All language subtitles for Memoir.Of.A.Murderer.2017.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:40,336 – Synced and corrected by mrcjnthn™ – 1 00:02:01,010 --> 00:02:02,336 - Salute! - Yup. 2 00:02:03,643 --> 00:02:06,828 Look who's here again. 3 00:02:08,147 --> 00:02:10,782 Did you forget where you live again? 4 00:02:11,270 --> 00:02:13,351 - Help him with the bag. - Of course. 5 00:02:13,352 --> 00:02:15,905 - You can give that to me. - Take it easy. 6 00:02:17,156 --> 00:02:18,566 Let's see now. 7 00:02:18,567 --> 00:02:23,631 Then do you know me? What's my name? 8 00:02:27,957 --> 00:02:29,396 An... 9 00:02:31,460 --> 00:02:32,900 An... 10 00:02:33,542 --> 00:02:35,462 Byung... 11 00:02:42,091 --> 00:02:43,417 Don't remember. 12 00:02:44,303 --> 00:02:45,629 Who are you? 13 00:02:46,185 --> 00:02:48,846 Aw, that hurts. 14 00:02:48,847 --> 00:02:50,808 What's with the puppy? 15 00:02:50,809 --> 00:02:52,555 He brought it. 16 00:02:53,602 --> 00:02:54,928 Dad! 17 00:02:57,236 --> 00:02:58,562 You okay? 18 00:03:01,150 --> 00:03:02,476 Are you alright? 19 00:03:11,290 --> 00:03:12,370 Look. 20 00:03:12,371 --> 00:03:14,412 This is the record button. 21 00:03:14,413 --> 00:03:17,098 Push this and record things in advance. 22 00:03:18,877 --> 00:03:21,563 I had noodles with Eun-hee. 23 00:03:22,090 --> 00:03:24,725 I should eat dinner at home. 24 00:03:26,475 --> 00:03:28,766 I had noodles with Eun-hee. 25 00:03:28,767 --> 00:03:31,559 If you forget, you'll order noodles again. 26 00:03:31,560 --> 00:03:33,140 That's why I write in my journal. 27 00:03:33,141 --> 00:03:35,272 Remembering yesterday is pointless! 28 00:03:35,273 --> 00:03:37,234 You can't remember what you'll do today. 29 00:03:37,235 --> 00:03:40,608 If I forget to record, it's all pointless too. 30 00:03:40,609 --> 00:03:43,590 So don't remember, make it a habit. 31 00:03:44,032 --> 00:03:45,860 Habits last a lot longer. 32 00:03:48,497 --> 00:03:50,110 Do as I say! 33 00:03:50,539 --> 00:03:53,468 I'm sick of fetching you at the station during work. 34 00:04:06,094 --> 00:04:09,330 I recorded your song 'Spring Rain' in there. 35 00:04:11,019 --> 00:04:12,345 Forget it then! 36 00:04:20,939 --> 00:04:23,788 Take this too. Our address is on it. 37 00:04:27,155 --> 00:04:28,481 Don't worry. 38 00:04:29,537 --> 00:04:31,408 I won't let you change my diapers. 39 00:04:31,409 --> 00:04:32,735 Dad! 40 00:04:33,621 --> 00:04:36,602 3 months ago I was diagnosed with dementia. 41 00:04:37,585 --> 00:04:38,911 The doctor said, 42 00:04:39,587 --> 00:04:43,538 recent memories will flicker like traffic lights, 43 00:04:44,002 --> 00:04:46,343 and all memories will fade in time. 44 00:04:46,344 --> 00:04:48,896 It's vascular dementia, 45 00:04:50,348 --> 00:04:52,599 but we're not sure what stage it's at. 46 00:04:52,600 --> 00:04:57,358 The hippocampus has shrunk, so Alzheimer's progressing too. 47 00:04:59,016 --> 00:05:01,608 Can the symptoms stop? 48 00:05:01,609 --> 00:05:03,730 They can be slowed down, 49 00:05:03,731 --> 00:05:05,396 but they can't be stopped. 50 00:05:06,023 --> 00:05:08,199 Try to hold onto the memories. 51 00:05:10,238 --> 00:05:11,942 Alright... 52 00:05:15,283 --> 00:05:16,609 Whoa... 53 00:05:16,834 --> 00:05:20,086 You had brain surgery after an accident. 54 00:05:20,087 --> 00:05:22,293 We'll have to do a full medical checkup, 55 00:05:23,090 --> 00:05:27,123 but this could be due to a hemorrhage from that or an aftereffect. 56 00:05:59,877 --> 00:06:06,673 A body of a woman in her 20s was found in Kanghwa City today. 57 00:06:06,674 --> 00:06:11,257 This is the 2nd murder case in the city after a high school girl 58 00:06:11,258 --> 00:06:15,011 was found dead last month. 59 00:06:15,012 --> 00:06:20,346 The police stated that both bodies share similarities, 60 00:06:20,347 --> 00:06:25,021 and they are open to the possibility of a new serial killing case. 61 00:06:25,022 --> 00:06:30,464 The body was inside a piece of luggage and thrown away in this mud flat. 62 00:06:30,737 --> 00:06:35,414 The victim was identified as a 20-year-old resident of Kanghwa, 63 00:06:35,742 --> 00:06:38,534 and much like the last victim, 64 00:06:38,535 --> 00:06:41,918 her body was wrapped in plastic, 65 00:06:41,919 --> 00:06:45,104 and bruises were found on her neck and wrists. 66 00:06:58,185 --> 00:06:59,725 It's getting dark, where are you going? 67 00:06:59,726 --> 00:07:02,098 I told you, it's my friend's birthday. 68 00:07:02,099 --> 00:07:04,310 There was a murder in the next town. 69 00:07:04,311 --> 00:07:05,851 Don't worry! 70 00:07:05,852 --> 00:07:07,731 Be careful of the stove, okay? 71 00:07:09,646 --> 00:07:11,484 Murder isn't all that common! 72 00:07:15,111 --> 00:07:18,092 But it can be, Eun-hee. 73 00:07:22,409 --> 00:07:24,660 Because I am a murderer. 74 00:07:24,661 --> 00:07:25,911 Memory 75 00:07:25,912 --> 00:07:27,238 Journal 76 00:07:28,915 --> 00:07:31,723 Autumn, 1971, Father returned home. 77 00:07:35,472 --> 00:07:36,798 When I opened the door... 78 00:07:56,743 --> 00:07:58,315 My white shoe 79 00:08:01,407 --> 00:08:03,664 was covered in kimchi sauce... 80 00:08:10,296 --> 00:08:11,622 Byung-su. 81 00:08:12,668 --> 00:08:15,380 Shouldn't you greet your dear father? 82 00:08:15,381 --> 00:08:17,852 "He beat me mercilessly." 83 00:08:18,094 --> 00:08:19,452 Honey, don't do this! 84 00:08:19,766 --> 00:08:21,092 At attention. 85 00:08:21,427 --> 00:08:22,637 At attention! 86 00:08:22,638 --> 00:08:23,964 At attention! 87 00:08:28,975 --> 00:08:31,566 "His slap was still first-rate." 88 00:08:31,567 --> 00:08:32,893 Byung-su! 89 00:08:33,529 --> 00:08:35,110 Byung-su! 90 00:08:35,111 --> 00:08:36,437 Brother...! 91 00:08:54,210 --> 00:08:55,536 Alright, boy. 92 00:09:00,506 --> 00:09:04,978 Let me give you a proper beating today. 93 00:09:05,561 --> 00:09:11,125 It was the look of a beast. 94 00:09:21,236 --> 00:09:24,688 My sister shook in fear. 95 00:10:21,506 --> 00:10:22,832 Curfew in effect! 96 00:10:26,892 --> 00:10:30,554 I trembled all night after burying the body. 97 00:10:30,555 --> 00:10:33,832 But the day after, and the day after that, 98 00:10:34,519 --> 00:10:36,643 no one came to arrest me. 99 00:10:37,602 --> 00:10:41,349 And peace found its way to our home. 100 00:10:42,657 --> 00:10:45,587 I realized then that obligatory murder 101 00:10:46,111 --> 00:10:47,693 exists in the world. 102 00:10:49,074 --> 00:10:53,035 I continued to kill after that day. 103 00:10:53,918 --> 00:10:57,696 The seafood merchant who beat his family every day. 104 00:11:07,302 --> 00:11:08,628 That wasn't murder. 105 00:11:09,724 --> 00:11:11,419 Let's call it 'cleansing.' 106 00:11:11,886 --> 00:11:15,419 There were plenty of people who deserved to die, 107 00:11:15,940 --> 00:11:19,207 and I began to cleanse them from this world. 108 00:11:21,486 --> 00:11:24,886 For swallowing a diamond ring, she beat her dog to death, 109 00:11:26,701 --> 00:11:31,847 and brought it to me to cut its belly open. 110 00:11:41,546 --> 00:11:44,312 An alcoholic homeless man who took in runaways 111 00:11:45,129 --> 00:11:47,089 and used them as slaves. 112 00:11:48,843 --> 00:11:51,947 A loan shark who led an entire family to its demise. 113 00:11:53,808 --> 00:11:56,871 None of them deserved to exist in this world. 114 00:12:00,645 --> 00:12:02,309 Most of the trash I collected 115 00:12:03,567 --> 00:12:05,650 are buried in this bamboo grove. 116 00:12:20,164 --> 00:12:21,695 I didn't just kill. 117 00:12:22,376 --> 00:12:25,011 If you think about it, I saved lives. 118 00:12:26,170 --> 00:12:28,130 Lives of men and animals... 119 00:12:29,133 --> 00:12:30,459 what's the difference? 120 00:12:44,568 --> 00:12:47,190 No lunch yet? I brought your favorite. 121 00:12:47,191 --> 00:12:48,559 Giant dumplings. 122 00:12:49,113 --> 00:12:52,431 You can't buy these without lining up. 123 00:12:53,237 --> 00:12:55,023 I don't like giant dumplings. 124 00:12:55,989 --> 00:12:57,694 Come on! 125 00:12:58,702 --> 00:13:00,407 Eat it or toss it. 126 00:13:41,995 --> 00:13:43,321 Whoa, it's hot. 127 00:13:44,708 --> 00:13:46,066 Isn't it amazing? 128 00:13:51,755 --> 00:13:53,756 I'll have one too. 129 00:14:07,771 --> 00:14:11,130 I'm glad I can still work even with dementia. 130 00:14:12,065 --> 00:14:16,448 30 years of muscle memory won't just fade away. 131 00:14:16,449 --> 00:14:17,775 It's alright, kitty. 132 00:14:18,621 --> 00:14:19,947 Good, very good. 133 00:14:30,333 --> 00:14:32,526 I had forgotten about the morning injection. 134 00:14:33,426 --> 00:14:35,978 Michelle died after 3 anticancer injections. 135 00:14:37,640 --> 00:14:40,356 - Mom! - Let go! 136 00:14:40,843 --> 00:14:42,264 - Don't do this! - Michelle! 137 00:14:42,265 --> 00:14:44,134 - Please, mom! - Let go! 138 00:14:44,517 --> 00:14:46,518 Don't do this! 139 00:14:50,103 --> 00:14:51,471 Michelle... 140 00:14:52,195 --> 00:14:53,685 That was the last straw. 141 00:14:56,319 --> 00:14:58,616 I ate noodles for dinner. 142 00:14:59,412 --> 00:15:01,065 I took dementia pills too. 143 00:15:01,364 --> 00:15:07,071 I'm going to poetry lecture at the Community Center at 7. 144 00:15:07,620 --> 00:15:11,704 The knife pierces through the bones and muscles. 145 00:15:12,255 --> 00:15:18,339 Crimson blood splatters on my chest. 146 00:15:18,631 --> 00:15:22,053 Eun-hee said poetry is good for dementia and signed me up. 147 00:15:22,054 --> 00:15:23,765 But it's nauseating. 148 00:15:23,766 --> 00:15:25,890 People don't know what his deal is, 149 00:15:26,689 --> 00:15:29,282 but he gets involved with these cougars. 150 00:15:30,142 --> 00:15:34,104 The old me would've buried him already. 151 00:15:41,323 --> 00:15:42,649 Mr. Kim? 152 00:15:43,405 --> 00:15:46,009 You've never learned how to write poetry before? 153 00:15:49,872 --> 00:15:51,372 Does it require schooling? 154 00:15:51,373 --> 00:15:52,714 Of course not. 155 00:15:52,715 --> 00:15:55,522 Early bad habits could ruin your wording. 156 00:15:55,918 --> 00:15:57,839 It's perfect as is. 157 00:15:57,840 --> 00:16:02,804 With raw language and the imagination of death, 158 00:16:02,805 --> 00:16:05,143 you can show the futility of life. 159 00:16:05,477 --> 00:16:07,427 With such an acute choice of words. 160 00:16:09,481 --> 00:16:12,483 Like so, poetry cannot be learned. 161 00:16:12,484 --> 00:16:16,517 Like Mr. Kim, the poet captures language 162 00:16:16,989 --> 00:16:20,817 and kills it like an experienced killer. 163 00:16:21,823 --> 00:16:23,477 By the way, Mr. Kim. 164 00:16:24,326 --> 00:16:26,031 Have you ever killed someone? 165 00:16:28,790 --> 00:16:30,116 Right. 166 00:16:30,702 --> 00:16:32,028 My apologies. 167 00:16:33,625 --> 00:16:35,626 I was being funny! 168 00:16:39,131 --> 00:16:40,457 Funny? 169 00:16:41,383 --> 00:16:45,130 According to Eun-hee, I don't exhibit emotion. 170 00:16:45,767 --> 00:16:47,268 To be concise, 171 00:16:47,269 --> 00:16:49,004 I actually don't have emotions. 172 00:16:50,102 --> 00:16:52,061 But I do react to humor. 173 00:16:53,145 --> 00:16:54,471 Timing's the problem. 174 00:17:01,943 --> 00:17:04,282 Mr. Kim! Wait! 175 00:17:04,986 --> 00:17:06,312 Mr. Kim! 176 00:17:07,699 --> 00:17:10,291 Hello, my name is Jo Yun-ju. 177 00:17:10,292 --> 00:17:12,282 Aren't you Mr. Kim Byung-su? 178 00:17:12,994 --> 00:17:17,708 I loved your poetry today, I was so moved! 179 00:17:17,709 --> 00:17:22,002 Especially your metaphor for death in the poem... 180 00:17:22,003 --> 00:17:23,329 What's a metaphor? 181 00:17:24,386 --> 00:17:26,683 Come on, sir, you know what it is. 182 00:17:27,429 --> 00:17:29,808 It's a comparison. 183 00:17:30,261 --> 00:17:32,099 - It's not a comparison. - What? 184 00:17:32,644 --> 00:17:33,970 It was a life story. 185 00:17:36,568 --> 00:17:38,099 You're such a funny man! 186 00:17:42,403 --> 00:17:43,729 I'm funny? 187 00:17:47,158 --> 00:17:48,989 Should I skin you too? 188 00:17:48,990 --> 00:17:50,316 Skin me...? 189 00:17:57,038 --> 00:17:58,569 It was a vulgar laugh. 190 00:18:00,291 --> 00:18:02,762 This world is still overflowing with trash, 191 00:18:03,845 --> 00:18:06,816 but regrettably, I can't kill anymore. 192 00:18:07,548 --> 00:18:09,897 Sir, how about tea? 193 00:18:12,263 --> 00:18:16,388 17 years ago, I killed for the last time. 194 00:18:18,399 --> 00:18:22,605 I don't remember why I killed her, 195 00:18:24,155 --> 00:18:25,513 but after killing her, 196 00:18:29,240 --> 00:18:32,476 I buried her in the grove and was on the way home. 197 00:18:45,136 --> 00:18:46,462 The accident 198 00:18:47,047 --> 00:18:50,028 must have caused this problem. 199 00:18:52,553 --> 00:18:56,146 If murder is poetry, then childcare is prose. 200 00:18:56,147 --> 00:18:57,473 Daddy... 201 00:18:57,978 --> 00:18:59,683 Raising a person 202 00:19:00,811 --> 00:19:03,537 takes more effort than killing 10. 203 00:19:04,485 --> 00:19:07,066 You're bleeding. What's wrong? 204 00:19:07,067 --> 00:19:09,538 Maybe it was a good thing. 205 00:19:25,626 --> 00:19:27,719 Dammit, it's happening again. 206 00:19:29,840 --> 00:19:32,288 When the convulsion begins, I forget my way back. 207 00:19:33,093 --> 00:19:34,798 Memories start to fade. 208 00:21:29,919 --> 00:21:31,245 Are you okay? 209 00:21:35,094 --> 00:21:36,115 Oh, that's a deer. 210 00:21:36,385 --> 00:21:37,876 It appeared out of nowhere. 211 00:21:39,058 --> 00:21:42,203 If it's okay with you, we can forget the collision. 212 00:21:43,472 --> 00:21:46,883 Just in case, let's exchange contacts. 213 00:21:47,436 --> 00:21:49,578 So that later there's no misunderstanding. 214 00:21:51,440 --> 00:21:53,186 - I said it's okay. - No. 215 00:21:55,274 --> 00:21:58,981 This was my fault, so send me the bill. 216 00:22:05,835 --> 00:22:07,488 We can do our own repairs. 217 00:22:09,288 --> 00:22:10,614 Your business card. 218 00:22:31,770 --> 00:22:36,734 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction, 219 00:22:36,735 --> 00:22:40,268 20L8588, silver Sonata. 220 00:22:41,870 --> 00:22:43,196 He's... 221 00:22:44,032 --> 00:22:45,358 a killer. 222 00:22:58,046 --> 00:22:59,372 Blood type O. 223 00:22:59,968 --> 00:23:03,245 Deers don't have type O. This is human blood. 224 00:23:05,934 --> 00:23:08,098 2 serial killers in one city... 225 00:23:09,017 --> 00:23:13,101 Did he recognize me like I did him? 226 00:23:16,565 --> 00:23:18,911 Kanghwa High School Girl Kidnapped and Murdered 227 00:23:22,911 --> 00:23:24,237 My daughter is in danger. 228 00:23:24,663 --> 00:23:26,994 20L8588, silver Sonata. 229 00:23:26,995 --> 00:23:29,976 Blood was dripping from the trunk, 230 00:23:31,459 --> 00:23:34,308 and a piece of luggage was in there. 231 00:23:34,583 --> 00:23:36,542 Could I get your name? 232 00:23:52,771 --> 00:23:55,525 Officer Min, where were you after your shift yesterday? 233 00:23:56,775 --> 00:23:58,101 We received a tip. 234 00:23:58,486 --> 00:24:01,253 Someone saw you carrying a body in your trunk. 235 00:24:01,950 --> 00:24:02,715 What? 236 00:24:02,951 --> 00:24:04,309 Did you kill them? 237 00:24:04,953 --> 00:24:07,117 Are you the maiden serial killer? 238 00:24:09,287 --> 00:24:10,736 That was a deer. 239 00:24:35,523 --> 00:24:36,433 Hello? 240 00:24:36,434 --> 00:24:38,525 Kanghwa Police, is this Mr. Kim Byung-su? 241 00:24:38,776 --> 00:24:41,238 We looked into the 20L8588 number you reported, 242 00:24:41,239 --> 00:24:43,360 about the luggage in the trunk. 243 00:24:43,361 --> 00:24:44,687 Yes? 244 00:24:45,363 --> 00:24:48,936 It wasn't a human body, but a deer's. 245 00:24:49,867 --> 00:24:51,328 Thanks for the tip though. 246 00:24:51,329 --> 00:24:52,655 How did you get my number? 247 00:24:53,080 --> 00:24:55,460 The car owner gave me your business card. 248 00:24:56,624 --> 00:25:00,412 It was nothing at all, so just forget it. 249 00:25:09,967 --> 00:25:14,051 Then or now, all cops are dumbfucks. 250 00:25:16,974 --> 00:25:20,721 2 recent murder cases, same modus operandi. 251 00:25:21,358 --> 00:25:24,125 Arteries were severed and blood was drained. 252 00:25:24,612 --> 00:25:27,468 The body's weight was decreased and was being transported 253 00:25:27,825 --> 00:25:29,908 when we got into a collision here. 254 00:25:30,988 --> 00:25:32,397 Where was he heading? 255 00:25:33,410 --> 00:25:34,736 If it were me... 256 00:25:36,914 --> 00:25:38,240 to the reservoir. 257 00:25:42,710 --> 00:25:44,189 The spot where the road ends. 258 00:25:44,802 --> 00:25:47,303 He wouldn't have carried the luggage far. 259 00:25:51,258 --> 00:25:52,584 If it were me... 260 00:26:21,288 --> 00:26:23,919 Another woman in her early 20s 261 00:26:23,920 --> 00:26:28,045 was found murdered in the Kanghwa Aewol Reservoir early today. 262 00:26:28,965 --> 00:26:31,547 The police was responding to 263 00:26:31,548 --> 00:26:34,600 an anonymous tip, 264 00:26:34,601 --> 00:26:37,473 and it bears similarities 265 00:26:37,474 --> 00:26:39,515 to previous victims... 266 00:26:39,516 --> 00:26:40,516 Hey. 267 00:26:40,517 --> 00:26:43,979 Didn't Min have an accident around there? 268 00:26:43,980 --> 00:26:45,306 Right. 269 00:26:45,612 --> 00:26:46,482 Min Tae-ju! 270 00:26:46,483 --> 00:26:49,934 Isn't Aewol Junction not far from here? 271 00:26:50,527 --> 00:26:52,528 The junction is just ahead. 272 00:26:52,739 --> 00:26:54,159 Why isn't he answering me? 273 00:26:54,160 --> 00:26:56,243 Let him be, he's weird that way. 274 00:26:57,784 --> 00:27:00,416 Dongsung Veterinary Clinic 275 00:27:00,417 --> 00:27:02,836 Temporarily Closed from Sept. 10 276 00:27:06,883 --> 00:27:08,209 Can I help you? 277 00:27:10,256 --> 00:27:11,939 Are you here because of your cat? 278 00:27:12,298 --> 00:27:13,624 Is it sick? 279 00:27:17,554 --> 00:27:20,279 Sorry about that, my dad is not well. 280 00:27:21,227 --> 00:27:22,688 What to do... 281 00:27:22,689 --> 00:27:25,496 You should take it to the vet in the city. 282 00:27:28,815 --> 00:27:30,141 Let's go! 283 00:27:32,448 --> 00:27:34,449 - He's a cop. - Really? 284 00:27:34,450 --> 00:27:35,861 - A cop? - Cool, eh? 285 00:27:35,862 --> 00:27:36,782 Really? 286 00:27:36,783 --> 00:27:38,415 He gets his hair cut at my shop. 287 00:27:47,293 --> 00:27:48,003 You busy? 288 00:27:48,004 --> 00:27:52,384 Because of those stupid maiden serial killings, 289 00:27:52,588 --> 00:27:55,569 HQ and the station are all going apeshit. 290 00:27:56,632 --> 00:27:58,470 So, what's up? 291 00:27:58,805 --> 00:28:01,102 I need to pull up a car plate. 292 00:28:01,767 --> 00:28:03,093 I had a collision. 293 00:28:06,192 --> 00:28:07,518 The number is... 294 00:28:09,605 --> 00:28:11,096 I wrote it down. 295 00:28:12,108 --> 00:28:13,488 Hit-and-run? 296 00:28:13,489 --> 00:28:14,950 You should report it. 297 00:28:14,951 --> 00:28:18,646 No, I think he's from here, I'd like to settle it quietly. 298 00:28:19,365 --> 00:28:21,070 Sure, I understand. 299 00:28:23,789 --> 00:28:25,115 By the way, 300 00:28:26,252 --> 00:28:28,463 do you recognize me now? 301 00:28:28,464 --> 00:28:29,790 What? 302 00:28:31,967 --> 00:28:33,293 My name. 303 00:28:34,590 --> 00:28:37,439 An Byung... 304 00:28:37,883 --> 00:28:39,629 Chief An, An Byung-man. 305 00:28:40,136 --> 00:28:42,095 Jesus Christ! 306 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 You're clear as day now. 307 00:28:45,060 --> 00:28:46,386 This is so confusing. 308 00:28:47,273 --> 00:28:49,947 Cabs don't come this far at this hour. 309 00:28:50,896 --> 00:28:53,286 I'll be home soon, bye. 310 00:29:05,331 --> 00:29:07,801 Oh, hello there. 311 00:29:09,294 --> 00:29:11,283 For such a tiny lady, you have no fear. 312 00:29:12,167 --> 00:29:15,741 It's dangerous to be out at night in this town. 313 00:29:16,962 --> 00:29:17,842 Get in. 314 00:29:17,843 --> 00:29:19,169 Thank you. 315 00:30:26,951 --> 00:30:28,277 Dad! 316 00:30:32,997 --> 00:30:35,039 Dad, it's me... 317 00:30:36,631 --> 00:30:37,957 What's wrong? 318 00:30:39,214 --> 00:30:41,338 My head may be losing its memories, 319 00:30:43,298 --> 00:30:45,432 but my hand remembers, like an old habit. 320 00:30:46,891 --> 00:30:48,217 The killing. 321 00:30:49,764 --> 00:30:52,020 What if I had imagined the collision? 322 00:30:58,062 --> 00:31:01,687 What if I had committed those murders? 323 00:31:10,415 --> 00:31:12,028 It's getting worse, 324 00:31:12,707 --> 00:31:15,688 I should look into a hospital or a senior home. 325 00:31:18,382 --> 00:31:19,708 Forget it. 326 00:31:21,005 --> 00:31:24,537 If I can't handle it, I'll drag you to one myself. 327 00:31:24,889 --> 00:31:27,268 I don't even know what I'll do! 328 00:31:35,189 --> 00:31:36,515 Ouch! 329 00:31:41,065 --> 00:31:42,688 Your makeup is getting thicker. 330 00:31:43,738 --> 00:31:45,064 I'm a girl too. 331 00:31:46,360 --> 00:31:48,147 You never did your lips. 332 00:31:49,864 --> 00:31:52,978 Your child is thinking of dating. 333 00:31:55,039 --> 00:31:56,365 And you, Dad? 334 00:31:56,620 --> 00:31:58,713 Are you attending the classes? 335 00:32:00,424 --> 00:32:02,333 Any ladies steal your heart? 336 00:32:03,797 --> 00:32:05,370 Stop this nonsense. 337 00:32:06,720 --> 00:32:08,046 Move your leg. 338 00:32:08,592 --> 00:32:10,343 Record the song again. 339 00:32:10,344 --> 00:32:11,916 - 'Spring Rain'? - Yeah. 340 00:32:12,937 --> 00:32:15,397 I erased it by accident. 341 00:32:15,729 --> 00:32:17,890 How will you date at this rate? 342 00:32:17,891 --> 00:32:19,217 Isn't it obvious? 343 00:32:20,144 --> 00:32:22,275 You may have to change my diapers soon. 344 00:32:22,276 --> 00:32:23,848 I'll do it later, okay? 345 00:32:24,358 --> 00:32:26,022 Don't move and hold still. 346 00:32:30,114 --> 00:32:32,405 Changing diapers can't be hard. 347 00:32:32,406 --> 00:32:34,754 You changed mine for a long time. 348 00:32:35,459 --> 00:32:36,785 It'll be my turn. 349 00:32:41,465 --> 00:32:42,904 Let's take a look. 350 00:32:45,469 --> 00:32:47,670 It looks so much better! 351 00:32:47,671 --> 00:32:49,202 Now you can pick up girls. 352 00:32:50,634 --> 00:32:52,165 Don't press down on it. 353 00:32:52,676 --> 00:32:53,636 Why? 354 00:32:53,637 --> 00:32:55,260 That's not my style. 355 00:33:03,487 --> 00:33:04,813 Let's take a selfie. 356 00:33:05,939 --> 00:33:07,440 1... Smile. 357 00:33:07,441 --> 00:33:09,227 1, 2, 3! 358 00:33:18,622 --> 00:33:20,235 Maria Convent 359 00:33:32,555 --> 00:33:33,881 How's Eun-hee? 360 00:33:35,388 --> 00:33:36,714 She's well. 361 00:33:41,434 --> 00:33:43,627 What brings you here without calling first? 362 00:33:46,529 --> 00:33:48,827 You know that senior home here? 363 00:33:49,532 --> 00:33:50,931 Are men allowed? 364 00:33:53,156 --> 00:33:54,482 Who? 365 00:33:57,370 --> 00:33:58,696 I have dementia. 366 00:34:01,624 --> 00:34:03,748 I don't want to be a burden to Eun-hee. 367 00:34:04,297 --> 00:34:06,798 I'd rather be yours. 368 00:34:17,510 --> 00:34:18,919 Am I being punished? 369 00:34:27,190 --> 00:34:28,516 I'll visit again. 370 00:34:33,276 --> 00:34:34,602 Byung-su! 371 00:34:38,120 --> 00:34:39,907 You can forget it now. 372 00:34:41,163 --> 00:34:42,489 Let it go. 373 00:34:43,125 --> 00:34:47,168 I pray for you everyday. 374 00:34:49,592 --> 00:34:51,838 I'll take the punishment instead... 375 00:34:52,545 --> 00:34:55,216 If I told her Dad wasn't the only person I killed, 376 00:34:55,217 --> 00:34:56,749 what would she say? 377 00:34:58,931 --> 00:35:02,331 Would she still pray for me? 378 00:35:03,305 --> 00:35:04,970 Nietzsche said, 379 00:35:05,688 --> 00:35:12,794 "There is no devil and no hell. 380 00:35:13,526 --> 00:35:16,722 Fear nothing further. 381 00:35:21,243 --> 00:35:28,419 Your soul will be dead even sooner than your body." 382 00:35:28,420 --> 00:35:29,746 Goddammit... 383 00:35:30,252 --> 00:35:32,080 I should really quit this. 384 00:35:34,086 --> 00:35:36,516 Or I may end up killing this douchebag. 385 00:35:37,219 --> 00:35:38,545 Mr. Kim! 386 00:35:40,262 --> 00:35:42,053 Wait, Mr. Kim! 387 00:35:42,054 --> 00:35:43,380 Oh no! 388 00:35:44,847 --> 00:35:46,173 Sir! 389 00:35:50,652 --> 00:35:51,978 Could you give me a ride?! 390 00:36:00,112 --> 00:36:03,736 It feels so good to go for a drive! 391 00:36:04,786 --> 00:36:08,289 If you're not busy today, how about a movie? 392 00:36:08,290 --> 00:36:09,920 I don't like movies. 393 00:36:09,921 --> 00:36:11,247 How come? 394 00:36:12,754 --> 00:36:14,080 Because it's all fake. 395 00:36:14,876 --> 00:36:15,836 Fake? 396 00:36:15,837 --> 00:36:17,328 Right, you're so right! 397 00:36:18,090 --> 00:36:22,183 Then what real things do you like? 398 00:36:22,184 --> 00:36:23,510 Besides writing poetry. 399 00:36:25,307 --> 00:36:26,687 Killing. 400 00:36:26,688 --> 00:36:28,014 Killing? 401 00:36:28,640 --> 00:36:30,049 Jesus! 402 00:36:32,314 --> 00:36:36,276 What's wrong? That startled me. 403 00:36:50,001 --> 00:36:51,372 Dad? 404 00:36:51,373 --> 00:36:52,394 Who is he? 405 00:36:52,664 --> 00:36:54,965 Dad, the thing is... 406 00:36:54,966 --> 00:36:56,539 Hello, I'm Min Tae-ju. 407 00:36:57,338 --> 00:36:58,748 I'm Eun-hee's boyfriend. 408 00:36:59,090 --> 00:37:00,755 Is this your daughter? 409 00:37:01,132 --> 00:37:02,553 So pretty! 410 00:37:02,554 --> 00:37:03,634 Hello there. 411 00:37:03,635 --> 00:37:06,677 We go to poetry class together, I'm Jo Yun-ju. 412 00:37:06,678 --> 00:37:08,138 Let's go home, it's late. 413 00:37:08,139 --> 00:37:09,139 Dad... 414 00:37:09,140 --> 00:37:10,851 Come on, Mr. Kim, 415 00:37:10,852 --> 00:37:13,393 it's broad daylight, it's not late at all. 416 00:37:13,394 --> 00:37:14,720 Don't worry, sir. 417 00:37:15,066 --> 00:37:18,108 I'll make sure to drive her home safely. 418 00:37:18,109 --> 00:37:21,822 Who is he? He looks familiar but I can't remember. 419 00:37:21,823 --> 00:37:23,243 I'm a police officer. 420 00:37:23,244 --> 00:37:25,155 That's great! 421 00:37:25,156 --> 00:37:28,699 Young people together, and old folks together. 422 00:37:28,700 --> 00:37:30,026 Right? 423 00:37:30,451 --> 00:37:32,622 Let's go, Mr. Kim. 424 00:37:32,623 --> 00:37:35,054 See you, Eun-hee! Let's go! 425 00:37:35,917 --> 00:37:37,243 Bye! 426 00:37:38,299 --> 00:37:41,211 No more frowning! 427 00:37:41,212 --> 00:37:43,964 Being a police officer is a great job. 428 00:37:43,965 --> 00:37:46,058 I'd be so happy for them. 429 00:37:47,138 --> 00:37:48,496 By the way... 430 00:37:49,600 --> 00:37:51,724 where are we going now? 431 00:37:53,564 --> 00:37:56,117 I've been meaning to ask you. 432 00:37:58,569 --> 00:38:00,009 Any specific region? 433 00:38:04,946 --> 00:38:06,272 Who are you? 434 00:38:15,376 --> 00:38:16,702 Shit. 435 00:38:17,048 --> 00:38:18,374 Did I look desperate? 436 00:38:23,714 --> 00:38:25,848 Eun-hee's got a boyfriend. 437 00:38:26,847 --> 00:38:28,889 Min Tae-ju, police officer. 438 00:38:31,932 --> 00:38:33,546 Maybe this is good. 439 00:38:39,360 --> 00:38:40,730 Were you surprised? 440 00:38:40,731 --> 00:38:43,580 All dads are hostile towards their daughter's boyfriend. 441 00:38:44,525 --> 00:38:46,056 I've met him once before. 442 00:38:46,777 --> 00:38:48,482 I recognized him. 443 00:38:49,450 --> 00:38:51,411 We had a collision not too long ago. 444 00:38:51,412 --> 00:38:52,121 What? 445 00:38:52,122 --> 00:38:53,654 It was a very minor one, 446 00:38:54,084 --> 00:38:57,566 I didn't think he remembered, so I played dumb. 447 00:38:59,630 --> 00:39:00,956 He has dementia? 448 00:39:01,922 --> 00:39:04,730 Yes, Alzheimer's. 449 00:39:05,175 --> 00:39:07,850 Isn't it hard? Taking care of him? 450 00:39:08,549 --> 00:39:10,039 Once in a while, 451 00:39:12,683 --> 00:39:14,684 he feels like a stranger. 452 00:39:16,106 --> 00:39:19,424 By the way, why do you think he was at Aewol Junction? 453 00:39:20,360 --> 00:39:23,272 He probably went to the bamboo grove. 454 00:39:23,273 --> 00:39:24,599 Bamboo grove? 455 00:39:24,865 --> 00:39:28,317 A long ago, he bought some land and planted bamboo. 456 00:39:28,318 --> 00:39:29,659 When I was a kid. 457 00:39:29,660 --> 00:39:32,549 He sometimes goes there for a walk. 458 00:39:33,283 --> 00:39:36,601 But he always gets lost there. 459 00:40:07,237 --> 00:40:08,563 Ah, Byung-su. 460 00:40:09,029 --> 00:40:10,659 Your clinic was closed. 461 00:40:10,660 --> 00:40:12,281 Are you getting worse? 462 00:40:12,282 --> 00:40:13,946 Gotta wait and see. 463 00:40:14,364 --> 00:40:19,418 Why don't you sell it off and live somewhere else? 464 00:40:19,419 --> 00:40:20,669 For Eun-hee's sake too. 465 00:40:20,670 --> 00:40:22,831 And look for a decent hospital too. 466 00:40:22,832 --> 00:40:24,923 No point in staying in this blasted town. 467 00:40:25,295 --> 00:40:26,621 Look who's talking. 468 00:40:27,877 --> 00:40:29,560 Why are you rotting in this town? 469 00:40:31,010 --> 00:40:33,777 I don't know if you remember, 470 00:40:35,515 --> 00:40:37,730 there was a Doremi supermarket 471 00:40:38,187 --> 00:40:39,870 with a cigarette store beside it. 472 00:40:41,441 --> 00:40:43,094 A girl used to work there. 473 00:40:44,734 --> 00:40:47,501 She smiled all the time. 474 00:40:47,987 --> 00:40:49,313 Remember her? 475 00:40:50,109 --> 00:40:54,407 I bought smokes everyday, '88 Light.' 476 00:40:54,744 --> 00:40:58,144 She knew I bought smokes in the morning and at night, 477 00:40:58,578 --> 00:41:00,834 so she waited until I came by 478 00:41:01,370 --> 00:41:03,662 then closed shop and went home. 479 00:41:03,663 --> 00:41:04,989 Always. 480 00:41:07,837 --> 00:41:13,075 "Sir, don't smoke so much," she said one day. 481 00:41:20,930 --> 00:41:22,768 I didn't see her after that day. 482 00:41:23,683 --> 00:41:29,257 Her mom begged me to find even just her body, 483 00:41:30,489 --> 00:41:32,991 and she would've given up if there was a body. 484 00:41:34,744 --> 00:41:38,480 Since that day, I quit smoking. 485 00:41:43,202 --> 00:41:46,990 This is the last pack I bought from her. 486 00:41:47,917 --> 00:41:51,623 I'm gonna get the killer and have a smoke. 487 00:41:54,013 --> 00:41:57,465 Shit, it's been 17 years already. 488 00:41:57,466 --> 00:41:58,957 Oh man... 489 00:42:04,723 --> 00:42:06,857 Alive somewhere maybe? 490 00:42:08,567 --> 00:42:09,893 The cigarette shop girl? 491 00:42:10,569 --> 00:42:11,895 No. 492 00:42:12,361 --> 00:42:13,851 The serial killer. 493 00:42:14,533 --> 00:42:16,779 The recent maiden serial killings 494 00:42:18,327 --> 00:42:19,817 could be his work. 495 00:42:22,701 --> 00:42:24,027 I doubt it. 496 00:42:24,833 --> 00:42:28,570 Alright! I should get going! 497 00:42:38,056 --> 00:42:39,507 Byung-su, 498 00:42:39,508 --> 00:42:41,938 that favor you asked, 20L8588. 499 00:42:43,181 --> 00:42:44,061 8588? 500 00:42:44,062 --> 00:42:47,463 You said you got into a collision. 501 00:42:48,186 --> 00:42:53,802 His name is Min Tae-ju. He's a cop, HQ Info Division. 502 00:42:54,072 --> 00:42:57,655 I think it's best to let it go. 503 00:42:57,656 --> 00:42:58,982 What do you mean? 504 00:43:00,158 --> 00:43:03,221 Huh? You don't remember it again? 505 00:43:06,955 --> 00:43:09,787 Then forget about it, okay? 506 00:43:09,788 --> 00:43:11,114 Bye! 507 00:43:17,966 --> 00:43:19,292 Min Tae-ju? 508 00:43:26,434 --> 00:43:28,598 Eun-hee's got a boyfriend. 509 00:43:28,857 --> 00:43:31,058 Min Tae-ju, police officer. 510 00:43:31,059 --> 00:43:32,764 Hello, I'm Min Tae-ju. 511 00:43:34,733 --> 00:43:36,091 I'm Eun-hee's boyfriend. 512 00:43:36,905 --> 00:43:38,485 Don't worry, sir. 513 00:43:38,486 --> 00:43:41,804 I'll make sure to drive her home safely. 514 00:43:42,780 --> 00:43:46,568 2 recent murder cases, same modus operandi. 515 00:43:46,784 --> 00:43:49,592 Arteries were severed and blood was drained. 516 00:43:51,379 --> 00:43:55,412 Did he recognize me like I did him? 517 00:43:57,966 --> 00:43:59,292 Blood type O. 518 00:44:00,298 --> 00:44:02,009 This is human blood. 519 00:44:02,010 --> 00:44:05,542 20L8588, silver Sonata. 520 00:44:06,644 --> 00:44:11,362 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction. 521 00:44:14,192 --> 00:44:17,377 He's a killer. 522 00:44:19,407 --> 00:44:20,887 My daughter is in danger. 523 00:44:29,116 --> 00:44:30,827 - Where are you? - At the movies. 524 00:44:30,828 --> 00:44:32,154 I'll call back later. 525 00:44:36,424 --> 00:44:37,750 Eun-hee! 526 00:44:38,175 --> 00:44:39,501 Eun-hee! 527 00:44:40,628 --> 00:44:41,954 Sweetie! 528 00:45:42,239 --> 00:45:44,026 Why am I crying here? 529 00:45:48,285 --> 00:45:49,611 Eun-hee! 530 00:45:50,497 --> 00:45:51,823 Eun-hee! 531 00:45:55,162 --> 00:45:56,488 A killer! 532 00:45:58,125 --> 00:45:59,483 A killer has my daughter! 533 00:45:59,796 --> 00:46:01,122 Listen! 534 00:46:02,959 --> 00:46:04,285 A serial killer! 535 00:46:05,212 --> 00:46:07,172 Took my daughter! 536 00:46:07,424 --> 00:46:11,549 I can't find her! Go find her at once! 537 00:46:14,721 --> 00:46:16,467 I said I'm at the movies. 538 00:46:16,973 --> 00:46:18,893 How many times did you call? 539 00:46:23,230 --> 00:46:25,067 - Where is he? - Who? 540 00:46:25,532 --> 00:46:27,829 - Min Tae-ju! - He went home. 541 00:46:29,326 --> 00:46:30,366 That hurts! 542 00:46:30,367 --> 00:46:31,537 How did you meet him? 543 00:46:31,538 --> 00:46:32,864 A random encounter. 544 00:46:33,490 --> 00:46:34,580 Random, how? 545 00:46:34,581 --> 00:46:36,702 He drove me home at night, said it was dangerous. 546 00:46:36,703 --> 00:46:38,794 Why did you get inside a stranger's car?! 547 00:46:39,996 --> 00:46:41,497 Dad! That hurts! 548 00:46:41,498 --> 00:46:42,824 Shut it! 549 00:46:43,550 --> 00:46:44,876 Come inside! 550 00:46:45,962 --> 00:46:47,288 Sit! 551 00:46:48,344 --> 00:46:50,806 Listen carefully! I know Min Tae-ju! 552 00:46:50,807 --> 00:46:51,807 I know! 553 00:46:51,808 --> 00:46:53,677 He said you collided into his car. 554 00:46:54,060 --> 00:46:56,221 And called the police, accusing him of being a killer. 555 00:46:56,222 --> 00:46:58,684 Right, he's a killer! 556 00:46:58,685 --> 00:47:00,900 He thought you were the killer! 557 00:47:02,018 --> 00:47:02,688 What? 558 00:47:02,689 --> 00:47:05,035 The reservoir murder took place near the grove. 559 00:47:05,652 --> 00:47:08,984 The day you had the accident, you went there, didn't you? 560 00:47:08,985 --> 00:47:10,311 Do you remember? 561 00:47:12,989 --> 00:47:15,838 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 562 00:47:16,412 --> 00:47:18,792 so how do you explain the mud? 563 00:47:19,956 --> 00:47:21,702 Where were you? 564 00:47:22,288 --> 00:47:24,974 Do you know how scared I was, 565 00:47:27,253 --> 00:47:29,081 while wiping mud off your shoes? 566 00:47:31,387 --> 00:47:32,713 Are you... 567 00:47:34,891 --> 00:47:36,217 suspicious of me? 568 00:47:37,013 --> 00:47:38,339 Of course not. 569 00:47:39,185 --> 00:47:41,859 You're not a killer like Tae-ju said. 570 00:47:43,189 --> 00:47:45,527 My dad isn't like that. 571 00:47:47,483 --> 00:47:51,057 Most coincidences in the world aren't coincidences. 572 00:47:52,278 --> 00:47:55,729 He recognized me just as I recognized him. 573 00:47:56,742 --> 00:47:59,764 He's using Eun-hee as a bait to lure me. 574 00:48:00,626 --> 00:48:02,156 It's from the back of his car. 575 00:48:02,378 --> 00:48:05,563 It should match one of the victims. 576 00:48:06,001 --> 00:48:08,963 Then he'll be verified as a killer. 577 00:48:08,964 --> 00:48:12,587 Come on, he's a cop! 578 00:48:12,588 --> 00:48:14,171 What difference does that make? 579 00:48:14,640 --> 00:48:16,833 Does his occupation automatically clear him? 580 00:48:17,643 --> 00:48:20,400 Don't look at me like that, my mind is clear as day. 581 00:48:21,517 --> 00:48:24,662 Fine, let's say I'm out of it. 582 00:48:25,020 --> 00:48:28,380 But what if the things I told you are true? 583 00:48:31,777 --> 00:48:35,177 Okay, I'll send it to the lab. 584 00:48:35,531 --> 00:48:36,857 How long? 585 00:48:37,613 --> 00:48:40,043 Well, to get it tested... 586 00:48:41,457 --> 00:48:42,783 About a week? 587 00:48:46,622 --> 00:48:47,948 Pretend that I'm a patron. 588 00:48:49,755 --> 00:48:51,081 Did you sleep well? 589 00:48:54,049 --> 00:48:55,375 I'm off duty tomorrow. 590 00:49:05,270 --> 00:49:06,596 Come with me. 591 00:49:06,812 --> 00:49:07,692 Come here! 592 00:49:07,693 --> 00:49:09,019 Dad! 593 00:49:09,945 --> 00:49:11,315 Get in! 594 00:49:11,316 --> 00:49:12,642 Hurry! 595 00:49:18,493 --> 00:49:20,443 Do not come near my daughter. 596 00:49:21,206 --> 00:49:22,645 We love each other. 597 00:49:28,253 --> 00:49:30,081 Stop this bullshit. 598 00:49:32,007 --> 00:49:33,835 I know who you are. 599 00:49:34,970 --> 00:49:36,602 You know who I really am, right? 600 00:49:37,342 --> 00:49:39,936 And you got to her because of it. 601 00:49:46,811 --> 00:49:48,210 You're a goddamn killer. 602 00:49:51,566 --> 00:49:52,965 Did you... 603 00:49:56,071 --> 00:49:57,429 just confess? 604 00:49:59,324 --> 00:50:00,682 I don't remember. 605 00:50:02,037 --> 00:50:03,363 I've got dementia. 606 00:50:06,661 --> 00:50:10,327 I don't care who you kill, so long as it's not her. 607 00:50:10,875 --> 00:50:15,980 Coincidence or not, if you stay away from her, 608 00:50:16,961 --> 00:50:18,371 I'll leave you alone. 609 00:50:20,555 --> 00:50:24,935 But if you meet her again, 610 00:50:26,771 --> 00:50:29,324 I'll tear you to pieces, 611 00:50:30,815 --> 00:50:35,451 and bury you in the ground. 612 00:50:42,987 --> 00:50:45,038 Don't meet with that bastard for a while. 613 00:50:45,039 --> 00:50:47,418 What's going on? What's with you?! Why! 614 00:50:47,912 --> 00:50:52,045 Did you forget? Tae-ju is not a bad person! 615 00:50:52,046 --> 00:50:53,372 Just a week! 616 00:50:56,250 --> 00:50:57,578 After one week, 617 00:50:58,462 --> 00:51:02,976 I don't care if you date or marry him. 618 00:51:10,104 --> 00:51:11,430 Dad? 619 00:51:11,816 --> 00:51:13,937 Dad! Open this door! 620 00:51:13,938 --> 00:51:15,264 Please open! 621 00:51:19,483 --> 00:51:22,332 I may have to face him one-on-one soon. 622 00:51:25,449 --> 00:51:28,808 The deciding factor in a fight to the death 623 00:51:30,875 --> 00:51:32,569 is physical strength. 624 00:51:34,498 --> 00:51:36,203 Bare hands are best. 625 00:51:37,751 --> 00:51:39,077 They always have been. 626 00:51:39,633 --> 00:51:43,758 Before he wraps my neck with a string, I must grab him. 627 00:51:46,430 --> 00:51:48,686 But it's been 17 years. 628 00:51:49,393 --> 00:51:51,731 He's younger and stronger than I am. 629 00:51:55,809 --> 00:51:59,730 I used to have enough strength to crush this instantly. 630 00:52:18,081 --> 00:52:20,041 Goddammit... 631 00:52:21,295 --> 00:52:23,337 Pentobarbital sodium. 632 00:52:24,047 --> 00:52:27,580 It's used to euthanize cows and pigs. 633 00:52:29,843 --> 00:52:31,681 I may have to resort to this. 634 00:52:35,479 --> 00:52:36,805 I'll pick you up at 6. 635 00:53:00,503 --> 00:53:02,157 Preparation complete. 636 00:53:48,381 --> 00:53:51,362 Go to sleep. Hurry. 637 00:54:21,294 --> 00:54:22,620 Goddammit... 638 00:54:24,627 --> 00:54:26,291 Why am I dozing off here? 639 00:54:27,089 --> 00:54:29,304 Getting married only after a month? 640 00:54:30,092 --> 00:54:31,542 Aren't you rushing things? 641 00:54:31,844 --> 00:54:33,170 Eun-hee is still a child. 642 00:54:33,716 --> 00:54:35,016 She doesn't know anything. 643 00:54:35,017 --> 00:54:38,121 We can grow up together. 644 00:54:43,566 --> 00:54:47,139 If you two are happy, that's good by me. 645 00:54:47,610 --> 00:54:49,731 I don't know if she's told you already, 646 00:54:49,732 --> 00:54:52,029 but I've got dementia, Alzheimer's. 647 00:54:52,404 --> 00:54:53,977 It must've been hard for her. 648 00:54:54,366 --> 00:54:57,041 I can check myself into a hospital. 649 00:54:57,540 --> 00:54:58,866 Now I'm relieved. 650 00:54:59,662 --> 00:55:00,988 Dad! 651 00:55:01,243 --> 00:55:02,671 I wish you the best of luck! 652 00:55:03,125 --> 00:55:04,451 We'll live happily, sir. 653 00:55:05,878 --> 00:55:07,338 We got any beer? 654 00:55:07,339 --> 00:55:09,590 - You shouldn't drink. - It's alright. 655 00:55:09,591 --> 00:55:11,337 Today is a day of celebration. 656 00:55:12,304 --> 00:55:13,630 Go on. 657 00:55:21,854 --> 00:55:23,180 By the way, 658 00:55:25,647 --> 00:55:27,993 I don't think this is the first time we've met. 659 00:55:28,480 --> 00:55:31,543 We've met a few times, several days ago too. 660 00:55:32,024 --> 00:55:35,945 What did I say then? 661 00:55:36,738 --> 00:55:40,098 You blessed our marriage. 662 00:55:46,748 --> 00:55:48,372 Well, well. 663 00:55:58,600 --> 00:56:00,214 - Give me a minute. - Certainly. 664 00:56:17,158 --> 00:56:18,812 I never blessed anything. 665 00:56:19,741 --> 00:56:24,979 I said, if you meet her again, I'll tear you to pieces. 666 00:56:26,828 --> 00:56:28,237 There is only one chance. 667 00:56:28,750 --> 00:56:30,159 Insert deep, 668 00:56:35,757 --> 00:56:37,083 grab him, 669 00:56:39,891 --> 00:56:41,217 push him down, 670 00:56:43,224 --> 00:56:44,550 choke him. 671 00:56:50,772 --> 00:56:52,098 Dad? 672 00:57:12,253 --> 00:57:13,373 Did he do this? 673 00:57:13,374 --> 00:57:14,700 Dad... 674 00:57:16,007 --> 00:57:17,217 When did you meet him? 675 00:57:17,218 --> 00:57:18,544 Dad! 676 00:57:19,380 --> 00:57:20,430 Come with me! 677 00:57:20,431 --> 00:57:21,830 You promised me a week! 678 00:57:22,383 --> 00:57:25,595 I told you not to see him for a whole week! 679 00:57:25,596 --> 00:57:27,387 And you brought him home? He could've killed us! 680 00:57:27,388 --> 00:57:28,715 You did this, Dad! 681 00:57:29,520 --> 00:57:32,114 It wasn't him, you choked me. 682 00:57:32,643 --> 00:57:34,777 And it's been more than a week. 683 00:57:35,606 --> 00:57:38,077 You asked me to bring him home. 684 00:57:39,820 --> 00:57:41,146 I'm sorry, Dad. 685 00:57:43,114 --> 00:57:44,563 I can't do this anymore. 686 00:57:49,910 --> 00:57:51,911 It disappeared. 687 00:57:52,713 --> 00:57:55,174 The week faded from my head. 688 00:57:56,297 --> 00:57:59,319 My hand remembers the killing like a habit. 689 00:58:00,171 --> 00:58:01,497 Dad! 690 00:58:02,052 --> 00:58:03,378 Time's running out. 691 00:58:04,385 --> 00:58:06,556 The memories of Eun-hee may fade away, 692 00:58:06,557 --> 00:58:10,048 and if my killer habits remain, 693 00:58:10,561 --> 00:58:12,430 I may end up killing her. 694 00:58:13,684 --> 00:58:17,237 I can't protect someone I don't recognize. 695 00:58:17,238 --> 00:58:20,597 I must cement her in my memory, that she's my daughter. 696 00:58:26,697 --> 00:58:28,698 We could've talked over the phone. 697 00:58:28,699 --> 00:58:29,579 Whose blood was it? 698 00:58:29,580 --> 00:58:31,999 It was an animal's, probably a deer's. 699 00:58:32,453 --> 00:58:34,076 I became a laughing stock. 700 00:58:34,455 --> 00:58:35,781 Take it back. 701 00:58:42,382 --> 00:58:43,708 That can't be... 702 00:58:46,637 --> 00:58:48,557 This is impossible... 703 00:59:01,281 --> 00:59:04,977 But if so... 704 00:59:11,541 --> 00:59:13,583 Was it really me, like Eun-hee said? 705 00:59:14,204 --> 00:59:16,715 The reservoir murder took place near the grove. 706 00:59:17,167 --> 00:59:18,646 The day you had the accident, 707 00:59:19,549 --> 00:59:22,224 you went there, didn't you? 708 00:59:22,803 --> 00:59:25,651 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 709 00:59:26,216 --> 00:59:28,768 so how do you explain the mud? 710 00:59:51,451 --> 00:59:52,777 Byung-su. 711 00:59:58,168 --> 00:59:59,494 Sis... 712 01:00:05,004 --> 01:00:06,832 What's going on? 713 01:00:11,551 --> 01:00:13,430 My head is dying. 714 01:00:15,265 --> 01:00:21,227 It's wrinkling like a walnut, and it's full of holes. 715 01:00:22,942 --> 01:00:24,474 And I keep forgetting. 716 01:00:26,986 --> 01:00:28,600 The things I need to do, 717 01:00:30,450 --> 01:00:32,358 the things I shouldn't... 718 01:00:37,537 --> 01:00:41,498 As my memories flicker, 719 01:00:43,753 --> 01:00:48,685 old memories will fade away. 720 01:00:51,551 --> 01:00:53,082 And in time... 721 01:00:55,765 --> 01:00:59,124 I may not recognize my own child anymore... 722 01:01:02,231 --> 01:01:03,763 And then... 723 01:01:05,444 --> 01:01:06,884 and then... 724 01:01:18,117 --> 01:01:22,844 The Lord must've answered my prayer. 725 01:01:25,374 --> 01:01:28,743 When you continue to lose memories, 726 01:01:29,628 --> 01:01:32,998 you'll go back to being a child. 727 01:01:34,803 --> 01:01:40,756 Gentle and endlessly naive, 728 01:01:43,442 --> 01:01:45,994 my precious little brother. 729 01:01:49,448 --> 01:01:53,021 Come with me tomorrow. 730 01:02:19,768 --> 01:02:21,258 Byung-su. 731 01:02:24,232 --> 01:02:25,672 Byung-su! 732 01:02:36,034 --> 01:02:37,780 Your journal is great! 733 01:02:38,156 --> 01:02:41,433 The passcode was Eun-hee's birthday. 734 01:02:41,660 --> 01:02:42,986 You son of a bitch! 735 01:02:46,875 --> 01:02:48,201 Who am I right now? 736 01:02:51,459 --> 01:02:52,785 Min Tae-ju, the killer? 737 01:02:54,763 --> 01:02:56,089 Or... 738 01:02:57,806 --> 01:02:59,551 your daughter's boyfriend? 739 01:03:08,396 --> 01:03:09,887 What did Chief An say? 740 01:03:12,110 --> 01:03:13,730 It wasn't human blood, right? 741 01:03:13,731 --> 01:03:14,782 I must kill Eun-hee first. 742 01:03:14,783 --> 01:03:16,181 It could've been bad. 743 01:03:17,405 --> 01:03:21,448 I didn't think you still had the handkerchief. 744 01:03:22,450 --> 01:03:25,686 I read your journal and swapped it with deer blood. 745 01:03:32,800 --> 01:03:35,353 Why don't you kill this woman, Jo Yun-ju? 746 01:03:36,304 --> 01:03:37,784 You're dying to kill her. 747 01:03:41,599 --> 01:03:43,039 Let's be honest, okay? 748 01:03:49,477 --> 01:03:50,803 Let's get her. 749 01:03:52,860 --> 01:03:54,186 Mr. Kim! 750 01:03:54,572 --> 01:03:57,694 I'm so happy that you called! 751 01:03:57,695 --> 01:03:59,021 Sorry. 752 01:03:59,527 --> 01:04:00,827 Wrong number. 753 01:04:00,828 --> 01:04:02,523 Mr. Kim! Mr. Kim! 754 01:04:06,163 --> 01:04:07,489 You son of a bitch... 755 01:04:08,246 --> 01:04:09,910 I'm not a killer like you. 756 01:04:10,418 --> 01:04:12,633 So you don't kill without a reason. 757 01:04:15,002 --> 01:04:17,392 You only kill human trash who deserve to die. 758 01:04:18,005 --> 01:04:19,374 Who decides that? 759 01:04:20,678 --> 01:04:22,638 You make that call. 760 01:04:24,181 --> 01:04:27,244 I only kill who I want to kill, how am I different? 761 01:04:30,978 --> 01:04:34,848 We're both killers cut from the same cloth. 762 01:04:37,525 --> 01:04:40,424 Right, like you said, I recognized you. 763 01:04:41,869 --> 01:04:43,195 I knew you were a killer. 764 01:04:48,455 --> 01:04:51,130 You have the same look as me. 765 01:04:58,295 --> 01:04:59,960 Don't touch Eun-hee! 766 01:05:00,587 --> 01:05:03,259 If I wanted to kill her, I'd have done it already. 767 01:05:03,260 --> 01:05:04,669 What do you want?! 768 01:05:05,222 --> 01:05:09,010 You become me, I become you. 769 01:05:16,313 --> 01:05:17,639 If you'd 770 01:05:19,406 --> 01:05:21,744 take on my murder charges, 771 01:05:22,910 --> 01:05:24,349 I'll think about it. 772 01:05:27,324 --> 01:05:31,367 So, how should I kill Eun-hee... 773 01:05:33,620 --> 01:05:35,001 Leave her alone. 774 01:05:35,002 --> 01:05:37,166 Kill me instead, you fuck! 775 01:05:37,624 --> 01:05:38,950 Fucking moron! 776 01:05:39,836 --> 01:05:41,327 You need to stay alive. 777 01:05:41,928 --> 01:05:43,287 At least while I'm alive. 778 01:05:44,051 --> 01:05:45,377 No! Please! 779 01:05:46,513 --> 01:05:49,321 Anyway, she's paying for your sins, 780 01:05:50,887 --> 01:05:51,767 so be thankful. 781 01:05:51,768 --> 01:05:53,126 Not her! 782 01:06:01,608 --> 01:06:02,976 Anyway you're blessed. 783 01:06:05,282 --> 01:06:08,600 Living is hell, but it's only for a moment. 784 01:06:09,956 --> 01:06:11,743 You'll forget everything soon. 785 01:06:40,106 --> 01:06:41,432 Hey! 786 01:06:43,109 --> 01:06:44,937 - Where is she? - What? 787 01:06:54,831 --> 01:06:56,157 Get up! 788 01:06:56,703 --> 01:06:58,029 What's going on? 789 01:06:58,454 --> 01:07:01,208 You're staying with your aunt at the convent for a bit! 790 01:07:20,606 --> 01:07:22,107 Come on! 791 01:07:22,108 --> 01:07:23,434 Let's go. 792 01:07:24,690 --> 01:07:26,016 Hurry! 793 01:07:26,482 --> 01:07:27,808 Come on! 794 01:07:31,367 --> 01:07:32,693 Only for a few days, okay? 795 01:07:33,119 --> 01:07:34,445 Dad... 796 01:07:35,041 --> 01:07:36,367 Get in! 797 01:07:42,168 --> 01:07:45,108 Take care of her, just for a few days. 798 01:07:50,676 --> 01:07:52,665 I have one last task I need to complete. 799 01:07:54,430 --> 01:07:55,756 Killing Min Tae-ju. 800 01:07:56,472 --> 01:07:58,176 Before I forget who he is. 801 01:10:27,832 --> 01:10:29,002 No... 802 01:10:29,003 --> 01:10:30,413 No, No... 803 01:10:30,414 --> 01:10:32,038 I'm... I'm sorry! 804 01:10:32,917 --> 01:10:35,306 I'm so sorry! Don't kill me! 805 01:10:35,510 --> 01:10:37,929 Please don't kill me! 806 01:10:38,172 --> 01:10:40,939 I'm sorry! No! 807 01:10:41,345 --> 01:10:42,671 Shit... 808 01:10:43,177 --> 01:10:45,944 This was at the seafood restaurant that closed down? 809 01:10:46,270 --> 01:10:48,220 It was him all along. 810 01:10:48,522 --> 01:10:51,434 He had a body in his trunk when I collided with him, 811 01:10:51,435 --> 01:10:55,142 he broke into my house and swapped the handkerchief. 812 01:10:55,690 --> 01:10:57,609 Min Tae-ju is the serial killer. 813 01:11:04,198 --> 01:11:05,524 He's coming. 814 01:11:24,888 --> 01:11:26,757 Let's talk to him together. 815 01:11:46,450 --> 01:11:48,871 Look, 4 days ago, 816 01:11:48,872 --> 01:11:52,190 did you meet Ms. Jo? It was Friday night. 817 01:11:52,626 --> 01:11:56,751 We checked her call log and found your number. 818 01:11:57,251 --> 01:11:58,421 Sorry. 819 01:11:58,422 --> 01:11:59,780 Wrong number. 820 01:12:00,424 --> 01:12:01,750 Let's be honest, okay? 821 01:12:02,175 --> 01:12:04,983 I bet your fingerprints are all over the camcorder. 822 01:12:06,179 --> 01:12:07,099 Wait, wait, Byung-su! 823 01:12:07,100 --> 01:12:08,426 Please calm down sir! 824 01:12:09,062 --> 01:12:10,388 You son of a bitch! 825 01:12:10,894 --> 01:12:14,316 I never met her, he called her and killed her! 826 01:12:14,317 --> 01:12:17,891 Then think of an alibi for that night! 827 01:12:24,157 --> 01:12:25,483 Where is Eun-hee? 828 01:12:26,239 --> 01:12:29,558 I can't reach her, it's been 4 days. 829 01:12:33,336 --> 01:12:34,662 Dunno. 830 01:12:35,999 --> 01:12:37,325 Tell us. 831 01:12:37,841 --> 01:12:39,167 Dunno. 832 01:12:42,255 --> 01:12:44,847 If I tell that bastard, she'll be in danger. 833 01:12:44,848 --> 01:12:47,429 Just trust me and confirm his alibi first! 834 01:12:47,430 --> 01:12:50,602 That night, he kidnapped Jo and killed her! 835 01:12:50,603 --> 01:12:51,929 That's enough! 836 01:12:52,355 --> 01:12:56,818 Tell me where Eun-hee is! Us cops will protect her! 837 01:12:57,190 --> 01:12:59,099 No, I'll protect her myself! 838 01:12:59,692 --> 01:13:03,643 If you don't, I'll be forced to take you in! 839 01:13:11,284 --> 01:13:12,610 Fine... 840 01:13:14,127 --> 01:13:18,293 she's at her aunt's convent. 841 01:13:19,042 --> 01:13:21,727 Her aunt? Your sister? 842 01:13:22,215 --> 01:13:23,541 She doesn't have an aunt. 843 01:13:24,547 --> 01:13:26,218 Eun-hee told me herself. 844 01:13:26,219 --> 01:13:30,476 He'd often look for his deceased sister. 845 01:13:33,806 --> 01:13:35,132 Am I wrong? 846 01:13:38,101 --> 01:13:39,427 Give her a call then. 847 01:13:40,733 --> 01:13:42,059 To your nun sister. 848 01:13:43,065 --> 01:13:45,107 Alright, you serial killer prick. 849 01:13:48,361 --> 01:13:49,851 I'll make you eat your words. 850 01:13:57,330 --> 01:13:58,830 Sis 851 01:13:58,831 --> 01:14:01,046 No results 852 01:14:04,677 --> 01:14:06,297 Maria 853 01:14:06,298 --> 01:14:08,126 No results 854 01:14:12,224 --> 01:14:14,846 What brings you here without calling first? 855 01:14:14,847 --> 01:14:17,103 Take care of her, just for a few days. 856 01:14:20,563 --> 01:14:21,693 Hey! Wait! 857 01:14:21,694 --> 01:14:22,604 No, no, no! 858 01:14:22,605 --> 01:14:24,105 Stop! Please stop! 859 01:14:24,106 --> 01:14:25,066 Don't do this! 860 01:14:25,067 --> 01:14:27,364 Byung-su! Where are you going?! 861 01:14:27,900 --> 01:14:29,226 Byung-su! 862 01:15:24,006 --> 01:15:25,332 Sis! 863 01:15:30,302 --> 01:15:31,628 Sis! 864 01:15:37,639 --> 01:15:38,965 Sis! 865 01:15:48,109 --> 01:15:49,435 Sis... 866 01:16:38,830 --> 01:16:40,530 Shouldn't we arrest him now? 867 01:16:40,531 --> 01:16:43,512 We don't have any conclusive evidence. 868 01:16:44,335 --> 01:16:45,775 Even with such evidence, 869 01:16:46,167 --> 01:16:49,016 can a murder charge stand for someone with dementia? 870 01:16:50,541 --> 01:16:53,805 The statute of limitations on his early murders must have passed. 871 01:16:55,847 --> 01:16:57,460 It's gonna be hard. 872 01:16:59,760 --> 01:17:01,333 But Eun-hee too? 873 01:17:02,603 --> 01:17:04,135 No, no way... 874 01:17:05,016 --> 01:17:06,761 I'm sure he just can't remember. 875 01:17:07,478 --> 01:17:10,270 He couldn't have killed her while he was himself. 876 01:17:10,271 --> 01:17:11,680 No, no, no. 877 01:17:16,527 --> 01:17:17,853 We'll find out soon. 878 01:17:21,782 --> 01:17:23,447 I remember everything. 879 01:17:24,705 --> 01:17:26,031 Sister... 880 01:17:26,537 --> 01:17:28,926 And the last kill 17 years ago. 881 01:17:34,215 --> 01:17:35,613 Who that woman was... 882 01:17:48,729 --> 01:17:50,189 Since when? 883 01:17:50,190 --> 01:17:53,253 You'll kill me anyway, just do it! 884 01:17:56,277 --> 01:17:57,635 Why would I? 885 01:18:02,202 --> 01:18:03,601 Just tell me when. 886 01:18:08,499 --> 01:18:10,233 And that you'll never do it again. 887 01:18:11,001 --> 01:18:13,891 Then we can go home. 888 01:18:15,335 --> 01:18:16,661 Let's go to Eun-hee. 889 01:18:18,549 --> 01:18:19,958 Since when? 890 01:18:26,517 --> 01:18:28,477 - A long time, right? - Don't kill Eun-hee. 891 01:18:28,478 --> 01:18:30,643 Just kill me, that'll do, right? 892 01:18:32,062 --> 01:18:34,318 She's innocent... 893 01:18:34,775 --> 01:18:36,101 Don't kill her, please. 894 01:18:37,107 --> 01:18:38,433 Why would I kill her? 895 01:18:40,610 --> 01:18:42,060 She's my own daughter. 896 01:18:51,211 --> 01:18:52,537 She's not? 897 01:18:54,755 --> 01:18:56,113 She's not mine? 898 01:18:56,917 --> 01:18:58,754 Eun-hee's not my daughter! 899 01:19:05,305 --> 01:19:08,623 You piece of trash! I'll kill you all! 900 01:19:10,270 --> 01:19:12,649 I'll kill you and your brat too! 901 01:20:15,835 --> 01:20:18,980 Daddy, what's wrong? 902 01:20:20,419 --> 01:20:21,745 Are you hurt? 903 01:20:35,184 --> 01:20:36,510 Who... 904 01:20:38,768 --> 01:20:40,094 who's your dad? 905 01:20:40,690 --> 01:20:43,886 Daddy, what's wrong? 906 01:20:45,114 --> 01:20:46,686 I'm scared... 907 01:21:21,360 --> 01:21:22,686 Daddy! 908 01:21:25,274 --> 01:21:27,234 Daddy, don't be sick! 909 01:21:42,831 --> 01:21:44,241 Daddy! 910 01:21:46,545 --> 01:21:48,373 Daddy! 911 01:21:50,299 --> 01:21:51,963 Please... 912 01:21:54,142 --> 01:21:56,133 Daddy! 913 01:22:02,310 --> 01:22:03,636 Why are you crying? 914 01:22:04,192 --> 01:22:05,591 Don't cry, baby. 915 01:22:05,984 --> 01:22:10,445 You scared me! 916 01:22:11,490 --> 01:22:19,658 My head was hurting, so I didn't recognize you. 917 01:22:20,789 --> 01:22:23,045 I'm sorry, don't cry. 918 01:22:24,122 --> 01:22:25,448 Don't cry. 919 01:22:26,875 --> 01:22:28,201 Okay? 920 01:22:36,975 --> 01:22:38,301 It's alright. 921 01:22:42,981 --> 01:22:45,023 This sickening illness 922 01:22:46,564 --> 01:22:51,455 began 17 years ago. 923 01:23:02,710 --> 01:23:05,542 I had noodles with Eun-hee. 924 01:23:05,543 --> 01:23:10,261 Only my killer habits remained inside me. 925 01:23:11,549 --> 01:23:17,757 All those recent killings were mine. 926 01:23:19,677 --> 01:23:21,811 I killed Jo Yun-ju, 927 01:23:23,601 --> 01:23:29,350 and the girl I called Eun-hee. 928 01:23:35,153 --> 01:23:36,072 What is it? 929 01:23:36,073 --> 01:23:37,404 I found it! 930 01:23:37,405 --> 01:23:38,731 Here! 931 01:23:50,628 --> 01:23:53,221 Chief! I found Jo Yun-ju! 932 01:24:03,100 --> 01:24:06,336 Dementia did not save me. 933 01:24:06,934 --> 01:24:08,935 Eun-hee is not my daughter, 934 01:24:09,727 --> 01:24:14,454 and even if all the memories of killing fade away, 935 01:24:15,282 --> 01:24:18,735 I am still a killer. 936 01:24:18,736 --> 01:24:20,236 It doesn't matter. 937 01:24:20,237 --> 01:24:24,117 I can't live here with him. My daughter is in danger. 938 01:24:25,162 --> 01:24:26,488 I'm sorry, Dad. 939 01:24:27,544 --> 01:24:29,413 I spoke too harshly. 940 01:24:30,457 --> 01:24:34,714 And don't worry, I'm not marrying Tae-ju. 941 01:24:36,553 --> 01:24:39,738 And I won't send you away, so that's that. 942 01:24:40,597 --> 01:24:43,660 I'm going to live with you for a long time. 943 01:24:47,394 --> 01:24:48,844 I believe you. 944 01:24:50,767 --> 01:24:52,513 I'm always on your side. 945 01:24:54,111 --> 01:25:00,023 And before you forget all memories of me, 946 01:25:00,617 --> 01:25:03,252 there's something I wanted to tell you. 947 01:25:05,242 --> 01:25:06,865 I love you, Dad... 948 01:25:07,244 --> 01:25:08,612 The handkerchief. 949 01:25:09,876 --> 01:25:12,847 I didn't think you still had the handkerchief. 950 01:25:14,881 --> 01:25:18,066 I read your journal and swapped it with deer blood. 951 01:25:18,845 --> 01:25:21,927 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 952 01:25:21,928 --> 01:25:25,073 Anyway, she's paying for your sins, 953 01:25:25,512 --> 01:25:26,932 so be thankful. 954 01:25:26,933 --> 01:25:30,078 She'll die instead of you. 955 01:25:31,648 --> 01:25:32,974 Dammit... 956 01:25:33,730 --> 01:25:35,139 It's Jo Yun-ju's body. 957 01:25:36,523 --> 01:25:37,849 I knew it. 958 01:25:38,615 --> 01:25:39,941 That was forensics. 959 01:25:40,156 --> 01:25:44,067 The camcorder only had Kim Byung-su's prints on it. 960 01:25:46,323 --> 01:25:49,263 Let's arrest Kim. 961 01:26:03,800 --> 01:26:07,593 Kim Byung-su, you're under arrest for the murder of Jo Yun-ju. 962 01:26:07,594 --> 01:26:09,394 You have the right to remain silent. 963 01:26:09,395 --> 01:26:11,384 Anything you say can and will be used... 964 01:26:26,032 --> 01:26:27,697 Taxi, taxi! 965 01:26:28,414 --> 01:26:29,740 Get in! 966 01:26:31,037 --> 01:26:33,212 Taxi, taxi, taxi... 967 01:26:33,670 --> 01:26:36,344 Take care of her, just for a few days. 968 01:26:37,794 --> 01:26:39,120 Hurry! 969 01:26:40,046 --> 01:26:41,455 Call taxi... 970 01:26:46,883 --> 01:26:48,209 8... 971 01:26:50,636 --> 01:26:52,086 8... 8... 972 01:26:53,559 --> 01:26:54,885 8... 8! 973 01:26:55,521 --> 01:26:56,731 8! 974 01:26:56,732 --> 01:26:58,058 8! 975 01:27:03,449 --> 01:27:04,775 8! 976 01:27:08,324 --> 01:27:09,650 Did you call a taxi? 977 01:27:15,211 --> 01:27:15,960 Get in. 978 01:27:15,961 --> 01:27:17,287 Why are you here? 979 01:27:17,543 --> 01:27:19,124 I don't want to go! 980 01:27:19,125 --> 01:27:20,795 - Listen to me! - Don't do this! 981 01:27:20,796 --> 01:27:24,032 Let's just pretend and go away for a bit. 982 01:27:25,171 --> 01:27:26,875 This is what's best for him. 983 01:27:28,344 --> 01:27:29,554 Take care of her, 984 01:27:29,555 --> 01:27:30,881 just for a few days. 985 01:27:38,394 --> 01:27:40,609 8... 8... 8... 986 01:27:43,939 --> 01:27:45,726 8588... 987 01:27:46,742 --> 01:27:48,068 Hello? 988 01:27:48,364 --> 01:27:50,539 - Min Tae-ju... - Byung-su? 989 01:27:51,196 --> 01:27:52,522 He has Eun-hee. 990 01:27:52,748 --> 01:27:55,700 Rather than going on the run, if you remember anything... 991 01:27:55,701 --> 01:27:59,530 Listen carefully, it's Min's voice. 992 01:28:02,508 --> 01:28:03,906 If you'd 993 01:28:05,090 --> 01:28:07,512 take on my murder charges, 994 01:28:07,513 --> 01:28:09,126 I'll think about it. 995 01:28:09,595 --> 01:28:10,993 So, how should I... 996 01:28:12,638 --> 01:28:13,888 kill Eun-hee... 997 01:28:13,889 --> 01:28:16,971 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 998 01:28:16,972 --> 01:28:18,392 Fucking moron! 999 01:28:18,393 --> 01:28:19,770 - This will take... - Jesus! 1000 01:28:22,688 --> 01:28:24,014 Goddammit! 1001 01:28:24,730 --> 01:28:28,007 I've got a change of clothes! It's not like I soil my undies! 1002 01:28:28,233 --> 01:28:31,235 I bought some at the market and changed them! 1003 01:28:31,236 --> 01:28:32,562 Hang up! 1004 01:28:34,700 --> 01:28:36,536 My wife is the bane of my existence. 1005 01:28:36,992 --> 01:28:38,482 This will take a few days. 1006 01:28:38,914 --> 01:28:41,344 Right? It's gonna take a long time. 1007 01:28:42,587 --> 01:28:45,099 I'm heading back to report, are you coming? 1008 01:28:46,251 --> 01:28:48,552 Yeah, I should. 1009 01:28:48,553 --> 01:28:52,035 But I'd like to clean up here before heading back. 1010 01:28:52,467 --> 01:28:53,637 Then I'll check in first. 1011 01:28:53,638 --> 01:28:54,964 Okay. 1012 01:29:02,187 --> 01:29:03,107 Byung-su! 1013 01:29:03,108 --> 01:29:05,819 Was that voice really Officer Min? 1014 01:29:05,820 --> 01:29:07,146 Dammit... 1015 01:29:07,612 --> 01:29:09,693 So Min really is the maiden serial killer... 1016 01:29:09,694 --> 01:29:11,115 That psycho bastard... 1017 01:29:11,116 --> 01:29:12,026 Where is he? 1018 01:29:12,027 --> 01:29:14,198 I'm going after him. 1019 01:29:14,199 --> 01:29:16,323 Don't you dare lose him. 1020 01:29:19,084 --> 01:29:20,442 Eun-hee's still alive! 1021 01:29:33,137 --> 01:29:34,548 Where's Dad? 1022 01:29:34,549 --> 01:29:35,998 The cops are after him. 1023 01:29:36,851 --> 01:29:38,177 Let's sit down first. 1024 01:29:46,901 --> 01:29:49,198 Dad's not a killer, right? 1025 01:29:49,864 --> 01:29:52,458 Bodies were found in the grove. 1026 01:29:55,069 --> 01:29:57,500 The body of Jo Yun-ju, who went missing, 1027 01:29:58,533 --> 01:30:00,493 and many sets of skeletons, too. 1028 01:30:03,037 --> 01:30:04,618 You may not want to believe it, 1029 01:30:06,501 --> 01:30:08,676 but it was all your father's doing. 1030 01:30:10,424 --> 01:30:11,750 Also, 1031 01:30:15,089 --> 01:30:17,345 identification still has to confirm it, 1032 01:30:19,183 --> 01:30:20,674 but your missing mother... 1033 01:30:23,517 --> 01:30:24,843 No... 1034 01:30:26,651 --> 01:30:27,977 It can't be... 1035 01:30:44,168 --> 01:30:45,668 Is she there? 1036 01:30:45,669 --> 01:30:48,937 She's here, with Min Tae-ju. 1037 01:30:49,543 --> 01:30:51,116 Don't worry and come at once. 1038 01:30:51,755 --> 01:30:53,664 I called backup so everyone's coming. 1039 01:30:55,679 --> 01:30:58,650 So he killed the cigarette shop girl. 1040 01:31:00,724 --> 01:31:03,950 I'm gonna catch this bastard. 1041 01:31:06,440 --> 01:31:09,880 I got him, that lying fuck... 1042 01:31:12,486 --> 01:31:13,812 Son of a bitch. 1043 01:31:18,452 --> 01:31:20,280 What's going on? Chief An! 1044 01:31:20,784 --> 01:31:22,110 Chief An! 1045 01:31:26,500 --> 01:31:27,826 He's tenacious. 1046 01:31:28,832 --> 01:31:32,109 This is why I rarely kill men. 1047 01:31:33,717 --> 01:31:35,043 Min Tae-ju. 1048 01:31:37,301 --> 01:31:41,047 It's not too late to turn around and leave. 1049 01:31:42,175 --> 01:31:45,017 You'll forget everything anyway. 1050 01:31:45,018 --> 01:31:46,519 I know Eun-hee's there. 1051 01:31:46,520 --> 01:31:48,060 If you even touch her hair! 1052 01:31:48,061 --> 01:31:51,524 I'll kill her nicely, so don't worry. 1053 01:31:51,525 --> 01:31:54,802 Stay right there, you bastard. 1054 01:31:56,610 --> 01:31:57,936 Son of a bitch! 1055 01:31:59,653 --> 01:32:00,979 Tae-ju? 1056 01:32:02,616 --> 01:32:03,942 Eun-hee! 1057 01:32:04,828 --> 01:32:06,154 Eun-hee! 1058 01:32:06,660 --> 01:32:08,232 Min Tae-ju, you bastard! 1059 01:32:09,202 --> 01:32:10,543 Don't touch her! 1060 01:32:10,544 --> 01:32:11,870 Eun-hee! 1061 01:32:13,006 --> 01:32:14,332 Sweetie! 1062 01:32:15,458 --> 01:32:16,784 Eun-hee! 1063 01:32:17,961 --> 01:32:19,287 Eun-hee! 1064 01:32:49,832 --> 01:32:52,874 Kim Byung-su, believe what I tell you. 1065 01:32:52,875 --> 01:32:56,112 You're a killer, and you've got dementia. 1066 01:32:57,090 --> 01:32:59,428 The person you're after is Min Tae-ju. 1067 01:33:00,593 --> 01:33:03,697 He's a serial killer. 1068 01:33:32,665 --> 01:33:37,045 All women are the same, my mother too. 1069 01:33:37,960 --> 01:33:41,361 Dad tried to strip her and throw her out. 1070 01:33:42,294 --> 01:33:45,020 Sinners deserve to be punished, he said. 1071 01:33:45,848 --> 01:33:47,676 But she was not a sinner. 1072 01:33:50,513 --> 01:33:52,706 I was gonna stab him with a kitchen knife... 1073 01:34:05,778 --> 01:34:07,104 But... 1074 01:34:11,243 --> 01:34:13,112 I was hit from behind. 1075 01:34:18,420 --> 01:34:19,779 With a steam iron. 1076 01:34:25,087 --> 01:34:26,413 Mom did it. 1077 01:34:33,435 --> 01:34:37,478 Not Dad, but Mom. 1078 01:34:48,700 --> 01:34:52,743 Women are all the same. 1079 01:35:16,478 --> 01:35:17,804 It's all his fault! 1080 01:35:19,311 --> 01:35:22,802 Your father, Kim Byung-su's fault. 1081 01:35:24,065 --> 01:35:25,893 This is his fault. 1082 01:35:30,452 --> 01:35:32,187 What did I do? 1083 01:35:34,866 --> 01:35:39,502 I wanted to live happily with you. 1084 01:35:40,912 --> 01:35:44,322 You lived with your dad. 1085 01:35:50,011 --> 01:35:51,337 With a murderer. 1086 01:36:37,678 --> 01:36:39,004 Eun-hee? 1087 01:36:40,601 --> 01:36:42,102 Sweetie! 1088 01:36:42,103 --> 01:36:43,429 Eun-hee? 1089 01:36:52,733 --> 01:36:54,059 Eun-hee! 1090 01:36:56,907 --> 01:36:58,233 Baby girl? 1091 01:36:59,450 --> 01:37:00,776 Eun-hee! 1092 01:37:02,623 --> 01:37:03,949 Eun-hee! 1093 01:37:07,548 --> 01:37:08,874 Eun-hee? 1094 01:37:18,389 --> 01:37:19,715 Eun-hee! 1095 01:37:41,201 --> 01:37:43,540 I'm sorry, where am I... 1096 01:37:45,165 --> 01:37:46,738 I need to go home. 1097 01:37:47,918 --> 01:37:51,277 Why am I here? I'm so sorry. 1098 01:37:54,465 --> 01:37:56,548 I don't believe this! 1099 01:37:58,639 --> 01:38:01,273 Did you forget everything already? 1100 01:38:02,512 --> 01:38:04,513 I'm sorry, I really am. 1101 01:38:05,395 --> 01:38:07,304 It's okay, everything's fine. 1102 01:38:08,228 --> 01:38:12,353 But you still need to be punished, so hold on for a bit. 1103 01:38:13,483 --> 01:38:18,292 Because of you, the woman I love escaped. 1104 01:38:19,449 --> 01:38:21,318 Wait here for a moment. 1105 01:38:37,757 --> 01:38:39,422 You know where she's hiding. 1106 01:38:43,643 --> 01:38:44,969 Alright. 1107 01:38:47,187 --> 01:38:50,668 Tell me where she's hiding. 1108 01:38:51,271 --> 01:38:54,334 I'll pat you on the back, so tell me. 1109 01:39:07,117 --> 01:39:08,443 Very good. 1110 01:39:10,750 --> 01:39:13,303 The senile old man is pissing his pants! 1111 01:39:18,508 --> 01:39:20,927 Mr. Kim, good job. 1112 01:39:33,813 --> 01:39:35,193 Don't worry. 1113 01:39:35,194 --> 01:39:36,767 I'll kill you next. 1114 01:39:37,487 --> 01:39:40,121 Rather than living as the child of a murderer, 1115 01:39:41,361 --> 01:39:42,770 dying is better, no? 1116 01:39:43,613 --> 01:39:46,379 Living must be hell. 1117 01:39:48,077 --> 01:39:52,886 You would've ended up dying in his hands. 1118 01:39:58,798 --> 01:40:00,124 Dad... 1119 01:40:03,132 --> 01:40:04,458 Dad! 1120 01:40:06,305 --> 01:40:07,631 Dad! 1121 01:40:07,847 --> 01:40:09,807 Dad, Dad! 1122 01:40:10,680 --> 01:40:13,365 Eun-hee! Baby! 1123 01:40:17,146 --> 01:40:18,472 Tenacious. 1124 01:40:20,689 --> 01:40:22,609 You're tenacious, Mr. Kim. 1125 01:41:07,536 --> 01:41:08,862 Dad... 1126 01:41:33,101 --> 01:41:34,427 Dad... 1127 01:42:45,753 --> 01:42:47,079 Shit! 1128 01:42:47,925 --> 01:42:51,244 I told you to turn the car around and leave. 1129 01:42:53,841 --> 01:42:55,167 Dammit! 1130 01:43:05,443 --> 01:43:07,056 How about this, Mr. Kim? 1131 01:43:07,605 --> 01:43:10,719 Since you're here, watch her die. 1132 01:43:13,821 --> 01:43:15,147 Doesn't that sound fun? 1133 01:43:31,128 --> 01:43:32,711 No, no... 1134 01:43:34,342 --> 01:43:36,220 No, you son of a bitch... 1135 01:43:48,235 --> 01:43:49,561 You can't! 1136 01:44:29,106 --> 01:44:30,432 You'll... 1137 01:44:35,692 --> 01:44:37,316 get yours... 1138 01:45:47,223 --> 01:45:49,694 Were you really... 1139 01:45:51,267 --> 01:45:53,738 a serial killer before? 1140 01:45:58,615 --> 01:46:00,615 Did you kill Mom? 1141 01:46:06,492 --> 01:46:07,818 Stay back! 1142 01:46:09,285 --> 01:46:10,776 Stay back! 1143 01:46:20,757 --> 01:46:22,083 Yes. 1144 01:46:23,970 --> 01:46:26,053 Like you said, I'm a serial killer. 1145 01:46:28,394 --> 01:46:34,224 I've killed so many before this. 1146 01:46:36,022 --> 01:46:42,617 But the one who truly deserves to die 1147 01:46:46,122 --> 01:46:47,448 is me. 1148 01:46:54,460 --> 01:47:00,157 Because I was born a murderer. 1149 01:47:12,848 --> 01:47:14,982 You and I are different. 1150 01:47:18,103 --> 01:47:19,635 It's okay, Eun-hee. 1151 01:47:22,358 --> 01:47:23,684 Don't cry. 1152 01:47:26,492 --> 01:47:32,189 There is not a single drop of my blood in you. 1153 01:47:36,371 --> 01:47:38,250 We're not related. 1154 01:47:49,885 --> 01:47:53,040 You're not my daughter. 1155 01:47:56,061 --> 01:47:57,592 So you're... 1156 01:48:01,146 --> 01:48:02,892 So you can't be... 1157 01:48:06,151 --> 01:48:08,755 a murderer's daughter. 1158 01:49:33,578 --> 01:49:34,936 Kim Byung-su's Journal 1159 01:49:36,200 --> 01:49:37,330 Alright. 1160 01:49:37,331 --> 01:49:38,657 Who am I? 1161 01:49:39,744 --> 01:49:41,070 Prosecutor Kim Min-je. 1162 01:49:42,917 --> 01:49:44,243 Good. 1163 01:49:45,299 --> 01:49:47,341 Then, let's see. 1164 01:49:48,462 --> 01:49:50,249 Since your mind is clear, 1165 01:49:52,717 --> 01:49:54,381 "let's get started." 1166 01:49:55,760 --> 01:49:59,588 Without leaving out a single detail of your life, 1167 01:50:00,064 --> 01:50:04,444 tell me everything that you remember. 1168 01:50:04,939 --> 01:50:06,265 Okay? 1169 01:50:06,901 --> 01:50:09,882 Do you remember "why you killed Officer Min?" 1170 01:50:36,470 --> 01:50:37,796 Kim Byung-su. 1171 01:50:38,802 --> 01:50:41,569 You're a killer, you've got dementia. 1172 01:50:42,936 --> 01:50:45,193 The person you're after is Min Tae-ju. 1173 01:50:45,859 --> 01:50:48,708 He's a serial killer. 1174 01:50:50,023 --> 01:50:51,349 Eun-hee... 1175 01:50:52,486 --> 01:50:53,812 She's... 1176 01:50:58,622 --> 01:50:59,948 my daughter! 1177 01:51:01,745 --> 01:51:03,071 Kill Min Tae-ju! 1178 01:51:03,417 --> 01:51:05,111 Or your daughter will die! 1179 01:51:05,789 --> 01:51:08,985 It's your last chance! Save your daughter! 1180 01:51:09,383 --> 01:51:11,884 This is the only reason why you're alive! 1181 01:51:24,227 --> 01:51:25,800 Come back please! 1182 01:51:26,440 --> 01:51:27,766 Grab him! 1183 01:51:28,151 --> 01:51:29,021 This way please! 1184 01:51:29,022 --> 01:51:31,153 - That bitch has got scissors! - No, it's okay. 1185 01:51:31,154 --> 01:51:32,565 - We're cutting your hair. - She'll kill me! 1186 01:51:32,566 --> 01:51:33,275 Let go! 1187 01:51:33,276 --> 01:51:35,870 It'll be over soon, please hold still. 1188 01:51:36,700 --> 01:51:38,026 Sis! 1189 01:51:39,282 --> 01:51:40,608 Sis... 1190 01:51:41,074 --> 01:51:42,400 Sis. 1191 01:51:43,456 --> 01:51:44,782 Sis. 1192 01:51:51,254 --> 01:51:52,580 Sis. 1193 01:51:56,299 --> 01:51:57,625 Ouch! 1194 01:51:59,302 --> 01:52:00,342 Sis! 1195 01:52:00,343 --> 01:52:02,426 When will you take me home? 1196 01:52:04,477 --> 01:52:06,346 I'm sick of this place. 1197 01:52:08,231 --> 01:52:12,570 Did Mom get my shoes? 1198 01:52:13,236 --> 01:52:16,258 Do you know what I love? 1199 01:52:20,904 --> 01:52:22,823 White sneakers. 1200 01:52:46,639 --> 01:52:49,151 When she comes by, I want to keep living. 1201 01:52:51,604 --> 01:52:56,076 I need to end this before I want to live more. 1202 01:52:57,740 --> 01:53:00,711 Before I forget who I am. 1203 01:53:04,367 --> 01:53:10,575 No, to forget who I am... 1204 01:53:17,800 --> 01:53:19,126 Min Tae-ju. 1205 01:54:18,570 --> 01:54:19,929 Do not trust your memory. 1206 01:54:20,652 --> 01:54:22,051 Min Tae-ju is still alive. 1207 01:54:24,652 --> 01:54:40,051 – Synced and corrected by mrcjnthn™ – 78723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.