Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:46,290 --> 00:01:47,769
Hi.
3
00:01:48,770 --> 00:01:51,124
The silver-haired gentleman
calls himself Fletcher.
4
00:01:51,289 --> 00:01:54,087
His friend calls himself Harding.
5
00:01:54,969 --> 00:01:56,448
Fletcher is our man.
6
00:01:56,729 --> 00:01:58,242
Right.
7
00:01:58,969 --> 00:02:01,118
Horton's got a powerful serve,
but no backhand at all,
8
00:02:01,288 --> 00:02:04,121
- so we'll just keep playing...
- Jim. Come on. We're on a vacation.
9
00:02:04,288 --> 00:02:07,086
Why don't we just play tennis,
get some sun and relax?
10
00:02:07,368 --> 00:02:09,484
Mr. Douglas Harding,
you're wanted in the lounge.
11
00:02:09,647 --> 00:02:12,207
- Mr. Douglas Harding.
- Whoever she is, tell her later.
12
00:02:12,367 --> 00:02:15,723
- We've got a court in five minutes.
- Yea, team.
13
00:02:37,564 --> 00:02:38,917
- Hi.
- Hi.
14
00:02:39,084 --> 00:02:40,278
Playing in the tournament?
15
00:02:40,444 --> 00:02:41,479
No, I'm just a guest here.
16
00:02:41,644 --> 00:02:43,794
How about joining us?
We have a court in a few minutes.
17
00:02:43,964 --> 00:02:46,398
Thanks very much,
I'd like to but we already...
18
00:03:05,281 --> 00:03:07,749
Hello, operator. This is Mr. Harding.
19
00:03:07,921 --> 00:03:09,832
Do you know who had me paged?
20
00:03:10,001 --> 00:03:12,469
I'm in the lounge
and I can't find my party.
21
00:03:12,641 --> 00:03:15,074
I had you paged, Mr. Harding.
22
00:03:19,360 --> 00:03:23,069
Never mind, operator. Thank you.
I've located my party.
23
00:03:24,679 --> 00:03:27,068
- You know who I am?
- Should I?
24
00:03:27,239 --> 00:03:29,070
Let's not play games.
25
00:03:29,239 --> 00:03:31,628
I'm Andrew Metzger.
I think you know who I am.
26
00:03:32,279 --> 00:03:35,076
I know who you are by reputation.
27
00:03:35,238 --> 00:03:36,990
And Mr. Fletcher?
28
00:03:38,878 --> 00:03:42,472
You headed the team that hit
the Aquarius Casino about a year ago.
29
00:03:42,637 --> 00:03:44,593
You cleaned out
quite a lot of money
30
00:03:44,757 --> 00:03:46,475
and some very valuable records.
31
00:03:47,717 --> 00:03:50,072
Mr. Metzger,
I'm afraid you've made a mistake.
32
00:03:50,237 --> 00:03:52,147
But we identified you.
33
00:03:52,956 --> 00:03:54,753
You and your partner.
34
00:03:58,276 --> 00:03:59,425
We have your partner.
35
00:04:04,195 --> 00:04:05,787
Do you wanna see your partner
alive again?
36
00:04:08,835 --> 00:04:09,950
Then let's talk.
37
00:04:23,353 --> 00:04:24,468
All right, I'm listening.
38
00:04:25,833 --> 00:04:28,666
We have automatic security cameras
in the casino.
39
00:04:28,832 --> 00:04:30,709
It took me three weeks
checking out film,
40
00:04:30,872 --> 00:04:33,181
eliminating possibilities
until I came up with these.
41
00:04:33,792 --> 00:04:35,145
You went to a lot of trouble.
42
00:04:39,111 --> 00:04:41,671
It took a little while,
but we spotted Fletcher two days ago.
43
00:04:41,831 --> 00:04:42,820
Now we have him.
44
00:04:43,911 --> 00:04:45,503
What do you want?
Your money back?
45
00:04:45,671 --> 00:04:49,026
No. Something more important.
46
00:04:50,710 --> 00:04:52,428
I've been trying
to check you people out.
47
00:04:52,590 --> 00:04:54,706
But I came up empty.
48
00:04:55,270 --> 00:04:57,464
No records, no traces. You're good.
49
00:04:57,909 --> 00:05:00,548
So I want you to do a job for me.
50
00:05:01,069 --> 00:05:03,867
What do you know
about Mitch Connally?
51
00:05:05,349 --> 00:05:07,464
He's been your sidekick
ever since Chicago.
52
00:05:07,628 --> 00:05:09,220
When you got to be a big man
on the coast,
53
00:05:09,388 --> 00:05:11,856
you fixed him up
with a juicy territory all his own.
54
00:05:13,108 --> 00:05:16,463
The only reason I carried Mitch
was because of a letter.
55
00:05:16,667 --> 00:05:19,898
A letter of mine that he has
in a safe deposit box.
56
00:05:20,067 --> 00:05:23,457
He's going to turn that over
to federal authorities today at 3:00
57
00:05:23,627 --> 00:05:26,936
when he receives word
from Washington that he has a deal.
58
00:05:27,186 --> 00:05:30,622
That letter buys him immunity
from prosecution.
59
00:05:30,986 --> 00:05:32,977
And it buys me a conviction
for murder.
60
00:05:33,905 --> 00:05:35,623
You want the letter back.
61
00:05:35,785 --> 00:05:37,980
By 4:30 today.
62
00:05:41,665 --> 00:05:42,814
You've lost your mind.
63
00:05:43,344 --> 00:05:45,904
If that's true,
you've lost your partner.
64
00:05:47,024 --> 00:05:49,697
Now look, I can take Connally out.
65
00:05:49,864 --> 00:05:50,853
Not a chance.
66
00:05:51,304 --> 00:05:54,773
He has two federal agents
guarding him around the clock.
67
00:05:55,303 --> 00:05:58,136
The letter's
in the Westland National Bank.
68
00:05:58,303 --> 00:06:00,897
Box 6901 -A.
69
00:06:02,862 --> 00:06:04,739
Here's my number.
70
00:06:05,782 --> 00:06:07,898
Call me when you get it.
71
00:06:09,542 --> 00:06:11,611
I'll exchange that letter
for your partner.
72
00:06:11,781 --> 00:06:13,578
Metzger...
73
00:06:14,221 --> 00:06:17,179
...if anything happens to my partner,
I'll kill you.
74
00:06:18,581 --> 00:06:21,538
You get that letter
and your partner will be fine.
75
00:06:21,900 --> 00:06:23,970
This is Mitch Connally.
76
00:06:24,140 --> 00:06:25,892
I've arranged for Willy and me
to have access
77
00:06:26,060 --> 00:06:28,130
to Connally's apartment building,
the Hudson Towers.
78
00:06:28,300 --> 00:06:30,813
He was at the Aquarius Casino
the night we took it.
79
00:06:30,979 --> 00:06:32,298
I'll hang on to this.
80
00:06:33,099 --> 00:06:34,418
A beautiful mission,
81
00:06:34,579 --> 00:06:36,217
4 million in skim money,
82
00:06:36,379 --> 00:06:39,370
the payoff records
of the syndicate's political activities,
83
00:06:39,538 --> 00:06:42,450
and because of it,
Jim's locked into a dead end.
84
00:06:42,658 --> 00:06:44,774
All right, let's go to work.
Casey, are you ready?
85
00:06:44,938 --> 00:06:47,168
Would you hand me that box,
please?
86
00:06:50,817 --> 00:06:53,695
About a hundred thousand dollars
worth of jewellery.
87
00:06:53,977 --> 00:06:57,730
And this is quick-set plastic
for the safe deposit lock impression.
88
00:06:57,896 --> 00:07:01,013
- And this is for Connally's key.
- Good.
89
00:07:01,456 --> 00:07:03,094
Are you in practise as a dip?
90
00:07:10,655 --> 00:07:13,044
- When did you get it?
- When you leaned over to get the box.
91
00:07:13,215 --> 00:07:14,773
Very good.
92
00:07:15,135 --> 00:07:16,453
All right.
93
00:07:16,614 --> 00:07:19,128
I'll control the elevator from here,
in the basement.
94
00:07:19,294 --> 00:07:22,013
And we have to be
in that safe deposit box before 3:00.
95
00:07:22,174 --> 00:07:24,369
We need that time
to copy that letter.
96
00:07:24,534 --> 00:07:27,252
The copy to trap Andrew Metzger.
97
00:07:27,413 --> 00:07:28,641
The original,
98
00:07:28,813 --> 00:07:31,008
to save Jim's life.
99
00:08:14,888 --> 00:08:17,356
Watch your step. We're going down.
100
00:08:18,328 --> 00:08:19,761
Come on.
101
00:08:43,805 --> 00:08:45,841
Take the blindfold off.
102
00:08:50,884 --> 00:08:52,203
Tie him up.
103
00:08:52,364 --> 00:08:54,036
Over here.
104
00:08:56,884 --> 00:08:58,475
Sit down.
105
00:09:01,083 --> 00:09:03,802
Okay, put your hands back here.
106
00:09:10,642 --> 00:09:12,075
Get rid of the sharp stuff, will you?
107
00:09:29,160 --> 00:09:30,912
Does it hurt?
108
00:09:31,320 --> 00:09:32,514
That's tough.
109
00:09:32,680 --> 00:09:34,989
The boss had this air-raid shelter
built a few years ago.
110
00:09:35,159 --> 00:09:36,433
Just in case.
111
00:09:36,879 --> 00:09:39,757
What boss? What am I doing here?
I don't understand.
112
00:09:39,919 --> 00:09:43,514
- You still don't understand, do you?
- No.
113
00:09:44,438 --> 00:09:46,668
Proctor here, you see,
he was head of security
114
00:09:46,838 --> 00:09:49,557
at the Aquarius Club that you
and your people knocked over.
115
00:09:49,718 --> 00:09:51,470
Consequently,
now he's just a driver.
116
00:09:51,638 --> 00:09:53,629
He doesn't like you at all.
117
00:09:54,237 --> 00:09:56,307
You know
what would make me real happy?
118
00:09:56,477 --> 00:10:00,595
For you to try to bust out of here.
Then I could blow your head off.
119
00:10:07,236 --> 00:10:10,831
Oh, the walls are made
of ferroconcrete this thick.
120
00:10:10,996 --> 00:10:12,314
No windows. The door is steel.
121
00:10:12,475 --> 00:10:14,227
And, of course,
Proctor will be nearby.
122
00:10:15,555 --> 00:10:18,274
He really wants to kill you,
123
00:10:18,435 --> 00:10:19,629
so don't give him a chance.
124
00:11:05,030 --> 00:11:07,305
- Can I help you, ma'am?
- Why, you certainly can.
125
00:11:07,470 --> 00:11:09,460
I'm Mrs. Wade Holbrook
from Fort Worth.
126
00:11:09,629 --> 00:11:12,382
We just moved here and I need
a safety deposit box for my jewellery.
127
00:11:12,549 --> 00:11:15,621
Of course, Mrs. Holbrook,
I'll get the forms.
128
00:11:30,027 --> 00:11:31,858
Could you fetch me
a glass of water, please?
129
00:11:32,027 --> 00:11:33,585
Of course.
130
00:11:52,385 --> 00:11:53,613
I do apologise, honey.
131
00:11:53,785 --> 00:11:56,218
But I get these little asthma attacks.
132
00:11:56,384 --> 00:11:59,023
And I haven't quite
got acclimated yet
133
00:11:59,184 --> 00:12:00,299
but they go away.
134
00:12:44,499 --> 00:12:47,138
Come on, Connally, it's getting late.
135
00:12:47,619 --> 00:12:50,974
Look, I don't move out of here
until I get that guarantee of immunity.
136
00:12:51,138 --> 00:12:52,696
Now where's the call
from Washington?
137
00:12:52,858 --> 00:12:53,893
Don't worry, it will come.
138
00:12:54,058 --> 00:12:55,411
Where's the key to the box?
139
00:12:55,578 --> 00:12:58,251
I'm beginning to think there isn't
any letter. Just a big fat story.
140
00:12:58,418 --> 00:13:01,011
There is a letter and it puts the clamps
on Andy Metzger.
141
00:13:01,177 --> 00:13:04,931
And you guys can have it
when I get my guarantee.
142
00:13:07,697 --> 00:13:10,051
Building and Safety Department.
Elevator inspection.
143
00:13:10,216 --> 00:13:12,013
Do you know where to go?
144
00:13:14,536 --> 00:13:15,685
Excuse me, sir.
145
00:13:15,856 --> 00:13:18,050
May I see your identification?
146
00:13:23,815 --> 00:13:25,214
Okay.
147
00:13:42,293 --> 00:13:44,966
Yes. This is your box here,
Mrs. Holbrook.
148
00:13:45,133 --> 00:13:48,204
Your key goes in here and the bank
master key on the other side.
149
00:13:48,372 --> 00:13:50,408
We open the box together.
150
00:13:50,572 --> 00:13:52,961
Are you all right, Mrs. Holbrook?
151
00:13:53,132 --> 00:13:57,283
The pill... It just takes a little time to...
152
00:14:02,131 --> 00:14:04,042
I'm so sorry.
Could you help me, please?
153
00:14:04,211 --> 00:14:06,440
Of course.
154
00:14:35,167 --> 00:14:38,477
My key, I can't find my...
155
00:14:38,647 --> 00:14:41,115
- There it is.
- I'll get it.
156
00:15:00,924 --> 00:15:02,516
I do apologise.
157
00:15:02,684 --> 00:15:05,073
It's quite all right.
158
00:15:09,403 --> 00:15:11,712
How late will you be open
this afternoon?
159
00:15:11,883 --> 00:15:13,077
Three o'clock.
160
00:15:13,243 --> 00:15:16,474
Fine. I have some papers I want
to bring back to keep safe in here.
161
00:15:16,643 --> 00:15:19,156
- Thank you so much.
- My pleasure.
162
00:17:23,669 --> 00:17:26,137
- How's the prisoner.
- He's okay, Mr. Metzger.
163
00:17:26,309 --> 00:17:27,378
There's not much he can do.
164
00:17:27,549 --> 00:17:29,220
Don't be stupid, Proctor.
165
00:17:29,388 --> 00:17:31,743
Fletcher is a top-level
safe-and-Iock man.
166
00:17:31,908 --> 00:17:33,944
He and his people
took the Aquarius strongroom apart
167
00:17:34,108 --> 00:17:36,224
like it was a cheese box.
168
00:17:36,708 --> 00:17:39,016
I bet he's already started
planning a way out by now.
169
00:17:39,187 --> 00:17:41,701
- Well, I'll check on him.
- Proctor,
170
00:17:41,867 --> 00:17:44,301
I want him to realise he doesn't have
any room to manoeuvre.
171
00:17:44,467 --> 00:17:46,583
But I want him kept alive.
172
00:17:47,786 --> 00:17:49,742
Well, I won't kill him.
173
00:19:22,216 --> 00:19:23,695
Hey,
174
00:19:24,256 --> 00:19:26,486
loosen these wires a little.
My wrists are killing me.
175
00:19:28,616 --> 00:19:29,934
I can't get any circulation.
176
00:19:30,535 --> 00:19:32,571
Tell me about it.
177
00:19:33,175 --> 00:19:35,166
Come on.
Give me a break, will you?
178
00:19:35,335 --> 00:19:36,814
Hey!
179
00:20:44,447 --> 00:20:46,085
What are they waiting for?
180
00:20:46,247 --> 00:20:48,477
Washington has other headaches
to worry about, Connally.
181
00:20:48,647 --> 00:20:50,717
- You're just one of a list.
- It will come through.
182
00:20:50,887 --> 00:20:53,844
Why don't we pick up that letter now,
so we'll be ready to move.
183
00:20:54,006 --> 00:20:57,794
No chance. Not until I get
that guarantee of immunity.
184
00:20:59,726 --> 00:21:02,285
All right, put in a call to Washington.
185
00:21:40,441 --> 00:21:42,432
Here's the first key.
186
00:22:00,359 --> 00:22:02,111
Yeah, he has agreed
to hand over the letter.
187
00:22:02,279 --> 00:22:03,314
And he'll testify.
188
00:22:03,479 --> 00:22:05,276
But only if he's granted
complete immunity
189
00:22:05,439 --> 00:22:07,827
from any criminal prosecution.
190
00:22:10,118 --> 00:22:12,473
Well, I think it's worth the gamble.
191
00:22:13,078 --> 00:22:14,113
All right.
192
00:22:14,278 --> 00:22:16,075
- You've got it.
- Guaranteed?
193
00:22:16,238 --> 00:22:18,148
Hear it for yourself.
194
00:23:03,752 --> 00:23:05,743
Okay, let's go.
195
00:24:24,624 --> 00:24:27,660
Afternoon. I'm from
the Building and Safety Department.
196
00:24:27,823 --> 00:24:29,654
Your elevator inspection is due.
197
00:24:29,823 --> 00:24:31,495
Elevator inspection?
198
00:24:31,663 --> 00:24:32,937
There's somebody already here.
199
00:24:33,103 --> 00:24:36,651
John, this man says
he's the elevator inspector.
200
00:24:36,822 --> 00:24:38,175
Well, of course I am.
201
00:24:38,342 --> 00:24:41,140
- Well, you can call the office, 555-87...
- Never mind.
202
00:24:41,302 --> 00:24:43,054
Stay right here.
203
00:24:56,420 --> 00:24:57,409
What happened?
204
00:24:57,580 --> 00:24:59,138
- What is it?
- We must have lost power.
205
00:24:59,300 --> 00:25:00,938
Excuse me.
206
00:25:01,580 --> 00:25:03,059
Something's wrong.
207
00:25:03,220 --> 00:25:04,811
Something's wrong.
208
00:25:04,979 --> 00:25:06,776
Relax now, miss,
it's just a temporary thing.
209
00:25:06,939 --> 00:25:08,611
- I'm sure...
- Stay away from me.
210
00:25:08,779 --> 00:25:10,337
I need air...
211
00:25:10,499 --> 00:25:11,898
Just take it easy, miss.
212
00:25:12,059 --> 00:25:13,047
I'm a doctor.
213
00:25:13,218 --> 00:25:15,254
If you'll just be calm,
everything will be fine.
214
00:25:18,698 --> 00:25:20,575
Jesus Christ.
215
00:25:25,057 --> 00:25:26,046
Please take it easy.
216
00:25:29,017 --> 00:25:31,894
- Easy.
- Let go of me.
217
00:25:32,056 --> 00:25:34,286
Now just stand back, everybody.
Let me handle this case.
218
00:25:34,456 --> 00:25:36,447
- No, you stay away.
- It's gonna be...
219
00:25:36,616 --> 00:25:38,208
Don't... Go...
220
00:25:53,734 --> 00:25:56,646
Can't one of you men
get this elevator to go?
221
00:25:56,814 --> 00:26:01,125
- Do something.
- Ma'am, there is nothing we can do.
222
00:26:01,293 --> 00:26:03,568
Please everyone,
give us some room.
223
00:26:03,733 --> 00:26:06,611
She's going to be all right.
Just a temporary reaction.
224
00:26:06,773 --> 00:26:08,808
It's not uncommon.
225
00:26:27,810 --> 00:26:29,766
Well, now, miss, how do you feel?
226
00:26:29,930 --> 00:26:31,761
Get away from me.
227
00:26:33,090 --> 00:26:34,682
Open it!
228
00:26:35,130 --> 00:26:37,438
Come on, doc, can't you do something
to calm her down?
229
00:26:37,969 --> 00:26:39,766
- Let me give you a sedative.
- No.
230
00:26:39,929 --> 00:26:42,443
No. You can't drug me.
231
00:26:45,169 --> 00:26:46,647
Now, listen, take it easy.
232
00:26:46,808 --> 00:26:48,207
You're gonna be fine.
233
00:26:48,368 --> 00:26:49,847
Just be calm.
234
00:26:53,568 --> 00:26:54,795
Don't move.
235
00:27:02,087 --> 00:27:04,042
What's your problem, mister.
I've got work to do.
236
00:27:04,206 --> 00:27:05,480
I don't know who you are.
237
00:27:05,646 --> 00:27:07,876
But you're no inspector
and you're not touching anything.
238
00:27:08,046 --> 00:27:09,240
Now turn around.
239
00:27:16,725 --> 00:27:20,400
I'm sorry. I'll be all right.
240
00:27:22,045 --> 00:27:23,682
I think she'll be okay now.
241
00:27:33,643 --> 00:27:34,632
Move down.
242
00:28:04,920 --> 00:28:06,831
We're moving now.
I think she'll be fine.
243
00:28:08,120 --> 00:28:09,438
I'm sorry.
244
00:28:09,879 --> 00:28:11,676
Close places
245
00:28:11,959 --> 00:28:13,108
get to me.
246
00:30:03,867 --> 00:30:05,061
Go.
247
00:30:34,104 --> 00:30:35,617
Thought you might be thirsty.
248
00:30:37,464 --> 00:30:38,452
No, I'm fine.
249
00:30:38,903 --> 00:30:41,053
Now that's not very polite.
250
00:30:41,223 --> 00:30:43,054
Sure you don't need
something to drink?
251
00:30:45,183 --> 00:30:46,616
No.
252
00:30:46,942 --> 00:30:48,933
Now, Mr. Metzger insists.
253
00:30:49,102 --> 00:30:50,899
He wants to keep you healthy,
Fletcher,
254
00:30:51,062 --> 00:30:52,575
and I insist too.
255
00:30:53,062 --> 00:30:54,256
I don't want any water.
256
00:30:55,462 --> 00:30:58,976
When Mr. Metzger says take a drink,
you take a drink.
257
00:31:01,621 --> 00:31:04,181
Come on. Come on, make a move.
258
00:31:09,260 --> 00:31:10,693
No, thanks.
259
00:31:13,420 --> 00:31:15,375
Don't thank me.
260
00:31:18,259 --> 00:31:20,136
It's my pleasure.
261
00:34:02,641 --> 00:34:04,757
- Accident?
- Maybe. I don't know.
262
00:34:04,921 --> 00:34:06,559
I don't like the way things
are adding up.
263
00:34:06,721 --> 00:34:09,394
First, the elevator, now our tyre.
264
00:34:09,561 --> 00:34:11,596
Get a cab, will you?
265
00:34:14,280 --> 00:34:17,477
Listen, you stay here and fix this
and meet us at headquarters, all right?
266
00:34:17,640 --> 00:34:19,517
You come with us.
267
00:34:34,358 --> 00:34:37,873
Westland National Bank on Melrose.
And make it fast.
268
00:34:38,358 --> 00:34:40,188
On our way.
269
00:35:01,515 --> 00:35:03,187
I just got in under the wire.
270
00:35:03,355 --> 00:35:05,073
I sure would be glad
to get these put away.
271
00:35:05,235 --> 00:35:07,429
Of course, Mrs. Holbrook.
272
00:35:13,834 --> 00:35:15,631
Come this way.
273
00:35:28,032 --> 00:35:31,388
Sorry, gentlemen. I guess
I'm catching every red light in town.
274
00:35:31,552 --> 00:35:33,144
We'll be on our way in a second.
275
00:35:39,631 --> 00:35:41,144
Water.
276
00:36:44,064 --> 00:36:47,022
I do thank you. But I think
I'd better come back tomorrow.
277
00:36:47,184 --> 00:36:49,174
I understand.
278
00:36:58,342 --> 00:37:01,334
She's on her way. It's in her purse.
279
00:37:02,422 --> 00:37:03,855
Right.
280
00:37:14,981 --> 00:37:16,653
Hey!
281
00:37:48,577 --> 00:37:52,092
- Come on, Connally.
- Getting anxious, aren't we?
282
00:37:52,817 --> 00:37:55,046
You think I haven't got it, huh?
283
00:37:58,776 --> 00:38:00,528
Wait a minute.
284
00:38:00,696 --> 00:38:02,448
Wait a minute.
285
00:38:04,015 --> 00:38:05,687
It's gone.
286
00:38:06,175 --> 00:38:08,211
All right, Connally,
there wasn't any letter
287
00:38:08,375 --> 00:38:10,366
and there isn't gonna be
any immunity.
288
00:38:10,535 --> 00:38:12,253
Mitchell Connally,
you're under arrest
289
00:38:12,414 --> 00:38:14,564
on suspicion of extortion
and narcotics dealing.
290
00:38:14,734 --> 00:38:16,531
Anything you say
may be held against you.
291
00:38:16,694 --> 00:38:17,683
No.
292
00:38:17,854 --> 00:38:20,493
Somebody stole it. It was here.
293
00:38:22,013 --> 00:38:23,082
Metzger?
294
00:38:23,253 --> 00:38:25,209
This is Harding. I've got the letter.
295
00:38:26,133 --> 00:38:27,964
Bring it to me here right away.
296
00:38:28,133 --> 00:38:29,691
1208 Riata Drive.
297
00:38:30,173 --> 00:38:32,242
I'll be there in a little while.
298
00:38:33,172 --> 00:38:36,642
- He's waiting for me to bring the letter.
- So it wasn't Metzger who stole it.
299
00:38:36,812 --> 00:38:39,770
But whoever did get it
has to contact Metzger to get a payoff.
300
00:38:39,932 --> 00:38:41,489
That could take time, Willy.
301
00:38:41,651 --> 00:38:43,289
Maybe we can reach Metzger first.
302
00:38:43,451 --> 00:38:44,804
With what?
303
00:38:44,971 --> 00:38:46,723
With Connally's letter.
304
00:38:46,891 --> 00:38:48,244
We're gonna forge it.
305
00:39:09,048 --> 00:39:10,197
That's it.
306
00:39:10,368 --> 00:39:13,246
It's the right size
and the right colour.
307
00:39:13,408 --> 00:39:14,602
But it was faded.
308
00:39:14,768 --> 00:39:16,042
That's no problem, Casey.
309
00:39:16,208 --> 00:39:18,357
We can age it. Go on.
310
00:39:18,767 --> 00:39:20,723
There was no return address.
311
00:39:21,407 --> 00:39:24,126
It was to Mitchell Connally.
312
00:39:24,287 --> 00:39:27,198
At a post box in Chicago.
313
00:39:27,446 --> 00:39:29,084
It was script type.
314
00:39:34,086 --> 00:39:35,075
Script typeface, right?
315
00:39:36,525 --> 00:39:37,674
Right.
316
00:39:38,125 --> 00:39:40,036
Chicago postmark?
317
00:39:40,205 --> 00:39:41,194
That's right.
318
00:39:41,365 --> 00:39:42,514
All right.
319
00:39:42,725 --> 00:39:46,194
Now, how many digits were there
in the box number.
320
00:39:46,764 --> 00:39:49,517
Three... No, four.
321
00:39:50,684 --> 00:39:53,562
Post Box 2000
Terminal Annex, Chicago.
322
00:39:53,724 --> 00:39:56,112
Good. Now, what about the rest
of the postmark?
323
00:40:00,043 --> 00:40:02,238
It was blurred.
324
00:40:02,443 --> 00:40:04,080
I just can't remember.
325
00:40:04,242 --> 00:40:05,561
All right, Casey, relax.
326
00:40:06,202 --> 00:40:08,193
Now you said
the envelope was sealed.
327
00:40:09,002 --> 00:40:10,594
That's right, with wax.
328
00:40:10,762 --> 00:40:11,751
What colour?
329
00:40:11,922 --> 00:40:13,559
Reddish brown.
330
00:40:13,721 --> 00:40:14,949
More brown.
331
00:40:15,121 --> 00:40:17,430
That was probably ageing also.
332
00:40:18,001 --> 00:40:19,070
How about these?
333
00:40:24,800 --> 00:40:26,358
That's very close.
334
00:40:54,437 --> 00:40:55,995
Stamp.
335
00:40:56,717 --> 00:40:58,116
It was a portrait
336
00:40:58,277 --> 00:41:00,585
of George Washington.
337
00:41:01,156 --> 00:41:04,751
It was facing left on the envelope.
338
00:41:04,916 --> 00:41:06,952
It was bluish.
339
00:41:07,236 --> 00:41:09,226
I can't remember the denomination.
340
00:41:10,795 --> 00:41:15,266
Blue-grey, 5-cent denomination,
issued in the late fall of 1962.
341
00:41:16,115 --> 00:41:17,230
That's it.
342
00:41:17,395 --> 00:41:18,383
All right, Casey.
343
00:41:18,994 --> 00:41:22,031
Now,
what was the date on the postmark?
344
00:41:26,954 --> 00:41:28,272
It was Chicago,
345
00:41:28,433 --> 00:41:30,742
but I just can't remember.
346
00:41:32,633 --> 00:41:35,227
It's 4:30, Mr. Metzger.
347
00:41:38,192 --> 00:41:40,262
I know what time it is.
348
00:41:40,432 --> 00:41:42,992
Stop making love to that gun.
349
00:41:44,152 --> 00:41:46,187
He's on his way.
350
00:41:46,951 --> 00:41:49,511
It's after 4:30.
Jim could be dead by now.
351
00:41:49,671 --> 00:41:50,990
No.
352
00:41:51,151 --> 00:41:52,425
Metzger's not stupid.
353
00:41:52,591 --> 00:41:55,263
He's not about to kill his hostage
before he gets that letter.
354
00:41:55,430 --> 00:41:57,739
And we're going to deliver it.
355
00:42:00,390 --> 00:42:02,187
Casey, sit down.
356
00:42:04,669 --> 00:42:06,387
Close your eyes.
357
00:42:07,869 --> 00:42:09,268
Now,
358
00:42:09,469 --> 00:42:11,061
think.
359
00:42:11,429 --> 00:42:14,226
You opened Connally's
safe deposit box.
360
00:42:14,548 --> 00:42:15,776
You saw the letter.
361
00:42:15,948 --> 00:42:17,142
You took it out.
362
00:42:17,308 --> 00:42:18,582
You looked at it.
363
00:42:18,948 --> 00:42:23,782
On the envelope was a name,
address and a date.
364
00:42:25,147 --> 00:42:27,058
September.
365
00:42:30,707 --> 00:42:33,015
It was a single number.
366
00:42:34,146 --> 00:42:35,465
It was...
367
00:42:37,866 --> 00:42:39,185
Nine.
368
00:42:39,346 --> 00:42:41,859
September the 9th.
369
00:42:42,825 --> 00:42:45,055
And the year...
370
00:42:46,145 --> 00:42:49,182
The year added up to nine.
371
00:42:50,665 --> 00:42:51,983
It was...
372
00:42:52,144 --> 00:42:54,658
...a six and a three.
373
00:42:54,824 --> 00:42:56,576
1963.
374
00:42:56,744 --> 00:42:58,496
Good, that's it.
375
00:42:58,984 --> 00:43:01,099
All right, I'll go get the van.
376
00:43:01,263 --> 00:43:04,221
We don't wanna keep
Mr. Metzger waiting.
377
00:43:16,062 --> 00:43:17,814
Beautiful.
378
00:43:20,261 --> 00:43:23,776
You know what this is worth?
Maybe 1, 2 million. You name it.
379
00:43:24,461 --> 00:43:26,053
Hawks,
if we don't hand over that letter,
380
00:43:26,221 --> 00:43:29,018
Metzger's gonna put out
a hard contract on both of us.
381
00:43:29,180 --> 00:43:30,659
Don't be a fool.
382
00:43:30,820 --> 00:43:33,209
With this letter, I own Metzger.
383
00:43:33,380 --> 00:43:35,018
Now let's go.
384
00:44:04,537 --> 00:44:05,764
You got the letter?
385
00:44:05,936 --> 00:44:07,005
Yes, I have it.
386
00:44:07,336 --> 00:44:11,329
It's addressed to Mitchell Connally.
Box 2000, Terminal Annex, Chicago.
387
00:44:11,496 --> 00:44:14,487
Postmark, September 9th, 1963.
388
00:44:14,655 --> 00:44:16,008
Does that ring a bell?
389
00:44:16,175 --> 00:44:17,654
A loud one.
390
00:44:17,815 --> 00:44:19,453
Proctor.
391
00:44:45,732 --> 00:44:47,848
You think I'm stupid?
392
00:44:48,012 --> 00:44:49,604
That's just the envelope.
393
00:44:49,932 --> 00:44:52,286
The letter's in a safe place.
394
00:44:54,891 --> 00:44:55,880
What do you want?
395
00:44:56,051 --> 00:44:58,087
To be sure
that our partner's all right.
396
00:44:58,251 --> 00:44:59,650
And then we'll make a phone call,
397
00:44:59,811 --> 00:45:01,562
and your letter will be delivered.
398
00:45:05,330 --> 00:45:06,843
All right.
399
00:45:36,447 --> 00:45:38,516
He's down there.
It's an air-raid shelter.
400
00:45:38,686 --> 00:45:40,278
Give me a hand.
401
00:46:00,844 --> 00:46:01,959
I've been expecting you.
402
00:46:02,124 --> 00:46:04,638
We would've been here sooner
but we figured you needed the rest.
403
00:46:04,804 --> 00:46:06,236
- Thanks. Yeah, fine.
- Are you okay?
404
00:46:06,403 --> 00:46:07,392
Hold it.
405
00:46:07,563 --> 00:46:09,042
He's okay, you can see that.
406
00:46:09,523 --> 00:46:11,241
Now let's get that letter.
407
00:46:11,403 --> 00:46:12,916
As a matter of fact, I have it.
408
00:46:13,083 --> 00:46:14,118
Hawks.
409
00:46:14,283 --> 00:46:15,635
I have the letter.
410
00:46:15,802 --> 00:46:17,076
Hold it, Proctor.
411
00:46:17,242 --> 00:46:18,800
Easy.
412
00:46:20,962 --> 00:46:21,997
And I plan to keep it.
413
00:46:22,162 --> 00:46:23,800
But don't you worry.
You'll be all right.
414
00:46:23,962 --> 00:46:24,996
I want you healthy.
415
00:46:25,161 --> 00:46:26,799
You see, you're my insurance policy.
416
00:46:29,081 --> 00:46:30,992
Well, what about us?
417
00:46:31,161 --> 00:46:33,356
We just get out of here
and forget the whole thing, huh?
418
00:46:33,521 --> 00:46:36,080
I can't very well let anyone leave here
knowing about the letter.
419
00:46:36,240 --> 00:46:38,800
You know, the law and pressure
and all that kind of thing.
420
00:46:39,080 --> 00:46:40,433
No, you can't.
421
00:46:40,600 --> 00:46:42,079
Hold it, Blondie.
422
00:46:42,240 --> 00:46:44,070
I've seen you operate.
423
00:46:44,239 --> 00:46:46,469
No more chances.
424
00:46:46,639 --> 00:46:47,913
Hawks, what about me?
425
00:46:48,079 --> 00:46:49,671
I'm with you.
426
00:46:49,839 --> 00:46:51,158
Proctor, you're in luck.
427
00:46:51,319 --> 00:46:53,149
- You wanted to see him dead?
- Right.
428
00:46:53,318 --> 00:46:54,512
You're gonna see him dead.
429
00:46:54,678 --> 00:46:56,350
He's first,
430
00:46:56,518 --> 00:46:57,507
and then you.
431
00:46:59,238 --> 00:47:00,591
No!
432
00:47:40,753 --> 00:47:43,392
- Did you notify the police?
- They can be here in 10 minutes.
433
00:47:43,553 --> 00:47:44,781
Wait a minute.
434
00:47:45,873 --> 00:47:46,908
Name your price.
435
00:47:47,393 --> 00:47:48,381
You just paid it.
436
00:48:06,151 --> 00:48:07,549
What time is it, Barney?
437
00:48:07,710 --> 00:48:09,029
Four-forty-seven. Why, Jim?
438
00:48:09,190 --> 00:48:10,987
We've got a tennis court
reserved for 5:30.
439
00:48:11,150 --> 00:48:12,788
We can just make it.
440
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
441
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
442
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.