All language subtitles for Mission Impossible s07e17 The Fountain.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:55,220 --> 00:00:56,812 Check that. 3 00:00:59,460 --> 00:01:01,690 Our Midwest gambling take is down 10 percent. 4 00:01:01,860 --> 00:01:04,738 Now get me the figures on narcotics distribution. 5 00:01:11,260 --> 00:01:13,057 Hello, Bachman. 6 00:01:13,900 --> 00:01:16,858 Who gave you the right to pull records on my territory, Drake? 7 00:01:17,020 --> 00:01:18,851 The executive committee had a meeting. 8 00:01:19,260 --> 00:01:22,058 The feeling is that your organisation's in trouble. 9 00:01:22,380 --> 00:01:24,337 And you've come to straighten everything out? 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,332 And then take over my territory. 11 00:01:28,261 --> 00:01:30,217 You said it, I didn't. 12 00:01:31,501 --> 00:01:34,891 And after you've cut me out, you get rid of me. 13 00:01:35,061 --> 00:01:36,050 Wrong. 14 00:01:36,701 --> 00:01:37,736 No way. 15 00:01:37,901 --> 00:01:40,017 Tom, you're getting old. 16 00:01:40,181 --> 00:01:41,580 You're losing control. 17 00:01:41,741 --> 00:01:43,379 There's nothing you can do about it. 18 00:01:43,661 --> 00:01:45,333 Well, I think there is. 19 00:01:45,501 --> 00:01:46,650 Are you out of your head? 20 00:01:46,821 --> 00:01:48,174 Boys. 21 00:01:48,341 --> 00:01:50,571 Sorry, Drake, they're on my payroll. 22 00:01:51,341 --> 00:01:53,536 Nobody sneaks up on me. 23 00:01:53,821 --> 00:01:55,573 I saw you coming, Matt. 24 00:01:55,741 --> 00:01:57,299 You wanna cut me out? 25 00:01:57,461 --> 00:01:58,974 You're gonna have to bleed for it. 26 00:01:59,301 --> 00:02:02,213 Well, you can start running now. 27 00:02:02,381 --> 00:02:04,611 You'll never get away from the organisation. 28 00:02:04,781 --> 00:02:06,419 Never. Not alive. 29 00:02:06,861 --> 00:02:08,658 Wrong again. 30 00:02:09,101 --> 00:02:10,739 The key records are in there. 31 00:02:10,901 --> 00:02:13,131 Gambling, political payoffs, 32 00:02:13,301 --> 00:02:15,053 narcotics, 33 00:02:15,221 --> 00:02:16,973 and it's my insurance policy. 34 00:02:19,982 --> 00:02:22,132 I'm gonna sell this back to the organisation, 35 00:02:22,302 --> 00:02:25,021 say, for $5 million. 36 00:02:25,182 --> 00:02:28,060 But I'll keep a few personal items for myself 37 00:02:28,222 --> 00:02:30,213 just to make sure that I stay alive 38 00:02:30,382 --> 00:02:31,781 to enjoy spending the money. 39 00:02:32,102 --> 00:02:33,330 Well, I wouldn't count on it. 40 00:02:33,502 --> 00:02:34,935 Not any of you. 41 00:02:36,422 --> 00:02:38,219 Put him in the storeroom. Tie him up. 42 00:02:44,902 --> 00:02:46,972 I thought you might feel that way. 43 00:02:54,942 --> 00:02:58,093 Make sure Mr. Drake is perfectly comfortable. 44 00:02:58,902 --> 00:03:00,699 I'll get the car. 45 00:03:57,903 --> 00:03:59,939 Good afternoon, Mr. Phelps. 46 00:04:00,103 --> 00:04:03,095 As the result of a power struggle between Syndicate executives 47 00:04:03,263 --> 00:04:05,254 Tom Bachman and Matthew Drake, 48 00:04:05,423 --> 00:04:09,132 Bachman stole the Syndicate's top-secret computerised records, 49 00:04:09,303 --> 00:04:11,737 enough information to destroy their operations 50 00:04:11,903 --> 00:04:13,496 in eight Midwestern states. 51 00:04:13,944 --> 00:04:15,980 In the process, Bachman killed two men 52 00:04:16,144 --> 00:04:19,534 and seriously wounded four others, including Matthew Drake 53 00:04:19,704 --> 00:04:21,535 whose organisation is now desperately hunting 54 00:04:21,704 --> 00:04:23,103 for Bachman and the records. 55 00:04:23,864 --> 00:04:25,661 Your mission, should you decide to accept it, 56 00:04:25,824 --> 00:04:28,292 is to get those records before Drake does. 57 00:04:28,944 --> 00:04:31,538 This tape will self-destruct in five seconds. 58 00:04:31,704 --> 00:04:33,422 Good luck, Jim. 59 00:04:40,784 --> 00:04:42,536 This mansion was built in the 19th century 60 00:04:42,704 --> 00:04:45,741 in a completely isolated section of northern Mexico. 61 00:04:45,904 --> 00:04:50,375 It'll serve as the headquarters of the Fellowship of the Golden Circle. 62 00:04:50,704 --> 00:04:51,693 Casey? 63 00:04:51,864 --> 00:04:53,138 All set. 64 00:04:53,304 --> 00:04:57,536 Now, this liquid will disintegrate this mask in a few seconds. 65 00:04:57,704 --> 00:04:59,854 And this pill will simulate death. 66 00:05:01,424 --> 00:05:02,777 Barney. 67 00:05:04,104 --> 00:05:07,255 Procyon lotor, Jim. Found in northern Mexico. 68 00:05:07,424 --> 00:05:10,701 A harmless drug dosage will make it appear to be ill. 69 00:05:11,945 --> 00:05:13,981 Willy, what about Bachman's military record? 70 00:05:14,145 --> 00:05:17,820 Well, he was in the 78th Air Force Fighter Group during World War II. 71 00:05:17,985 --> 00:05:21,739 He was based at Bodney, England, from 1942 to 1944. 72 00:05:21,905 --> 00:05:23,179 That's fine. 73 00:05:23,345 --> 00:05:25,222 Now, this is Thomas Bachman. 74 00:05:25,385 --> 00:05:27,103 He's 54 years old. 75 00:05:27,745 --> 00:05:29,576 He looks in very good shape. 76 00:05:29,745 --> 00:05:32,384 Well, that's because he's a fanatic about diet and exercise, Casey, 77 00:05:32,545 --> 00:05:33,978 which is the point of our attack. 78 00:05:34,145 --> 00:05:35,897 Now, Bachman's a clever man and he's ruthless, 79 00:05:36,065 --> 00:05:37,418 but he made one big mistake. 80 00:05:37,585 --> 00:05:39,462 He crippled Drake instead of killing him. 81 00:05:39,625 --> 00:05:41,456 So now Drake wants much more than the records. 82 00:05:41,625 --> 00:05:42,944 He wants revenge. 83 00:05:43,105 --> 00:05:46,063 Now, Bachman is currently in northern Mexico planning to vanish. 84 00:05:46,225 --> 00:05:48,534 We've learned he's arranged to be flown to his new hideout 85 00:05:48,705 --> 00:05:51,219 by a topnotch criminal smuggler, a man named Mallory. 86 00:05:51,385 --> 00:05:53,216 Now, we have to intercept him first. 87 00:05:53,385 --> 00:05:56,297 And then we have to get to Bachman before Drake finds him, 88 00:05:56,465 --> 00:05:57,864 gets the records 89 00:05:58,025 --> 00:05:59,299 and kills him. 90 00:06:39,586 --> 00:06:42,464 Mallory? I'm with Tom Bachman. 91 00:06:42,626 --> 00:06:43,615 Yeah? 92 00:06:43,786 --> 00:06:46,061 I made a deal to take Bachman and nobody else. 93 00:06:46,226 --> 00:06:47,739 And we were to meet in town. 94 00:06:47,906 --> 00:06:49,180 Plans have changed. 95 00:06:51,346 --> 00:06:53,541 Let's go, Bachman's waiting. 96 00:07:16,307 --> 00:07:17,296 What about Bachman? 97 00:07:17,467 --> 00:07:18,661 We got lucky. 98 00:07:18,827 --> 00:07:20,101 We found him. 99 00:07:20,267 --> 00:07:23,737 In a little mountain village called Reyoso. 100 00:08:19,068 --> 00:08:20,660 Mallory? 101 00:08:22,028 --> 00:08:24,303 You're punctual. That's good. 102 00:08:24,468 --> 00:08:26,265 I'm very good, man. 103 00:08:26,428 --> 00:08:28,658 In fact, I'm the best. 104 00:08:29,588 --> 00:08:31,624 No, gracias. 105 00:08:33,588 --> 00:08:35,863 What kind of a plane do you have? 106 00:08:36,028 --> 00:08:38,906 Well, it is yellow, and it has a single engine. 107 00:08:39,068 --> 00:08:40,626 It has comfortable seats, 108 00:08:40,788 --> 00:08:43,985 and enough range to get you wherever you wanna go. 109 00:08:44,548 --> 00:08:46,140 For a price. 110 00:08:53,388 --> 00:08:55,220 Is 500, right? 111 00:08:55,389 --> 00:08:57,266 Wrong. 112 00:08:57,429 --> 00:08:58,748 It's 5000. 113 00:09:05,429 --> 00:09:06,782 You're out of your mind. 114 00:09:07,349 --> 00:09:09,465 Look, man. You're hot. 115 00:09:10,149 --> 00:09:13,664 I can get you across the border. That's my speciality. 116 00:09:13,829 --> 00:09:15,740 But it will cost you. 117 00:09:19,149 --> 00:09:21,617 Two thousand, that's it. 118 00:09:22,349 --> 00:09:24,101 Come on, let's not argue. 119 00:09:24,269 --> 00:09:25,861 Three thousand, you got a deal. 120 00:09:30,989 --> 00:09:32,217 Half of it now, 121 00:09:32,389 --> 00:09:33,822 the other half when we get there. 122 00:09:35,029 --> 00:09:36,144 Fine. 123 00:10:04,470 --> 00:10:05,949 What is it? 124 00:10:06,110 --> 00:10:07,862 It's missing. Must be in the fuel line. 125 00:10:08,470 --> 00:10:09,698 Well, straighten it out. 126 00:10:09,870 --> 00:10:12,703 I'm trying to, man. The controls won't answer. 127 00:10:57,551 --> 00:10:58,984 No. 128 00:13:02,953 --> 00:13:04,352 What is it? 129 00:13:04,513 --> 00:13:06,788 It's missing. Must be in the fuel line. 130 00:13:06,953 --> 00:13:08,227 Well, straighten it out. 131 00:13:08,393 --> 00:13:11,829 I'm trying to, man. The controls won't answer. 132 00:13:14,313 --> 00:13:15,712 It's out of control. 133 00:13:27,873 --> 00:13:29,943 All right, let's get out of here. 134 00:13:33,633 --> 00:13:35,351 Perez. 135 00:13:42,114 --> 00:13:43,752 I speak English. 136 00:13:43,914 --> 00:13:45,632 I speak good English. 137 00:13:45,794 --> 00:13:48,866 That man, I don't think he knew this. 138 00:13:50,314 --> 00:13:51,303 So? 139 00:13:52,274 --> 00:13:55,072 He gave me a little money for lies. 140 00:13:55,234 --> 00:13:57,111 How much would you pay for the truth, senor? 141 00:13:57,714 --> 00:13:59,352 Let him go. 142 00:14:25,594 --> 00:14:26,868 No. 143 00:14:27,034 --> 00:14:28,467 No. 144 00:14:44,395 --> 00:14:45,384 Now. 145 00:14:48,075 --> 00:14:50,066 First, the truth. 146 00:14:52,195 --> 00:14:53,628 That man, 147 00:14:53,795 --> 00:14:55,865 he came here with an aeroplane flyer today. 148 00:14:56,395 --> 00:14:58,863 - They went away together. - Plane? 149 00:15:00,275 --> 00:15:04,234 They spoke of a single-engine aeroplane, 150 00:15:04,395 --> 00:15:05,589 yellow in colour. 151 00:15:06,155 --> 00:15:09,067 They headed north towards the United States. 152 00:15:14,035 --> 00:15:15,593 All right. 153 00:15:16,715 --> 00:15:19,593 All right. Notify our border people. 154 00:15:19,755 --> 00:15:20,790 Get a search plane out. 155 00:15:20,955 --> 00:15:22,468 Right. 156 00:15:25,995 --> 00:15:27,269 Mr. Drake, we can go hunting, 157 00:15:27,435 --> 00:15:30,587 but the odds are that plane is halfway to Canada. 158 00:15:30,836 --> 00:15:33,509 Maybe... Maybe he's on the ground somewhere. 159 00:15:33,676 --> 00:15:35,234 It's a long shot. 160 00:15:35,396 --> 00:15:37,990 Maybe 1 in 10,000. 161 00:15:38,556 --> 00:15:40,706 And we're gonna take it. 162 00:15:44,516 --> 00:15:46,472 He crippled me. 163 00:15:47,996 --> 00:15:50,271 He did this. 164 00:15:50,716 --> 00:15:53,025 And I want him fast. 165 00:15:57,996 --> 00:16:00,032 I want Bachman. 166 00:16:41,397 --> 00:16:42,432 Where are we? 167 00:16:44,237 --> 00:16:46,467 There's nothing around here for a couple of hundred miles 168 00:16:46,637 --> 00:16:49,435 except maybe an Indio village that way. 169 00:16:50,277 --> 00:16:51,869 We'd better find it. 170 00:16:53,237 --> 00:16:55,705 Your leg, can you walk on it? 171 00:16:55,877 --> 00:16:57,868 I'll manage. Let's go. 172 00:17:20,317 --> 00:17:24,596 The search plane will be here in one hour, no more. 173 00:17:25,958 --> 00:17:28,267 They understand we have our own pilot? 174 00:17:28,438 --> 00:17:29,951 Yes. 175 00:17:30,878 --> 00:17:31,867 Equipment? 176 00:17:32,038 --> 00:17:34,188 They're going to instal high-speed cameras. 177 00:17:34,358 --> 00:17:35,950 Everything. 178 00:17:36,558 --> 00:17:38,674 Very expensive. 179 00:17:38,838 --> 00:17:40,556 Expensive? 180 00:17:43,638 --> 00:17:47,551 Not if it buys us Tom Bachman. 181 00:18:12,118 --> 00:18:13,233 Hey! 182 00:18:21,559 --> 00:18:23,197 Hey! 183 00:18:26,039 --> 00:18:27,950 Are you people deaf? 184 00:18:29,439 --> 00:18:32,112 Can't you see I have a man here who needs help? 185 00:18:34,279 --> 00:18:35,268 Quickly. 186 00:18:55,079 --> 00:18:57,718 Did you ever see so much nothing? 187 00:18:57,879 --> 00:19:00,074 Just keep at it. 188 00:19:01,519 --> 00:19:04,272 My name is Thomas Smith. 189 00:19:04,439 --> 00:19:05,428 What is yours? 190 00:19:05,599 --> 00:19:07,396 William Spencer at your service, sir. 191 00:19:07,559 --> 00:19:09,754 Mr. Smith, this is Mrs. Charity Emerson. 192 00:19:09,919 --> 00:19:12,672 Mr. Smith will be staying with us for a short while. 193 00:19:12,919 --> 00:19:15,228 Your friend has a busted leg. 194 00:19:15,399 --> 00:19:17,516 He's being tended to, so he'll be just fine. 195 00:19:17,680 --> 00:19:19,671 Well, then, you have a doctor? 196 00:19:19,840 --> 00:19:22,308 Here we have no need of a doctor. 197 00:19:23,400 --> 00:19:25,960 Well, what sort of place is this? 198 00:19:26,120 --> 00:19:28,680 Is it a religious retreat? 199 00:19:28,840 --> 00:19:31,638 Not exactly. It is a place to meditate. 200 00:19:31,800 --> 00:19:33,756 We're called the Fellowship of the Golden Circle. 201 00:19:34,160 --> 00:19:35,878 It's a Mobius circle, 202 00:19:36,040 --> 00:19:38,793 a sort of a symbol of life. 203 00:19:38,960 --> 00:19:42,873 One surface, one edge and no end. 204 00:19:43,440 --> 00:19:44,998 Except death. 205 00:19:45,160 --> 00:19:47,993 Yes, perhaps. Well, I'll see that your friend has a place to stay. 206 00:19:48,160 --> 00:19:50,071 - And also a bed for you, Mr. Smith. - Thank you. 207 00:19:50,240 --> 00:19:52,800 In the meantime, Charity will look after you. 208 00:19:53,200 --> 00:19:56,192 Oh, Charity, will you get me that information I asked for, please? 209 00:19:56,360 --> 00:19:57,475 Oh, certainly. 210 00:19:57,640 --> 00:19:59,471 - ''Charity''? - Yes. 211 00:19:59,640 --> 00:20:01,471 Well, that's an unusual name. 212 00:20:01,640 --> 00:20:03,915 But it was very popular when I was a girl. 213 00:20:04,080 --> 00:20:05,149 When you were a girl? 214 00:20:05,320 --> 00:20:07,470 How long ago was that? 215 00:20:08,720 --> 00:20:11,712 Well, it's a manner of speaking. 216 00:20:11,880 --> 00:20:14,520 Now, why don't you just sit down and relax, 217 00:20:14,681 --> 00:20:17,149 and everything will be just fine. 218 00:20:33,801 --> 00:20:35,473 - Charity? - Yes? 219 00:20:35,641 --> 00:20:37,518 One of the dogs caught a racoon. 220 00:20:37,681 --> 00:20:39,558 Oh, dear. 221 00:20:48,881 --> 00:20:51,111 Oh, poor baby. 222 00:20:51,681 --> 00:20:53,592 I'm afraid it's almost dead. 223 00:20:54,321 --> 00:20:56,073 I'll tend to it. 224 00:21:18,722 --> 00:21:20,713 Poor thing. 225 00:21:21,202 --> 00:21:23,762 Scared. Poor baby, yes. 226 00:21:25,362 --> 00:21:27,034 Poor baby. 227 00:21:32,562 --> 00:21:35,156 Yes. Yes, poor thing. 228 00:21:36,442 --> 00:21:38,512 That's it. 229 00:21:42,202 --> 00:21:43,271 That's it. 230 00:21:44,002 --> 00:21:46,436 That's it. 231 00:21:47,642 --> 00:21:50,918 - That's it. - Hey, hey. 232 00:21:51,722 --> 00:21:53,678 He'll be all right now. 233 00:21:53,842 --> 00:21:56,595 Well, maybe he wasn't as hurt as you thought he was. 234 00:21:56,762 --> 00:21:59,037 Oh, I imagine you're right. 235 00:21:59,482 --> 00:22:00,961 We'll be right back. 236 00:22:01,122 --> 00:22:02,601 Come on. 237 00:22:39,523 --> 00:22:42,879 1861. 238 00:23:10,004 --> 00:23:13,041 Dawson, make another pass over this area. 239 00:23:21,364 --> 00:23:22,479 Thomas? 240 00:23:22,644 --> 00:23:24,362 I'm up here. 241 00:23:24,844 --> 00:23:28,359 Looking up the history of a very interesting woman. 242 00:23:29,964 --> 00:23:31,682 Mrs. 243 00:23:32,844 --> 00:23:35,119 Charity Emerson. 244 00:23:35,884 --> 00:23:37,840 Well, why ever for? 245 00:23:38,004 --> 00:23:40,120 I'm curious. 246 00:23:41,884 --> 00:23:43,476 Here we are. 247 00:23:43,764 --> 00:23:45,561 ''Gold City, Arizona Territory. 248 00:23:46,244 --> 00:23:49,759 Our fair city honours a pioneer settler, Mrs. Charity Emerson, 249 00:23:49,924 --> 00:23:52,757 currently operating the Circle Bar Ranch in Old Mexico. 250 00:23:52,924 --> 00:23:56,280 Appears astonishingly youthful 251 00:23:57,244 --> 00:24:00,601 despite her 50-odd years.'' 252 00:24:01,485 --> 00:24:03,953 And there's a very good picture here. 253 00:24:04,885 --> 00:24:07,604 What is this place? What are you people doing here? 254 00:24:08,645 --> 00:24:10,601 Why, nothing. 255 00:24:10,765 --> 00:24:13,723 We live here in our own way. 256 00:24:13,885 --> 00:24:15,159 In peace. 257 00:24:20,525 --> 00:24:21,514 This... 258 00:24:21,685 --> 00:24:23,357 She's an ancestor of mine. 259 00:24:24,445 --> 00:24:25,924 Named Charity too? 260 00:24:26,605 --> 00:24:30,120 Just like this girl 261 00:24:30,605 --> 00:24:33,677 named Charity also? 262 00:24:34,845 --> 00:24:36,801 In 1861? 263 00:24:36,965 --> 00:24:38,523 That's right. 264 00:24:40,445 --> 00:24:42,322 It's remarkable 265 00:24:43,925 --> 00:24:47,042 how both of them resemble you. 266 00:24:48,085 --> 00:24:49,564 Yes, it is, isn't it? 267 00:24:49,725 --> 00:24:53,320 But then you can't really tell a lot from those old daguerreotypes. 268 00:24:53,485 --> 00:24:55,681 They were just inventing photograph pictures then. 269 00:24:59,006 --> 00:25:01,520 Where are you from, Thomas? 270 00:25:05,526 --> 00:25:09,360 Los Angeles. The City of the Angels. 271 00:25:11,206 --> 00:25:13,117 It must be exciting. 272 00:25:13,286 --> 00:25:15,481 Lots of people, 273 00:25:15,646 --> 00:25:17,204 things happening. 274 00:25:17,366 --> 00:25:19,675 Why don't you visit there, Charity? 275 00:25:19,846 --> 00:25:22,758 You said the name Charity was a popular name 276 00:25:22,926 --> 00:25:23,961 when you were a girl. 277 00:25:24,126 --> 00:25:28,039 It's funny, I've always thought of it as something out of the history books. 278 00:25:29,126 --> 00:25:31,515 We've found a place for you to stay, Mr. Smith, 279 00:25:31,686 --> 00:25:33,404 if you'll come with me. 280 00:25:43,006 --> 00:25:45,395 Mr. Smith, in the Fellowship of the Golden Circle, 281 00:25:45,566 --> 00:25:49,241 we never enquire of another's personal history. 282 00:25:49,406 --> 00:25:52,080 There is no past in the Circle, only an eternal future. 283 00:25:52,247 --> 00:25:54,283 I see, but what is the Golden Circle, Mr. Spencer? 284 00:25:54,447 --> 00:25:55,960 - I mean, do you run it? - No, no, no. 285 00:25:56,127 --> 00:25:57,685 I'm simply one among equals. 286 00:25:57,847 --> 00:25:59,246 So you just live here? 287 00:25:59,407 --> 00:26:01,637 Yes, exactly. We study. We exist. 288 00:26:01,807 --> 00:26:03,399 As we have since we... 289 00:26:03,567 --> 00:26:04,841 Since we came to this place. 290 00:26:05,007 --> 00:26:06,076 That must be some time ago. 291 00:26:06,247 --> 00:26:07,600 Oh, but this is our new building. 292 00:26:07,767 --> 00:26:10,042 The old one burned down 293 00:26:10,207 --> 00:26:11,879 quite some time ago. 294 00:26:12,047 --> 00:26:13,765 Right this way. 295 00:26:17,887 --> 00:26:20,924 Could be the wreckage of Bachman's plane. 296 00:26:21,687 --> 00:26:24,406 Yeah, and this place is less than a mile away. 297 00:26:24,567 --> 00:26:26,125 Adds up. 298 00:26:26,767 --> 00:26:29,679 He might be dead. Dead? 299 00:26:31,007 --> 00:26:33,726 Then I want the body. 300 00:26:33,887 --> 00:26:35,161 Take whatever help you need. 301 00:26:35,327 --> 00:26:36,521 Go out there and get it. 302 00:26:39,007 --> 00:26:41,077 How delicate do I have to be? 303 00:26:41,407 --> 00:26:43,523 If he's alive, don't kill him. 304 00:26:44,007 --> 00:26:46,521 There might be people living there. What about them? 305 00:26:48,768 --> 00:26:52,158 Don't kill Bachman. 306 00:27:05,688 --> 00:27:07,121 Walter, 307 00:27:08,368 --> 00:27:10,404 I'd like to introduce Thomas Smith. 308 00:27:10,568 --> 00:27:13,036 - This is Walter Barrows. - We sort of met. 309 00:27:13,208 --> 00:27:15,005 Oh, good. I thought he might stay with you 310 00:27:15,168 --> 00:27:16,840 until we can find him transportation out. 311 00:27:17,008 --> 00:27:18,077 It would be my pleasure. 312 00:27:18,248 --> 00:27:20,443 - Fine. - Thanks. 313 00:27:21,008 --> 00:27:22,726 Hey, man. How goes the battle? 314 00:27:23,208 --> 00:27:24,687 Fine. 315 00:27:28,648 --> 00:27:29,637 Your leg. 316 00:27:30,488 --> 00:27:31,682 Yeah, how about that? 317 00:27:31,848 --> 00:27:32,963 And it was broken. 318 00:27:34,048 --> 00:27:37,165 These cats put some kind of water on it and it's fine. 319 00:27:40,728 --> 00:27:43,162 Well, then, it couldn't have been broken. 320 00:27:44,048 --> 00:27:45,368 Well, now, maybe not. 321 00:27:45,529 --> 00:27:48,248 But you saw it and I felt it. 322 00:27:48,409 --> 00:27:50,559 You know, there's something weird going on around here. 323 00:27:50,729 --> 00:27:53,448 I think your imagination is as healthy as your leg, Mr. Mallory. 324 00:27:53,809 --> 00:27:56,562 Now, let's find you a room where you can be comfortable and rest. 325 00:28:01,769 --> 00:28:05,557 He has a lot of responsibilities, you know. 326 00:28:05,769 --> 00:28:07,725 Let me get a shirt on. 327 00:28:28,969 --> 00:28:31,199 Where was this picture taken? 328 00:28:32,489 --> 00:28:36,038 Oh, that was Bodney in England. 329 00:28:36,649 --> 00:28:38,924 They didn't like us much over there, then, you know. 330 00:28:39,089 --> 00:28:40,363 In fact, the big joke was 331 00:28:40,529 --> 00:28:43,681 the Yanks were overpaid, oversexed and over there. 332 00:28:45,290 --> 00:28:49,203 That was 1942. 333 00:28:49,370 --> 00:28:51,167 You're not old enough... 334 00:28:53,290 --> 00:28:55,645 Well, that was my dad. 335 00:28:56,010 --> 00:28:59,082 Say, you know, it's about chow time. Why don't we get cleaned up? 336 00:28:59,250 --> 00:29:02,959 I'll find you some clothes to wear and we'll get you going. 337 00:29:15,690 --> 00:29:17,681 - We're all set. - Good. 338 00:29:17,850 --> 00:29:19,329 I'm heading back to the States. 339 00:29:19,490 --> 00:29:21,526 I've arranged a border crossing for you. 340 00:29:21,690 --> 00:29:24,807 We drag Bachman across that border, he's gonna be kicking and screaming. 341 00:29:24,970 --> 00:29:26,801 Not if you cross at the place we arranged. 342 00:29:26,970 --> 00:29:29,530 There will be no trouble. Our people will be waiting for you. 343 00:29:29,890 --> 00:29:33,439 - Okay? - Fine as silk. Let's move. 344 00:29:56,171 --> 00:29:57,729 You can finish in the morning, Charity. 345 00:29:57,891 --> 00:29:59,290 No, I'd as soon work late. 346 00:29:59,451 --> 00:30:02,045 - Good night. - Good night, then. 347 00:32:08,493 --> 00:32:10,449 This is it, isn't it? 348 00:32:10,813 --> 00:32:11,962 The secret. 349 00:32:12,133 --> 00:32:13,452 What secret? 350 00:32:13,613 --> 00:32:14,762 There's no secret. 351 00:32:14,933 --> 00:32:16,252 Stop lying, Charity. 352 00:32:16,413 --> 00:32:17,448 Be careful. 353 00:32:17,613 --> 00:32:20,650 There's something miraculous about the water, isn't there? 354 00:32:21,733 --> 00:32:23,849 Whatever are you nattering about? 355 00:32:24,013 --> 00:32:25,492 I'll tell you. 356 00:32:25,653 --> 00:32:27,406 How old are you? 357 00:32:27,774 --> 00:32:31,289 How old were you when that newspaper article was written in 1887? 358 00:32:31,734 --> 00:32:34,612 How old were you when you came out West from Georgia? 359 00:32:35,254 --> 00:32:38,052 That was my mother's grandmother. 360 00:32:38,214 --> 00:32:40,887 - Thomas, you're talking nonsense. - Am I? 361 00:32:41,334 --> 00:32:44,451 And what sort of nonsense cured the racoon? 362 00:32:44,614 --> 00:32:48,084 It was the water. Now you tell me the truth. 363 00:32:48,534 --> 00:32:50,331 The truth? 364 00:32:51,414 --> 00:32:53,245 Is that what you really want? 365 00:32:57,374 --> 00:32:59,330 Very well, boy. 366 00:33:03,374 --> 00:33:06,411 I was birthed in the town of Athens, Georgia, 367 00:33:06,574 --> 00:33:08,530 when it was still new, 368 00:33:08,694 --> 00:33:11,811 in the year of our Lord, 1831. 369 00:33:14,614 --> 00:33:17,174 1831? 370 00:33:19,654 --> 00:33:20,689 How? 371 00:33:21,334 --> 00:33:22,973 The water. 372 00:33:23,615 --> 00:33:26,687 I must drink of it every second day. 373 00:33:27,575 --> 00:33:29,850 I cannot go without for more than 48 hours. 374 00:33:30,015 --> 00:33:32,245 If I travel, I take some with me. 375 00:33:33,495 --> 00:33:35,167 If you go without it 376 00:33:35,335 --> 00:33:38,054 longer than 48 hours? 377 00:33:42,335 --> 00:33:44,326 My dear boy, 378 00:33:45,015 --> 00:33:48,132 I am more than 140 years of age. 379 00:33:48,895 --> 00:33:50,726 Without the water... 380 00:33:50,895 --> 00:33:52,214 You'd die. 381 00:33:58,495 --> 00:34:00,451 Then you're a prisoner here. 382 00:34:02,215 --> 00:34:05,013 Oh, I feel that way at times. 383 00:34:05,895 --> 00:34:09,092 And very often I've wanted to leave this place. 384 00:34:09,615 --> 00:34:11,048 But you can't. 385 00:34:11,215 --> 00:34:12,933 Oh, I could. 386 00:34:13,095 --> 00:34:15,370 I can take the water with me. 387 00:34:16,335 --> 00:34:17,927 Thomas, 388 00:34:18,335 --> 00:34:20,930 you're going to leave this place. 389 00:34:22,056 --> 00:34:23,774 Perhaps 390 00:34:24,536 --> 00:34:26,413 you could take me with you. 391 00:34:29,136 --> 00:34:31,525 Well, I'm not exactly on a pleasure trip. 392 00:34:33,176 --> 00:34:36,805 Oh, I know you're running from something or someone. 393 00:34:36,976 --> 00:34:39,251 Oh, I do know that. 394 00:34:39,736 --> 00:34:42,887 Couldn't you make your peace with whoever it is? 395 00:34:44,336 --> 00:34:46,213 Matthew Drake? 396 00:34:46,576 --> 00:34:48,373 Not likely. 397 00:34:58,456 --> 00:35:00,253 Or maybe... 398 00:35:01,256 --> 00:35:02,848 Maybe... 399 00:35:04,016 --> 00:35:06,484 The water cured the racoon 400 00:35:06,656 --> 00:35:08,453 and Mallory's leg. 401 00:35:08,616 --> 00:35:10,049 Yes. 402 00:35:10,216 --> 00:35:11,774 It gives life. 403 00:35:12,176 --> 00:35:14,007 Heals. 404 00:35:16,777 --> 00:35:18,654 Drake's hand. 405 00:35:20,297 --> 00:35:24,131 Yes. I think maybe I can solve some of my problems. 406 00:35:24,297 --> 00:35:25,969 Charity. 407 00:35:28,177 --> 00:35:29,815 Thomas? 408 00:35:34,017 --> 00:35:35,132 Charity, what is it? 409 00:35:35,297 --> 00:35:37,128 Charity confessed it all. 410 00:35:37,297 --> 00:35:39,253 I know the truth. 411 00:35:39,417 --> 00:35:41,408 He got it out of me, William. 412 00:35:41,577 --> 00:35:43,169 I'm truly sorry. 413 00:35:43,337 --> 00:35:45,134 I want the water. 414 00:35:45,577 --> 00:35:46,692 Thomas, you don't understand. 415 00:35:46,857 --> 00:35:49,974 The water is a complex chemical compound. 416 00:35:50,137 --> 00:35:51,411 There are some side effects. 417 00:35:51,937 --> 00:35:53,655 And how will you stop me? 418 00:35:56,137 --> 00:35:57,934 There's no need for that, Thomas. 419 00:37:21,699 --> 00:37:23,052 Barney? Willy? 420 00:37:23,219 --> 00:37:24,811 - Room ready, Casey? - All ready. 421 00:37:24,979 --> 00:37:26,776 Let's get him in there. 422 00:37:41,179 --> 00:37:43,170 No bodies. No sign of anything. 423 00:37:43,339 --> 00:37:45,136 Yeah? Then Bachman is still alive. 424 00:37:45,659 --> 00:37:47,889 And the mansion 425 00:37:50,299 --> 00:37:52,130 is over there. 426 00:38:13,780 --> 00:38:15,577 All set. 427 00:38:23,060 --> 00:38:24,971 How long will it last? 428 00:38:25,140 --> 00:38:26,937 The paraffin should last for about a week. 429 00:38:27,100 --> 00:38:28,818 He's in pretty good physical shape. 430 00:38:28,980 --> 00:38:32,177 Better get him to the library. He'll be coming to in a few minutes. 431 00:39:43,861 --> 00:39:45,340 The solvent and the death drug? 432 00:39:45,501 --> 00:39:46,820 I have them. 433 00:39:46,981 --> 00:39:48,175 How about the hair? 434 00:39:48,341 --> 00:39:52,414 Yes, it's chemically treated. It'll turn grey with the dissolvent. 435 00:39:52,581 --> 00:39:53,980 Good. 436 00:40:39,342 --> 00:40:40,821 Thomas? 437 00:40:41,142 --> 00:40:44,532 We warned you about the side effects of the water. Are you all right? 438 00:40:46,262 --> 00:40:47,411 Did it...? 439 00:40:47,582 --> 00:40:49,413 Look for yourself. 440 00:41:12,903 --> 00:41:14,256 I'm... 441 00:41:14,423 --> 00:41:16,618 - I'm... - Yeah, me too, man. 442 00:41:16,783 --> 00:41:18,933 Ever since what happened to my leg, I got curious. 443 00:41:19,103 --> 00:41:20,377 I found out. 444 00:41:20,543 --> 00:41:23,182 I want to welcome you both to the Fellowship of the Golden Circle. 445 00:41:23,343 --> 00:41:26,221 Now, that's downright polite. 446 00:41:29,183 --> 00:41:30,616 Well. 447 00:41:31,903 --> 00:41:33,177 Hello, Dawson. 448 00:41:33,743 --> 00:41:37,053 - Bachman? - Looking a little different, but it's him. 449 00:41:37,223 --> 00:41:38,975 Mr. Drake's eager to see you. 450 00:41:39,143 --> 00:41:41,213 The rest of you keep still, nobody will get hurt. 451 00:41:41,383 --> 00:41:42,657 Don't get nervous. I want to go. 452 00:41:42,823 --> 00:41:44,222 I imagine you will. 453 00:41:44,383 --> 00:41:46,578 - On one condition. - No conditions. 454 00:41:46,743 --> 00:41:50,372 - Knock him out, Perez. - Wait a minute, moron. 455 00:41:50,543 --> 00:41:51,772 I wanna see Drake. 456 00:41:51,944 --> 00:41:53,821 I have a deal for him and it involves the girl. 457 00:41:53,984 --> 00:41:56,623 That's the condition. The girl goes with us. 458 00:41:56,784 --> 00:41:59,617 - What deal? - That's between Drake and myself. 459 00:42:03,704 --> 00:42:04,773 Come on, use your head. 460 00:42:04,944 --> 00:42:06,343 There's a lot of people out there. 461 00:42:06,504 --> 00:42:07,573 We're gonna need a hostage. 462 00:42:07,904 --> 00:42:10,816 - She can't leave here. - I'll see that she's all right. 463 00:42:10,984 --> 00:42:12,622 I'll go. 464 00:42:14,664 --> 00:42:17,303 - I'll get your medicine. - Watch him. 465 00:42:33,344 --> 00:42:35,414 It's only medicine. We'll give you no trouble. 466 00:42:41,304 --> 00:42:43,101 All right. Let's go. 467 00:42:51,305 --> 00:42:53,136 Let's get the plane. 468 00:43:06,305 --> 00:43:07,818 Bachman? 469 00:43:10,865 --> 00:43:12,344 Bachman? 470 00:43:12,505 --> 00:43:13,824 That's right. 471 00:43:13,985 --> 00:43:16,453 Hey, what'd you do? 472 00:43:16,905 --> 00:43:18,896 Plastic surgery? 473 00:43:19,225 --> 00:43:21,864 Something a little more interesting. 474 00:43:33,865 --> 00:43:35,981 We'll stay with Bachman and Drake. You cover Casey. 475 00:43:36,145 --> 00:43:37,783 Right, Jim. 476 00:43:40,985 --> 00:43:43,579 And there it is, the fountain of youth. 477 00:43:43,745 --> 00:43:45,657 Fountain of youth, huh? 478 00:43:46,066 --> 00:43:48,341 Yeah, I know, crazy Tom Bachman. 479 00:43:48,506 --> 00:43:51,066 I suppose you don't believe the truth about her either. 480 00:43:51,226 --> 00:43:52,705 You want me to? You expect me to, huh? 481 00:43:53,026 --> 00:43:55,824 I suppose not. Not without proof. 482 00:43:55,986 --> 00:43:59,296 Thomas, may I have some of the water, please? 483 00:44:00,706 --> 00:44:02,344 Sorry. No. 484 00:44:02,506 --> 00:44:04,656 But, Thomas, you've gotta let me have some. 485 00:44:04,826 --> 00:44:06,942 It's been more than two days. 486 00:44:07,106 --> 00:44:09,017 Sorry, Charity. 487 00:44:09,226 --> 00:44:11,786 That's the other half of the proof. 488 00:44:13,106 --> 00:44:14,141 Remember what I told you? 489 00:44:14,306 --> 00:44:16,774 Yeah, I remember. She's over a hundred years old. 490 00:44:18,666 --> 00:44:20,384 Over 140 years old. 491 00:44:21,186 --> 00:44:24,735 And without that water, she will revert back to her true age. 492 00:44:24,906 --> 00:44:26,942 Wait. You'll see, Matt. 493 00:44:27,106 --> 00:44:31,065 And as a bonus, I'm gonna give you something that you want. 494 00:44:31,226 --> 00:44:32,579 I'm gonna give you the tapes. 495 00:44:33,066 --> 00:44:35,421 He's gonna give me the tapes. 496 00:44:35,586 --> 00:44:37,304 What's the catch? 497 00:44:37,466 --> 00:44:38,899 I need the organisation's backing. 498 00:44:39,066 --> 00:44:40,739 Backing? For what? 499 00:44:40,907 --> 00:44:42,386 Hey, wait a minute, wait a minute. 500 00:44:42,547 --> 00:44:44,424 Wait a minute. 501 00:44:44,827 --> 00:44:47,500 You really believe all this, don't you? 502 00:44:50,387 --> 00:44:51,820 Matt. 503 00:44:52,227 --> 00:44:54,422 If I'm telling the truth, 504 00:44:54,707 --> 00:44:57,744 the water that was in that bottle will cure your hand. 505 00:45:12,627 --> 00:45:13,946 I don't like cheap jokes. 506 00:45:40,668 --> 00:45:42,021 It's proof. 507 00:45:43,268 --> 00:45:44,701 Yeah, proof. 508 00:45:44,868 --> 00:45:46,506 I'll buy. 509 00:45:46,708 --> 00:45:48,539 You go get the records. 510 00:45:48,708 --> 00:45:49,777 You got a deal. 511 00:45:50,428 --> 00:45:53,818 Perez, get that thing out of here. 512 00:45:53,988 --> 00:45:56,343 - All right. - Bachman, come on. 513 00:46:46,389 --> 00:46:47,378 Okay? 514 00:47:28,869 --> 00:47:32,101 Lieutenant Cooper, you can move in now. 515 00:47:48,750 --> 00:47:50,581 Here they are. 516 00:47:51,310 --> 00:47:52,902 We'll take that. 517 00:47:57,950 --> 00:47:59,099 You? 518 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 519 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 520 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.