All language subtitles for Mission Impossible s07e11 Kidnap.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:46,290 --> 00:01:47,769 Hi. 3 00:01:48,770 --> 00:01:51,124 The silver-haired gentleman calls himself Fletcher. 4 00:01:51,289 --> 00:01:54,087 His friend calls himself Harding. 5 00:01:54,969 --> 00:01:56,448 Fletcher is our man. 6 00:01:56,729 --> 00:01:58,242 Right. 7 00:01:58,969 --> 00:02:01,118 Horton's got a powerful serve, but no backhand at all, 8 00:02:01,288 --> 00:02:04,121 - so we'll just keep playing... - Jim. Come on. We're on a vacation. 9 00:02:04,288 --> 00:02:07,086 Why don't we just play tennis, get some sun and relax? 10 00:02:07,368 --> 00:02:09,484 Mr. Douglas Harding, you're wanted in the lounge. 11 00:02:09,647 --> 00:02:12,207 - Mr. Douglas Harding. - Whoever she is, tell her later. 12 00:02:12,367 --> 00:02:15,723 - We've got a court in five minutes. - Yea, team. 13 00:02:37,564 --> 00:02:38,917 - Hi. - Hi. 14 00:02:39,084 --> 00:02:40,278 Playing in the tournament? 15 00:02:40,444 --> 00:02:41,479 No, I'm just a guest here. 16 00:02:41,644 --> 00:02:43,794 How about joining us? We have a court in a few minutes. 17 00:02:43,964 --> 00:02:46,398 Thanks very much, I'd like to but we already... 18 00:03:05,281 --> 00:03:07,749 Hello, operator. This is Mr. Harding. 19 00:03:07,921 --> 00:03:09,832 Do you know who had me paged? 20 00:03:10,001 --> 00:03:12,469 I'm in the lounge and I can't find my party. 21 00:03:12,641 --> 00:03:15,074 I had you paged, Mr. Harding. 22 00:03:19,360 --> 00:03:23,069 Never mind, operator. Thank you. I've located my party. 23 00:03:24,679 --> 00:03:27,068 - You know who I am? - Should I? 24 00:03:27,239 --> 00:03:29,070 Let's not play games. 25 00:03:29,239 --> 00:03:31,628 I'm Andrew Metzger. I think you know who I am. 26 00:03:32,279 --> 00:03:35,076 I know who you are by reputation. 27 00:03:35,238 --> 00:03:36,990 And Mr. Fletcher? 28 00:03:38,878 --> 00:03:42,472 You headed the team that hit the Aquarius Casino about a year ago. 29 00:03:42,637 --> 00:03:44,593 You cleaned out quite a lot of money 30 00:03:44,757 --> 00:03:46,475 and some very valuable records. 31 00:03:47,717 --> 00:03:50,072 Mr. Metzger, I'm afraid you've made a mistake. 32 00:03:50,237 --> 00:03:52,147 But we identified you. 33 00:03:52,956 --> 00:03:54,753 You and your partner. 34 00:03:58,276 --> 00:03:59,425 We have your partner. 35 00:04:04,195 --> 00:04:05,787 Do you wanna see your partner alive again? 36 00:04:08,835 --> 00:04:09,950 Then let's talk. 37 00:04:23,353 --> 00:04:24,468 All right, I'm listening. 38 00:04:25,833 --> 00:04:28,666 We have automatic security cameras in the casino. 39 00:04:28,832 --> 00:04:30,709 It took me three weeks checking out film, 40 00:04:30,872 --> 00:04:33,181 eliminating possibilities until I came up with these. 41 00:04:33,792 --> 00:04:35,145 You went to a lot of trouble. 42 00:04:39,111 --> 00:04:41,671 It took a little while, but we spotted Fletcher two days ago. 43 00:04:41,831 --> 00:04:42,820 Now we have him. 44 00:04:43,911 --> 00:04:45,503 What do you want? Your money back? 45 00:04:45,671 --> 00:04:49,026 No. Something more important. 46 00:04:50,710 --> 00:04:52,428 I've been trying to check you people out. 47 00:04:52,590 --> 00:04:54,706 But I came up empty. 48 00:04:55,270 --> 00:04:57,464 No records, no traces. You're good. 49 00:04:57,909 --> 00:05:00,548 So I want you to do a job for me. 50 00:05:01,069 --> 00:05:03,867 What do you know about Mitch Connally? 51 00:05:05,349 --> 00:05:07,464 He's been your sidekick ever since Chicago. 52 00:05:07,628 --> 00:05:09,220 When you got to be a big man on the coast, 53 00:05:09,388 --> 00:05:11,856 you fixed him up with a juicy territory all his own. 54 00:05:13,108 --> 00:05:16,463 The only reason I carried Mitch was because of a letter. 55 00:05:16,667 --> 00:05:19,898 A letter of mine that he has in a safe deposit box. 56 00:05:20,067 --> 00:05:23,457 He's going to turn that over to federal authorities today at 3:00 57 00:05:23,627 --> 00:05:26,936 when he receives word from Washington that he has a deal. 58 00:05:27,186 --> 00:05:30,622 That letter buys him immunity from prosecution. 59 00:05:30,986 --> 00:05:32,977 And it buys me a conviction for murder. 60 00:05:33,905 --> 00:05:35,623 You want the letter back. 61 00:05:35,785 --> 00:05:37,980 By 4:30 today. 62 00:05:41,665 --> 00:05:42,814 You've lost your mind. 63 00:05:43,344 --> 00:05:45,904 If that's true, you've lost your partner. 64 00:05:47,024 --> 00:05:49,697 Now look, I can take Connally out. 65 00:05:49,864 --> 00:05:50,853 Not a chance. 66 00:05:51,304 --> 00:05:54,773 He has two federal agents guarding him around the clock. 67 00:05:55,303 --> 00:05:58,136 The letter's in the Westland National Bank. 68 00:05:58,303 --> 00:06:00,897 Box 6901 -A. 69 00:06:02,862 --> 00:06:04,739 Here's my number. 70 00:06:05,782 --> 00:06:07,898 Call me when you get it. 71 00:06:09,542 --> 00:06:11,611 I'll exchange that letter for your partner. 72 00:06:11,781 --> 00:06:13,578 Metzger... 73 00:06:14,221 --> 00:06:17,179 ...if anything happens to my partner, I'll kill you. 74 00:06:18,581 --> 00:06:21,538 You get that letter and your partner will be fine. 75 00:06:21,900 --> 00:06:23,970 This is Mitch Connally. 76 00:06:24,140 --> 00:06:25,892 I've arranged for Willy and me to have access 77 00:06:26,060 --> 00:06:28,130 to Connally's apartment building, the Hudson Towers. 78 00:06:28,300 --> 00:06:30,813 He was at the Aquarius Casino the night we took it. 79 00:06:30,979 --> 00:06:32,298 I'll hang on to this. 80 00:06:33,099 --> 00:06:34,418 A beautiful mission, 81 00:06:34,579 --> 00:06:36,217 4 million in skim money, 82 00:06:36,379 --> 00:06:39,370 the payoff records of the syndicate's political activities, 83 00:06:39,538 --> 00:06:42,450 and because of it, Jim's locked into a dead end. 84 00:06:42,658 --> 00:06:44,774 All right, let's go to work. Casey, are you ready? 85 00:06:44,938 --> 00:06:47,168 Would you hand me that box, please? 86 00:06:50,817 --> 00:06:53,695 About a hundred thousand dollars worth of jewellery. 87 00:06:53,977 --> 00:06:57,730 And this is quick-set plastic for the safe deposit lock impression. 88 00:06:57,896 --> 00:07:01,013 - And this is for Connally's key. - Good. 89 00:07:01,456 --> 00:07:03,094 Are you in practise as a dip? 90 00:07:10,655 --> 00:07:13,044 - When did you get it? - When you leaned over to get the box. 91 00:07:13,215 --> 00:07:14,773 Very good. 92 00:07:15,135 --> 00:07:16,453 All right. 93 00:07:16,614 --> 00:07:19,128 I'll control the elevator from here, in the basement. 94 00:07:19,294 --> 00:07:22,013 And we have to be in that safe deposit box before 3:00. 95 00:07:22,174 --> 00:07:24,369 We need that time to copy that letter. 96 00:07:24,534 --> 00:07:27,252 The copy to trap Andrew Metzger. 97 00:07:27,413 --> 00:07:28,641 The original, 98 00:07:28,813 --> 00:07:31,008 to save Jim's life. 99 00:08:14,888 --> 00:08:17,356 Watch your step. We're going down. 100 00:08:18,328 --> 00:08:19,761 Come on. 101 00:08:43,805 --> 00:08:45,841 Take the blindfold off. 102 00:08:50,884 --> 00:08:52,203 Tie him up. 103 00:08:52,364 --> 00:08:54,036 Over here. 104 00:08:56,884 --> 00:08:58,475 Sit down. 105 00:09:01,083 --> 00:09:03,802 Okay, put your hands back here. 106 00:09:10,642 --> 00:09:12,075 Get rid of the sharp stuff, will you? 107 00:09:29,160 --> 00:09:30,912 Does it hurt? 108 00:09:31,320 --> 00:09:32,514 That's tough. 109 00:09:32,680 --> 00:09:34,989 The boss had this air-raid shelter built a few years ago. 110 00:09:35,159 --> 00:09:36,433 Just in case. 111 00:09:36,879 --> 00:09:39,757 What boss? What am I doing here? I don't understand. 112 00:09:39,919 --> 00:09:43,514 - You still don't understand, do you? - No. 113 00:09:44,438 --> 00:09:46,668 Proctor here, you see, he was head of security 114 00:09:46,838 --> 00:09:49,557 at the Aquarius Club that you and your people knocked over. 115 00:09:49,718 --> 00:09:51,470 Consequently, now he's just a driver. 116 00:09:51,638 --> 00:09:53,629 He doesn't like you at all. 117 00:09:54,237 --> 00:09:56,307 You know what would make me real happy? 118 00:09:56,477 --> 00:10:00,595 For you to try to bust out of here. Then I could blow your head off. 119 00:10:07,236 --> 00:10:10,831 Oh, the walls are made of ferroconcrete this thick. 120 00:10:10,996 --> 00:10:12,314 No windows. The door is steel. 121 00:10:12,475 --> 00:10:14,227 And, of course, Proctor will be nearby. 122 00:10:15,555 --> 00:10:18,274 He really wants to kill you, 123 00:10:18,435 --> 00:10:19,629 so don't give him a chance. 124 00:11:05,030 --> 00:11:07,305 - Can I help you, ma'am? - Why, you certainly can. 125 00:11:07,470 --> 00:11:09,460 I'm Mrs. Wade Holbrook from Fort Worth. 126 00:11:09,629 --> 00:11:12,382 We just moved here and I need a safety deposit box for my jewellery. 127 00:11:12,549 --> 00:11:15,621 Of course, Mrs. Holbrook, I'll get the forms. 128 00:11:30,027 --> 00:11:31,858 Could you fetch me a glass of water, please? 129 00:11:32,027 --> 00:11:33,585 Of course. 130 00:11:52,385 --> 00:11:53,613 I do apologise, honey. 131 00:11:53,785 --> 00:11:56,218 But I get these little asthma attacks. 132 00:11:56,384 --> 00:11:59,023 And I haven't quite got acclimated yet 133 00:11:59,184 --> 00:12:00,299 but they go away. 134 00:12:44,499 --> 00:12:47,138 Come on, Connally, it's getting late. 135 00:12:47,619 --> 00:12:50,974 Look, I don't move out of here until I get that guarantee of immunity. 136 00:12:51,138 --> 00:12:52,696 Now where's the call from Washington? 137 00:12:52,858 --> 00:12:53,893 Don't worry, it will come. 138 00:12:54,058 --> 00:12:55,411 Where's the key to the box? 139 00:12:55,578 --> 00:12:58,251 I'm beginning to think there isn't any letter. Just a big fat story. 140 00:12:58,418 --> 00:13:01,011 There is a letter and it puts the clamps on Andy Metzger. 141 00:13:01,177 --> 00:13:04,931 And you guys can have it when I get my guarantee. 142 00:13:07,697 --> 00:13:10,051 Building and Safety Department. Elevator inspection. 143 00:13:10,216 --> 00:13:12,013 Do you know where to go? 144 00:13:14,536 --> 00:13:15,685 Excuse me, sir. 145 00:13:15,856 --> 00:13:18,050 May I see your identification? 146 00:13:23,815 --> 00:13:25,214 Okay. 147 00:13:42,293 --> 00:13:44,966 Yes. This is your box here, Mrs. Holbrook. 148 00:13:45,133 --> 00:13:48,204 Your key goes in here and the bank master key on the other side. 149 00:13:48,372 --> 00:13:50,408 We open the box together. 150 00:13:50,572 --> 00:13:52,961 Are you all right, Mrs. Holbrook? 151 00:13:53,132 --> 00:13:57,283 The pill... It just takes a little time to... 152 00:14:02,131 --> 00:14:04,042 I'm so sorry. Could you help me, please? 153 00:14:04,211 --> 00:14:06,440 Of course. 154 00:14:35,167 --> 00:14:38,477 My key, I can't find my... 155 00:14:38,647 --> 00:14:41,115 - There it is. - I'll get it. 156 00:15:00,924 --> 00:15:02,516 I do apologise. 157 00:15:02,684 --> 00:15:05,073 It's quite all right. 158 00:15:09,403 --> 00:15:11,712 How late will you be open this afternoon? 159 00:15:11,883 --> 00:15:13,077 Three o'clock. 160 00:15:13,243 --> 00:15:16,474 Fine. I have some papers I want to bring back to keep safe in here. 161 00:15:16,643 --> 00:15:19,156 - Thank you so much. - My pleasure. 162 00:17:23,669 --> 00:17:26,137 - How's the prisoner. - He's okay, Mr. Metzger. 163 00:17:26,309 --> 00:17:27,378 There's not much he can do. 164 00:17:27,549 --> 00:17:29,220 Don't be stupid, Proctor. 165 00:17:29,388 --> 00:17:31,743 Fletcher is a top-level safe-and-Iock man. 166 00:17:31,908 --> 00:17:33,944 He and his people took the Aquarius strongroom apart 167 00:17:34,108 --> 00:17:36,224 like it was a cheese box. 168 00:17:36,708 --> 00:17:39,016 I bet he's already started planning a way out by now. 169 00:17:39,187 --> 00:17:41,701 - Well, I'll check on him. - Proctor, 170 00:17:41,867 --> 00:17:44,301 I want him to realise he doesn't have any room to manoeuvre. 171 00:17:44,467 --> 00:17:46,583 But I want him kept alive. 172 00:17:47,786 --> 00:17:49,742 Well, I won't kill him. 173 00:19:22,216 --> 00:19:23,695 Hey, 174 00:19:24,256 --> 00:19:26,486 loosen these wires a little. My wrists are killing me. 175 00:19:28,616 --> 00:19:29,934 I can't get any circulation. 176 00:19:30,535 --> 00:19:32,571 Tell me about it. 177 00:19:33,175 --> 00:19:35,166 Come on. Give me a break, will you? 178 00:19:35,335 --> 00:19:36,814 Hey! 179 00:20:44,447 --> 00:20:46,085 What are they waiting for? 180 00:20:46,247 --> 00:20:48,477 Washington has other headaches to worry about, Connally. 181 00:20:48,647 --> 00:20:50,717 - You're just one of a list. - It will come through. 182 00:20:50,887 --> 00:20:53,844 Why don't we pick up that letter now, so we'll be ready to move. 183 00:20:54,006 --> 00:20:57,794 No chance. Not until I get that guarantee of immunity. 184 00:20:59,726 --> 00:21:02,285 All right, put in a call to Washington. 185 00:21:40,441 --> 00:21:42,432 Here's the first key. 186 00:22:00,359 --> 00:22:02,111 Yeah, he has agreed to hand over the letter. 187 00:22:02,279 --> 00:22:03,314 And he'll testify. 188 00:22:03,479 --> 00:22:05,276 But only if he's granted complete immunity 189 00:22:05,439 --> 00:22:07,827 from any criminal prosecution. 190 00:22:10,118 --> 00:22:12,473 Well, I think it's worth the gamble. 191 00:22:13,078 --> 00:22:14,113 All right. 192 00:22:14,278 --> 00:22:16,075 - You've got it. - Guaranteed? 193 00:22:16,238 --> 00:22:18,148 Hear it for yourself. 194 00:23:03,752 --> 00:23:05,743 Okay, let's go. 195 00:24:24,624 --> 00:24:27,660 Afternoon. I'm from the Building and Safety Department. 196 00:24:27,823 --> 00:24:29,654 Your elevator inspection is due. 197 00:24:29,823 --> 00:24:31,495 Elevator inspection? 198 00:24:31,663 --> 00:24:32,937 There's somebody already here. 199 00:24:33,103 --> 00:24:36,651 John, this man says he's the elevator inspector. 200 00:24:36,822 --> 00:24:38,175 Well, of course I am. 201 00:24:38,342 --> 00:24:41,140 - Well, you can call the office, 555-87... - Never mind. 202 00:24:41,302 --> 00:24:43,054 Stay right here. 203 00:24:56,420 --> 00:24:57,409 What happened? 204 00:24:57,580 --> 00:24:59,138 - What is it? - We must have lost power. 205 00:24:59,300 --> 00:25:00,938 Excuse me. 206 00:25:01,580 --> 00:25:03,059 Something's wrong. 207 00:25:03,220 --> 00:25:04,811 Something's wrong. 208 00:25:04,979 --> 00:25:06,776 Relax now, miss, it's just a temporary thing. 209 00:25:06,939 --> 00:25:08,611 - I'm sure... - Stay away from me. 210 00:25:08,779 --> 00:25:10,337 I need air... 211 00:25:10,499 --> 00:25:11,898 Just take it easy, miss. 212 00:25:12,059 --> 00:25:13,047 I'm a doctor. 213 00:25:13,218 --> 00:25:15,254 If you'll just be calm, everything will be fine. 214 00:25:18,698 --> 00:25:20,575 Jesus Christ. 215 00:25:25,057 --> 00:25:26,046 Please take it easy. 216 00:25:29,017 --> 00:25:31,894 - Easy. - Let go of me. 217 00:25:32,056 --> 00:25:34,286 Now just stand back, everybody. Let me handle this case. 218 00:25:34,456 --> 00:25:36,447 - No, you stay away. - It's gonna be... 219 00:25:36,616 --> 00:25:38,208 Don't... Go... 220 00:25:53,734 --> 00:25:56,646 Can't one of you men get this elevator to go? 221 00:25:56,814 --> 00:26:01,125 - Do something. - Ma'am, there is nothing we can do. 222 00:26:01,293 --> 00:26:03,568 Please everyone, give us some room. 223 00:26:03,733 --> 00:26:06,611 She's going to be all right. Just a temporary reaction. 224 00:26:06,773 --> 00:26:08,808 It's not uncommon. 225 00:26:27,810 --> 00:26:29,766 Well, now, miss, how do you feel? 226 00:26:29,930 --> 00:26:31,761 Get away from me. 227 00:26:33,090 --> 00:26:34,682 Open it! 228 00:26:35,130 --> 00:26:37,438 Come on, doc, can't you do something to calm her down? 229 00:26:37,969 --> 00:26:39,766 - Let me give you a sedative. - No. 230 00:26:39,929 --> 00:26:42,443 No. You can't drug me. 231 00:26:45,169 --> 00:26:46,647 Now, listen, take it easy. 232 00:26:46,808 --> 00:26:48,207 You're gonna be fine. 233 00:26:48,368 --> 00:26:49,847 Just be calm. 234 00:26:53,568 --> 00:26:54,795 Don't move. 235 00:27:02,087 --> 00:27:04,042 What's your problem, mister. I've got work to do. 236 00:27:04,206 --> 00:27:05,480 I don't know who you are. 237 00:27:05,646 --> 00:27:07,876 But you're no inspector and you're not touching anything. 238 00:27:08,046 --> 00:27:09,240 Now turn around. 239 00:27:16,725 --> 00:27:20,400 I'm sorry. I'll be all right. 240 00:27:22,045 --> 00:27:23,682 I think she'll be okay now. 241 00:27:33,643 --> 00:27:34,632 Move down. 242 00:28:04,920 --> 00:28:06,831 We're moving now. I think she'll be fine. 243 00:28:08,120 --> 00:28:09,438 I'm sorry. 244 00:28:09,879 --> 00:28:11,676 Close places 245 00:28:11,959 --> 00:28:13,108 get to me. 246 00:30:03,867 --> 00:30:05,061 Go. 247 00:30:34,104 --> 00:30:35,617 Thought you might be thirsty. 248 00:30:37,464 --> 00:30:38,452 No, I'm fine. 249 00:30:38,903 --> 00:30:41,053 Now that's not very polite. 250 00:30:41,223 --> 00:30:43,054 Sure you don't need something to drink? 251 00:30:45,183 --> 00:30:46,616 No. 252 00:30:46,942 --> 00:30:48,933 Now, Mr. Metzger insists. 253 00:30:49,102 --> 00:30:50,899 He wants to keep you healthy, Fletcher, 254 00:30:51,062 --> 00:30:52,575 and I insist too. 255 00:30:53,062 --> 00:30:54,256 I don't want any water. 256 00:30:55,462 --> 00:30:58,976 When Mr. Metzger says take a drink, you take a drink. 257 00:31:01,621 --> 00:31:04,181 Come on. Come on, make a move. 258 00:31:09,260 --> 00:31:10,693 No, thanks. 259 00:31:13,420 --> 00:31:15,375 Don't thank me. 260 00:31:18,259 --> 00:31:20,136 It's my pleasure. 261 00:34:02,641 --> 00:34:04,757 - Accident? - Maybe. I don't know. 262 00:34:04,921 --> 00:34:06,559 I don't like the way things are adding up. 263 00:34:06,721 --> 00:34:09,394 First, the elevator, now our tyre. 264 00:34:09,561 --> 00:34:11,596 Get a cab, will you? 265 00:34:14,280 --> 00:34:17,477 Listen, you stay here and fix this and meet us at headquarters, all right? 266 00:34:17,640 --> 00:34:19,517 You come with us. 267 00:34:34,358 --> 00:34:37,873 Westland National Bank on Melrose. And make it fast. 268 00:34:38,358 --> 00:34:40,188 On our way. 269 00:35:01,515 --> 00:35:03,187 I just got in under the wire. 270 00:35:03,355 --> 00:35:05,073 I sure would be glad to get these put away. 271 00:35:05,235 --> 00:35:07,429 Of course, Mrs. Holbrook. 272 00:35:13,834 --> 00:35:15,631 Come this way. 273 00:35:28,032 --> 00:35:31,388 Sorry, gentlemen. I guess I'm catching every red light in town. 274 00:35:31,552 --> 00:35:33,144 We'll be on our way in a second. 275 00:35:39,631 --> 00:35:41,144 Water. 276 00:36:44,064 --> 00:36:47,022 I do thank you. But I think I'd better come back tomorrow. 277 00:36:47,184 --> 00:36:49,174 I understand. 278 00:36:58,342 --> 00:37:01,334 She's on her way. It's in her purse. 279 00:37:02,422 --> 00:37:03,855 Right. 280 00:37:14,981 --> 00:37:16,653 Hey! 281 00:37:48,577 --> 00:37:52,092 - Come on, Connally. - Getting anxious, aren't we? 282 00:37:52,817 --> 00:37:55,046 You think I haven't got it, huh? 283 00:37:58,776 --> 00:38:00,528 Wait a minute. 284 00:38:00,696 --> 00:38:02,448 Wait a minute. 285 00:38:04,015 --> 00:38:05,687 It's gone. 286 00:38:06,175 --> 00:38:08,211 All right, Connally, there wasn't any letter 287 00:38:08,375 --> 00:38:10,366 and there isn't gonna be any immunity. 288 00:38:10,535 --> 00:38:12,253 Mitchell Connally, you're under arrest 289 00:38:12,414 --> 00:38:14,564 on suspicion of extortion and narcotics dealing. 290 00:38:14,734 --> 00:38:16,531 Anything you say may be held against you. 291 00:38:16,694 --> 00:38:17,683 No. 292 00:38:17,854 --> 00:38:20,493 Somebody stole it. It was here. 293 00:38:22,013 --> 00:38:23,082 Metzger? 294 00:38:23,253 --> 00:38:25,209 This is Harding. I've got the letter. 295 00:38:26,133 --> 00:38:27,964 Bring it to me here right away. 296 00:38:28,133 --> 00:38:29,691 1208 Riata Drive. 297 00:38:30,173 --> 00:38:32,242 I'll be there in a little while. 298 00:38:33,172 --> 00:38:36,642 - He's waiting for me to bring the letter. - So it wasn't Metzger who stole it. 299 00:38:36,812 --> 00:38:39,770 But whoever did get it has to contact Metzger to get a payoff. 300 00:38:39,932 --> 00:38:41,489 That could take time, Willy. 301 00:38:41,651 --> 00:38:43,289 Maybe we can reach Metzger first. 302 00:38:43,451 --> 00:38:44,804 With what? 303 00:38:44,971 --> 00:38:46,723 With Connally's letter. 304 00:38:46,891 --> 00:38:48,244 We're gonna forge it. 305 00:39:09,048 --> 00:39:10,197 That's it. 306 00:39:10,368 --> 00:39:13,246 It's the right size and the right colour. 307 00:39:13,408 --> 00:39:14,602 But it was faded. 308 00:39:14,768 --> 00:39:16,042 That's no problem, Casey. 309 00:39:16,208 --> 00:39:18,357 We can age it. Go on. 310 00:39:18,767 --> 00:39:20,723 There was no return address. 311 00:39:21,407 --> 00:39:24,126 It was to Mitchell Connally. 312 00:39:24,287 --> 00:39:27,198 At a post box in Chicago. 313 00:39:27,446 --> 00:39:29,084 It was script type. 314 00:39:34,086 --> 00:39:35,075 Script typeface, right? 315 00:39:36,525 --> 00:39:37,674 Right. 316 00:39:38,125 --> 00:39:40,036 Chicago postmark? 317 00:39:40,205 --> 00:39:41,194 That's right. 318 00:39:41,365 --> 00:39:42,514 All right. 319 00:39:42,725 --> 00:39:46,194 Now, how many digits were there in the box number. 320 00:39:46,764 --> 00:39:49,517 Three... No, four. 321 00:39:50,684 --> 00:39:53,562 Post Box 2000 Terminal Annex, Chicago. 322 00:39:53,724 --> 00:39:56,112 Good. Now, what about the rest of the postmark? 323 00:40:00,043 --> 00:40:02,238 It was blurred. 324 00:40:02,443 --> 00:40:04,080 I just can't remember. 325 00:40:04,242 --> 00:40:05,561 All right, Casey, relax. 326 00:40:06,202 --> 00:40:08,193 Now you said the envelope was sealed. 327 00:40:09,002 --> 00:40:10,594 That's right, with wax. 328 00:40:10,762 --> 00:40:11,751 What colour? 329 00:40:11,922 --> 00:40:13,559 Reddish brown. 330 00:40:13,721 --> 00:40:14,949 More brown. 331 00:40:15,121 --> 00:40:17,430 That was probably ageing also. 332 00:40:18,001 --> 00:40:19,070 How about these? 333 00:40:24,800 --> 00:40:26,358 That's very close. 334 00:40:54,437 --> 00:40:55,995 Stamp. 335 00:40:56,717 --> 00:40:58,116 It was a portrait 336 00:40:58,277 --> 00:41:00,585 of George Washington. 337 00:41:01,156 --> 00:41:04,751 It was facing left on the envelope. 338 00:41:04,916 --> 00:41:06,952 It was bluish. 339 00:41:07,236 --> 00:41:09,226 I can't remember the denomination. 340 00:41:10,795 --> 00:41:15,266 Blue-grey, 5-cent denomination, issued in the late fall of 1962. 341 00:41:16,115 --> 00:41:17,230 That's it. 342 00:41:17,395 --> 00:41:18,383 All right, Casey. 343 00:41:18,994 --> 00:41:22,031 Now, what was the date on the postmark? 344 00:41:26,954 --> 00:41:28,272 It was Chicago, 345 00:41:28,433 --> 00:41:30,742 but I just can't remember. 346 00:41:32,633 --> 00:41:35,227 It's 4:30, Mr. Metzger. 347 00:41:38,192 --> 00:41:40,262 I know what time it is. 348 00:41:40,432 --> 00:41:42,992 Stop making love to that gun. 349 00:41:44,152 --> 00:41:46,187 He's on his way. 350 00:41:46,951 --> 00:41:49,511 It's after 4:30. Jim could be dead by now. 351 00:41:49,671 --> 00:41:50,990 No. 352 00:41:51,151 --> 00:41:52,425 Metzger's not stupid. 353 00:41:52,591 --> 00:41:55,263 He's not about to kill his hostage before he gets that letter. 354 00:41:55,430 --> 00:41:57,739 And we're going to deliver it. 355 00:42:00,390 --> 00:42:02,187 Casey, sit down. 356 00:42:04,669 --> 00:42:06,387 Close your eyes. 357 00:42:07,869 --> 00:42:09,268 Now, 358 00:42:09,469 --> 00:42:11,061 think. 359 00:42:11,429 --> 00:42:14,226 You opened Connally's safe deposit box. 360 00:42:14,548 --> 00:42:15,776 You saw the letter. 361 00:42:15,948 --> 00:42:17,142 You took it out. 362 00:42:17,308 --> 00:42:18,582 You looked at it. 363 00:42:18,948 --> 00:42:23,782 On the envelope was a name, address and a date. 364 00:42:25,147 --> 00:42:27,058 September. 365 00:42:30,707 --> 00:42:33,015 It was a single number. 366 00:42:34,146 --> 00:42:35,465 It was... 367 00:42:37,866 --> 00:42:39,185 Nine. 368 00:42:39,346 --> 00:42:41,859 September the 9th. 369 00:42:42,825 --> 00:42:45,055 And the year... 370 00:42:46,145 --> 00:42:49,182 The year added up to nine. 371 00:42:50,665 --> 00:42:51,983 It was... 372 00:42:52,144 --> 00:42:54,658 ...a six and a three. 373 00:42:54,824 --> 00:42:56,576 1963. 374 00:42:56,744 --> 00:42:58,496 Good, that's it. 375 00:42:58,984 --> 00:43:01,099 All right, I'll go get the van. 376 00:43:01,263 --> 00:43:04,221 We don't wanna keep Mr. Metzger waiting. 377 00:43:16,062 --> 00:43:17,814 Beautiful. 378 00:43:20,261 --> 00:43:23,776 You know what this is worth? Maybe 1, 2 million. You name it. 379 00:43:24,461 --> 00:43:26,053 Hawks, if we don't hand over that letter, 380 00:43:26,221 --> 00:43:29,018 Metzger's gonna put out a hard contract on both of us. 381 00:43:29,180 --> 00:43:30,659 Don't be a fool. 382 00:43:30,820 --> 00:43:33,209 With this letter, I own Metzger. 383 00:43:33,380 --> 00:43:35,018 Now let's go. 384 00:44:04,537 --> 00:44:05,764 You got the letter? 385 00:44:05,936 --> 00:44:07,005 Yes, I have it. 386 00:44:07,336 --> 00:44:11,329 It's addressed to Mitchell Connally. Box 2000, Terminal Annex, Chicago. 387 00:44:11,496 --> 00:44:14,487 Postmark, September 9th, 1963. 388 00:44:14,655 --> 00:44:16,008 Does that ring a bell? 389 00:44:16,175 --> 00:44:17,654 A loud one. 390 00:44:17,815 --> 00:44:19,453 Proctor. 391 00:44:45,732 --> 00:44:47,848 You think I'm stupid? 392 00:44:48,012 --> 00:44:49,604 That's just the envelope. 393 00:44:49,932 --> 00:44:52,286 The letter's in a safe place. 394 00:44:54,891 --> 00:44:55,880 What do you want? 395 00:44:56,051 --> 00:44:58,087 To be sure that our partner's all right. 396 00:44:58,251 --> 00:44:59,650 And then we'll make a phone call, 397 00:44:59,811 --> 00:45:01,562 and your letter will be delivered. 398 00:45:05,330 --> 00:45:06,843 All right. 399 00:45:36,447 --> 00:45:38,516 He's down there. It's an air-raid shelter. 400 00:45:38,686 --> 00:45:40,278 Give me a hand. 401 00:46:00,844 --> 00:46:01,959 I've been expecting you. 402 00:46:02,124 --> 00:46:04,638 We would've been here sooner but we figured you needed the rest. 403 00:46:04,804 --> 00:46:06,236 - Thanks. Yeah, fine. - Are you okay? 404 00:46:06,403 --> 00:46:07,392 Hold it. 405 00:46:07,563 --> 00:46:09,042 He's okay, you can see that. 406 00:46:09,523 --> 00:46:11,241 Now let's get that letter. 407 00:46:11,403 --> 00:46:12,916 As a matter of fact, I have it. 408 00:46:13,083 --> 00:46:14,118 Hawks. 409 00:46:14,283 --> 00:46:15,635 I have the letter. 410 00:46:15,802 --> 00:46:17,076 Hold it, Proctor. 411 00:46:17,242 --> 00:46:18,800 Easy. 412 00:46:20,962 --> 00:46:21,997 And I plan to keep it. 413 00:46:22,162 --> 00:46:23,800 But don't you worry. You'll be all right. 414 00:46:23,962 --> 00:46:24,996 I want you healthy. 415 00:46:25,161 --> 00:46:26,799 You see, you're my insurance policy. 416 00:46:29,081 --> 00:46:30,992 Well, what about us? 417 00:46:31,161 --> 00:46:33,356 We just get out of here and forget the whole thing, huh? 418 00:46:33,521 --> 00:46:36,080 I can't very well let anyone leave here knowing about the letter. 419 00:46:36,240 --> 00:46:38,800 You know, the law and pressure and all that kind of thing. 420 00:46:39,080 --> 00:46:40,433 No, you can't. 421 00:46:40,600 --> 00:46:42,079 Hold it, Blondie. 422 00:46:42,240 --> 00:46:44,070 I've seen you operate. 423 00:46:44,239 --> 00:46:46,469 No more chances. 424 00:46:46,639 --> 00:46:47,913 Hawks, what about me? 425 00:46:48,079 --> 00:46:49,671 I'm with you. 426 00:46:49,839 --> 00:46:51,158 Proctor, you're in luck. 427 00:46:51,319 --> 00:46:53,149 - You wanted to see him dead? - Right. 428 00:46:53,318 --> 00:46:54,512 You're gonna see him dead. 429 00:46:54,678 --> 00:46:56,350 He's first, 430 00:46:56,518 --> 00:46:57,507 and then you. 431 00:46:59,238 --> 00:47:00,591 No! 432 00:47:40,753 --> 00:47:43,392 - Did you notify the police? - They can be here in 10 minutes. 433 00:47:43,553 --> 00:47:44,781 Wait a minute. 434 00:47:45,873 --> 00:47:46,908 Name your price. 435 00:47:47,393 --> 00:47:48,381 You just paid it. 436 00:48:06,151 --> 00:48:07,549 What time is it, Barney? 437 00:48:07,710 --> 00:48:09,029 Four-forty-seven. Why, Jim? 438 00:48:09,190 --> 00:48:10,987 We've got a tennis court reserved for 5:30. 439 00:48:11,150 --> 00:48:12,788 We can just make it. 440 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 441 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 442 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.