Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:55,220 --> 00:00:56,812
Check that.
3
00:00:59,460 --> 00:01:01,690
Our Midwest gambling take
is down 10 percent.
4
00:01:01,860 --> 00:01:04,738
Now get me the figures
on narcotics distribution.
5
00:01:11,260 --> 00:01:13,057
Hello, Bachman.
6
00:01:13,900 --> 00:01:16,858
Who gave you the right to pull records
on my territory, Drake?
7
00:01:17,020 --> 00:01:18,851
The executive committee
had a meeting.
8
00:01:19,260 --> 00:01:22,058
The feeling is that your organisation's
in trouble.
9
00:01:22,380 --> 00:01:24,337
And you've come
to straighten everything out?
10
00:01:24,501 --> 00:01:26,332
And then take over my territory.
11
00:01:28,261 --> 00:01:30,217
You said it, I didn't.
12
00:01:31,501 --> 00:01:34,891
And after you've cut me out,
you get rid of me.
13
00:01:35,061 --> 00:01:36,050
Wrong.
14
00:01:36,701 --> 00:01:37,736
No way.
15
00:01:37,901 --> 00:01:40,017
Tom, you're getting old.
16
00:01:40,181 --> 00:01:41,580
You're losing control.
17
00:01:41,741 --> 00:01:43,379
There's nothing you can do about it.
18
00:01:43,661 --> 00:01:45,333
Well, I think there is.
19
00:01:45,501 --> 00:01:46,650
Are you out of your head?
20
00:01:46,821 --> 00:01:48,174
Boys.
21
00:01:48,341 --> 00:01:50,571
Sorry, Drake, they're on my payroll.
22
00:01:51,341 --> 00:01:53,536
Nobody sneaks up on me.
23
00:01:53,821 --> 00:01:55,573
I saw you coming, Matt.
24
00:01:55,741 --> 00:01:57,299
You wanna cut me out?
25
00:01:57,461 --> 00:01:58,974
You're gonna have to bleed for it.
26
00:01:59,301 --> 00:02:02,213
Well, you can start running now.
27
00:02:02,381 --> 00:02:04,611
You'll never get away
from the organisation.
28
00:02:04,781 --> 00:02:06,419
Never. Not alive.
29
00:02:06,861 --> 00:02:08,658
Wrong again.
30
00:02:09,101 --> 00:02:10,739
The key records are in there.
31
00:02:10,901 --> 00:02:13,131
Gambling, political payoffs,
32
00:02:13,301 --> 00:02:15,053
narcotics,
33
00:02:15,221 --> 00:02:16,973
and it's my insurance policy.
34
00:02:19,982 --> 00:02:22,132
I'm gonna sell this back
to the organisation,
35
00:02:22,302 --> 00:02:25,021
say, for $5 million.
36
00:02:25,182 --> 00:02:28,060
But I'll keep a few personal items
for myself
37
00:02:28,222 --> 00:02:30,213
just to make sure that I stay alive
38
00:02:30,382 --> 00:02:31,781
to enjoy spending the money.
39
00:02:32,102 --> 00:02:33,330
Well, I wouldn't count on it.
40
00:02:33,502 --> 00:02:34,935
Not any of you.
41
00:02:36,422 --> 00:02:38,219
Put him in the storeroom.
Tie him up.
42
00:02:44,902 --> 00:02:46,972
I thought you might feel that way.
43
00:02:54,942 --> 00:02:58,093
Make sure Mr. Drake
is perfectly comfortable.
44
00:02:58,902 --> 00:03:00,699
I'll get the car.
45
00:03:57,903 --> 00:03:59,939
Good afternoon, Mr. Phelps.
46
00:04:00,103 --> 00:04:03,095
As the result of a power struggle
between Syndicate executives
47
00:04:03,263 --> 00:04:05,254
Tom Bachman and Matthew Drake,
48
00:04:05,423 --> 00:04:09,132
Bachman stole the Syndicate's
top-secret computerised records,
49
00:04:09,303 --> 00:04:11,737
enough information
to destroy their operations
50
00:04:11,903 --> 00:04:13,496
in eight Midwestern states.
51
00:04:13,944 --> 00:04:15,980
In the process,
Bachman killed two men
52
00:04:16,144 --> 00:04:19,534
and seriously wounded four others,
including Matthew Drake
53
00:04:19,704 --> 00:04:21,535
whose organisation
is now desperately hunting
54
00:04:21,704 --> 00:04:23,103
for Bachman and the records.
55
00:04:23,864 --> 00:04:25,661
Your mission,
should you decide to accept it,
56
00:04:25,824 --> 00:04:28,292
is to get those records
before Drake does.
57
00:04:28,944 --> 00:04:31,538
This tape will self-destruct
in five seconds.
58
00:04:31,704 --> 00:04:33,422
Good luck, Jim.
59
00:04:40,784 --> 00:04:42,536
This mansion was built
in the 19th century
60
00:04:42,704 --> 00:04:45,741
in a completely isolated section
of northern Mexico.
61
00:04:45,904 --> 00:04:50,375
It'll serve as the headquarters
of the Fellowship of the Golden Circle.
62
00:04:50,704 --> 00:04:51,693
Casey?
63
00:04:51,864 --> 00:04:53,138
All set.
64
00:04:53,304 --> 00:04:57,536
Now, this liquid will disintegrate
this mask in a few seconds.
65
00:04:57,704 --> 00:04:59,854
And this pill will simulate death.
66
00:05:01,424 --> 00:05:02,777
Barney.
67
00:05:04,104 --> 00:05:07,255
Procyon lotor, Jim.
Found in northern Mexico.
68
00:05:07,424 --> 00:05:10,701
A harmless drug dosage
will make it appear to be ill.
69
00:05:11,945 --> 00:05:13,981
Willy, what about Bachman's
military record?
70
00:05:14,145 --> 00:05:17,820
Well, he was in the 78th Air Force
Fighter Group during World War II.
71
00:05:17,985 --> 00:05:21,739
He was based at Bodney, England,
from 1942 to 1944.
72
00:05:21,905 --> 00:05:23,179
That's fine.
73
00:05:23,345 --> 00:05:25,222
Now, this is Thomas Bachman.
74
00:05:25,385 --> 00:05:27,103
He's 54 years old.
75
00:05:27,745 --> 00:05:29,576
He looks in very good shape.
76
00:05:29,745 --> 00:05:32,384
Well, that's because he's a fanatic
about diet and exercise, Casey,
77
00:05:32,545 --> 00:05:33,978
which is the point of our attack.
78
00:05:34,145 --> 00:05:35,897
Now, Bachman's a clever man
and he's ruthless,
79
00:05:36,065 --> 00:05:37,418
but he made one big mistake.
80
00:05:37,585 --> 00:05:39,462
He crippled Drake
instead of killing him.
81
00:05:39,625 --> 00:05:41,456
So now Drake wants much more
than the records.
82
00:05:41,625 --> 00:05:42,944
He wants revenge.
83
00:05:43,105 --> 00:05:46,063
Now, Bachman is currently
in northern Mexico planning to vanish.
84
00:05:46,225 --> 00:05:48,534
We've learned he's arranged
to be flown to his new hideout
85
00:05:48,705 --> 00:05:51,219
by a topnotch criminal smuggler,
a man named Mallory.
86
00:05:51,385 --> 00:05:53,216
Now, we have to intercept him first.
87
00:05:53,385 --> 00:05:56,297
And then we have to get to Bachman
before Drake finds him,
88
00:05:56,465 --> 00:05:57,864
gets the records
89
00:05:58,025 --> 00:05:59,299
and kills him.
90
00:06:39,586 --> 00:06:42,464
Mallory? I'm with Tom Bachman.
91
00:06:42,626 --> 00:06:43,615
Yeah?
92
00:06:43,786 --> 00:06:46,061
I made a deal to take Bachman
and nobody else.
93
00:06:46,226 --> 00:06:47,739
And we were to meet in town.
94
00:06:47,906 --> 00:06:49,180
Plans have changed.
95
00:06:51,346 --> 00:06:53,541
Let's go, Bachman's waiting.
96
00:07:16,307 --> 00:07:17,296
What about Bachman?
97
00:07:17,467 --> 00:07:18,661
We got lucky.
98
00:07:18,827 --> 00:07:20,101
We found him.
99
00:07:20,267 --> 00:07:23,737
In a little mountain village
called Reyoso.
100
00:08:19,068 --> 00:08:20,660
Mallory?
101
00:08:22,028 --> 00:08:24,303
You're punctual. That's good.
102
00:08:24,468 --> 00:08:26,265
I'm very good, man.
103
00:08:26,428 --> 00:08:28,658
In fact, I'm the best.
104
00:08:29,588 --> 00:08:31,624
No, gracias.
105
00:08:33,588 --> 00:08:35,863
What kind of a plane do you have?
106
00:08:36,028 --> 00:08:38,906
Well, it is yellow,
and it has a single engine.
107
00:08:39,068 --> 00:08:40,626
It has comfortable seats,
108
00:08:40,788 --> 00:08:43,985
and enough range to get you
wherever you wanna go.
109
00:08:44,548 --> 00:08:46,140
For a price.
110
00:08:53,388 --> 00:08:55,220
Is 500, right?
111
00:08:55,389 --> 00:08:57,266
Wrong.
112
00:08:57,429 --> 00:08:58,748
It's 5000.
113
00:09:05,429 --> 00:09:06,782
You're out of your mind.
114
00:09:07,349 --> 00:09:09,465
Look, man. You're hot.
115
00:09:10,149 --> 00:09:13,664
I can get you across the border.
That's my speciality.
116
00:09:13,829 --> 00:09:15,740
But it will cost you.
117
00:09:19,149 --> 00:09:21,617
Two thousand, that's it.
118
00:09:22,349 --> 00:09:24,101
Come on, let's not argue.
119
00:09:24,269 --> 00:09:25,861
Three thousand, you got a deal.
120
00:09:30,989 --> 00:09:32,217
Half of it now,
121
00:09:32,389 --> 00:09:33,822
the other half when we get there.
122
00:09:35,029 --> 00:09:36,144
Fine.
123
00:10:04,470 --> 00:10:05,949
What is it?
124
00:10:06,110 --> 00:10:07,862
It's missing. Must be in the fuel line.
125
00:10:08,470 --> 00:10:09,698
Well, straighten it out.
126
00:10:09,870 --> 00:10:12,703
I'm trying to, man.
The controls won't answer.
127
00:10:57,551 --> 00:10:58,984
No.
128
00:13:02,953 --> 00:13:04,352
What is it?
129
00:13:04,513 --> 00:13:06,788
It's missing. Must be in the fuel line.
130
00:13:06,953 --> 00:13:08,227
Well, straighten it out.
131
00:13:08,393 --> 00:13:11,829
I'm trying to, man.
The controls won't answer.
132
00:13:14,313 --> 00:13:15,712
It's out of control.
133
00:13:27,873 --> 00:13:29,943
All right, let's get out of here.
134
00:13:33,633 --> 00:13:35,351
Perez.
135
00:13:42,114 --> 00:13:43,752
I speak English.
136
00:13:43,914 --> 00:13:45,632
I speak good English.
137
00:13:45,794 --> 00:13:48,866
That man, I don't think he knew this.
138
00:13:50,314 --> 00:13:51,303
So?
139
00:13:52,274 --> 00:13:55,072
He gave me a little money for lies.
140
00:13:55,234 --> 00:13:57,111
How much would you pay
for the truth, senor?
141
00:13:57,714 --> 00:13:59,352
Let him go.
142
00:14:25,594 --> 00:14:26,868
No.
143
00:14:27,034 --> 00:14:28,467
No.
144
00:14:44,395 --> 00:14:45,384
Now.
145
00:14:48,075 --> 00:14:50,066
First, the truth.
146
00:14:52,195 --> 00:14:53,628
That man,
147
00:14:53,795 --> 00:14:55,865
he came here
with an aeroplane flyer today.
148
00:14:56,395 --> 00:14:58,863
- They went away together.
- Plane?
149
00:15:00,275 --> 00:15:04,234
They spoke of a single-engine
aeroplane,
150
00:15:04,395 --> 00:15:05,589
yellow in colour.
151
00:15:06,155 --> 00:15:09,067
They headed north
towards the United States.
152
00:15:14,035 --> 00:15:15,593
All right.
153
00:15:16,715 --> 00:15:19,593
All right. Notify our border people.
154
00:15:19,755 --> 00:15:20,790
Get a search plane out.
155
00:15:20,955 --> 00:15:22,468
Right.
156
00:15:25,995 --> 00:15:27,269
Mr. Drake, we can go hunting,
157
00:15:27,435 --> 00:15:30,587
but the odds are that plane
is halfway to Canada.
158
00:15:30,836 --> 00:15:33,509
Maybe...
Maybe he's on the ground somewhere.
159
00:15:33,676 --> 00:15:35,234
It's a long shot.
160
00:15:35,396 --> 00:15:37,990
Maybe 1 in 10,000.
161
00:15:38,556 --> 00:15:40,706
And we're gonna take it.
162
00:15:44,516 --> 00:15:46,472
He crippled me.
163
00:15:47,996 --> 00:15:50,271
He did this.
164
00:15:50,716 --> 00:15:53,025
And I want him fast.
165
00:15:57,996 --> 00:16:00,032
I want Bachman.
166
00:16:41,397 --> 00:16:42,432
Where are we?
167
00:16:44,237 --> 00:16:46,467
There's nothing around here
for a couple of hundred miles
168
00:16:46,637 --> 00:16:49,435
except maybe an Indio village
that way.
169
00:16:50,277 --> 00:16:51,869
We'd better find it.
170
00:16:53,237 --> 00:16:55,705
Your leg, can you walk on it?
171
00:16:55,877 --> 00:16:57,868
I'll manage. Let's go.
172
00:17:20,317 --> 00:17:24,596
The search plane will be here
in one hour, no more.
173
00:17:25,958 --> 00:17:28,267
They understand
we have our own pilot?
174
00:17:28,438 --> 00:17:29,951
Yes.
175
00:17:30,878 --> 00:17:31,867
Equipment?
176
00:17:32,038 --> 00:17:34,188
They're going to instal
high-speed cameras.
177
00:17:34,358 --> 00:17:35,950
Everything.
178
00:17:36,558 --> 00:17:38,674
Very expensive.
179
00:17:38,838 --> 00:17:40,556
Expensive?
180
00:17:43,638 --> 00:17:47,551
Not if it buys us Tom Bachman.
181
00:18:12,118 --> 00:18:13,233
Hey!
182
00:18:21,559 --> 00:18:23,197
Hey!
183
00:18:26,039 --> 00:18:27,950
Are you people deaf?
184
00:18:29,439 --> 00:18:32,112
Can't you see I have a man here
who needs help?
185
00:18:34,279 --> 00:18:35,268
Quickly.
186
00:18:55,079 --> 00:18:57,718
Did you ever see so much nothing?
187
00:18:57,879 --> 00:19:00,074
Just keep at it.
188
00:19:01,519 --> 00:19:04,272
My name is Thomas Smith.
189
00:19:04,439 --> 00:19:05,428
What is yours?
190
00:19:05,599 --> 00:19:07,396
William Spencer at your service, sir.
191
00:19:07,559 --> 00:19:09,754
Mr. Smith,
this is Mrs. Charity Emerson.
192
00:19:09,919 --> 00:19:12,672
Mr. Smith will be staying with us
for a short while.
193
00:19:12,919 --> 00:19:15,228
Your friend has a busted leg.
194
00:19:15,399 --> 00:19:17,516
He's being tended to,
so he'll be just fine.
195
00:19:17,680 --> 00:19:19,671
Well, then, you have a doctor?
196
00:19:19,840 --> 00:19:22,308
Here we have no need of a doctor.
197
00:19:23,400 --> 00:19:25,960
Well, what sort of place is this?
198
00:19:26,120 --> 00:19:28,680
Is it a religious retreat?
199
00:19:28,840 --> 00:19:31,638
Not exactly. It is a place to meditate.
200
00:19:31,800 --> 00:19:33,756
We're called
the Fellowship of the Golden Circle.
201
00:19:34,160 --> 00:19:35,878
It's a Mobius circle,
202
00:19:36,040 --> 00:19:38,793
a sort of a symbol of life.
203
00:19:38,960 --> 00:19:42,873
One surface, one edge and no end.
204
00:19:43,440 --> 00:19:44,998
Except death.
205
00:19:45,160 --> 00:19:47,993
Yes, perhaps. Well, I'll see
that your friend has a place to stay.
206
00:19:48,160 --> 00:19:50,071
- And also a bed for you, Mr. Smith.
- Thank you.
207
00:19:50,240 --> 00:19:52,800
In the meantime,
Charity will look after you.
208
00:19:53,200 --> 00:19:56,192
Oh, Charity, will you get me
that information I asked for, please?
209
00:19:56,360 --> 00:19:57,475
Oh, certainly.
210
00:19:57,640 --> 00:19:59,471
- ''Charity''?
- Yes.
211
00:19:59,640 --> 00:20:01,471
Well, that's an unusual name.
212
00:20:01,640 --> 00:20:03,915
But it was very popular
when I was a girl.
213
00:20:04,080 --> 00:20:05,149
When you were a girl?
214
00:20:05,320 --> 00:20:07,470
How long ago was that?
215
00:20:08,720 --> 00:20:11,712
Well, it's a manner of speaking.
216
00:20:11,880 --> 00:20:14,520
Now, why don't you
just sit down and relax,
217
00:20:14,681 --> 00:20:17,149
and everything will be just fine.
218
00:20:33,801 --> 00:20:35,473
- Charity?
- Yes?
219
00:20:35,641 --> 00:20:37,518
One of the dogs caught a racoon.
220
00:20:37,681 --> 00:20:39,558
Oh, dear.
221
00:20:48,881 --> 00:20:51,111
Oh, poor baby.
222
00:20:51,681 --> 00:20:53,592
I'm afraid it's almost dead.
223
00:20:54,321 --> 00:20:56,073
I'll tend to it.
224
00:21:18,722 --> 00:21:20,713
Poor thing.
225
00:21:21,202 --> 00:21:23,762
Scared. Poor baby, yes.
226
00:21:25,362 --> 00:21:27,034
Poor baby.
227
00:21:32,562 --> 00:21:35,156
Yes. Yes, poor thing.
228
00:21:36,442 --> 00:21:38,512
That's it.
229
00:21:42,202 --> 00:21:43,271
That's it.
230
00:21:44,002 --> 00:21:46,436
That's it.
231
00:21:47,642 --> 00:21:50,918
- That's it.
- Hey, hey.
232
00:21:51,722 --> 00:21:53,678
He'll be all right now.
233
00:21:53,842 --> 00:21:56,595
Well, maybe he wasn't as hurt
as you thought he was.
234
00:21:56,762 --> 00:21:59,037
Oh, I imagine you're right.
235
00:21:59,482 --> 00:22:00,961
We'll be right back.
236
00:22:01,122 --> 00:22:02,601
Come on.
237
00:22:39,523 --> 00:22:42,879
1861.
238
00:23:10,004 --> 00:23:13,041
Dawson, make another pass
over this area.
239
00:23:21,364 --> 00:23:22,479
Thomas?
240
00:23:22,644 --> 00:23:24,362
I'm up here.
241
00:23:24,844 --> 00:23:28,359
Looking up the history
of a very interesting woman.
242
00:23:29,964 --> 00:23:31,682
Mrs.
243
00:23:32,844 --> 00:23:35,119
Charity Emerson.
244
00:23:35,884 --> 00:23:37,840
Well, why ever for?
245
00:23:38,004 --> 00:23:40,120
I'm curious.
246
00:23:41,884 --> 00:23:43,476
Here we are.
247
00:23:43,764 --> 00:23:45,561
''Gold City, Arizona Territory.
248
00:23:46,244 --> 00:23:49,759
Our fair city honours a pioneer settler,
Mrs. Charity Emerson,
249
00:23:49,924 --> 00:23:52,757
currently operating
the Circle Bar Ranch in Old Mexico.
250
00:23:52,924 --> 00:23:56,280
Appears astonishingly youthful
251
00:23:57,244 --> 00:24:00,601
despite her 50-odd years.''
252
00:24:01,485 --> 00:24:03,953
And there's
a very good picture here.
253
00:24:04,885 --> 00:24:07,604
What is this place?
What are you people doing here?
254
00:24:08,645 --> 00:24:10,601
Why, nothing.
255
00:24:10,765 --> 00:24:13,723
We live here in our own way.
256
00:24:13,885 --> 00:24:15,159
In peace.
257
00:24:20,525 --> 00:24:21,514
This...
258
00:24:21,685 --> 00:24:23,357
She's an ancestor of mine.
259
00:24:24,445 --> 00:24:25,924
Named Charity too?
260
00:24:26,605 --> 00:24:30,120
Just like this girl
261
00:24:30,605 --> 00:24:33,677
named Charity also?
262
00:24:34,845 --> 00:24:36,801
In 1861?
263
00:24:36,965 --> 00:24:38,523
That's right.
264
00:24:40,445 --> 00:24:42,322
It's remarkable
265
00:24:43,925 --> 00:24:47,042
how both of them resemble you.
266
00:24:48,085 --> 00:24:49,564
Yes, it is, isn't it?
267
00:24:49,725 --> 00:24:53,320
But then you can't really tell a lot
from those old daguerreotypes.
268
00:24:53,485 --> 00:24:55,681
They were just inventing
photograph pictures then.
269
00:24:59,006 --> 00:25:01,520
Where are you from, Thomas?
270
00:25:05,526 --> 00:25:09,360
Los Angeles. The City of the Angels.
271
00:25:11,206 --> 00:25:13,117
It must be exciting.
272
00:25:13,286 --> 00:25:15,481
Lots of people,
273
00:25:15,646 --> 00:25:17,204
things happening.
274
00:25:17,366 --> 00:25:19,675
Why don't you visit there, Charity?
275
00:25:19,846 --> 00:25:22,758
You said the name Charity
was a popular name
276
00:25:22,926 --> 00:25:23,961
when you were a girl.
277
00:25:24,126 --> 00:25:28,039
It's funny, I've always thought of it
as something out of the history books.
278
00:25:29,126 --> 00:25:31,515
We've found a place for you to stay,
Mr. Smith,
279
00:25:31,686 --> 00:25:33,404
if you'll come with me.
280
00:25:43,006 --> 00:25:45,395
Mr. Smith,
in the Fellowship of the Golden Circle,
281
00:25:45,566 --> 00:25:49,241
we never enquire
of another's personal history.
282
00:25:49,406 --> 00:25:52,080
There is no past in the Circle,
only an eternal future.
283
00:25:52,247 --> 00:25:54,283
I see, but what is the Golden Circle,
Mr. Spencer?
284
00:25:54,447 --> 00:25:55,960
- I mean, do you run it?
- No, no, no.
285
00:25:56,127 --> 00:25:57,685
I'm simply one among equals.
286
00:25:57,847 --> 00:25:59,246
So you just live here?
287
00:25:59,407 --> 00:26:01,637
Yes, exactly. We study. We exist.
288
00:26:01,807 --> 00:26:03,399
As we have since we...
289
00:26:03,567 --> 00:26:04,841
Since we came to this place.
290
00:26:05,007 --> 00:26:06,076
That must be some time ago.
291
00:26:06,247 --> 00:26:07,600
Oh, but this is our new building.
292
00:26:07,767 --> 00:26:10,042
The old one burned down
293
00:26:10,207 --> 00:26:11,879
quite some time ago.
294
00:26:12,047 --> 00:26:13,765
Right this way.
295
00:26:17,887 --> 00:26:20,924
Could be the wreckage
of Bachman's plane.
296
00:26:21,687 --> 00:26:24,406
Yeah, and this place
is less than a mile away.
297
00:26:24,567 --> 00:26:26,125
Adds up.
298
00:26:26,767 --> 00:26:29,679
He might be dead. Dead?
299
00:26:31,007 --> 00:26:33,726
Then I want the body.
300
00:26:33,887 --> 00:26:35,161
Take whatever help you need.
301
00:26:35,327 --> 00:26:36,521
Go out there and get it.
302
00:26:39,007 --> 00:26:41,077
How delicate do I have to be?
303
00:26:41,407 --> 00:26:43,523
If he's alive, don't kill him.
304
00:26:44,007 --> 00:26:46,521
There might be people living there.
What about them?
305
00:26:48,768 --> 00:26:52,158
Don't kill Bachman.
306
00:27:05,688 --> 00:27:07,121
Walter,
307
00:27:08,368 --> 00:27:10,404
I'd like to introduce Thomas Smith.
308
00:27:10,568 --> 00:27:13,036
- This is Walter Barrows.
- We sort of met.
309
00:27:13,208 --> 00:27:15,005
Oh, good.
I thought he might stay with you
310
00:27:15,168 --> 00:27:16,840
until we can find him
transportation out.
311
00:27:17,008 --> 00:27:18,077
It would be my pleasure.
312
00:27:18,248 --> 00:27:20,443
- Fine.
- Thanks.
313
00:27:21,008 --> 00:27:22,726
Hey, man. How goes the battle?
314
00:27:23,208 --> 00:27:24,687
Fine.
315
00:27:28,648 --> 00:27:29,637
Your leg.
316
00:27:30,488 --> 00:27:31,682
Yeah, how about that?
317
00:27:31,848 --> 00:27:32,963
And it was broken.
318
00:27:34,048 --> 00:27:37,165
These cats put some kind of water
on it and it's fine.
319
00:27:40,728 --> 00:27:43,162
Well, then,
it couldn't have been broken.
320
00:27:44,048 --> 00:27:45,368
Well, now, maybe not.
321
00:27:45,529 --> 00:27:48,248
But you saw it and I felt it.
322
00:27:48,409 --> 00:27:50,559
You know, there's something weird
going on around here.
323
00:27:50,729 --> 00:27:53,448
I think your imagination is as healthy
as your leg, Mr. Mallory.
324
00:27:53,809 --> 00:27:56,562
Now, let's find you a room where
you can be comfortable and rest.
325
00:28:01,769 --> 00:28:05,557
He has a lot of responsibilities,
you know.
326
00:28:05,769 --> 00:28:07,725
Let me get a shirt on.
327
00:28:28,969 --> 00:28:31,199
Where was this picture taken?
328
00:28:32,489 --> 00:28:36,038
Oh, that was Bodney in England.
329
00:28:36,649 --> 00:28:38,924
They didn't like us much over there,
then, you know.
330
00:28:39,089 --> 00:28:40,363
In fact, the big joke was
331
00:28:40,529 --> 00:28:43,681
the Yanks were overpaid,
oversexed and over there.
332
00:28:45,290 --> 00:28:49,203
That was 1942.
333
00:28:49,370 --> 00:28:51,167
You're not old enough...
334
00:28:53,290 --> 00:28:55,645
Well, that was my dad.
335
00:28:56,010 --> 00:28:59,082
Say, you know, it's about chow time.
Why don't we get cleaned up?
336
00:28:59,250 --> 00:29:02,959
I'll find you some clothes to wear
and we'll get you going.
337
00:29:15,690 --> 00:29:17,681
- We're all set.
- Good.
338
00:29:17,850 --> 00:29:19,329
I'm heading back to the States.
339
00:29:19,490 --> 00:29:21,526
I've arranged a border crossing
for you.
340
00:29:21,690 --> 00:29:24,807
We drag Bachman across that border,
he's gonna be kicking and screaming.
341
00:29:24,970 --> 00:29:26,801
Not if you cross
at the place we arranged.
342
00:29:26,970 --> 00:29:29,530
There will be no trouble.
Our people will be waiting for you.
343
00:29:29,890 --> 00:29:33,439
- Okay?
- Fine as silk. Let's move.
344
00:29:56,171 --> 00:29:57,729
You can finish
in the morning, Charity.
345
00:29:57,891 --> 00:29:59,290
No, I'd as soon work late.
346
00:29:59,451 --> 00:30:02,045
- Good night.
- Good night, then.
347
00:32:08,493 --> 00:32:10,449
This is it, isn't it?
348
00:32:10,813 --> 00:32:11,962
The secret.
349
00:32:12,133 --> 00:32:13,452
What secret?
350
00:32:13,613 --> 00:32:14,762
There's no secret.
351
00:32:14,933 --> 00:32:16,252
Stop lying, Charity.
352
00:32:16,413 --> 00:32:17,448
Be careful.
353
00:32:17,613 --> 00:32:20,650
There's something miraculous
about the water, isn't there?
354
00:32:21,733 --> 00:32:23,849
Whatever are you nattering about?
355
00:32:24,013 --> 00:32:25,492
I'll tell you.
356
00:32:25,653 --> 00:32:27,406
How old are you?
357
00:32:27,774 --> 00:32:31,289
How old were you when that
newspaper article was written in 1887?
358
00:32:31,734 --> 00:32:34,612
How old were you when you came
out West from Georgia?
359
00:32:35,254 --> 00:32:38,052
That was my mother's grandmother.
360
00:32:38,214 --> 00:32:40,887
- Thomas, you're talking nonsense.
- Am I?
361
00:32:41,334 --> 00:32:44,451
And what sort of nonsense
cured the racoon?
362
00:32:44,614 --> 00:32:48,084
It was the water.
Now you tell me the truth.
363
00:32:48,534 --> 00:32:50,331
The truth?
364
00:32:51,414 --> 00:32:53,245
Is that what you really want?
365
00:32:57,374 --> 00:32:59,330
Very well, boy.
366
00:33:03,374 --> 00:33:06,411
I was birthed in the town of Athens,
Georgia,
367
00:33:06,574 --> 00:33:08,530
when it was still new,
368
00:33:08,694 --> 00:33:11,811
in the year of our Lord, 1831.
369
00:33:14,614 --> 00:33:17,174
1831?
370
00:33:19,654 --> 00:33:20,689
How?
371
00:33:21,334 --> 00:33:22,973
The water.
372
00:33:23,615 --> 00:33:26,687
I must drink of it every second day.
373
00:33:27,575 --> 00:33:29,850
I cannot go without
for more than 48 hours.
374
00:33:30,015 --> 00:33:32,245
If I travel, I take some with me.
375
00:33:33,495 --> 00:33:35,167
If you go without it
376
00:33:35,335 --> 00:33:38,054
longer than 48 hours?
377
00:33:42,335 --> 00:33:44,326
My dear boy,
378
00:33:45,015 --> 00:33:48,132
I am more than 140 years of age.
379
00:33:48,895 --> 00:33:50,726
Without the water...
380
00:33:50,895 --> 00:33:52,214
You'd die.
381
00:33:58,495 --> 00:34:00,451
Then you're a prisoner here.
382
00:34:02,215 --> 00:34:05,013
Oh, I feel that way at times.
383
00:34:05,895 --> 00:34:09,092
And very often
I've wanted to leave this place.
384
00:34:09,615 --> 00:34:11,048
But you can't.
385
00:34:11,215 --> 00:34:12,933
Oh, I could.
386
00:34:13,095 --> 00:34:15,370
I can take the water with me.
387
00:34:16,335 --> 00:34:17,927
Thomas,
388
00:34:18,335 --> 00:34:20,930
you're going to leave this place.
389
00:34:22,056 --> 00:34:23,774
Perhaps
390
00:34:24,536 --> 00:34:26,413
you could take me with you.
391
00:34:29,136 --> 00:34:31,525
Well, I'm not exactly
on a pleasure trip.
392
00:34:33,176 --> 00:34:36,805
Oh, I know you're running
from something or someone.
393
00:34:36,976 --> 00:34:39,251
Oh, I do know that.
394
00:34:39,736 --> 00:34:42,887
Couldn't you make your peace
with whoever it is?
395
00:34:44,336 --> 00:34:46,213
Matthew Drake?
396
00:34:46,576 --> 00:34:48,373
Not likely.
397
00:34:58,456 --> 00:35:00,253
Or maybe...
398
00:35:01,256 --> 00:35:02,848
Maybe...
399
00:35:04,016 --> 00:35:06,484
The water cured the racoon
400
00:35:06,656 --> 00:35:08,453
and Mallory's leg.
401
00:35:08,616 --> 00:35:10,049
Yes.
402
00:35:10,216 --> 00:35:11,774
It gives life.
403
00:35:12,176 --> 00:35:14,007
Heals.
404
00:35:16,777 --> 00:35:18,654
Drake's hand.
405
00:35:20,297 --> 00:35:24,131
Yes. I think maybe I can solve
some of my problems.
406
00:35:24,297 --> 00:35:25,969
Charity.
407
00:35:28,177 --> 00:35:29,815
Thomas?
408
00:35:34,017 --> 00:35:35,132
Charity, what is it?
409
00:35:35,297 --> 00:35:37,128
Charity confessed it all.
410
00:35:37,297 --> 00:35:39,253
I know the truth.
411
00:35:39,417 --> 00:35:41,408
He got it out of me, William.
412
00:35:41,577 --> 00:35:43,169
I'm truly sorry.
413
00:35:43,337 --> 00:35:45,134
I want the water.
414
00:35:45,577 --> 00:35:46,692
Thomas, you don't understand.
415
00:35:46,857 --> 00:35:49,974
The water is a complex
chemical compound.
416
00:35:50,137 --> 00:35:51,411
There are some side effects.
417
00:35:51,937 --> 00:35:53,655
And how will you stop me?
418
00:35:56,137 --> 00:35:57,934
There's no need for that, Thomas.
419
00:37:21,699 --> 00:37:23,052
Barney? Willy?
420
00:37:23,219 --> 00:37:24,811
- Room ready, Casey?
- All ready.
421
00:37:24,979 --> 00:37:26,776
Let's get him in there.
422
00:37:41,179 --> 00:37:43,170
No bodies. No sign of anything.
423
00:37:43,339 --> 00:37:45,136
Yeah? Then Bachman is still alive.
424
00:37:45,659 --> 00:37:47,889
And the mansion
425
00:37:50,299 --> 00:37:52,130
is over there.
426
00:38:13,780 --> 00:38:15,577
All set.
427
00:38:23,060 --> 00:38:24,971
How long will it last?
428
00:38:25,140 --> 00:38:26,937
The paraffin should last
for about a week.
429
00:38:27,100 --> 00:38:28,818
He's in pretty good physical shape.
430
00:38:28,980 --> 00:38:32,177
Better get him to the library.
He'll be coming to in a few minutes.
431
00:39:43,861 --> 00:39:45,340
The solvent and the death drug?
432
00:39:45,501 --> 00:39:46,820
I have them.
433
00:39:46,981 --> 00:39:48,175
How about the hair?
434
00:39:48,341 --> 00:39:52,414
Yes, it's chemically treated.
It'll turn grey with the dissolvent.
435
00:39:52,581 --> 00:39:53,980
Good.
436
00:40:39,342 --> 00:40:40,821
Thomas?
437
00:40:41,142 --> 00:40:44,532
We warned you about the side effects
of the water. Are you all right?
438
00:40:46,262 --> 00:40:47,411
Did it...?
439
00:40:47,582 --> 00:40:49,413
Look for yourself.
440
00:41:12,903 --> 00:41:14,256
I'm...
441
00:41:14,423 --> 00:41:16,618
- I'm...
- Yeah, me too, man.
442
00:41:16,783 --> 00:41:18,933
Ever since what happened to my leg,
I got curious.
443
00:41:19,103 --> 00:41:20,377
I found out.
444
00:41:20,543 --> 00:41:23,182
I want to welcome you both
to the Fellowship of the Golden Circle.
445
00:41:23,343 --> 00:41:26,221
Now, that's downright polite.
446
00:41:29,183 --> 00:41:30,616
Well.
447
00:41:31,903 --> 00:41:33,177
Hello, Dawson.
448
00:41:33,743 --> 00:41:37,053
- Bachman?
- Looking a little different, but it's him.
449
00:41:37,223 --> 00:41:38,975
Mr. Drake's eager to see you.
450
00:41:39,143 --> 00:41:41,213
The rest of you keep still,
nobody will get hurt.
451
00:41:41,383 --> 00:41:42,657
Don't get nervous. I want to go.
452
00:41:42,823 --> 00:41:44,222
I imagine you will.
453
00:41:44,383 --> 00:41:46,578
- On one condition.
- No conditions.
454
00:41:46,743 --> 00:41:50,372
- Knock him out, Perez.
- Wait a minute, moron.
455
00:41:50,543 --> 00:41:51,772
I wanna see Drake.
456
00:41:51,944 --> 00:41:53,821
I have a deal for him
and it involves the girl.
457
00:41:53,984 --> 00:41:56,623
That's the condition.
The girl goes with us.
458
00:41:56,784 --> 00:41:59,617
- What deal?
- That's between Drake and myself.
459
00:42:03,704 --> 00:42:04,773
Come on, use your head.
460
00:42:04,944 --> 00:42:06,343
There's a lot of people out there.
461
00:42:06,504 --> 00:42:07,573
We're gonna need a hostage.
462
00:42:07,904 --> 00:42:10,816
- She can't leave here.
- I'll see that she's all right.
463
00:42:10,984 --> 00:42:12,622
I'll go.
464
00:42:14,664 --> 00:42:17,303
- I'll get your medicine.
- Watch him.
465
00:42:33,344 --> 00:42:35,414
It's only medicine.
We'll give you no trouble.
466
00:42:41,304 --> 00:42:43,101
All right. Let's go.
467
00:42:51,305 --> 00:42:53,136
Let's get the plane.
468
00:43:06,305 --> 00:43:07,818
Bachman?
469
00:43:10,865 --> 00:43:12,344
Bachman?
470
00:43:12,505 --> 00:43:13,824
That's right.
471
00:43:13,985 --> 00:43:16,453
Hey, what'd you do?
472
00:43:16,905 --> 00:43:18,896
Plastic surgery?
473
00:43:19,225 --> 00:43:21,864
Something a little more interesting.
474
00:43:33,865 --> 00:43:35,981
We'll stay with Bachman and Drake.
You cover Casey.
475
00:43:36,145 --> 00:43:37,783
Right, Jim.
476
00:43:40,985 --> 00:43:43,579
And there it is, the fountain of youth.
477
00:43:43,745 --> 00:43:45,657
Fountain of youth, huh?
478
00:43:46,066 --> 00:43:48,341
Yeah, I know, crazy Tom Bachman.
479
00:43:48,506 --> 00:43:51,066
I suppose you don't believe the truth
about her either.
480
00:43:51,226 --> 00:43:52,705
You want me to?
You expect me to, huh?
481
00:43:53,026 --> 00:43:55,824
I suppose not. Not without proof.
482
00:43:55,986 --> 00:43:59,296
Thomas, may I have
some of the water, please?
483
00:44:00,706 --> 00:44:02,344
Sorry. No.
484
00:44:02,506 --> 00:44:04,656
But, Thomas,
you've gotta let me have some.
485
00:44:04,826 --> 00:44:06,942
It's been more than two days.
486
00:44:07,106 --> 00:44:09,017
Sorry, Charity.
487
00:44:09,226 --> 00:44:11,786
That's the other half of the proof.
488
00:44:13,106 --> 00:44:14,141
Remember what I told you?
489
00:44:14,306 --> 00:44:16,774
Yeah, I remember.
She's over a hundred years old.
490
00:44:18,666 --> 00:44:20,384
Over 140 years old.
491
00:44:21,186 --> 00:44:24,735
And without that water,
she will revert back to her true age.
492
00:44:24,906 --> 00:44:26,942
Wait. You'll see, Matt.
493
00:44:27,106 --> 00:44:31,065
And as a bonus, I'm gonna give you
something that you want.
494
00:44:31,226 --> 00:44:32,579
I'm gonna give you the tapes.
495
00:44:33,066 --> 00:44:35,421
He's gonna give me the tapes.
496
00:44:35,586 --> 00:44:37,304
What's the catch?
497
00:44:37,466 --> 00:44:38,899
I need the organisation's backing.
498
00:44:39,066 --> 00:44:40,739
Backing? For what?
499
00:44:40,907 --> 00:44:42,386
Hey, wait a minute, wait a minute.
500
00:44:42,547 --> 00:44:44,424
Wait a minute.
501
00:44:44,827 --> 00:44:47,500
You really believe all this, don't you?
502
00:44:50,387 --> 00:44:51,820
Matt.
503
00:44:52,227 --> 00:44:54,422
If I'm telling the truth,
504
00:44:54,707 --> 00:44:57,744
the water that was in that bottle
will cure your hand.
505
00:45:12,627 --> 00:45:13,946
I don't like cheap jokes.
506
00:45:40,668 --> 00:45:42,021
It's proof.
507
00:45:43,268 --> 00:45:44,701
Yeah, proof.
508
00:45:44,868 --> 00:45:46,506
I'll buy.
509
00:45:46,708 --> 00:45:48,539
You go get the records.
510
00:45:48,708 --> 00:45:49,777
You got a deal.
511
00:45:50,428 --> 00:45:53,818
Perez, get that thing out of here.
512
00:45:53,988 --> 00:45:56,343
- All right.
- Bachman, come on.
513
00:46:46,389 --> 00:46:47,378
Okay?
514
00:47:28,869 --> 00:47:32,101
Lieutenant Cooper,
you can move in now.
515
00:47:48,750 --> 00:47:50,581
Here they are.
516
00:47:51,310 --> 00:47:52,902
We'll take that.
517
00:47:57,950 --> 00:47:59,099
You?
518
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
519
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
520
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.