebrado em mil pedaços. 107 00:10:40,435 --> 00:10:42,100 Veja isso. 108 00:10:42,103 --> 00:10:43,502 - Você fez isso? - Sim. 109 00:10:43,506 --> 00:10:45,570 Pedaços da velha tecnologia de sucata que encontrei. 110 00:10:45,573 --> 00:10:49,437 O sistema de energia foi um pouco complicado, mas, felizmente, 111 00:10:49,443 --> 00:10:52,276 Eu tenho o meu homem Mateus há limbered e pronto para ir. 112 00:10:57,188 --> 00:10:59,455 Isso é o que eu queria te mostrar. 113 00:11:05,962 --> 00:11:07,864 É uma arma de energia quântica. 114 00:11:09,366 --> 00:11:12,164 Havia dezenas deles em todo o mundo. 115 00:11:12,170 --> 00:11:13,534 Meu Deus. 116 00:11:13,537 --> 00:11:16,269 Eles o chamavam de Medusa. 117 00:11:16,273 --> 00:11:20,004 Como pode uma sociedade tão avançada, tão científica, ser tão estúpida? 118 00:11:20,009 --> 00:11:21,475 Bem, não mais idiotas do que as pessoas hoje. 119 00:11:21,479 --> 00:11:23,476 Eles só tinham armas muito piores 120 00:11:23,480 --> 00:11:27,613 e sistemas de controle muito mais sofisticados. 121 00:11:27,619 --> 00:11:29,350 Que pesadelo. 122 00:11:29,353 --> 00:11:31,484 Bem, os antigos sentiam o mesmo. 123 00:11:31,489 --> 00:11:34,988 É por isso que eles criaram esse pequeno rapaz. 124 00:11:34,993 --> 00:11:36,591 Um acidente para desligar a arma. 125 00:11:36,595 --> 00:11:38,292 Essas coisas não te assustam? 126 00:11:38,295 --> 00:11:40,061 Deixe-me te contar algo. 127 00:11:40,065 --> 00:11:42,263 Nos deparamos com tecnologia perigosa 128 00:11:42,267 --> 00:11:45,433 isso é melhor do que esse lixo o tempo todo. 129 00:11:47,341 --> 00:11:50,072 Agora, notei que as peças começaram a desaparecer. 130 00:11:50,074 --> 00:11:52,404 Eu notifiquei meu chefe, que notificou seu chefe, 131 00:11:52,409 --> 00:11:54,107 e claro que nada aconteceu 132 00:11:54,111 --> 00:11:59,013 então decidi tomar algumas precauções. 133 00:12:03,389 --> 00:12:06,888 Tudo isso é tecnologia viável para armas. 134 00:12:08,360 --> 00:12:11,091 - Deus nos ajude. - A próxima vez que nos cruzarmos 135 00:12:11,095 --> 00:12:13,461 os pântanos, eu estou jogando todo o lote sangrenta 136 00:12:13,466 --> 00:12:15,664 do lado. 137 00:12:15,668 --> 00:12:18,032 Apenas deixe afundar no fundo de um pântano 138 00:12:18,037 --> 00:12:20,038 onde ninguém nunca encontrará. 139 00:12:26,312 --> 00:12:28,910 Miss Valentine. Você deveria ter me dito que você estava vindo. 140 00:12:28,915 --> 00:12:30,579 Eu teria colocado algo para você. 141 00:12:30,582 --> 00:12:33,115 Olá, Herbert. 142 00:12:33,120 --> 00:12:35,218 O que você ainda está fazendo aqui, Natsworthy? 143 00:12:35,221 --> 00:12:36,486 Você está no dever do intestino. 144 00:12:36,490 --> 00:12:39,087 Não, estou ajudando a senhorita Valentine. 145 00:12:39,092 --> 00:12:41,089 Não mais. 146 00:12:41,092 --> 00:12:42,957 - Você foi rebaixado. - O que? 147 00:12:42,961 --> 00:12:45,260 - Por quem? - Por mim. 148 00:12:45,265 --> 00:12:47,997 Você é apenas um skivvy dos níveis mais baixos 149 00:12:48,001 --> 00:12:50,332 sem família e sem perspectivas. 150 00:12:50,335 --> 00:12:51,399 Se essas cabeças-inglesas estúpidas 151 00:12:51,403 --> 00:12:52,935 te bater nas caixas de novo, 152 00:12:52,938 --> 00:12:54,635 você estará de volta para limpar os pântanos. 153 00:12:54,640 --> 00:12:57,240 Chop Chop. 154 00:12:57,244 --> 00:12:59,309 Bem, está lindo conversando. 155 00:12:59,314 --> 00:13:00,880 Eu tenho que ir. 156 00:13:02,415 --> 00:13:04,916 É hora do rush. Ele nunca vai conseguir. 157 00:13:06,152 --> 00:13:08,183 Esperar! Tom! 158 00:13:10,357 --> 00:13:12,623 Tom, espere! 159 00:13:12,627 --> 00:13:14,959 - Eu posso te levar até lá. - Você o que? 160 00:13:14,964 --> 00:13:16,728 Eu posso te levar até lá. 161 00:13:20,068 --> 00:13:21,732 Cidadãos de Salzhaken, 162 00:13:21,735 --> 00:13:23,199 bem-vindo a Londres. 163 00:13:23,203 --> 00:13:24,734 Traga apenas o seu 164 00:13:24,737 --> 00:13:26,704 posses pessoais com você. 165 00:13:26,707 --> 00:13:30,374 A tecnologia antiga deve ser depositada nas caixas fornecidas. 166 00:13:38,586 --> 00:13:40,154 - Uh... 167 00:13:41,690 --> 00:13:43,555 - OK. - Ei. 168 00:13:43,559 --> 00:13:45,124 - Desculpe. - Desculpa. 169 00:13:45,126 --> 00:13:46,457 Eu estou com ela. 170 00:13:46,462 --> 00:13:47,659 Eu não sei, estou com ela. 171 00:13:47,661 --> 00:13:49,127 - Vamos lá. - Mesmo? 172 00:13:49,131 --> 00:13:50,328 Você vai. 173 00:13:50,331 --> 00:13:52,263 Me desculpe por isso. 174 00:13:52,267 --> 00:13:54,132 E é isso? Nós terminamos? 175 00:13:54,135 --> 00:13:56,499 Bem desse jeito. 176 00:13:56,504 --> 00:13:59,603 Fique na sua linha alocada. 177 00:13:59,608 --> 00:14:03,772 A posse de qualquer forma de arma é estritamente proibida. 178 00:14:03,779 --> 00:14:05,610 Espere, aguente. O que é isso então? 179 00:14:05,612 --> 00:14:07,077 - Nós vamos ter isso. - Incomers que não seguem as instruções 180 00:14:07,082 --> 00:14:08,516 será detido. 181 00:14:19,295 --> 00:14:21,059 Então, qual é a pressa? 182 00:14:21,062 --> 00:14:23,062 Bem, tenho que ir até lá 183 00:14:23,068 --> 00:14:25,531 e passar por todos os artefatos retirados da captura. 184 00:14:25,535 --> 00:14:28,135 E qualquer coisa de importância histórica vai para o museu. 185 00:14:28,138 --> 00:14:30,734 Mas se eu estou atrasado, os trabalhadores do intestino 186 00:14:30,739 --> 00:14:33,205 jogue tudo nas fornalhas. 187 00:14:33,209 --> 00:14:35,577 Tudo com o que eles se importam é alimentar a fera. 188 00:14:41,718 --> 00:14:43,548 ... não seguir as instruções 189 00:14:43,554 --> 00:14:44,686 - será detido. - Não, nenhuma arma é permitida. 190 00:14:44,689 --> 00:14:47,286 - Você não pode nos tratar assim! - Você é idiota? Sem armas. 191 00:14:47,290 --> 00:14:49,588 ... deve ser apresentado para inspeção. 192 00:14:49,593 --> 00:14:51,559 Esteja ciente, as crianças podem ser 193 00:14:51,562 --> 00:14:54,463 temporariamente separada dos pais. 194 00:14:57,701 --> 00:14:59,367 Estação Nether Borough. 195 00:14:59,371 --> 00:15:01,735 Desembarque aqui para Digestion Yards, 196 00:15:01,739 --> 00:15:05,504 Processamento Incomer e salas de máquinas principais. 197 00:15:05,510 --> 00:15:07,208 Mente a queda. 198 00:15:07,211 --> 00:15:08,309 Eles ainda não a pegaram? 199 00:15:08,313 --> 00:15:09,744 Quem, Anna Fang? 200 00:15:09,746 --> 00:15:11,377 Sim. 201 00:15:11,381 --> 00:15:13,212 Anti-Tracionista Sangrento. 202 00:15:13,215 --> 00:15:15,215 Deve ser trancado, na minha opinião. 203 00:15:15,220 --> 00:15:16,617 O próximo. Mova isso. 204 00:15:16,620 --> 00:15:19,585 E você, eh? O que você está escondendo? 205 00:15:19,591 --> 00:15:21,156 Sim, tudo bem. Ir através. 206 00:15:21,160 --> 00:15:22,690 Próximo. 207 00:15:22,692 --> 00:15:24,559 - Você aí. - Incomers falhando 208 00:15:24,563 --> 00:15:27,626 seguir as instruções será detido. 209 00:15:27,631 --> 00:15:30,664 Todos os pertences devem ser apresentados para inspeção. 210 00:15:30,670 --> 00:15:32,200 Nós somos o inimigo. 211 00:15:32,204 --> 00:15:33,570 Os anti-tracionistas detestam tudo o que defendemos. 212 00:15:33,573 --> 00:15:35,304 Sim, como o progresso? 213 00:15:35,308 --> 00:15:36,239 Mas não é progresso, não para eles. 214 00:15:36,242 --> 00:15:38,739 Para eles, nosso modo de vida é insustentável. 215 00:15:38,742 --> 00:15:40,808 - Eles veem o Tracionismo como um... - Oh, oh! 216 00:15:40,813 --> 00:15:42,278 Cuidado. 217 00:15:42,280 --> 00:15:44,411 Oh, Bevis, companheiro. 218 00:15:44,415 --> 00:15:46,350 Suas ferramentas estão por todo o chão. 219 00:15:49,221 --> 00:15:50,585 Eu sinto muitíssimo. 220 00:15:50,589 --> 00:15:52,653 Você está bem, Tom? 221 00:15:52,657 --> 00:15:54,455 - Em caixas de novo? - Sim. 222 00:15:54,460 --> 00:15:57,291 - O quê você está fazendo aqui em baixo? - Manutenção de resíduos de chutes. 223 00:15:57,295 --> 00:15:58,760 Deixa comigo. Apenas deixe isso. 224 00:15:58,764 --> 00:16:00,529 Eu realmente sinto muito. Eu não vi você. 225 00:16:00,533 --> 00:16:01,500 Por que você? 226 00:16:03,768 --> 00:16:05,733 Bevis, esta é Katherine... 227 00:16:05,737 --> 00:16:07,572 Eu sei quem ela é. Te vejo depois. 228 00:16:11,910 --> 00:16:14,542 Não, não, não, você não! 229 00:16:14,547 --> 00:16:16,613 Pare! Não, não, não. 230 00:16:16,617 --> 00:16:19,147 Pare! Pare! 231 00:16:19,151 --> 00:16:21,215 Isso é um Sunbeam TA200. 232 00:16:21,219 --> 00:16:23,652 Isso é um controle radiante clássico 233 00:16:23,657 --> 00:16:27,222 Torradeira de dupla fatia com ejeção automática de pão. 234 00:16:27,227 --> 00:16:29,258 Tudo certo? Nós temos que... 235 00:16:29,264 --> 00:16:31,662 E você perdeu o botão. 236 00:16:31,665 --> 00:16:34,297 Ah, pelo amor de Quirke. 237 00:16:34,302 --> 00:16:37,300 Alguém conhece seus pequenos aparelhos. 238 00:16:37,304 --> 00:16:38,572 Aqui. 239 00:16:39,706 --> 00:16:41,371 Muito muito bom. 240 00:16:41,375 --> 00:16:43,606 Eu desenterrei alguns deles no meu tempo, 241 00:16:43,610 --> 00:16:45,509 mas nenhum tão bom quanto isso. 242 00:16:45,513 --> 00:16:48,510 Dois pequenos amassados, um pouco de embaciamento. 243 00:16:48,515 --> 00:16:50,548 Molas foram embora, mas elas sempre são. 244 00:16:50,552 --> 00:16:52,383 Sim, bem... 245 00:16:52,386 --> 00:16:53,951 Isso é muito melhor que qualquer coisa 246 00:16:53,954 --> 00:16:56,351 na coleção atual do museu. 247 00:16:56,355 --> 00:16:57,787 Bem feito. 248 00:16:57,790 --> 00:16:59,787 Isso é um grande elogio vindo de você, senhor. 249 00:16:59,792 --> 00:17:02,757 Você sabe, eu só quero dizer, eu li todos os seus livros. 250 00:17:02,762 --> 00:17:03,961 - Não o encoraje. - EU... 251 00:17:03,965 --> 00:17:05,864 Sua cabeça é bem grande o suficiente. 252 00:17:05,869 --> 00:17:08,567 Oi pai. 253 00:17:13,876 --> 00:17:17,440 Kate, o que você está fazendo aqui? 254 00:17:17,445 --> 00:17:19,609 Pensei que você fosse ao museu. - Eu fiz. 255 00:17:19,614 --> 00:17:20,781 Foi aí que encontrei o Tom. 256 00:17:22,583 --> 00:17:24,451 Tom 257 00:17:25,620 --> 00:17:27,285 Tom Natsworthy, não é? 258 00:17:27,289 --> 00:17:29,287 Sim. 259 00:17:29,290 --> 00:17:30,921 Eu conheci seus pais. 260 00:17:30,925 --> 00:17:32,490 Eles eram pessoas adoráveis. 261 00:17:32,494 --> 00:17:34,858 Historiadores de primeira classe, ambos. - Desculpe. 262 00:17:34,861 --> 00:17:37,893 Eu pensei que você tinha planos de ser um aviador. 263 00:17:37,900 --> 00:17:41,266 Oh, sim, eu estava, mas desisti de tudo. 264 00:17:41,271 --> 00:17:44,801 Quero dizer, a história é mais minha coisa, senhor. 265 00:17:44,806 --> 00:17:45,972 Estou surpreso que eles ligaram para você 266 00:17:45,975 --> 00:17:47,473 aqui embaixo para uma captura tão pequena. 267 00:17:47,477 --> 00:17:49,442 Não subestime o que está enterrado 268 00:17:49,445 --> 00:17:50,741 lá fora nas salinas. 269 00:17:50,745 --> 00:17:52,645 Estas... cidades mineiras têm um jeito 270 00:17:52,649 --> 00:17:54,483 de desenterrar muito interessante... 271 00:17:55,952 --> 00:17:57,452 ... velha tecnologia. 272 00:17:58,622 --> 00:18:01,456 - De jeito nenhum. - O que é isso? 273 00:18:02,524 --> 00:18:06,389 Essa é uma célula inversora de fusão. 274 00:18:06,394 --> 00:18:08,826 Incrivelmente raro e muito perigoso. 275 00:18:08,831 --> 00:18:11,462 E você sabe que a Guilda de Engenheiros cortou todos os 276 00:18:11,468 --> 00:18:13,765 nós tínhamos guardado no museu há alguns meses atrás? 277 00:18:13,769 --> 00:18:15,401 Pomeroy ficou furioso. 278 00:18:15,405 --> 00:18:17,303 Bem, eles não vão colocar as mãos neste. 279 00:18:17,307 --> 00:18:19,438 Vou me certificar de que ele seja descartado corretamente. 280 00:18:19,442 --> 00:18:22,040 Engenheiros, né? Eles acham que eles administram o lugar. 281 00:18:22,045 --> 00:18:24,511 Eles não sabem com o que estão brincando. 282 00:18:24,515 --> 00:18:26,582 - Fogo. - Desculpa? 283 00:18:27,784 --> 00:18:30,717 Eles estão brincando com fogo. 284 00:18:33,622 --> 00:18:36,054 Eu disse, tire suas mãos! 285 00:18:36,058 --> 00:18:37,390 Nunca! 286 00:18:40,730 --> 00:18:42,561 Oi! 287 00:18:42,565 --> 00:18:43,831 O que está acontecendo? 288 00:18:45,636 --> 00:18:47,670 Tome este cavalheiro para os médicos. 289 00:18:48,839 --> 00:18:51,404 Eu quero esse homem em uma carga. 290 00:18:51,410 --> 00:18:52,940 Mova isso. 291 00:18:52,943 --> 00:18:54,975 Isso nunca deveria ter acontecido; todos vocês merecem 292 00:18:54,979 --> 00:18:56,878 ser tratado com dignidade e respeito. 293 00:18:56,881 --> 00:18:58,845 Você será dado comida, 294 00:18:58,850 --> 00:19:01,014 abrigo e emprego. 295 00:19:01,018 --> 00:19:02,484 Uma chance de construir um futuro 296 00:19:02,488 --> 00:19:04,988 Faça uma nova vida. 297 00:19:08,327 --> 00:19:10,461 Ei! Cuidado! 298 00:19:12,030 --> 00:19:13,765 Namorados. 299 00:19:16,534 --> 00:19:19,032 Isso é para minha mãe. 300 00:19:21,406 --> 00:19:23,771 Isso é para Pandora Shaw. 301 00:19:25,411 --> 00:19:26,379 Papai! 302 00:19:33,452 --> 00:19:34,583 Não! 303 00:19:50,870 --> 00:19:52,834 - Lá! - Vamos. 304 00:19:52,838 --> 00:19:54,937 - Aqui embaixo! - Ei você! 305 00:19:56,442 --> 00:19:57,708 Não! Pare ela! 306 00:19:57,711 --> 00:20:01,043 Ei, volte aqui! Pare! 307 00:20:01,049 --> 00:20:02,580 Saia do caminho! 308 00:20:09,823 --> 00:20:11,720 Papai! 309 00:20:11,724 --> 00:20:12,759 Fique aqui. 310 00:21:16,024 --> 00:21:17,823 Não! Não! 311 00:21:17,827 --> 00:21:19,594 Esperar! 312 00:21:23,631 --> 00:21:25,597 Vamos! 313 00:21:25,602 --> 00:21:27,035 Vamos! 314 00:22:09,080 --> 00:22:11,777 Não! 315 00:22:11,782 --> 00:22:13,146 Eu tenho você. 316 00:22:13,149 --> 00:22:15,281 Me solte! 317 00:22:15,284 --> 00:22:16,949 Tom! 318 00:22:16,953 --> 00:22:19,018 Tom? 319 00:22:19,023 --> 00:22:21,622 Olhe para mim. Olhe para mim. 320 00:22:21,627 --> 00:22:24,094 Isso é o que ele faz quando você fica no caminho dele. 321 00:22:25,963 --> 00:22:27,896 Pergunte por que ele assassinou minha mãe. 322 00:22:29,867 --> 00:22:32,035 Pergunte a ele sobre Hester Shaw. 323 00:22:35,806 --> 00:22:37,007 Não não! 324 00:22:48,753 --> 00:22:52,154 Eu tentei. Eu tentei impedi-la. 325 00:22:54,591 --> 00:22:55,924 Não é sua culpa. 326 00:22:55,929 --> 00:22:57,760 Ela estava dizendo as coisas mais loucas, 327 00:22:57,765 --> 00:23:00,995 - e então ela só... - O que ela disse? 328 00:23:00,998 --> 00:23:02,763 - Você precisa de um médico. - Não não. 329 00:23:02,767 --> 00:23:04,869 O que ela disse, Tom? 330 00:23:06,672 --> 00:23:10,272 Ela disse que você matou a mãe dela. 331 00:23:11,577 --> 00:23:14,608 Assassinato? 332 00:23:14,613 --> 00:23:17,578 Essa é uma palavra feia. 333 00:23:17,583 --> 00:23:21,148 Eu sinto muito que você teve que ouvir isso. 334 00:23:21,153 --> 00:23:23,152 Sim. 335 00:23:23,157 --> 00:23:26,120 Bem, eu deveria ir. 336 00:23:26,124 --> 00:23:28,993 Sim, você deveria. 337 00:23:37,637 --> 00:23:39,105 Papai! 338 00:23:43,710 --> 00:23:45,908 Papai. 339 00:23:45,912 --> 00:23:48,977 Está tudo certo. Está tudo certo. Eu estou bem. Eu ficarei bem. 340 00:23:48,982 --> 00:23:50,616 Eu ficarei bem. 341 00:23:52,186 --> 00:23:55,149 Kate, sinto muito. Não havia nada que eu pudesse fazer. 342 00:23:55,154 --> 00:23:57,186 O que você quer dizer? 343 00:23:57,189 --> 00:23:59,387 Eles estavam brigando, Tom e a garota. 344 00:23:59,392 --> 00:24:01,928 O corrimão quebrou. 345 00:24:03,063 --> 00:24:04,664 Chegando! 346 00:24:29,858 --> 00:24:32,056 Sinto muito pelo Tom. 347 00:24:32,060 --> 00:24:33,827 Eu realmente sou. 348 00:24:35,896 --> 00:24:39,029 Nós temos aeronaves por aí procurando. 349 00:24:39,034 --> 00:24:41,301 Se ele estiver vivo, vamos encontrá-lo. 350 00:24:44,808 --> 00:24:46,839 - O que é isso? A garota. 351 00:24:46,842 --> 00:24:48,739 Quem era ela? 352 00:24:48,744 --> 00:24:50,877 Honestamente, eu não sei. 353 00:24:50,880 --> 00:24:53,444 Estava me perguntando sobre isso sozinho. 354 00:24:53,450 --> 00:24:55,114 Ela conhecia você. 355 00:24:55,117 --> 00:24:57,315 Eu nunca a vi na minha vida antes. 356 00:24:57,319 --> 00:25:00,284 Eu pensei que talvez ela fosse uma Anti-Tracionista. 357 00:25:00,289 --> 00:25:02,957 Deus sabe que eles nos odeiam o suficiente. 358 00:25:04,260 --> 00:25:06,225 Eu sei que você quer acreditar 359 00:25:06,229 --> 00:25:08,326 que as cidades de tração e os assentamentos estáticos 360 00:25:08,329 --> 00:25:11,227 podemos viver juntos em paz, mas isso nunca acontecerá. 361 00:25:11,231 --> 00:25:14,064 - Você não sabe disso. - Então por que eles se escondem 362 00:25:14,069 --> 00:25:16,332 atrás da parede do escudo, acumulando seus recursos? 363 00:25:16,338 --> 00:25:19,272 Eles querem nos ver morrer de fome aqui, Kate. 364 00:25:19,277 --> 00:25:21,910 Nunca subestime sua vontade de nos destruir. 365 00:25:23,980 --> 00:25:26,948 Nunca haverá paz com Shan Guo. 366 00:25:43,401 --> 00:25:46,368 Isso está arruinado. Eu vou me livrar disso. 367 00:26:41,159 --> 00:26:42,825 Minha cabeça. 368 00:26:47,533 --> 00:26:48,565 O que? 369 00:27:02,849 --> 00:27:03,946 Esperar. 370 00:27:05,319 --> 00:27:07,253 O que está acontecendo? 371 00:27:09,188 --> 00:27:12,187 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Espere, espere. 372 00:27:12,191 --> 00:27:14,454 Você vê, você, você não pode simplesmente me deixar aqui. 373 00:27:14,460 --> 00:27:16,127 Você não deveria ter me seguido. 374 00:27:16,130 --> 00:27:17,493 Eu não te segui. 375 00:27:17,498 --> 00:27:18,899 Eu caí. 376 00:27:20,501 --> 00:27:22,402 Ele me empurrou. 377 00:27:24,338 --> 00:27:26,269 Ei. 378 00:27:26,272 --> 00:27:27,836 Esperar. 379 00:27:29,108 --> 00:27:31,574 Ah, pelo amor de Quirke. 380 00:27:31,579 --> 00:27:33,045 Oi 381 00:27:34,147 --> 00:27:35,578 Estou falando com você. 382 00:27:35,581 --> 00:27:37,278 Olá? 383 00:27:37,283 --> 00:27:39,149 O que eu devo fazer, hein? 384 00:27:39,153 --> 00:27:40,952 Para onde devo ir? 385 00:27:40,957 --> 00:27:42,887 Preciso voltar a Londres. - Seis meses! 386 00:27:42,890 --> 00:27:45,356 - Apenas relaxe. - Seis meses levei para entrar naquela cidade. 387 00:27:45,361 --> 00:27:49,326 Eu tive uma chance no Valentine, e você estragou tudo. 388 00:27:49,330 --> 00:27:51,930 OK. Tudo certo. Tudo certo. 389 00:27:57,906 --> 00:27:59,070 Eu tenho dinheiro. 390 00:27:59,073 --> 00:28:00,541 Não você não. 391 00:28:04,913 --> 00:28:06,245 Por favor. 392 00:28:06,247 --> 00:28:08,245 Por favor me ajude a voltar a Londres. 393 00:28:08,249 --> 00:28:11,216 Ajude-me a encontrar uma cidade comercial. Você nunca mais me verá. 394 00:28:15,557 --> 00:28:18,289 Estamos com pouca comida, combustível e recursos básicos. 395 00:28:18,294 --> 00:28:21,291 Nós não podemos sobreviver aqui por muito mais tempo. 396 00:28:21,295 --> 00:28:23,327 Nós nunca deveríamos ter ido para a Europa. 397 00:28:23,332 --> 00:28:25,063 Maior erro que já cometemos. 398 00:28:25,067 --> 00:28:27,331 Bem, nós temos outras opções. 399 00:28:27,335 --> 00:28:31,533 Ah sim. Seu projeto de energia há muito esperado. 400 00:28:31,539 --> 00:28:34,005 - Isso vai funcionar. - Eu já ouvi isso antes. 401 00:28:34,009 --> 00:28:36,375 Eu só preciso de um pouco mais de tempo. 402 00:28:36,379 --> 00:28:38,276 Sempre tão seguro de si mesmo. 403 00:28:38,280 --> 00:28:42,645 Thaddeus Valentine, o grande arqueólogo. 404 00:28:42,651 --> 00:28:44,316 Homem do povo. 405 00:28:44,319 --> 00:28:46,584 Uma das razões pelas quais te levei, 406 00:28:46,589 --> 00:28:49,154 porque eu permiti a um estranho do nada 407 00:28:49,159 --> 00:28:52,023 ter poder acima de sua posição. 408 00:28:52,030 --> 00:28:55,361 Mas minha paciência está se esgotando. 409 00:28:55,365 --> 00:28:57,562 Eu te levantei. 410 00:28:57,565 --> 00:29:00,432 Eu posso te derrubar. 411 00:29:02,972 --> 00:29:05,237 Como você pode suportá-lo? 412 00:29:05,242 --> 00:29:07,176 Ele está com medo. 413 00:29:09,078 --> 00:29:11,610 Ele está tentando se agarrar a um modo de vida 414 00:29:11,615 --> 00:29:13,280 isso não existe mais. 415 00:29:13,283 --> 00:29:16,248 Darwinismo Municipal. 416 00:29:16,253 --> 00:29:18,319 É um sistema moribundo. 417 00:29:18,323 --> 00:29:20,120 Prey foi embora. 418 00:29:20,124 --> 00:29:22,121 Em breve, não haverá mais nada. 419 00:29:22,125 --> 00:29:24,291 Eu estou tentando construir esta cidade um futuro 420 00:29:24,294 --> 00:29:28,024 mas Crome está preso no passado. 421 00:29:28,030 --> 00:29:29,562 Onde você vai? 422 00:29:29,566 --> 00:29:31,564 Papai, você não pode ir trabalhar. 423 00:29:31,568 --> 00:29:33,132 Eu estou bem, Kate. 424 00:29:33,136 --> 00:29:35,168 Você não está bem. Voce esta machucado. 425 00:29:35,172 --> 00:29:36,737 Precisas de descansar. 426 00:29:36,741 --> 00:29:39,739 Eu passei 15 anos desenvolvendo este sistema de energia. 427 00:29:39,744 --> 00:29:43,575 Eu não estou tendo Magnus Crome ou Hester Shaw me parem agora. 428 00:29:43,580 --> 00:29:45,448 Quem é Hester Shaw? 429 00:29:48,585 --> 00:29:50,120 Ninguém. 430 00:29:51,255 --> 00:29:53,622 Ninguém que você conhece. 431 00:30:02,702 --> 00:30:04,400 Você poderia desacelerar, por favor? 432 00:30:04,402 --> 00:30:06,400 Você quer encontrar uma cidade comercial? 433 00:30:06,406 --> 00:30:08,670 Continue andando. 434 00:30:08,673 --> 00:30:11,139 - Meus pés doem. - Acostume-se com isso. 435 00:30:11,144 --> 00:30:12,508 Isso é o que eu gosto em você. 436 00:30:12,510 --> 00:30:14,242 Seu senso ilimitado de empatia. 437 00:30:14,246 --> 00:30:15,710 - O que você disse? - Nada. EU... 438 00:30:15,715 --> 00:30:17,480 Você está certo. Olha, eu falo demais. 439 00:30:17,482 --> 00:30:18,747 Especialmente quando estou nervosa. 440 00:30:18,751 --> 00:30:20,649 Mas eu não vou mais falar. 441 00:30:20,652 --> 00:30:22,583 Zipado. 442 00:30:22,588 --> 00:30:24,956 Não fale mais. 443 00:30:29,761 --> 00:30:32,026 Não se preocupe comigo. 444 00:30:32,031 --> 00:30:35,397 Eu sou mais do que capaz de cuidar de mim mesmo. 445 00:30:35,402 --> 00:30:38,533 Pode te surpreender saber que eu seria um aviador. 446 00:30:38,539 --> 00:30:40,472 Eu tenho um senso de direção impecável. 447 00:30:43,076 --> 00:30:44,740 Tudo certo. 448 00:30:44,743 --> 00:30:47,075 Qual o caminho? 449 00:30:47,080 --> 00:30:49,112 Oh. 450 00:30:49,117 --> 00:30:53,317 Meus instintos de navegação me dizem... 451 00:30:57,323 --> 00:30:59,654 ...Nós devemos ir... 452 00:31:03,128 --> 00:31:04,460 ...dessa maneira. 453 00:31:04,463 --> 00:31:06,562 Dessa forma, definitivamente. 454 00:31:06,567 --> 00:31:09,731 Essas pegadas seguem para o sul. 455 00:31:09,737 --> 00:31:11,268 Sim. 456 00:31:11,272 --> 00:31:14,270 Você nunca vai para o sul nas Terras Distantes. 457 00:31:14,275 --> 00:31:16,110 Nunca. 458 00:31:38,599 --> 00:31:40,832 Eu reconfigurei as métricas. 459 00:31:40,835 --> 00:31:42,632 Você pode amplificar a ressonância magnética 460 00:31:42,637 --> 00:31:44,835 usando materiais à mão. 461 00:31:44,839 --> 00:31:48,604 - O que mais você precisa? - Mais algumas semanas. 462 00:31:48,610 --> 00:31:50,709 A menos que você possa me encontrar mais velha tecnologia. 463 00:31:50,713 --> 00:31:53,877 Toda a velha tecnologia vem até você. 464 00:31:53,881 --> 00:31:57,813 Vou precisar de mais de um para estabilizar os isótopos. 465 00:31:57,820 --> 00:31:59,484 Faça funcionar. 466 00:31:59,488 --> 00:32:02,653 Eu ouvi que você sofreu uma lesão esta manhã. 467 00:32:02,659 --> 00:32:06,327 Você nunca me disse que Pandora Shaw tinha uma filha. 468 00:32:08,530 --> 00:32:11,394 Ela poderia ser um problema. 469 00:32:11,398 --> 00:32:14,763 Ela não vai parar até que eu esteja morto. 470 00:32:14,770 --> 00:32:17,435 A menos que você mate ela primeiro. 471 00:32:17,438 --> 00:32:22,202 Recebi uma mensagem da prisão de Sharkmoor esta manhã. 472 00:32:22,211 --> 00:32:25,376 Eles afirmam ter capturado um Stalker. 473 00:32:25,381 --> 00:32:28,280 Um dos ressuscitados. Um assassino de recompensas foi desonesto. 474 00:32:28,284 --> 00:32:31,282 Bem, isso não serve para nós. Muito difícil de controlar. 475 00:32:31,287 --> 00:32:33,852 Eles dizem que estava caçando alguma coisa. 476 00:32:33,857 --> 00:32:36,222 Ou alguém. 477 00:32:36,226 --> 00:32:39,423 Parece que vocês dois compartilham um interesse comum. 478 00:32:39,428 --> 00:32:42,894 Essa coisa é tão fixada em sua presa, 479 00:32:42,900 --> 00:32:46,464 tudo o que faz é bater nas paredes de sua cela, 480 00:32:46,469 --> 00:32:48,403 gritando seu nome. 481 00:32:49,871 --> 00:32:51,805 Hester Shaw 482 00:32:56,280 --> 00:32:58,481 - Onde, chefe? - Prisão Sharkmoor. 483 00:33:07,391 --> 00:33:08,790 Proibido fazer fogueiras. 484 00:33:08,793 --> 00:33:10,558 A menos que você queira toda cidade Scav 485 00:33:10,563 --> 00:33:12,827 daqui para Rustwater para nos encontrar. 486 00:33:18,269 --> 00:33:20,667 Isso... não parece limpo o suficiente para entrar. 487 00:33:20,670 --> 00:33:22,502 Eu não iria... 488 00:33:22,506 --> 00:33:25,737 Oh, meu Deus, isso é nojento. 489 00:33:25,742 --> 00:33:27,707 A sede te matará antes da fome. 490 00:33:28,813 --> 00:33:32,577 É isso ou você pode beber sua própria urina. 491 00:33:32,585 --> 00:33:34,852 Eu vou me arriscar. 492 00:34:03,583 --> 00:34:07,282 "Melhor antes de 2118"? 493 00:34:07,288 --> 00:34:08,784 É um Inkie. 494 00:34:08,787 --> 00:34:10,952 - Tem mais de mil anos. - Não importa. 495 00:34:10,957 --> 00:34:13,856 A comida dos antigos nunca se apaga. É indestrutível. 496 00:34:35,882 --> 00:34:38,613 Está tão quieto aqui fora. 497 00:34:38,617 --> 00:34:40,615 Isso não te incomoda? 498 00:34:40,620 --> 00:34:42,719 Eu gosto do silêncio. 499 00:34:42,725 --> 00:34:44,756 Eu cresci com o som dos motores. 500 00:34:44,759 --> 00:34:46,490 Eu nunca soube de mais nada. 501 00:34:46,494 --> 00:34:48,726 É engraçado, você sabe. 502 00:34:48,730 --> 00:34:50,062 Eu passei minha vida inteira sonhando 503 00:34:50,065 --> 00:34:52,063 de sair de Londres, vendo o mundo, 504 00:34:52,067 --> 00:34:55,968 e agora estou aqui falando sobre beber minha própria urina. 505 00:34:57,772 --> 00:34:59,770 Cuidado com o que você deseja, né? 506 00:34:59,774 --> 00:35:01,606 Eu pensei que você queria ser um aviador. 507 00:35:01,609 --> 00:35:04,443 Oh eu fiz. Mas então meus pais morreram. 508 00:35:05,547 --> 00:35:07,445 Oito anos atrás agora. 509 00:35:07,449 --> 00:35:10,516 Quando o Tier Four entrou em colapso no Big Tilt. 510 00:35:13,889 --> 00:35:16,054 Sim. 511 00:35:16,059 --> 00:35:17,823 E se você? 512 00:35:17,826 --> 00:35:20,556 Bem, quantos anos você tinha quando sua mãe morreu? 513 00:35:20,561 --> 00:35:23,926 - Nós não vamos fazer isso. - Fazer o que? 514 00:35:23,931 --> 00:35:26,097 Nós não vamos contar nossas histórias tristes. 515 00:35:26,100 --> 00:35:27,801 Eu não posso te ajudar. 516 00:35:28,904 --> 00:35:30,839 E você não pode me ajudar. 517 00:36:05,040 --> 00:36:06,473 Olá! 518 00:36:07,643 --> 00:36:10,110 Olá! Por aqui! 519 00:36:10,114 --> 00:36:11,945 Tom. - Ei! 520 00:36:11,949 --> 00:36:14,414 - Abaixe-se! - É uma cidade comercial. 521 00:36:14,418 --> 00:36:15,914 Olhe, olhe, olhe. 522 00:36:15,918 --> 00:36:18,087 Veja. 523 00:36:19,989 --> 00:36:21,653 Oh Deus. 524 00:36:21,656 --> 00:36:22,989 Eles são Southies. 525 00:36:30,166 --> 00:36:32,065 - Essa foi por pouco. - Muito perto. 526 00:36:32,070 --> 00:36:33,803 - Saia de mim. Oh. 527 00:36:36,039 --> 00:36:37,374 Corre! 528 00:36:39,477 --> 00:36:40,511 Uau! 529 00:36:47,419 --> 00:36:49,117 O que diabos são Southies? 530 00:36:49,121 --> 00:36:51,052 Scavs em uma noite de caça. 531 00:36:51,055 --> 00:36:53,020 O que eles estão caçando? 532 00:36:53,024 --> 00:36:54,691 Nos. 533 00:37:36,135 --> 00:37:37,402 Eu tenho você. 534 00:37:39,072 --> 00:37:41,006 Vamos! 535 00:37:45,945 --> 00:37:50,112 Hester? Hester! 536 00:38:04,696 --> 00:38:06,661 Você está em um pedaço? 537 00:38:06,666 --> 00:38:07,998 Sim. 538 00:38:08,000 --> 00:38:10,065 Oh. Oh! 539 00:38:27,990 --> 00:38:30,953 Mais alguns segundos, e você teria sido carne de fender. 540 00:38:30,957 --> 00:38:33,689 Sorte sua que estivemos aqui. 541 00:38:36,532 --> 00:38:37,898 Quão ruim é isso? 542 00:39:01,155 --> 00:39:03,254 Ela precisa de um médico. 543 00:39:03,259 --> 00:39:06,090 Não há charlatões aqui. Não no Scuttlebutt. 544 00:39:06,095 --> 00:39:08,259 Você poderia nos levar para a cidade mais próxima? 545 00:39:08,263 --> 00:39:09,963 - O que? - Chipping Sodbury. 546 00:39:09,966 --> 00:39:12,262 Isso seria o mais próximo, você não diria, Sr. Wreyland? 547 00:39:12,266 --> 00:39:14,865 - Eu adoraria meu amor. - Bem, então continue. 548 00:39:14,869 --> 00:39:18,335 Defina um rumo ao norte. Temos que cuidar dos nossos hóspedes. 549 00:39:18,340 --> 00:39:20,204 Chá? 550 00:39:20,209 --> 00:39:21,906 Não se importe se eu fizer. 551 00:39:21,910 --> 00:39:23,741 Eu faço isso sozinho. 552 00:39:23,744 --> 00:39:24,812 As algas são frescas. 553 00:39:27,850 --> 00:39:30,149 Ah, na verdade não é ruim. 554 00:39:30,153 --> 00:39:32,016 Não é ruim. Bottoms up. 555 00:39:32,020 --> 00:39:33,253 Engraçado você dizer isso. 556 00:39:33,256 --> 00:39:35,957 Nós crescemos no escoamento sob a sala de esgoto. 557 00:39:38,996 --> 00:39:43,227 Oh desagradável. Isso vai deixar uma cicatriz. 558 00:39:43,233 --> 00:39:45,833 Você não precisa mais disso, não é, Pétala? 559 00:39:53,776 --> 00:39:56,274 Desembarque aqui para Digestion Yards, 560 00:39:56,280 --> 00:39:59,177 Processamento Incomer e salas de máquinas principais. 561 00:39:59,182 --> 00:40:02,614 Bevis Bevis Pod. Eu preciso falar com você. 562 00:40:02,620 --> 00:40:03,952 - Eu não posso te ajudar. - Wha...? 563 00:40:03,954 --> 00:40:05,286 A garota que atacou meu pai 564 00:40:05,290 --> 00:40:06,920 Eu não sei do que você está falando. 565 00:40:06,922 --> 00:40:09,121 O que você quer dizer? Você estava lá. 566 00:40:09,127 --> 00:40:11,324 Você viu o que aconteceu. 567 00:40:11,328 --> 00:40:12,394 Estação Nether Borough. 568 00:40:12,398 --> 00:40:13,829 Desembarque aqui para 569 00:40:13,832 --> 00:40:15,197 Jardas de digestão, Incomer Processing... 570 00:40:15,200 --> 00:40:16,931 Você está tentando me prender? 571 00:40:16,935 --> 00:40:19,265 A primeira regra aqui é: "Mantenha a boca fechada". 572 00:40:19,269 --> 00:40:20,769 Meu pai está em algum tipo de problema. 573 00:40:20,772 --> 00:40:22,136 Ele está mentindo para mim. Eu preciso saber porque. 574 00:40:22,140 --> 00:40:24,672 Seu pai mente para muitas pessoas. 575 00:40:24,675 --> 00:40:26,905 O que isto quer dizer? 576 00:40:26,910 --> 00:40:29,943 Por favor. Eu só quero saber a verdade. 577 00:40:29,948 --> 00:40:31,846 - Não você não. - Eu prometo. Meu pai é um bom homem. 578 00:40:31,849 --> 00:40:33,381 - Ele nunca faria... - Não, apenas pare. Pare. 579 00:40:33,386 --> 00:40:34,782 Ele o empurrou. 580 00:40:34,784 --> 00:40:37,319 Seu pai empurrou Tom da cidade. 581 00:40:39,991 --> 00:40:41,323 Por quê? 582 00:40:41,325 --> 00:40:43,890 Por que ele faria isso com Tom? 583 00:40:43,895 --> 00:40:46,063 Porque ele ficou no caminho. 584 00:40:56,741 --> 00:40:58,374 É uma mentira. 585 00:40:58,378 --> 00:41:00,276 Um encobrimento. 586 00:41:00,280 --> 00:41:03,648 Eles estão construindo algo lá. 587 00:41:05,051 --> 00:41:07,316 Algo que eles não querem que ninguém veja. 588 00:41:07,319 --> 00:41:09,286 Com licença, minha senhora. 589 00:41:12,059 --> 00:41:14,056 Eu tentei entrar, 590 00:41:14,060 --> 00:41:16,691 mas há guardas em todas as entradas. 591 00:41:16,695 --> 00:41:18,695 Não tem como entrar. 592 00:41:22,233 --> 00:41:24,168 E se houvesse? 593 00:41:35,880 --> 00:41:38,012 Aqui estamos nós, então. 594 00:41:38,016 --> 00:41:40,480 Não é a Suíte do Lorde Prefeito no Boggy Regis, 595 00:41:40,486 --> 00:41:44,251 mas é melhor que um soco no olho com uma vareta queimada. 596 00:41:44,257 --> 00:41:45,423 Milímetros. 597 00:41:50,130 --> 00:41:52,061 Faça você mesmo em casa. 598 00:41:52,065 --> 00:41:55,401 Eu estarei de volta brilhante e cedo para esvaziar seus slops. 599 00:41:57,370 --> 00:41:59,167 - Obrigado. - Não é muito falante, é ela? 600 00:41:59,172 --> 00:42:00,972 Sua namorada. 601 00:42:00,976 --> 00:42:02,439 Não, não, não, não, ela não é... ela não é minha namorada. 602 00:42:02,442 --> 00:42:03,774 Claro que não. 603 00:42:03,777 --> 00:42:05,775 Rapaz bonito como você. 604 00:42:05,779 --> 00:42:07,878 Voce pode fazer muito melhor. 605 00:42:07,882 --> 00:42:10,146 Tudo bem, boa noite, Sra. Wreyland. 606 00:42:10,150 --> 00:42:12,014 Oh céus. Lá vou eu pondo-me em pé. 607 00:42:12,018 --> 00:42:14,451 - Eu não quis dizer... - Não, eu sei o que você quis dizer. 608 00:42:14,454 --> 00:42:16,388 Olha, você toma a cama; Eu vou levar o... 609 00:42:19,091 --> 00:42:21,323 ...chão. 610 00:42:34,876 --> 00:42:37,341 Isso é tudo minha culpa. 611 00:42:37,346 --> 00:42:40,146 Sinto muito. 612 00:42:44,051 --> 00:42:46,983 Eu tinha oito anos. 613 00:42:46,987 --> 00:42:51,052 Eu tinha oito anos quando minha mãe morreu. 614 00:42:51,060 --> 00:42:54,791 Ela era uma arqueóloga. 615 00:42:54,797 --> 00:43:00,231 Ela adorava viajar pelo mundo e desenterrar o passado. 616 00:43:07,075 --> 00:43:08,808 Eles são lindos. 617 00:43:16,552 --> 00:43:18,816 Ele costumava visitar o tempo todo. 618 00:43:20,191 --> 00:43:23,021 Ele passaria horas 619 00:43:23,025 --> 00:43:26,057 debruçado sobre as coisas que ela havia encontrado. 620 00:43:28,032 --> 00:43:30,162 Então um dia... 621 00:43:30,165 --> 00:43:32,299 tudo mudou. 622 00:43:34,204 --> 00:43:36,202 Ela encontrou algo 623 00:43:36,205 --> 00:43:38,603 em uma de suas escavações em Lost America. 624 00:43:38,607 --> 00:43:40,075 Algo que ele queria. 625 00:43:44,216 --> 00:43:48,012 - Pandora, o que você está fazendo? - Não não não. 626 00:43:48,017 --> 00:43:49,516 O que foi isso? 627 00:43:49,520 --> 00:43:51,618 Eu não sei. 628 00:43:51,622 --> 00:43:53,487 Pare com isso! Não faça isso! 629 00:43:53,491 --> 00:43:54,555 Me solte! 630 00:43:54,557 --> 00:43:56,155 - Eu estou tomando. - Não. 631 00:43:59,563 --> 00:44:02,561 Mãe! 632 00:44:02,566 --> 00:44:04,065 Mamãe. 633 00:44:04,069 --> 00:44:06,270 Hester, leve isso. 634 00:44:07,440 --> 00:44:08,903 Mantenha seguro. 635 00:44:10,076 --> 00:44:11,341 Mamãe! 636 00:44:11,344 --> 00:44:13,008 Mas ele a matou por isso. 637 00:44:18,383 --> 00:44:20,480 Mãe! Mamãe! 638 00:44:30,663 --> 00:44:32,163 Corra, Hester! 639 00:44:36,501 --> 00:44:37,466 Hester! 640 00:44:37,469 --> 00:44:39,269 Ele também teria me matado. 641 00:44:51,051 --> 00:44:52,985 Mas eu fugi. 642 00:45:08,967 --> 00:45:11,299 Nós o pegamos na beira dos pântanos. 643 00:45:11,304 --> 00:45:13,936 - Por favor pare! - Destruiu uma cidade inteira. 644 00:45:13,941 --> 00:45:15,938 - Assassinou todos eles. - Pare com isso! 645 00:45:15,943 --> 00:45:18,175 Eu perdi uma dúzia de bons homens trazendo isto. 646 00:45:18,180 --> 00:45:20,111 Hester! 647 00:45:20,114 --> 00:45:22,479 Sempre houve rumores de que alguns sobreviveram, 648 00:45:22,484 --> 00:45:24,348 os que se tornaram desonestos depois das Nomad Wars. 649 00:45:24,351 --> 00:45:26,016 Hester! 650 00:45:26,019 --> 00:45:28,317 Mas nunca pensei que viveria para ver um em carne e osso. 651 00:45:29,724 --> 00:45:32,288 Não que haja muito disso. 652 00:45:32,293 --> 00:45:35,460 Hester! 653 00:45:37,331 --> 00:45:39,662 Hester! 654 00:46:01,490 --> 00:46:04,423 O último da Brigada Lázaro. 655 00:46:07,096 --> 00:46:10,027 Ressuscitado do sono da morte. 656 00:46:11,201 --> 00:46:14,165 Eu não durmo. 657 00:46:14,169 --> 00:46:17,403 Não, você tem caçado ela, não é? 658 00:46:19,207 --> 00:46:21,642 Caçando Hester Shaw. 659 00:46:23,178 --> 00:46:24,710 Por quê? 660 00:46:27,316 --> 00:46:28,983 Me responda. 661 00:46:33,188 --> 00:46:38,254 Ela quebrou sua promessa. 662 00:46:46,636 --> 00:46:49,734 O que acontece quando você a encontra? 663 00:46:49,740 --> 00:46:53,239 O que acontece quando você encontra Hester Shaw? 664 00:46:53,243 --> 00:46:58,174 Vou matá-la. 665 00:47:07,791 --> 00:47:10,188 Você tem certeza disso? 666 00:47:10,193 --> 00:47:13,125 Não há como dizer o que essa coisa pode fazer. 667 00:47:13,130 --> 00:47:15,497 Eu sei exatamente o que vai fazer. 668 00:47:22,773 --> 00:47:25,238 Mantenha firme. 669 00:48:21,566 --> 00:48:23,499 Oh, o que está errado? 670 00:48:23,503 --> 00:48:25,267 Nós mudamos de direção. Nós estamos indo para o sul. 671 00:48:25,271 --> 00:48:26,505 Consiga a porta. 672 00:48:27,875 --> 00:48:30,273 Está fechado. 673 00:48:31,310 --> 00:48:32,577 Estamos trancados. 674 00:48:34,281 --> 00:48:36,449 Deve ser alguma coisa por aqui. 675 00:48:41,621 --> 00:48:43,321 Tudo certo. Talvez. 676 00:48:46,927 --> 00:48:48,360 Você tem minha faca? 677 00:49:20,361 --> 00:49:22,892 Se escalarmos ao longo desse duto, podemos pular da parte de trás. 678 00:49:22,895 --> 00:49:25,295 Não é mais do que 20 pés. 679 00:49:25,301 --> 00:49:27,565 - Eu não posso. - Sim você pode. 680 00:49:27,568 --> 00:49:31,233 Não posso. Eu nunca vou dar o salto. 681 00:49:31,239 --> 00:49:33,840 Você vai. Vou te ajudar. 682 00:49:37,746 --> 00:49:39,212 Siga para o norte. 683 00:49:39,215 --> 00:49:40,979 Há uma estação de caminho chamada Ramskate. 684 00:49:40,982 --> 00:49:42,813 Você pode pegar um airfreighter de lá. 685 00:49:44,486 --> 00:49:46,849 - Tire-o para fora! Mova isso! - Vai. 686 00:49:46,853 --> 00:49:48,353 - Tudo certo. - Muito bem. 687 00:49:48,357 --> 00:49:49,588 Bem. 688 00:49:49,591 --> 00:49:50,989 Ah, pare de choramingar. 689 00:49:54,395 --> 00:49:55,931 Socorro! 690 00:49:59,537 --> 00:50:01,237 O que você está esperando? Vai. 691 00:50:05,407 --> 00:50:07,305 - Venha aqui. - Não! 692 00:50:07,309 --> 00:50:09,541 - Venha aqui. - Escute-me. 693 00:50:09,544 --> 00:50:12,508 Hai-ji! 694 00:50:12,515 --> 00:50:13,980 Não! Não! 695 00:50:13,983 --> 00:50:15,716 Ya ma-tee bihd. 696 00:50:15,719 --> 00:50:18,016 Hora de conferir, pessoal. 697 00:50:23,525 --> 00:50:25,624 - Venha, você vem. - Não. 698 00:50:25,628 --> 00:50:26,627 Não. 699 00:50:26,630 --> 00:50:28,328 Mova isso! 700 00:50:32,768 --> 00:50:34,900 - Essa foi a sua chance. - Bem, eu não consegui. 701 00:50:34,905 --> 00:50:37,004 Eu não pude te deixar. 702 00:50:37,008 --> 00:50:40,273 Bem, então você é um tolo. Eu teria te deixado. 703 00:50:48,052 --> 00:50:49,950 Senhoras e senhores... 704 00:50:49,954 --> 00:50:51,853 Bem-vindo ao mercado de Rustwater. 705 00:50:53,857 --> 00:50:56,522 Este próximo item é uma peça vintage. 706 00:50:57,960 --> 00:51:00,425 Agora, ela pode parecer um pouco tatty em torno das bordas, 707 00:51:00,429 --> 00:51:02,826 mas ela é um pequeno estripador. 708 00:51:04,502 --> 00:51:07,666 Então, quem vai me dar 12 quirques? 709 00:51:07,672 --> 00:51:09,637 Eh? 710 00:51:09,641 --> 00:51:11,806 Oh vamos lá. 711 00:51:11,811 --> 00:51:15,609 Última chance para proteger esta antiguidade genuína. 712 00:51:15,614 --> 00:51:18,012 Dez quirques, ou eu estou jogando ela dentro 713 00:51:18,016 --> 00:51:19,480 - Dois! - Vendido! 714 00:51:19,484 --> 00:51:21,519 Próximo! 715 00:51:27,491 --> 00:51:30,424 Oh sim. 716 00:51:30,429 --> 00:51:31,926 Apedreje os corvos. 717 00:51:31,930 --> 00:51:35,796 Divulgação completa para meus clientes avaliados na parte de trás: 718 00:51:35,802 --> 00:51:38,565 Este é um verdadeiro burro de pântano 719 00:51:38,568 --> 00:51:40,101 e com preço em conformidade. 720 00:51:40,107 --> 00:51:42,504 Eu tenho dez quirks? 721 00:51:42,507 --> 00:51:44,771 - tręs. - Seu bastardo mesquinho De Groot. 722 00:51:44,776 --> 00:51:46,576 Você poderia fazer melhor que isso. 723 00:51:46,579 --> 00:51:48,809 Tenho plena consciência das margens exorbitantes 724 00:51:48,813 --> 00:51:51,944 atualmente apreciado pelo setor de produção de salsichas. 725 00:51:51,950 --> 00:51:54,082 Hester! 726 00:51:54,086 --> 00:51:55,518 Cinco peculiares e ela é sua. 727 00:51:55,520 --> 00:51:57,019 - quatro. - Quatro quirques à minha esquerda. 728 00:51:57,025 --> 00:51:58,789 - Eu ouço cinco? Hester! 729 00:51:58,792 --> 00:51:59,957 Cale-se! 730 00:51:59,960 --> 00:52:01,091 Anime-se, amor 731 00:52:02,829 --> 00:52:05,460 Você vai olhar consideravelmente melhor como um rolo de salame. 732 00:52:05,465 --> 00:52:06,695 Indo uma vez. 733 00:52:06,697 --> 00:52:09,396 - Indo duas vezes. - 50! 734 00:52:14,774 --> 00:52:16,705 Um licitante não registrado. 735 00:52:16,710 --> 00:52:20,775 Por favor, aproxime-se do palco. 736 00:52:41,134 --> 00:52:43,900 50 quirkes para este dollop encharcado é 737 00:52:43,904 --> 00:52:45,902 uma oferta extraordinariamente generosa, madame. 738 00:52:45,908 --> 00:52:49,405 Normalmente, isso seria suficiente para me autopolinizar. 739 00:52:49,408 --> 00:52:52,073 Mas meu problema é este: 740 00:52:52,079 --> 00:52:55,810 50 peculiares não são 50.000 quirques. 741 00:52:55,816 --> 00:52:57,714 Chegue ao ponto. 742 00:52:57,718 --> 00:52:59,816 Bem, é bem simples, na verdade. 743 00:52:59,820 --> 00:53:03,820 Há uma recompensa por sua cabeça, senhorita Fang. 744 00:53:03,826 --> 00:53:07,123 Então, ou você me paga 50.000 quirques para a garota, 745 00:53:07,128 --> 00:53:10,994 ou eu reivindico das autoridades quando te entrego. 746 00:53:11,001 --> 00:53:12,965 Por que não resolvemos isso... 747 00:53:14,436 --> 00:53:15,370 ... com "compre agora". 748 00:53:17,071 --> 00:53:18,770 Hester! 749 00:53:18,773 --> 00:53:20,038 Venha! 750 00:53:24,144 --> 00:53:25,543 - Esperar! Hester! 751 00:53:25,547 --> 00:53:27,078 Pressa! 752 00:53:35,758 --> 00:53:37,459 Anti-tracionistas! 753 00:53:43,066 --> 00:53:44,863 Veja, eu sabia que você não me deixaria. 754 00:53:44,867 --> 00:53:46,698 Cale a boca e corra. 755 00:53:46,701 --> 00:53:49,067 Anti-tracionistas! 756 00:53:49,071 --> 00:53:51,937 Anti-tracionistas! 757 00:53:54,509 --> 00:53:55,977 Uau! 758 00:53:58,747 --> 00:54:00,447 Deste jeito. 759 00:54:03,988 --> 00:54:04,954 Uau! 760 00:54:34,084 --> 00:54:36,948 - Isso é um homem ressuscitado. - Picanço. 761 00:54:36,953 --> 00:54:39,185 Seu nome é Shrike. 762 00:54:39,189 --> 00:54:42,722 Você me fez uma promessa 763 00:54:42,728 --> 00:54:45,826 Hester Shaw 764 00:54:45,831 --> 00:54:49,896 Agora você deve mantê-lo. 765 00:54:49,902 --> 00:54:51,733 Vá agora! Corre! 766 00:54:51,736 --> 00:54:52,870 Deste jeito! 767 00:54:59,610 --> 00:55:01,612 Vamos! Vamos! 768 00:55:24,834 --> 00:55:27,134 Hester! Vamos. 769 00:55:50,830 --> 00:55:52,698 Onde ele foi? 770 00:55:58,038 --> 00:55:59,771 Vamos. Vamos! 771 00:56:13,355 --> 00:56:15,056 Hester! 772 00:56:24,931 --> 00:56:26,198 Subir em! 773 00:56:29,071 --> 00:56:31,669 Eu tenho você. 774 00:56:35,241 --> 00:56:36,875 - Esperar! - Deixe-o. 775 00:56:40,684 --> 00:56:42,247 Tom! 776 00:57:06,677 --> 00:57:08,209 Corte a corda! Faça! 777 00:57:17,053 --> 00:57:18,020 Pegar! 778 00:58:19,183 --> 00:58:21,015 Onde você está nos levando? 779 00:58:21,019 --> 00:58:23,687 Apenas fique atrás de mim. Eu vou lidar com isso. 780 00:58:30,329 --> 00:58:31,295 Como? 781 00:58:32,764 --> 00:58:34,395 Como exatamente você vai lidar com isso? 782 00:58:34,398 --> 00:58:36,864 Fácil, tudo bem? 783 00:58:36,869 --> 00:58:38,737 Somente... 784 00:58:46,979 --> 00:58:48,977 Eu estou apenas brincando com você. 785 00:58:48,982 --> 00:58:52,149 Sentar-se. Vocês dois. 786 00:58:58,223 --> 00:59:00,221 Isso significa que você também é menino da cidade. 787 00:59:00,225 --> 00:59:02,026 Sentar. 788 00:59:04,331 --> 00:59:05,933 Voce esta machucado. 789 00:59:19,213 --> 00:59:21,911 Você salvou nossas vidas. 790 00:59:21,915 --> 00:59:23,782 Por quê? 791 00:59:26,887 --> 00:59:29,354 Você não confia em ninguém, não é? 792 00:59:30,590 --> 00:59:32,588 Assim como sua mãe. 793 00:59:32,592 --> 00:59:35,456 Você se parece com ela também. 794 00:59:35,461 --> 00:59:37,526 Você a conhecia? 795 00:59:37,530 --> 00:59:41,562 Pandora Shaw era a mulher mais valente que já conheci. 796 00:59:41,568 --> 00:59:45,169 Depois que ela morreu, eu procurei por você. 797 00:59:46,575 --> 00:59:49,904 Eu olhei por um longo tempo. 798 00:59:49,909 --> 00:59:53,909 Como todo mundo, pensei que você estivesse morto. 799 00:59:53,915 --> 00:59:59,179 Quando eu soube que você estava vivo, me fez pensar 800 00:59:59,187 --> 01:00:02,118 como uma menina de oito anos de idade 801 01:00:02,123 --> 01:00:05,458 sobreviver sozinho no Outlands? 802 01:00:07,863 --> 01:00:09,530 Agora eu sei. 803 01:00:18,006 --> 01:00:21,872 Você foi criado por aquele cadáver. 804 01:00:21,877 --> 01:00:23,908 - Você não sabe do que está falando. - Na verdade eu faço. 805 01:00:23,912 --> 01:00:25,144 - Não você não. - Eu estudei eles. 806 01:00:25,147 --> 01:00:27,610 - Você estudou eles? - Eu sei muito sobre o ressuscitado. 807 01:00:27,614 --> 01:00:29,013 Você não sabe nada sobre ele. 808 01:00:29,018 --> 01:00:31,383 As pessoas que os criaram eram insanas. 809 01:00:31,387 --> 01:00:33,318 Off-the-charts louco. Eles levaram todas as piores partes 810 01:00:33,322 --> 01:00:34,287 - de si mesmos... - Cale a boca. 811 01:00:34,290 --> 01:00:36,987 ... toda a selvageria e crueldade e ódio, 812 01:00:36,992 --> 01:00:38,625 e despejei nessas máquinas, esses monstros. 813 01:00:38,628 --> 01:00:39,958 Cale-se! 814 01:00:39,961 --> 01:00:41,563 Ele salvou minha vida. 815 01:00:50,908 --> 01:00:52,638 Você é um idiota. 816 01:01:04,920 --> 01:01:06,685 Sr. Valentine. 817 01:01:06,689 --> 01:01:09,253 - Agora não. - Tenho certeza que você sabe quem eu sou. 818 01:01:09,258 --> 01:01:11,658 - Não, não sei. Herbert Melliphant. 819 01:01:11,662 --> 01:01:13,660 Sua filha é uma ótima amiga minha. 820 01:01:13,664 --> 01:01:16,129 Não, ela não é. 821 01:01:16,133 --> 01:01:18,563 Senhor, tenho algo que pode ser de interesse para você. 822 01:01:18,568 --> 01:01:20,501 Um cache de tecnologia antiga. 823 01:01:20,504 --> 01:01:23,334 De alta qualidade, militar. 824 01:01:23,340 --> 01:01:26,004 Eu já estou atrasado em uma promoção. 825 01:01:26,008 --> 01:01:29,574 Estou pensando em um posto universitário ou um diploma honorário? 826 01:01:29,580 --> 01:01:32,245 Uma posição com um título. 827 01:01:32,249 --> 01:01:36,283 Você tem um suprimento de tecnologia antiga? 828 01:01:39,023 --> 01:01:41,124 Cadê? 829 01:02:12,524 --> 01:02:15,659 Picanço salvou minha vida. 830 01:03:04,076 --> 01:03:06,275 Ele me levou. 831 01:03:06,279 --> 01:03:07,714 Ele cuidou de mim. 832 01:03:09,616 --> 01:03:12,379 À sua maneira. 833 01:03:12,384 --> 01:03:14,382 Comer. 834 01:03:14,385 --> 01:03:18,221 Os vivos devem comer. 835 01:03:25,465 --> 01:03:28,329 Ele gostava de colecionar coisas. 836 01:03:28,333 --> 01:03:30,134 Coisas quebradas. 837 01:03:32,140 --> 01:03:35,274 Coisas que os outros jogaram fora. 838 01:03:40,414 --> 01:03:43,446 Eu acho que ele viu naquelas máquinas estranhas 839 01:03:43,452 --> 01:03:47,184 um reflexo de si mesmo. 840 01:03:47,189 --> 01:03:49,654 Onde está o coração dele? 841 01:03:49,658 --> 01:03:54,058 Não tem coração. 842 01:03:55,162 --> 01:03:57,530 Como eu. 843 01:04:17,519 --> 01:04:20,418 Eu acho que em algum lugar lá no fundo 844 01:04:20,423 --> 01:04:23,490 uma memória permaneceu. 845 01:04:26,829 --> 01:04:29,797 Uma lembrança de outra vida. 846 01:04:37,341 --> 01:04:39,708 Eu acho que ele teve uma família uma vez. 847 01:04:50,787 --> 01:04:53,852 Você está triste. 848 01:04:53,857 --> 01:04:59,192 Sempre triste, Hester Shaw. 849 01:05:04,166 --> 01:05:08,668 Seu coração está partido. 850 01:05:10,539 --> 01:05:16,439 Eu vou tirar a dor. 851 01:05:41,605 --> 01:05:46,238 Eu vou refazer você 852 01:05:46,245 --> 01:05:51,343 como eu fui refeito. 853 01:05:51,349 --> 01:05:53,713 Você vai me matar. 854 01:05:53,718 --> 01:05:57,283 Por um tempinho. 855 01:05:57,289 --> 01:06:00,287 Eu fiz uma promessa a ele. 856 01:06:00,292 --> 01:06:02,857 Eu me tornaria como ele. 857 01:06:02,863 --> 01:06:05,628 Minha carne, aço. 858 01:06:05,632 --> 01:06:08,930 Meus nervos, arame. 859 01:06:08,935 --> 01:06:11,866 Minha mente limpou. 860 01:06:11,870 --> 01:06:14,002 Sem pensamentos. 861 01:06:14,006 --> 01:06:16,571 - Não! - sem sentimentos. 862 01:06:16,575 --> 01:06:19,543 - Mãe! - Nada. 863 01:06:21,014 --> 01:06:23,511 Eu estaria livre. 864 01:06:23,517 --> 01:06:26,715 Se é isso que você queria, por que você foi embora? 865 01:06:26,718 --> 01:06:31,283 Porque seis meses atrás, Londres atravessou a ponte de terra, 866 01:06:31,291 --> 01:06:34,955 e Thaddeus Valentine chegou ao meu alcance. 867 01:06:34,960 --> 01:06:40,895 Hester... 868 01:06:50,677 --> 01:06:52,245 É isso. 869 01:06:53,414 --> 01:06:55,581 Essa é a minha triste história. 870 01:07:14,436 --> 01:07:16,868 Onde estamos indo? 871 01:07:16,871 --> 01:07:18,902 Você já ouviu falar do Cat's Cradle? 872 01:07:18,905 --> 01:07:20,937 O berço do gato? Eu pensei que era um mito. 873 01:07:20,942 --> 01:07:22,739 Não é um mito. 874 01:07:22,742 --> 01:07:26,074 Foi construído pelo Scriven nos primeiros dias de Londres. 875 01:07:26,078 --> 01:07:28,376 É o tipo de coisa que os historiadores sabem sobre 876 01:07:28,381 --> 01:07:29,880 e todo mundo esqueceu. 877 01:07:29,884 --> 01:07:31,752 Você está muito atrasado. 878 01:07:34,422 --> 01:07:36,554 Dr. Pomeroy? 879 01:07:36,558 --> 01:07:37,990 Eles vieram esta manhã, 880 01:07:37,995 --> 01:07:40,025 um par de bandidos da Guilda dos Engenheiros. 881 01:07:40,028 --> 01:07:43,360 Eu tentei pará-los. Eles me derrubaram no chão. 882 01:07:43,365 --> 01:07:45,432 Eles sabiam o que estavam procurando. 883 01:07:46,903 --> 01:07:48,634 Eles limparam o lugar. 884 01:07:48,637 --> 01:07:50,671 Levou tudo para St. Paul's. 885 01:08:05,853 --> 01:08:09,586 Existem mais de mil escadas no Berço. 886 01:08:09,593 --> 01:08:11,523 Vire ao virar. 887 01:08:11,526 --> 01:08:14,857 Mas eventualmente eles conduzem à cripta debaixo de São Paulo. 888 01:08:14,863 --> 01:08:16,830 Tenha cuidado, criança. 889 01:08:16,834 --> 01:08:19,130 Seja o que for que eles estão fazendo naquela igreja 890 01:08:19,133 --> 01:08:21,598 não tem nada a ver com Deus. 891 01:08:45,630 --> 01:08:47,597 Mantenha-a firme por um segundo. 892 01:09:05,748 --> 01:09:07,479 Não é ruim. 893 01:09:07,483 --> 01:09:09,083 Você já fez isso antes? 894 01:09:09,088 --> 01:09:11,355 Sim. Um pouco. 895 01:09:13,792 --> 01:09:16,090 Boa. Você pode levá-la. 896 01:09:16,093 --> 01:09:18,560 Levá-la? Onde? 897 01:09:31,444 --> 01:09:33,441 Você está liberado para o pouso 898 01:09:33,445 --> 01:09:36,111 Jenny Haniver. Doca sete. 899 01:09:36,116 --> 01:09:37,916 Bem vindo ao Airhaven. 900 01:10:38,578 --> 01:10:39,943 O que estão dizendo? 901 01:10:39,947 --> 01:10:43,211 Capitão Khora estava apenas se oferecendo para comprar o jantar para você. 902 01:10:43,216 --> 01:10:45,052 Você não era, capitão? 903 01:10:46,286 --> 01:10:48,887 Certo. Por que não? 904 01:10:54,296 --> 01:10:56,727 Ressonância magnética está subindo, 905 01:10:56,731 --> 01:10:58,195 mantendo em plena capacidade. 906 01:11:01,934 --> 01:11:03,933 Todos os sistemas estão ativos. 907 01:11:03,938 --> 01:11:06,769 Ela está pronta. 908 01:11:06,774 --> 01:11:09,973 Tudo será para nada, a menos que ajamos agora. 909 01:11:09,979 --> 01:11:12,913 Londres deve virar para o leste. 910 01:11:17,119 --> 01:11:20,118 Novo rolamento confirmado, 90 graus. 911 01:11:20,123 --> 01:11:21,986 Conjunto de coordenadas: 51 graus norte 912 01:11:21,990 --> 01:11:24,056 por 71 graus a leste. 913 01:11:24,059 --> 01:11:26,323 Por que estamos alterando o curso? 914 01:11:26,327 --> 01:11:29,026 Estamos executando a nova ordem, senhor. 915 01:11:29,031 --> 01:11:31,598 De quem ordem? 916 01:11:46,316 --> 01:11:48,250 Windflower 917 01:12:35,233 --> 01:12:37,032 Wh-Wh-Whoa, o que está acontecendo? 918 01:12:37,034 --> 01:12:38,666 Eles são o Ruh-shan. 919 01:12:38,669 --> 01:12:40,603 A Liga Anti-Tracção de Shan Guo. 920 01:12:42,040 --> 01:12:44,871 Isso é sobre minha mãe, não é? 921 01:12:44,875 --> 01:12:49,340 Antes de morrer, Pandora encontrou alguma coisa. 922 01:12:49,348 --> 01:12:51,846 Algo perigoso. 923 01:12:51,849 --> 01:12:54,748 Ela estava com medo de Valentine, do que ele poderia fazer. 924 01:12:54,753 --> 01:12:56,750 Ela disse, se algo acontecesse com ela, 925 01:12:56,754 --> 01:12:59,019 Eu estava para te encontrar. 926 01:12:59,023 --> 01:13:00,821 Que você poderia detê-lo. 927 01:13:00,825 --> 01:13:02,857 - Eu não sei do que você está falando. - Pensar. 928 01:13:02,861 --> 01:13:04,393 Pense mais. 929 01:13:04,397 --> 01:13:06,097 Tu tens que te lembrar. 930 01:13:09,101 --> 01:13:11,366 Ele pegou algo dela. 931 01:13:11,369 --> 01:13:13,234 O que? O que ele pegou? 932 01:13:13,238 --> 01:13:15,269 Um pedaço de tecnologia antiga. 933 01:13:15,274 --> 01:13:18,006 - Que tipo de tecnologia antiga? - Eu não sei. 934 01:13:18,011 --> 01:13:20,676 Ela tinha oito anos de idade. Ela não lembra. 935 01:13:20,678 --> 01:13:22,741 Então talvez você possa nos ajudar, londrino. 936 01:13:22,746 --> 01:13:24,145 - Ei! - Ei. 937 01:13:24,149 --> 01:13:26,180 Saia de mim! Sai fora! 938 01:13:26,184 --> 01:13:29,619 O que eles estão construindo naquela catedral? 939 01:13:40,167 --> 01:13:42,198 Seis meses atrás, 940 01:13:42,203 --> 01:13:44,067 Valentine começou a comprar células inverter de fusão 941 01:13:44,071 --> 01:13:45,902 - de comerciantes Scav. - Espere, espere, espere. 942 01:13:45,905 --> 01:13:47,904 - inversores de fusão? - Você sabe algo? 943 01:13:47,908 --> 01:13:49,838 Não, isso é... 944 01:13:49,842 --> 01:13:51,075 isso é impossível. 945 01:13:51,078 --> 01:13:52,945 Ele teria que ter encontrado... 946 01:14:04,056 --> 01:14:06,321 Aquele pedaço de tecnologia antiga que Valentine levou 947 01:14:06,327 --> 01:14:08,492 da sua mãe, ele tinha um símbolo? 948 01:14:08,495 --> 01:14:09,795 Gostar... 949 01:14:12,899 --> 01:14:14,434 Como isso? 950 01:14:24,913 --> 01:14:26,112 Sim. 951 01:14:26,114 --> 01:14:28,311 Sua mãe encontrou 952 01:14:28,315 --> 01:14:30,246 um núcleo de computador. 953 01:14:30,250 --> 01:14:33,449 O sistema de controle de uma arma de energia quântica. 954 01:14:40,361 --> 01:14:42,996 Medusa é ao vivo. 955 01:14:45,033 --> 01:14:46,935 Vai! Vai! Vai. 956 01:14:48,336 --> 01:14:50,269 - Como nós desligamos? - Você não 957 01:14:50,273 --> 01:14:52,104 Bem, não sem o crash drive. 958 01:14:52,108 --> 01:14:55,339 - Inglês, halviti. - É um tipo de chave. 959 01:14:55,343 --> 01:14:57,908 Um interruptor de matar que anula a sequência de disparo. 960 01:14:57,913 --> 01:15:00,311 Uma vez iniciada, a arma se auto-destruirá. 961 01:15:00,316 --> 01:15:02,480 Essa chave, Londres tem isso? 962 01:15:02,484 --> 01:15:04,116 Não, estaria muito longe, perdido. 963 01:15:04,119 --> 01:15:05,951 Por que devemos nos preocupar com esses bárbaros? 964 01:15:05,955 --> 01:15:08,152 Deixe Valentine queimar toda cidade de tração 965 01:15:08,156 --> 01:15:10,155 daqui para os Desperdícios de Gelo. 966 01:15:10,159 --> 01:15:11,991 Ele não veio aqui à procura de presas. 967 01:15:11,995 --> 01:15:14,795 Valentine tem outro alvo em mente. 968 01:15:17,067 --> 01:15:19,868 Você se atreve a contra-atacar uma ordem do Lord Mayor? 969 01:15:26,277 --> 01:15:28,507 Meu Deus. 970 01:15:30,480 --> 01:15:33,078 Nada pode resistir a isso. 971 01:15:33,083 --> 01:15:35,048 Não os martelos de batalha de Arkangel, 972 01:15:35,051 --> 01:15:37,416 não os obuses do Panzerstadt. 973 01:15:37,421 --> 01:15:40,452 Nem mesmo as armas dos Anti-Tracionistas. 974 01:15:40,455 --> 01:15:45,120 No grande jogo de sobrevivência, este é o xeque-mate. 975 01:15:45,127 --> 01:15:47,492 Londres está indo para o leste. 976 01:15:47,497 --> 01:15:50,461 Eles estão se movendo em velocidade em direção a Shan Guo. 977 01:15:50,467 --> 01:15:53,233 Eu os vi pela última vez perto das Montanhas Tannhauser. 978 01:15:53,239 --> 01:15:54,938 Eles terão atingido o Platô Oriental agora. 979 01:15:54,940 --> 01:15:58,373 - Quanto tempo nós temos? - Algumas horas, no máximo. 980 01:16:00,144 --> 01:16:02,407 Você quer ir para a guerra? 981 01:16:02,412 --> 01:16:04,145 Você não pode ignorar 982 01:16:04,149 --> 01:16:07,279 as lições do passado como se elas não valessem nada. 983 01:16:07,284 --> 01:16:10,316 Não há lições a serem aprendidas do passado. 984 01:16:10,321 --> 01:16:12,253 A história não se importa. 985 01:16:12,257 --> 01:16:13,855 Está morto. 986 01:16:13,858 --> 01:16:15,989 Este é o futuro. 987 01:16:15,993 --> 01:16:19,858 O homem que controla isso controla o mundo. 988 01:16:19,864 --> 01:16:23,330 Não há fim para sua ambição? 989 01:16:25,102 --> 01:16:29,001 Você não controla nada. 990 01:16:29,008 --> 01:16:31,505 Desligue isso. 991 01:16:31,509 --> 01:16:34,408 Eu quero todos os códigos e controles operacionais 992 01:16:34,413 --> 01:16:38,211 Entreguei ao meu escritório imediatamente. 993 01:16:38,217 --> 01:16:40,648 Você não me ouviu? 994 01:16:40,653 --> 01:16:42,285 Eu disse... 995 01:16:47,292 --> 01:16:50,489 Você se apega ao passado como se pudesse salvá-lo. 996 01:16:50,494 --> 01:16:53,293 Você é uma relíquia da idade da morte. 997 01:16:53,297 --> 01:16:55,561 Um dinossauro. 998 01:16:55,567 --> 01:16:58,366 O que isso faz de você? 999 01:16:58,371 --> 01:17:01,871 Eu? Eu sou o meteoro. 1000 01:17:05,143 --> 01:17:07,209 Katherine, vamos lá. Vamos. 1001 01:17:08,648 --> 01:17:10,580 Não não. Katherine 1002 01:17:12,518 --> 01:17:14,452 Você não pode voltar. 1003 01:17:15,554 --> 01:17:17,620 Eu sei que ele é seu pai. 1004 01:17:17,623 --> 01:17:19,958 Você tem que deixá-lo ir. 1005 01:17:25,500 --> 01:17:27,698 Ele não é meu pai. 1006 01:17:27,701 --> 01:17:29,301 Não mais. 1007 01:17:39,147 --> 01:17:41,045 Eles vão atacar a parede do escudo. 1008 01:17:41,048 --> 01:17:42,612 Fale com o governador Kwan. 1009 01:17:42,616 --> 01:17:44,680 Ei! 1010 01:17:44,684 --> 01:17:46,449 Por chorar em voz alta. 1011 01:17:46,453 --> 01:17:49,018 - Ei! - Verifique a linha de combustível! 1012 01:17:49,024 --> 01:17:50,322 O poder está em todo lugar. 1013 01:17:50,324 --> 01:17:52,021 O que é isso? O que está acontecendo? 1014 01:17:52,025 --> 01:17:54,058 É uma diversão. 1015 01:17:54,061 --> 01:17:55,359 Fogo! 1016 01:17:55,363 --> 01:17:56,727 Para criar o caos. 1017 01:17:56,730 --> 01:17:59,461 Fogo! 1018 01:17:59,465 --> 01:18:01,098 Que diabo é isso?! 1019 01:18:01,102 --> 01:18:02,269 Picanço está aqui. 1020 01:18:08,409 --> 01:18:11,974 Hester Shaw 1021 01:18:11,979 --> 01:18:13,444 Não! 1022 01:18:13,449 --> 01:18:15,280 - Voltam! - Pare! Não dispare! 1023 01:18:15,282 --> 01:18:16,714 Picanço, saia! 1024 01:18:16,719 --> 01:18:19,316 Não! Pare de atirar! 1025 01:18:19,320 --> 01:18:21,418 Anna! Sai fora! 1026 01:18:21,422 --> 01:18:25,255 Escute-me! Pare! Pare! 1027 01:18:25,261 --> 01:18:27,328 Picanço, não! Anna, não! 1028 01:18:38,106 --> 01:18:39,308 Nils! 1029 01:18:46,748 --> 01:18:49,445 - Ka se-wo! Pou ya tek! - Não! 1030 01:18:49,450 --> 01:18:51,483 Me escute, Picanço! 1031 01:18:57,527 --> 01:18:58,759 Koyo se! 1032 01:19:08,270 --> 01:19:09,735 Chegar à Jenny agora! 1033 01:19:09,739 --> 01:19:11,707 Vai! Vai! 1034 01:19:13,141 --> 01:19:15,507 Hester! 1035 01:19:22,052 --> 01:19:23,285 Cuidado. 1036 01:19:55,286 --> 01:19:57,717 Nils! 1037 01:19:57,720 --> 01:19:59,786 Abaixe-se! 1038 01:20:12,637 --> 01:20:14,403 Todo mundo se mexa! 1039 01:20:16,108 --> 01:20:18,506 Todos os aviadores evacuam agora! 1040 01:20:18,510 --> 01:20:21,140 Repito, evacuar agora! 1041 01:20:36,795 --> 01:20:37,797 Vamos! 1042 01:20:42,467 --> 01:20:44,499 Deste jeito! 1043 01:20:55,648 --> 01:20:58,346 Hester 1044 01:21:09,463 --> 01:21:11,528 Não! 1045 01:21:14,668 --> 01:21:16,466 Não. 1046 01:21:16,471 --> 01:21:17,768 Tom! Não! 1047 01:21:17,771 --> 01:21:18,836 Não! Pare! 1048 01:21:18,839 --> 01:21:20,471 Pare, Picanço! 1049 01:21:20,474 --> 01:21:22,872 Pare. Você vai matá-lo. 1050 01:21:22,877 --> 01:21:27,809 Você não vai se lembrar dele. 1051 01:21:27,815 --> 01:21:30,646 Não, eu sou o único. 1052 01:21:30,651 --> 01:21:32,816 Eu sou o que você veio para. 1053 01:21:32,819 --> 01:21:34,383 Deixe ele ir. 1054 01:21:34,387 --> 01:21:36,386 Deixe ele viver. 1055 01:21:38,425 --> 01:21:43,424 Você está chorando. 1056 01:21:43,432 --> 01:21:45,630 - Ele te machucou! - Não. 1057 01:21:45,634 --> 01:21:46,731 Ele não pode morrer. 1058 01:21:46,735 --> 01:21:48,800 Ele não pode. 1059 01:21:48,803 --> 01:21:50,338 Ele não pode! 1060 01:21:54,978 --> 01:21:56,812 Ele não pode. 1061 01:22:03,885 --> 01:22:05,653 Você... 1062 01:22:07,755 --> 01:22:09,190 Você... 1063 01:22:10,326 --> 01:22:13,693 Você ama ele? 1064 01:22:29,512 --> 01:22:30,781 Picanço? 1065 01:22:36,886 --> 01:22:38,753 Não! 1066 01:22:38,756 --> 01:22:40,590 Não, Picanço! 1067 01:22:57,342 --> 01:23:00,972 Isso pertence a você. 1068 01:23:11,055 --> 01:23:14,618 Eu te liberto 1069 01:23:14,624 --> 01:23:18,491 da sua promessa 1070 01:23:18,496 --> 01:23:23,494 Hester Shaw 1071 01:23:35,613 --> 01:23:37,580 Picanço. 1072 01:23:44,522 --> 01:23:47,789 Picanço! 1073 01:24:33,474 --> 01:24:34,940 Pare com isso. 1074 01:25:41,110 --> 01:25:43,107 O mundo está mudando. 1075 01:25:43,110 --> 01:25:46,908 Londres deve agora olhar além do darwinismo municipal 1076 01:25:46,914 --> 01:25:49,449 e passar para uma nova era. 1077 01:25:56,124 --> 01:25:58,490 Hoje à noite, nós definimos um curso 1078 01:25:58,494 --> 01:26:00,026 para o coração selvagem 1079 01:26:00,030 --> 01:26:02,093 da Liga Anti-Tracção. 1080 01:26:02,098 --> 01:26:06,931 A parede do escudo de Shan Guo e as terras além 1081 01:26:06,937 --> 01:26:09,000 vai se tornar o nosso novo campo de caça. 1082 01:26:35,866 --> 01:26:38,130 Durante séculos, as cidades de tração 1083 01:26:38,133 --> 01:26:40,066 tentaram violar a parede. 1084 01:26:40,070 --> 01:26:44,069 Suas carcaças podres estão em sua base. 1085 01:26:44,075 --> 01:26:47,106 Mas isso não será nosso destino. 1086 01:26:47,111 --> 01:26:49,842 Hoje à noite, Londres 1087 01:26:49,847 --> 01:26:52,978 vai demonstrar seu novo poder, 1088 01:26:52,983 --> 01:26:58,248 um poder que varrerá tudo antes disso. 1089 01:26:58,255 --> 01:27:01,786 Hoje a noite nós lutamos 1090 01:27:01,792 --> 01:27:04,560 para Shan Guo. 1091 01:27:16,707 --> 01:27:18,539 Mantenha sua formação 1092 01:27:18,543 --> 01:27:20,045 na abordagem, Jenny Haniver. 1093 01:27:21,145 --> 01:27:23,011 Bem vindo ao lar, Windflower. 1094 01:27:23,015 --> 01:27:25,546 Windflower? 1095 01:27:25,550 --> 01:27:29,882 Eu já fui mantido como escravo na Cidade do Gelo de Arkangel. 1096 01:27:29,888 --> 01:27:35,319 Eu jurei nunca ser possuído por outro novamente. 1097 01:27:35,328 --> 01:27:37,693 Eu fiz meus amigos fazerem um juramento. 1098 01:27:37,697 --> 01:27:40,229 "Quando este corpo estiver pronto, 1099 01:27:40,233 --> 01:27:43,163 "Jogue minhas cinzas ao vento. 1100 01:27:43,168 --> 01:27:47,967 "Eu posso enfrentar qualquer coisa, até a morte, 1101 01:27:47,974 --> 01:27:50,705 contanto que meu espírito esteja livre ". 1102 01:28:29,718 --> 01:28:32,082 A Frota Aliada, 1103 01:28:32,086 --> 01:28:34,654 os grandes defensores do Oriente. 1104 01:28:54,843 --> 01:28:56,910 O governador Kwan está esperando. 1105 01:29:09,155 --> 01:29:11,155 Londres está se aproximando rapidamente. 1106 01:29:11,161 --> 01:29:13,858 Governador... 1107 01:29:13,861 --> 01:29:15,660 lançar a frota. 1108 01:29:15,664 --> 01:29:17,961 - Não podemos esperar. - O que você está sugerindo? 1109 01:29:17,966 --> 01:29:19,797 Um ataque preventivo? 1110 01:29:19,800 --> 01:29:21,898 Destrua a Medusa antes que ela nos destrua. 1111 01:29:21,902 --> 01:29:23,201 Não não não. Você-você... você não pode fazer isso. 1112 01:29:23,205 --> 01:29:25,202 Que escolha temos? 1113 01:29:25,206 --> 01:29:28,039 Nós não começamos isso, mas vamos terminar. 1114 01:29:28,044 --> 01:29:29,742 Espere um minuto, tudo bem? 1115 01:29:29,746 --> 01:29:32,309 Escute-me. Tem que haver outra maneira. 1116 01:29:32,314 --> 01:29:34,212 Existem milhares de pessoas inocentes naquela cidade. 1117 01:29:34,216 --> 01:29:36,182 Eles não merecem morrer. 1118 01:29:36,186 --> 01:29:38,751 Não eles não. 1119 01:29:38,754 --> 01:29:41,786 Nem procuramos prejudicar os inocentes. 1120 01:29:41,792 --> 01:29:46,856 Entenda, a vida é preciosa para os Shan Guonese. 1121 01:29:46,862 --> 01:29:49,461 Então acredite em mim quando digo isso: 1122 01:29:49,465 --> 01:29:54,229 Se houvesse outro jeito, eu aceitaria. 1123 01:29:54,237 --> 01:29:56,703 Não. É a minha casa. 1124 01:29:56,707 --> 01:29:58,707 Evocar Comando da Frota. 1125 01:30:05,283 --> 01:30:08,480 Nós atacamos primeiro. 1126 01:30:10,988 --> 01:30:13,320 Tom 1127 01:30:13,323 --> 01:30:15,755 O que está acontecendo? 1128 01:30:21,865 --> 01:30:23,799 Vai, vai, vai, vai, vai, vai! 1129 01:30:34,745 --> 01:30:36,111 Entrando na zona de morte do inimigo 1130 01:30:36,114 --> 01:30:38,512 em seis minutos e 39 segundos. 1131 01:30:38,516 --> 01:30:40,150 Levante-se. 1132 01:30:48,494 --> 01:30:50,791 Temos como alvo os holofotes. 1133 01:30:50,795 --> 01:30:52,094 Tire suas defesas avançadas. 1134 01:30:52,097 --> 01:30:53,228 As torres de armas de Londres são mortais. 1135 01:30:53,231 --> 01:30:54,795 Não os subestime. 1136 01:30:54,798 --> 01:30:56,397 Nós vamos ter que destruir 1137 01:30:56,401 --> 01:30:59,165 toda a artilharia fixa para acessar a catedral. 1138 01:30:59,169 --> 01:31:02,204 Leve-os para fora. Bata com força e rapidez. 1139 01:31:04,308 --> 01:31:06,241 Levá-los para o ar. 1140 01:31:06,245 --> 01:31:09,076 Agora! 1141 01:31:24,429 --> 01:31:26,894 Tom! 1142 01:31:26,899 --> 01:31:29,433 Tom! Esperar! 1143 01:31:54,061 --> 01:31:55,561 Londres! 1144 01:32:15,583 --> 01:32:18,515 O que eles fizeram? 1145 01:32:37,573 --> 01:32:41,270 - Confirme as coordenadas do alvo. - Coordenadas confirmadas. 1146 01:32:41,275 --> 01:32:43,209 O alvo está bloqueado. 1147 01:32:46,281 --> 01:32:48,882 Aso luman sala ta. 1148 01:32:50,018 --> 01:32:53,083 Aso luman sala ta... 1149 01:33:35,166 --> 01:33:36,533 Tom! 1150 01:33:45,410 --> 01:33:48,377 Inicie a sequência de disparo. 1151 01:33:53,417 --> 01:33:55,018 Tom! 1152 01:33:56,219 --> 01:33:57,888 Eu tenho. 1153 01:34:00,457 --> 01:34:02,391 É aquele...? 1154 01:34:05,630 --> 01:34:08,561 Onde você conseguiu isso? 1155 01:34:08,565 --> 01:34:09,932 Vá no escuro 1156 01:34:14,306 --> 01:34:15,973 Eles estão se preparando para atirar. 1157 01:34:17,076 --> 01:34:18,240 Toque o alarme. 1158 01:34:18,243 --> 01:34:19,642 Todo mundo fora da parede! 1159 01:34:19,644 --> 01:34:21,341 Corre! 1160 01:34:21,345 --> 01:34:23,309 Entre agora! 1161 01:34:25,315 --> 01:34:27,083 Precisamos encontrar Anna. 1162 01:34:33,758 --> 01:34:35,256 Agora Twix. 1163 01:35:44,263 --> 01:35:46,661 Londres! Londres! Londres! 1164 01:35:46,667 --> 01:35:50,035 Londres! Londres! Londres! Londres! 1165 01:36:00,348 --> 01:36:03,281 - Bata eles novamente. - Recarregando acumuladores. 1166 01:36:03,286 --> 01:36:05,283 Eles estão chegando! 1167 01:36:09,559 --> 01:36:10,493 Anna! 1168 01:36:12,627 --> 01:36:14,592 - Temos que ir a Londres! - És maluco?! 1169 01:36:14,595 --> 01:36:16,394 Eles vão disparar essa arma novamente! 1170 01:36:16,398 --> 01:36:18,728 Não se nós fecharmos isto. 1171 01:36:18,732 --> 01:36:21,263 O crash drive 1172 01:36:21,268 --> 01:36:22,301 Minha mãe deu para mim. 1173 01:36:22,303 --> 01:36:23,401 Vamos lá, temos que ir. 1174 01:36:23,404 --> 01:36:25,239 Eles destruíram a Frota Aliada. 1175 01:36:27,777 --> 01:36:29,774 Eles não nos destruíram. 1176 01:36:31,646 --> 01:36:33,578 Nils, você lidera. 1177 01:36:33,582 --> 01:36:35,279 Yasmina, fique de pé. 1178 01:36:35,284 --> 01:36:36,318 Khora 1179 01:36:41,157 --> 01:36:42,722 Nós vamos estar sob fogo pesado. 1180 01:36:42,725 --> 01:36:45,523 Vou precisar de você para limpar um caminho para mim. 1181 01:36:45,527 --> 01:36:47,661 Anna. - Vai. 1182 01:36:59,608 --> 01:37:01,340 Onde está tom? 1183 01:37:01,345 --> 01:37:02,546 Tom? 1184 01:37:17,395 --> 01:37:19,195 Tom? 1185 01:37:25,334 --> 01:37:27,534 Tem certeza de que quer fazer isso? 1186 01:37:27,538 --> 01:37:30,569 Quando entramos, não há como voltar atrás. 1187 01:37:30,575 --> 01:37:31,542 Eu tenho que. 1188 01:37:32,709 --> 01:37:34,307 Para minha mãe. 1189 01:37:34,310 --> 01:37:36,544 Para Pandora. 1190 01:37:38,284 --> 01:37:39,915 Vamos lá. 1191 01:38:26,665 --> 01:38:28,397 Eles vão atirar de novo! 1192 01:38:28,401 --> 01:38:30,799 Puxar para cima! Puxar para cima! 1193 01:38:44,584 --> 01:38:46,317 Recarrega! 1194 01:39:08,907 --> 01:39:10,538 Khora 1195 01:39:14,047 --> 01:39:16,346 Khora! 1196 01:39:33,000 --> 01:39:35,565 Fique baixo, Windflower. 1197 01:39:35,570 --> 01:39:37,068 Nós vamos desenhar o fogo deles. 1198 01:39:37,071 --> 01:39:38,802 Vamos fazer isso! 1199 01:39:38,806 --> 01:39:40,438 Kaza wo bu yagen! 1200 01:40:25,654 --> 01:40:26,855 Anna, deixa comigo. 1201 01:40:31,094 --> 01:40:32,994 Nils, cuidado! 1202 01:40:36,701 --> 01:40:38,035 Nils! Não! 1203 01:40:47,810 --> 01:40:50,046 Toa, cubra Yasmina! 1204 01:41:15,439 --> 01:41:16,973 Eu tenho esse aqui. 1205 01:41:38,697 --> 01:41:41,466 Somos atingidos, Anna! Nós somos atingidos! 1206 01:41:47,472 --> 01:41:49,738 Yasmina, tire o último! 1207 01:41:51,142 --> 01:41:53,478 Nós estamos indo para baixo! Espere! 1208 01:42:18,472 --> 01:42:19,635 Toa! 1209 01:42:19,639 --> 01:42:20,772 Toa, vamos lá. 1210 01:42:20,774 --> 01:42:22,571 Vamos. Venha, levante-se. 1211 01:42:24,142 --> 01:42:26,707 Ei, levante-se. 1212 01:42:26,713 --> 01:42:28,710 OK. 1213 01:42:41,594 --> 01:42:43,758 Hester! 1214 01:42:43,762 --> 01:42:45,695 Tome isso e fique fora de vista 1215 01:42:45,700 --> 01:42:47,798 - até eu te dar o sinal. - Que sinal? 1216 01:42:47,802 --> 01:42:50,799 - Como eu vou saber? - Confie em mim, você saberá. 1217 01:42:50,804 --> 01:42:52,805 Eu não sou tão sutil. 1218 01:43:13,127 --> 01:43:15,126 Aviso. 1219 01:43:15,130 --> 01:43:16,961 Aumento da temperatura do núcleo. 1220 01:43:16,965 --> 01:43:20,233 Aumente o refrigerante! Recarrega! 1221 01:43:24,938 --> 01:43:26,072 Lá! 1222 01:43:39,989 --> 01:43:41,819 Ok, rapaz da cidade, leve-a daqui. 1223 01:43:41,823 --> 01:43:43,955 - O que? - Eu tenho que ir. 1224 01:43:43,959 --> 01:43:45,094 Estou atrasado para a igreja. 1225 01:43:52,000 --> 01:43:53,798 Ei. 1226 01:43:53,802 --> 01:43:56,603 Cuide dela. 1227 01:44:08,216 --> 01:44:10,814 Bloqueie as coordenadas do alvo. 1228 01:44:10,819 --> 01:44:12,718 O alvo está bloqueado. 1229 01:44:12,721 --> 01:44:15,219 Esperar! Temperaturas tem que se estabilizar. 1230 01:44:15,225 --> 01:44:16,590 Prepare-se para atirar. 1231 01:44:16,592 --> 01:44:18,257 Sequência de disparo iniciada. 1232 01:44:18,261 --> 01:44:20,195 Faça isso, Twix! 1233 01:44:24,668 --> 01:44:25,602 Cuidado! 1234 01:44:37,145 --> 01:44:39,345 Aviso. 1235 01:44:39,351 --> 01:44:42,147 Temperatura do núcleo crítica. 1236 01:44:42,152 --> 01:44:43,852 Implante a substituição do sistema. 1237 01:44:43,855 --> 01:44:46,555 Fogo novamente! Mais uma greve, essa parede desce. 1238 01:44:52,331 --> 01:44:55,062 Proteja-se! 1239 01:45:05,909 --> 01:45:08,207 Substituição do sistema iniciada. 1240 01:45:08,213 --> 01:45:11,977 O disparo começará em 59 segundos. 1241 01:45:31,870 --> 01:45:33,337 Ela vai explodir! 1242 01:45:41,080 --> 01:45:44,081 O fogo começará em 45 segundos. 1243 01:46:16,216 --> 01:46:18,814 O fogo começará em 30 segundos. 1244 01:46:18,819 --> 01:46:20,120 Vamos! Vamos. 1245 01:46:36,869 --> 01:46:41,037 O disparo começará em 15 segundos. 1246 01:46:45,847 --> 01:46:48,079 Dez. Nove. 1247 01:46:48,082 --> 01:46:49,246 - Vamos. - Oito. 1248 01:46:49,250 --> 01:46:52,149 - Vamos. Vamos! Vamos. - Sete. - 1249 01:46:52,155 --> 01:46:53,986 - seis. - Apenas deixe ir. 1250 01:46:53,989 --> 01:46:56,187 Cinco. Quatro. 1251 01:46:56,190 --> 01:46:57,522 Acabou. 1252 01:46:57,525 --> 01:46:59,522 - tręs. Dois. - Ainda não. 1253 01:46:59,527 --> 01:47:00,892 Vamos. 1254 01:47:00,895 --> 01:47:03,326 1. 1255 01:47:07,770 --> 01:47:10,470 Sequência de disparo terminada. 1256 01:47:19,914 --> 01:47:21,212 Vai. 1257 01:47:29,124 --> 01:47:31,356 Sistema sobrecarregado. Instável. 1258 01:47:31,361 --> 01:47:33,159 Instável. 1259 01:47:33,163 --> 01:47:35,329 Agora acabou. 1260 01:48:23,582 --> 01:48:25,213 Kate. 1261 01:48:25,217 --> 01:48:26,581 Graças a Deus você está segura. 1262 01:48:26,584 --> 01:48:30,449 - Nós precisamos ir. - Como você pode? 1263 01:48:30,454 --> 01:48:33,853 Quantas vidas você já tomou? 1264 01:48:33,858 --> 01:48:35,855 E para quê? 1265 01:48:35,858 --> 01:48:38,557 Eu fiz o que tinha que fazer. Esta cidade estava morrendo. 1266 01:48:38,563 --> 01:48:41,060 - Eu tentei salvar. - Pare de mentir para mim. 1267 01:48:41,065 --> 01:48:43,396 Você não fez isso por nenhuma causa nobre. 1268 01:48:43,399 --> 01:48:45,631 Você fez isso por si mesmo, pelo poder que isso lhe deu. 1269 01:48:45,636 --> 01:48:46,634 Isso não é verdade. 1270 01:48:46,638 --> 01:48:48,637 Kate, temos que ir. 1271 01:48:48,641 --> 01:48:50,039 Nós temos de ir agora. 1272 01:48:50,042 --> 01:48:52,139 Confie em mim como você fez uma vez. 1273 01:48:52,143 --> 01:48:53,976 Eu posso salvar nós dois. 1274 01:48:53,980 --> 01:48:57,144 Salve-nos do que? 1275 01:48:57,149 --> 01:49:00,448 A arma é destruída. A parede ainda está de pé. 1276 01:49:00,454 --> 01:49:04,017 - Você falhou. - falhou? 1277 01:49:04,020 --> 01:49:07,288 Você realmente não me conhece, não é? 1278 01:49:09,361 --> 01:49:11,595 Essa parede está caindo. 1279 01:49:16,836 --> 01:49:19,199 - O que é que você fez? - Não vá lá em cima. 1280 01:49:19,204 --> 01:49:21,968 Katherine! 1281 01:49:51,339 --> 01:49:54,273 - Vamos, Gench! - Entendido. 1282 01:50:00,414 --> 01:50:01,647 Nós devemos estar amarrados, chefe! 1283 01:50:10,692 --> 01:50:12,422 Entre, London Wheelhouse! 1284 01:50:12,426 --> 01:50:14,524 London Wheelhouse, você me lê? 1285 01:50:14,527 --> 01:50:17,159 Entre, London Wheelhouse! 1286 01:50:17,165 --> 01:50:18,462 Tom? 1287 01:50:18,465 --> 01:50:20,464 - Tom, é você? Katherine? 1288 01:50:20,468 --> 01:50:22,699 O que diabos está acontecendo lá embaixo? 1289 01:50:22,702 --> 01:50:24,201 Estamos em rota de colisão. 1290 01:50:24,207 --> 01:50:25,538 Ele está dirigindo a cidade para a parede. 1291 01:50:25,540 --> 01:50:27,571 Os freios se foram. Eles estão mortos. 1292 01:50:27,575 --> 01:50:29,706 Você vai ter que cortar os motores de Londres. 1293 01:50:29,710 --> 01:50:32,242 Eu não posso. Os controles são disparados para o inferno. 1294 01:50:40,122 --> 01:50:41,686 Katherine, preciso que você faça alguma coisa. 1295 01:50:41,690 --> 01:50:43,058 Você está ouvindo? 1296 01:50:51,765 --> 01:50:54,400 Você não vai a lugar nenhum. 1297 01:50:58,040 --> 01:51:02,541 Você não vai machucar mais ninguém nunca mais. 1298 01:51:10,587 --> 01:51:12,317 Tom, você tem certeza disso? 1299 01:51:12,320 --> 01:51:13,988 Faça! 1300 01:51:23,633 --> 01:51:26,198 Vou te matar. 1301 01:51:26,202 --> 01:51:28,299 Eu sei que você vai. 1302 01:51:28,304 --> 01:51:30,704 Seja o que for que o mundo jogue em você 1303 01:51:30,707 --> 01:51:33,438 você luta contra isso, pega o caminho de volta. 1304 01:51:33,443 --> 01:51:35,708 Você não desiste. 1305 01:51:35,714 --> 01:51:38,514 Você é tão parecido comigo. 1306 01:51:40,682 --> 01:51:43,683 Sua mãe nunca te contou, ela fez? 1307 01:51:47,525 --> 01:51:52,488 Mas então, eu acho que ela não precisava, porque... 1308 01:51:52,496 --> 01:51:54,765 você já sabia. 1309 01:51:57,668 --> 01:52:00,502 Hester 1310 01:52:08,711 --> 01:52:10,579 Você abaixa sua guarda. 1311 01:53:44,677 --> 01:53:47,644 É isso que voce quer? Você quer morrer? 1312 01:53:47,649 --> 01:53:50,282 Vamos terminar. 1313 01:53:52,387 --> 01:53:54,221 Não. 1314 01:54:01,964 --> 01:54:04,132 Eu vou viver 1315 01:54:13,642 --> 01:54:16,143 Aguente! 1316 01:54:17,680 --> 01:54:19,381 Vamos. 1317 01:54:24,887 --> 01:54:26,454 Você é história. 1318 01:54:42,303 --> 01:54:43,571 Gench! 1319 01:57:36,618 --> 01:57:38,552 Então o que acontece agora? 1320 01:57:40,020 --> 01:57:43,486 Nós vamos onde o vento nos leva. 1321 01:57:43,492 --> 01:57:45,190 Ver o mundo. 1322 01:57:45,195 --> 01:57:47,363 O que você disse? 1323 01:57:52,700 --> 01:57:54,669 Eu estou indo com você. 1324 01:58:36,949 --> 01:58:41,949 Legendas por Strassenkater 1324 01:58:42,305 --> 01:58:48,328 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 91903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.