All language subtitles for Meet Me in Venice (2015)-slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,760 Dragi Dylan, 2 00:00:03,399 --> 00:00:06,160 rada bi ti povedala zgodbo 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,279 ali to, kar sem do�ivela prej�nji teden. 4 00:00:09,679 --> 00:00:12,519 Menim, da je pomembno, da ve�. 5 00:00:15,839 --> 00:00:20,399 Nisem vedela veliko o svojih star�ih. 6 00:00:20,960 --> 00:00:26,239 �la sem na pot z Maurom. Mauro je tvoj dedek. 7 00:00:26,640 --> 00:00:31,000 Moj o�e. Pred enim tednom ga �e nisem poznala. 8 00:00:31,679 --> 00:00:36,159 Je �lovek, ki ve veliko o zgodovini. 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,479 Igra �udovito glasbo na in�trumentih. 10 00:00:40,200 --> 00:00:43,719 In � Malo je �uden. 11 00:00:45,280 --> 00:00:48,039 A vesela sem, da sem ga spoznala. 12 00:00:52,960 --> 00:00:56,240 Ko odra��a� brez star�ev � 13 00:00:57,679 --> 00:01:00,399 Mama mi je umrla, ko sem imela �est let. 14 00:01:01,560 --> 00:01:05,519 Odra��a� brez dela sebe. 15 00:01:07,280 --> 00:01:11,079 Seveda sta mi bila babica in dedek na nek na�in star�a 16 00:01:11,239 --> 00:01:13,079 in bila sta prijazna. 17 00:01:17,120 --> 00:01:20,319 Vedno sta mi govorila, da Mauru ne gre zaupati, 18 00:01:20,480 --> 00:01:24,239 da je egoist in prevarant in da je bolje, da ga pozabim. 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,560 Verjela sem jima. 20 00:01:28,319 --> 00:01:34,079 Zakaj bi me skrbelo za mo�kega, ki 28 let ni skrbel za h�erko? 21 00:01:34,719 --> 00:01:37,879 Vendar so me zanimali biolo�ki star�i. 22 00:01:41,879 --> 00:01:46,840 Nekega dne me je Mauro poklical, naj pridem za en teden 23 00:01:47,319 --> 00:01:52,479 v Benetke. Rekla sem mu, da moram premisliti, 24 00:01:53,359 --> 00:01:59,520 a mi ni bilo treba. Spakirala sem in od�la. 25 00:02:09,000 --> 00:02:12,280 Babica, saj je samo osem dni. Kaj je narobe? 26 00:02:13,520 --> 00:02:19,280 Ne, odlo�ila sem se, da grem. To nima ni� z manipulacijo. 27 00:02:20,120 --> 00:02:26,840 Vede� se, kot da je po�ast. Ja, vem, kaj meni� o tem. 28 00:03:02,479 --> 00:03:07,240 DOBIVA SE V BENETKAH 29 00:04:44,840 --> 00:04:47,000 Kaj sem pri�akovala od o�eta? 30 00:04:47,720 --> 00:04:52,920 Kako je sploh imeti o�eta? Kaj si bo mislil, ko me spozna? 31 00:04:54,040 --> 00:04:57,959 Je �iv�en? Kak�en glas ima? 32 00:04:59,120 --> 00:05:00,959 Mi bo podoben? 33 00:05:07,199 --> 00:05:09,720 Liza? �Ja. 34 00:05:10,319 --> 00:05:13,600 Oprosti, ker nisem pri�el na letali��e. 35 00:05:14,439 --> 00:05:20,279 Mislil sem, da je to bolj�i kraj za najino prvo sre�anje. �Ja. 36 00:05:22,600 --> 00:05:24,240 Bi kavo? 37 00:05:28,279 --> 00:05:33,000 Govoril bom angle�ko, �e te ne moti. �Ne, fanta imam iz Kanade. 38 00:05:33,920 --> 00:05:36,519 Njegovi star�i so z Jamajke. 39 00:05:38,279 --> 00:05:43,840 Za�el bom z najve�jim kli�ejem na svetu. Podobna si mami. 40 00:05:44,800 --> 00:05:50,079 Mama je bila menda blondinka, moja ekstra velika razli�ica. �Menda? 41 00:05:50,879 --> 00:05:55,399 Se je ne spomni�? �Malo. �est let sem imela, ko je umrla. 42 00:05:55,680 --> 00:05:57,720 Tri pa, ko si od�el. 43 00:05:58,759 --> 00:06:03,199 Ja. Res je bila blondinka in tvoja ekstra velika razli�ica. 44 00:06:04,480 --> 00:06:08,600 Babica to ves �as govori. �Sta babica in dedek �e �iva? 45 00:06:09,120 --> 00:06:14,240 Babica je. �e vedno je normalna. Samo stara je. 46 00:06:16,160 --> 00:06:20,040 Kaj je rekla, ko si od�la sem? �Nisem ji povedala. 47 00:06:25,439 --> 00:06:30,240 Sina ima�. �Ja, tri. 48 00:06:30,439 --> 00:06:33,920 Tri leta je star, ne tri sinove. �Tri, ja. 49 00:06:34,159 --> 00:06:40,800 Ima� ti �e kaj otrok? �Kolikor vem ne. Predvidevam, da samo tebe. 50 00:06:41,360 --> 00:06:44,159 Pridi. �Ne bova najprej �e ene kave? 51 00:06:44,319 --> 00:06:46,519 Ne, za kavo bova imela �e �as. 52 00:06:47,079 --> 00:06:48,840 To je bilo �udno sre�anje. 53 00:06:49,040 --> 00:06:50,959 Pri�akovala sem pojasnilo. 54 00:06:51,120 --> 00:06:55,199 Ves �as je hodil pred mano 55 00:06:56,360 --> 00:06:59,920 in mi ni pomagal nositi kov�ka. 56 00:07:00,600 --> 00:07:03,240 Bil je kot turisti�ni vodi�. 57 00:07:06,199 --> 00:07:11,360 �ivi� v tej �etrti? �Ne v Benetkah. A pogosto sem bil tu. 58 00:07:11,800 --> 00:07:16,959 Bil sem v gledali�ki skupini. Lutke. �Si bil lutkar? �V�asih. 59 00:07:17,399 --> 00:07:21,839 Jemal sem kokain, vozil avtobus in igral, seveda. 60 00:07:22,160 --> 00:07:26,959 Imel sem dovolj, pa sem od�el na Portugalsko. �Kje vse si �ivel? 61 00:07:27,040 --> 00:07:32,319 Povsod, razen v Avstraliji in na Antarktiki. 62 00:07:43,959 --> 00:07:46,240 To je prekletstvo. 63 00:07:57,680 --> 00:08:01,480 Tu bi mlado dekle lahko pustilo ne�elenega otroka. 64 00:08:01,839 --> 00:08:04,360 Dobila bi polovico slike Device. 65 00:08:04,680 --> 00:08:11,199 �e bi hotela otroka nazaj � �Izmislil si je bedno zgodbo o sirotah. 66 00:08:11,360 --> 00:08:14,920 To je bilo najbr� posredno opravi�ilo. Ne vem. 67 00:08:16,079 --> 00:08:19,600 To mi ni veliko pomenilo. Takrat pa � 68 00:08:20,160 --> 00:08:24,800 Sprehajala sva se po Benetkah in se pogovarjala o vsem, 69 00:08:25,360 --> 00:08:29,240 razen o naju. 70 00:08:30,360 --> 00:08:32,440 Vendar ga nisem ni� spra�evala. 71 00:08:32,799 --> 00:08:37,000 �e ho�e� odgovore, pa mora� spra�evati. 72 00:08:59,120 --> 00:09:03,720 Otroke so u�ili, da postanejo glasbeniki. 73 00:09:03,799 --> 00:09:07,120 Ne vse otroke, samo deklice. 74 00:09:07,440 --> 00:09:10,879 Igrale so bogatim Bene�anom. 75 00:09:11,559 --> 00:09:15,240 V tistem �asu so bile v Benetkah �tiri bolni�nice. 76 00:09:15,919 --> 00:09:21,919 Najpomembnej�a je tista, ki sva jo videla, zaradi u�itelja glasbe, 77 00:09:22,639 --> 00:09:27,600 maestra Antonia Vivaldija. Si sli�ala zanj? �Seveda. 78 00:09:27,919 --> 00:09:34,279 Sme�no je, da so dekleta v orkestru klicali po in�trumentih, 79 00:09:34,759 --> 00:09:40,960 na primer Lucia dal Basso ali Isabella dal Violin. �Dal Violin? 80 00:09:43,120 --> 00:09:47,480 Domenico? Lahko igram na mandolino? 81 00:10:17,000 --> 00:10:22,039 Ne bom, hvala. �Zadnja. Pomagaj mi izprazniti steklenico. 82 00:10:22,399 --> 00:10:27,320 Res ne bi. �Kakor �eli dama. 83 00:10:29,360 --> 00:10:33,879 Morda pijem ve� kot po navadi. 84 00:10:34,360 --> 00:10:36,759 �iv�en sem. 85 00:10:38,240 --> 00:10:44,320 Jutri bova potovala z vlakom. �Kam greva? 86 00:10:44,480 --> 00:10:47,639 V Ljubljano, v Slovenijo. �Zakaj pa? 87 00:10:47,879 --> 00:10:51,279 Nekomu moram nekaj odnesti. 88 00:10:51,759 --> 00:10:54,200 Kaj pa? �Paket. 89 00:11:02,240 --> 00:11:05,960 �al ni hotel s petimi zvezdicami. �Posteljo ima. 90 00:11:06,919 --> 00:11:08,919 Ne maram razko�ja. 91 00:11:11,200 --> 00:11:14,559 �udno pa se mi zdi, da jutri nekam greva. 92 00:11:15,480 --> 00:11:17,799 Zakaj? Ne mara� vlakov? 93 00:11:18,159 --> 00:11:22,440 Maram. Ko imam razlog za potovanje. 94 00:11:22,919 --> 00:11:24,600 Jaz imam razlog. 95 00:11:25,240 --> 00:11:28,799 Poglej, moja soba je 301. 96 00:11:29,240 --> 00:11:33,879 �e ne bo� mogla spati, potrkaj, pa ti bom povedal �e eno zgodbo. 97 00:11:34,519 --> 00:11:36,720 Danes sem sli�ala veliko zgodb. 98 00:11:37,320 --> 00:11:41,679 Jaz sem te povabil. 99 00:11:42,440 --> 00:11:45,639 Poskrbel bom zate in lepo se bova imela. 100 00:11:46,559 --> 00:11:49,159 Vem, da sem odgovoren zate. 101 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 Ja, vsekakor. 102 00:11:52,799 --> 00:11:56,840 Res si taka kot mama. 103 00:11:59,559 --> 00:12:01,600 Lahko no�. 104 00:12:06,360 --> 00:12:11,159 Tisto no� sem se vpra�ala, ali je bila dobra ideja priti v Benetke 105 00:12:11,320 --> 00:12:17,840 in ali ni en teden preve� za potovanje z neznancem. 106 00:12:19,120 --> 00:12:23,279 Ta mo�ki je moj biolo�ki o�e, 107 00:12:24,519 --> 00:12:28,679 a o�itno mu ve� pomeni pripovedovati o zgodovini Benetk, 108 00:12:31,879 --> 00:12:36,440 kot pa o stvareh, ki so zares pomembne. Vsaj � Ja. 109 00:13:53,559 --> 00:13:56,960 Torej si mama. S �im se �e ukvarja�? 110 00:13:59,000 --> 00:14:03,039 Misli� na slu�bo? �Ja, na primer. 111 00:14:03,720 --> 00:14:07,200 Vodim restavracijo. Kupujem proizvode. 112 00:14:07,759 --> 00:14:11,480 Priznam, da odli�no pripravim tortilje. 113 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 Ukvarjam se tudi z Judom. �Z Judom? 114 00:14:15,559 --> 00:14:19,679 Zakaj Judo? �Zakaj ne? �Zakaj ne. 115 00:14:20,399 --> 00:14:24,320 Hotela sem na olimpijske igre, a se to ni zgodilo. 116 00:14:24,480 --> 00:14:28,559 Sem pa zmagala na �olskem turnirju. Dedek je bil ponosen. 117 00:14:28,679 --> 00:14:30,279 Si mislim. 118 00:14:54,480 --> 00:14:56,279 Je to paket? 119 00:14:57,960 --> 00:15:01,159 Ga lahko stresem ali bo kaj razneslo? 120 00:15:02,320 --> 00:15:04,480 Tihotapi� bombo? �Ne. 121 00:15:46,200 --> 00:15:50,039 Ljubljana � �Krasno. 122 00:15:50,519 --> 00:15:55,000 Mislil sem, da Nizozemci obvladajo jezike. �Kdo se ogla�a! 123 00:15:55,159 --> 00:15:59,240 Na Nizozemskem si �ivel tri leta, pa ne zna� jezika. �Kaj? 124 00:15:59,480 --> 00:16:02,840 Ljubica, to je bilo pred 27 leti. Daj no. 125 00:16:10,639 --> 00:16:13,159 Mo�kega, ki sem ga iskal, ni tukaj. 126 00:16:14,279 --> 00:16:17,600 Mo�ki za paket? �Tako, ja. 127 00:16:18,759 --> 00:16:24,679 Je dal naslov? Je povedal, kje je? �Ni v Ljubljani. �Kje pa je? 128 00:16:26,159 --> 00:16:29,360 V Novem Sadu. �Je to dale�? 129 00:16:30,039 --> 00:16:31,799 Vzhodno je. 130 00:16:32,559 --> 00:16:36,200 Ne more� pustiti paketa tu? �Ne, ne morem. 131 00:16:36,960 --> 00:16:38,759 Dobro, torej � 132 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 Torej kaj? 133 00:16:42,080 --> 00:16:46,879 Kaj zdaj? Ima� na�rt? �Prespala bova, jutri pa �la v Novi Sad. 134 00:16:48,639 --> 00:16:51,480 Ne vem �e, veliko zgodb pripoveduje. 135 00:16:52,320 --> 00:16:55,840 Ja, ni� osebnega, a tega ne bom vlekla iz njega. 136 00:16:55,960 --> 00:17:00,639 Zelo slabo baterijo imam. Poklicala bom �ez 10 sekund. Ne oglasi se. 137 00:17:02,240 --> 00:17:06,119 Vem, da nisi prizadet. Po�iljam ti poljub. Lepo spi. 138 00:17:07,799 --> 00:17:09,839 �ivjo. �ivjo. 139 00:17:20,920 --> 00:17:23,240 �ivjo Dylan, tu mama. 140 00:17:23,640 --> 00:17:25,839 Jutri gre� v vrtec, kajne? 141 00:17:26,240 --> 00:17:28,640 Bo� prijazen do drugih otrok? 142 00:17:29,279 --> 00:17:30,759 In � 143 00:17:31,880 --> 00:17:34,240 Bo� vrnil dinozavra tisti pun�ki? 144 00:17:35,759 --> 00:17:41,680 Mama te �e malo pogre�a. Pravzaprav zelo. 145 00:17:50,720 --> 00:17:56,319 V Zagrebu presedeva na drugi vlak. Jedla bova sir s Krka, 146 00:17:56,839 --> 00:17:59,640 najbolj�i hrva�ki sir. 147 00:18:00,519 --> 00:18:04,960 Drugi dan je nadaljeval z zgodbami o �emerkoli, 148 00:18:05,519 --> 00:18:10,759 meni pa je to �lo na jetra in hotela sem domov. 149 00:18:11,119 --> 00:18:14,200 Spra�evala sem se, kaj po�nem tam. 150 00:19:08,160 --> 00:19:12,200 Kaj je zabavno v Novem Sadu? Je tam kaj zabavnega? 151 00:19:12,559 --> 00:19:16,079 Ja, a to zahteva �e eno zgodbo. 152 00:19:17,039 --> 00:19:18,720 �e eno zgodbo. 153 00:19:19,200 --> 00:19:21,920 Komaj �akam. Da jo sli�im. �Dobro. 154 00:19:22,960 --> 00:19:27,000 Pozna� Umor na Orient Expressu od Agathe Christie? 155 00:19:31,880 --> 00:19:35,240 Za�el je govoriti o zgodbi Orient Expressa. 156 00:19:36,359 --> 00:19:41,119 Domnevno je bila to smer najinega vlaka. 157 00:19:42,640 --> 00:19:47,680 Ta linija skozi Hrva�ko in Srbijo je klasi�na. Najbr� zaradi knjige. 158 00:19:48,480 --> 00:19:52,920 Agatha Christie jo je napisala v Istanbulu, v pala�i Pera. 159 00:19:53,079 --> 00:19:56,400 To je krasen star hotel. Pokazal ti ga bom. 160 00:19:57,000 --> 00:20:00,480 Kdaj mi ga bo� pokazal? �Ko prideva tja. 161 00:20:04,279 --> 00:20:06,079 V Istanbul? 162 00:20:08,640 --> 00:20:12,599 Greva v Istanbul? �To je moj na�rt. 163 00:20:13,880 --> 00:20:18,599 Ne greva. �Pravi �as bo� nazaj na Nizozemskem. Vse sem na�rtoval. 164 00:20:18,759 --> 00:20:23,759 Tvojo vozovnico, vse. �Vse si na�rtoval? Tudi paket? 165 00:20:24,000 --> 00:20:27,880 Ne, �lovek za paket je Mirko Beri�, moj prijatelj. 166 00:20:28,480 --> 00:20:30,920 Hotel sem igrati z njim. �Ja. 167 00:20:31,039 --> 00:20:34,279 V Benetkah bo itak gne�a. 168 00:20:41,519 --> 00:20:43,359 Oprosti. 169 00:20:46,559 --> 00:20:52,039 Naslednja postaja je Slavonski Brod. Tam bomo �ele �ez 40 minut. Pridi. 170 00:21:06,559 --> 00:21:12,920 To nima smisla. �Ekspresni vlak pride �ez eno uro in pol. 171 00:21:14,200 --> 00:21:18,720 �e eden pa �ez 40 minut. A se ustavi povsod, 172 00:21:19,160 --> 00:21:22,160 zato bo dolgo potreboval do Zagreba. 173 00:21:23,519 --> 00:21:27,480 Sredi��e ni dale�. Lahko na hitrico kosiva. 174 00:21:29,599 --> 00:21:33,880 Kaj pravi�? �Pojdi, �e ho�e�, jaz bom ostala tukaj. 175 00:21:46,519 --> 00:21:47,960 Resno? 176 00:21:49,319 --> 00:21:53,519 Ko sem bil tu s tvojo mamo, je bilo to prijetno mesto. 177 00:21:54,759 --> 00:21:58,079 Nisem vedela, da si bil tu z mojo mamo. �Ja. 178 00:21:58,240 --> 00:22:01,640 Bilo je leto 1982, leto mojega �ivljenja. 179 00:22:02,400 --> 00:22:09,140 Italija je bila svetovni prvak, jaz pa sem bil s svojo ljubeznijo. 180 00:22:11,119 --> 00:22:14,319 Podnevi sva obiskovala mesta ob progi, 181 00:22:14,880 --> 00:22:19,440 a nisva imela za hotel, zato sva hodila na no�ne vlake. 182 00:22:20,119 --> 00:22:25,279 Spala sva v spalniku, samo midva. 183 00:22:26,599 --> 00:22:30,240 Ko sva pri�la v Istanbul, je morala takoj nazaj. 184 00:22:30,599 --> 00:22:35,839 Morala je v �panijo s star�i, s tvojima babico in dedkom. 185 00:22:36,519 --> 00:22:41,240 Nisem je videl tri mesece, ker sem delal na kri�arki. 186 00:22:45,559 --> 00:22:48,920 Zdaj bo� ra�unala. 187 00:22:51,720 --> 00:22:56,480 Prekleto nazaj! �To�no. Prekleto nazaj. 188 00:22:57,960 --> 00:23:04,319 �ez 35 minut odpelje vlak za Novi Sad. 189 00:23:05,000 --> 00:23:09,039 Eden za Zagreb pa �ez 17 minut. 190 00:23:09,119 --> 00:23:12,279 Morda ga ujameva. 191 00:23:13,759 --> 00:23:16,000 �e bova tekla. 192 00:23:23,480 --> 00:23:26,400 Kaj je bli�je, Benetke ali Istanbul? 193 00:23:28,319 --> 00:23:29,920 Benetke. 194 00:23:32,200 --> 00:23:33,720 Veliko bli�je? 195 00:24:15,640 --> 00:24:17,559 To je moja hi�a. 196 00:24:20,279 --> 00:24:24,680 Kdaj si od�la iz stare? �Ko sem zapustila Gaborja. 197 00:24:25,759 --> 00:24:28,920 To je bilo pred petimi leti. 198 00:24:29,799 --> 00:24:31,279 Obo�ujem to hi�o. 199 00:24:31,799 --> 00:24:34,000 V�e� so mi stara mesta. 200 00:24:34,559 --> 00:24:38,119 Hi�a rabi izku�nje. �No � �Pridi. 201 00:24:38,359 --> 00:24:41,400 Tu prepoznam stvari. �To je moj vrt. 202 00:24:53,039 --> 00:24:55,640 Veliko ljudi pride iz Beograda. 203 00:24:55,880 --> 00:24:59,000 Pridejo tudi prijatelji iz Budimpe�te. 204 00:24:59,240 --> 00:25:03,000 Marta in Laszlo, se ga spomni�? 205 00:25:03,240 --> 00:25:06,480 Seveda. Z njim sem �ivel na Dunaju. 206 00:25:06,599 --> 00:25:08,240 Res? ��e davno. 207 00:25:08,559 --> 00:25:12,920 Moram kupiti veliko hrane, kot bi hranila siroti�nico. 208 00:25:13,480 --> 00:25:17,039 Lahko vam pomagam kuhati. �To je del dogovora. 209 00:25:17,319 --> 00:25:20,160 �li bova nakupovat v vas. 210 00:25:20,400 --> 00:25:24,920 Tvojega o�eta bova vrgli na mre�o. V mre�o. 211 00:25:26,359 --> 00:25:30,400 Priskrbela sem ti lepo sobo v bli�njem hotelu. 212 00:25:30,559 --> 00:25:36,079 Pet minut s taksije. Bolje je, kot da spi� tu na kav�u. 213 00:25:36,240 --> 00:25:38,720 Mene ne moti spanje na kav�u. 214 00:25:39,319 --> 00:25:41,799 Mislim zaradi tebe. �Ni� hudega. 215 00:25:41,960 --> 00:25:46,559 Navajen sem spati na kav�u. �Nocoj imam veliko zabavo. 216 00:25:46,839 --> 00:25:49,640 Pojdi v hotel. �Prav, ti si �efinja. 217 00:26:19,359 --> 00:26:23,200 Kak�no se ti zdi potovanje z o�etom? 218 00:26:25,240 --> 00:26:27,839 Druga�no. �Verjamem. 219 00:26:28,640 --> 00:26:32,559 Sta bila z Maurom ljubimca ali samo prijatelja? 220 00:26:34,640 --> 00:26:38,160 Mauro je samo moj Mauro. 221 00:26:42,079 --> 00:26:46,839 Ima� koga doma? �Fanta in otroka. 222 00:26:48,440 --> 00:26:51,160 Zakaj sli�im premalo navdu�enja? 223 00:26:53,079 --> 00:26:56,920 Zakaj vpra�ate? �Zaradi tona v tvojem glasu. 224 00:26:57,519 --> 00:27:01,880 Ni treba lupiti paradi�nika. Kar tako pusti. 225 00:27:19,720 --> 00:27:23,960 Te skrbi, da bo� sama vzgajala otroka? 226 00:27:26,279 --> 00:27:29,920 Moj sin bi ostal z mojim fantom. �Prosim? 227 00:27:30,920 --> 00:27:34,720 Hi�a je njegova. Jaz bi na�la svoje stanovanje. 228 00:27:35,880 --> 00:27:40,519 Si to �e na�rtovala? �Ne, samo razmi�ljam. 229 00:27:41,200 --> 00:27:44,839 V tem primeru je bolj logi�no, da sin ostane s fantom. 230 00:27:45,680 --> 00:27:49,680 Mislim, da je bolj logi�no, da je otrok z mamo. 231 00:27:50,119 --> 00:27:53,759 �e vedno bi ga velikokrat videla, saj sem njegova mama. 232 00:27:54,480 --> 00:27:58,319 Seveda si. Resno misli�? 233 00:28:00,880 --> 00:28:03,799 Moram se odlo�iti. Ne postajam mlaj�a. 234 00:28:05,559 --> 00:28:08,119 Koliko si stara? 25? 235 00:28:08,519 --> 00:28:11,119 Ne. 30. V bistvu 31. 236 00:28:12,240 --> 00:28:15,000 Zelo, zelo stara si. 237 00:28:16,359 --> 00:28:19,039 Odslej bo �lo vse samo navzdol. 238 00:28:19,640 --> 00:28:22,799 Ni tako. Presene�ena bi bila. 239 00:28:27,279 --> 00:28:31,400 Dobro se dr�i za svoja leta. Morda bom kot on. 240 00:28:33,839 --> 00:28:39,440 Si se veliko pogovarjala z o�etom? �Govori o stvareh, ki jih pozna. 241 00:28:39,720 --> 00:28:44,759 Kot turisti�ni vodi� je. �Ni� osebnega? �Ne ravno. 242 00:28:45,240 --> 00:28:49,000 Greva plesat. Ja, pridi. 243 00:29:25,000 --> 00:29:27,480 Ima� aspirin? �Ne. 244 00:29:30,359 --> 00:29:33,599 Vpra�al bom spodaj. Prav? Vrnil se bom. 245 00:29:40,119 --> 00:29:46,680 Morda si osupel, ker sem rekla gospe, da te bom pustila o�etu. 246 00:29:48,680 --> 00:29:54,200 Tudi jaz sem osupla. Tega nisem vedela o sebi, dokler nisem rekla. 247 00:29:58,599 --> 00:30:00,480 Tvoj o�e je zelo prijeten. 248 00:30:01,519 --> 00:30:04,799 Jaz nisem imela o�eta, ampak ti nisi kriv za to. 249 00:30:05,960 --> 00:30:09,599 Tudi mame nisem imela, za kar tudi nisi ti kriv. 250 00:30:11,359 --> 00:30:14,039 Vendar nisem vedela, kako naj bom mama. 251 00:30:15,079 --> 00:30:19,279 Kako je roditi in tola�iti otroka. 252 00:30:22,079 --> 00:30:24,160 Kako otroka nau�iti hoditi. 253 00:30:27,680 --> 00:30:32,640 Ne vem, ali ti bom kdaj dobra mama, ker nisem ravno sre�na. 254 00:30:53,680 --> 00:30:58,599 Je tako hudo, kot si mislila? �Prav tako je, kot sem mislila. 255 00:31:02,519 --> 00:31:09,299 V katero smer greva zdaj? �Najprej zajtrk, nato pa na jug. 256 00:31:11,119 --> 00:31:14,119 Tam je menda �e topleje. �Ja. 257 00:31:15,160 --> 00:31:18,279 �im bolj ju�no gre�, bolj je toplo. 258 00:31:20,000 --> 00:31:22,680 Doslej si videl samo mojo glavo. 259 00:31:24,240 --> 00:31:27,559 Ni� hudega, samo � 260 00:31:28,079 --> 00:31:32,440 Res si taka kot mama. �Ekstra velika razli�ica. �Ja. 261 00:31:35,640 --> 00:31:37,799 Brez skrbi, nimam teh genov. 262 00:31:38,799 --> 00:31:43,279 Bala sem se, ker je tudi njena sestra to imela. �Ja, vem. 263 00:31:53,480 --> 00:31:57,960 Kdaj si izvedel za mojo mamo? �Veliko pozneje. 264 00:31:58,640 --> 00:32:04,440 Bil sem v Patagoniji. �Kaj si po�el? �Igral. 265 00:32:06,799 --> 00:32:08,880 Donava je vse, samo modra ni. 266 00:32:09,759 --> 00:32:13,759 Toliko o tem mitu. �Voda je prozorna. 267 00:32:14,359 --> 00:32:17,839 Brez barve je. �Moj o�e je piflar. 268 00:32:19,319 --> 00:32:21,839 Kaj si rekla? �Piflar. 269 00:32:22,279 --> 00:32:25,640 Ne, mislim na tisto drugo. �Aja, to. 270 00:32:27,119 --> 00:32:28,559 No � 271 00:32:33,799 --> 00:32:38,440 �udno je nenadoma biti nekomu h�erka. Nisem imela izku�enj. 272 00:32:39,160 --> 00:32:42,599 Tako kot Mauro ni znal biti o�e. 273 00:32:44,000 --> 00:32:48,880 Druga�e bi imela 30 let, da se nau�iva, midva sva imela en teden. 274 00:33:06,680 --> 00:33:10,480 Potujeva blizu morja? Prosim, reci ja. �Ne. 275 00:33:11,480 --> 00:33:14,880 Zakaj ne? �Ker so jo postavili, kjer je. 276 00:34:09,280 --> 00:34:11,960 Bo� eno? �Pa jo bom res. 277 00:34:13,360 --> 00:34:18,159 Hvala. Lepo. V�e� mi je. 278 00:34:23,840 --> 00:34:26,920 Ste iz Italije? �Ja, h�erka pa je Nizozemka. 279 00:34:28,000 --> 00:34:33,039 Ne govorim srbsko. �Tudi jaz ne govorim dobro. 280 00:34:34,000 --> 00:34:37,679 Odra��al sem v Avstriji. �Ja. �A �e vedno sem Srb. 281 00:34:38,159 --> 00:34:41,719 Grem obiskat babico in dedka na jug. 282 00:34:43,360 --> 00:34:46,599 Midva greva v Istanbul. �Res? Lepo. 283 00:34:47,679 --> 00:34:50,400 Oprostite, se vama lahko pridru�im? 284 00:34:50,519 --> 00:34:53,880 V Istanbulu? �Ne, �eprav bi rad. 285 00:34:55,320 --> 00:34:58,760 Sem Dragan. �Liza. �Me veseli. 286 00:35:02,639 --> 00:35:07,159 Hotel sem na umetni�ko akademijo na Dunaju, a moje slike so velike. 287 00:35:07,320 --> 00:35:12,239 Zelo velike so, ogromne. Po�asti so. Ne morem pomagati. 288 00:35:12,800 --> 00:35:16,280 Ve�, kaj so rekli? �Ne. �Prekleti hipiji so rekli: 289 00:35:16,599 --> 00:35:21,480 Hitler si, fa�ist, megamanijak. No�emo te videti. �Res? 290 00:35:21,639 --> 00:35:27,039 Pomisli, 19-letnemu otroku. Bil sem zelo mlad. Zelo. 291 00:35:27,559 --> 00:35:32,800 Zavrnili so me, ker so bile moje slike velike. Ogromne. 292 00:35:33,039 --> 00:35:36,639 �udno. �Lahko ti poka�em, �e ho�e�. 293 00:35:41,280 --> 00:35:45,639 To je pralni stroj, to pa slika. �Ogromna je. 294 00:35:45,719 --> 00:35:50,519 Povedal sem ti, ogromna je. Poglejva drugo. Ti je sin podoben? 295 00:35:51,559 --> 00:35:55,800 Ja, malo. �Je podoben tvojemu fantu? �Tudi. 296 00:35:56,599 --> 00:36:02,280 Je �eden? �Ja, in mo�an. �Moram paziti, kaj delam. 297 00:36:08,679 --> 00:36:11,639 Kje �ivita babica in dedek? V Ni�u? �Blizu. 298 00:36:12,400 --> 00:36:17,360 Rekla si, da gresta v Ni�. Bosta ostala tam? �Odvisno od njega. 299 00:36:18,480 --> 00:36:21,599 V Ni�u bova ostala, ne? �Ja. 300 00:36:22,920 --> 00:36:26,000 Igral bo. �Lepo. Lahko gledam? 301 00:36:59,239 --> 00:37:03,280 Kot bi se drogiral. �Ne drogira se, samo mlad je. 302 00:37:07,119 --> 00:37:12,360 Prima, kupil sem cigarete pred de�jem. Zunaj de�uje, �e ne vesta. 303 00:37:13,960 --> 00:37:15,719 Se boji� vode? �Ja. 304 00:37:16,920 --> 00:37:22,519 Tam sem videl mucke. �Mucke? Mucike? �Je to beseda? 305 00:37:22,639 --> 00:37:28,519 Rada bi imela mucka, pa je sin alergi�en. �Na Dunaju ga imam. 306 00:37:28,880 --> 00:37:32,519 Ime mu je Telefon. �Telefon. 307 00:37:33,559 --> 00:37:38,360 Zakaj si dal muci ime Telefon? �Ker se takega �loveka zapomni�. 308 00:37:38,880 --> 00:37:42,079 Ni res. �Je. �Ne. �Zapomnila si me bo�, 309 00:37:42,280 --> 00:37:44,800 tudi �e no�e�. 310 00:37:47,039 --> 00:37:49,360 Na zdravje! 311 00:37:53,559 --> 00:37:56,000 Vesta, koliko tu stane soba? 312 00:37:57,159 --> 00:37:59,800 Ne gre� k babici in dedku? 313 00:38:00,800 --> 00:38:03,400 Ne, dale� sta. 314 00:38:04,320 --> 00:38:08,079 Rekel si, da �ivita blizu. �Zdaj pa pravim, da sta dale�. 315 00:38:13,199 --> 00:38:15,280 Tri in �tiri, soseda sva. 316 00:38:34,519 --> 00:38:38,880 Bolje sem plesal, ko sem bil mlaj�i. �Mlaj�i? Saj si �e otrok. 317 00:38:39,159 --> 00:38:44,400 Ja, a sem starej�i od tebe. �Koliko si star? �28. 318 00:38:45,599 --> 00:38:48,039 Kaj pravi�, koliko jih imam jaz? 319 00:38:51,320 --> 00:38:57,039 26? �31! �Kaj? Osupel sem. 320 00:38:57,400 --> 00:38:59,800 Oprosti, to vzemi kot kompliment. 321 00:38:59,960 --> 00:39:02,840 Ni to, kar si rekla, ampak kako izgleda�. 322 00:39:03,000 --> 00:39:06,760 Ne bodi jezna. �Saj nisem, ampak to je cenen trik. 323 00:39:06,840 --> 00:39:09,320 Ne verjamem ti. �Prav. 324 00:39:10,199 --> 00:39:12,800 Daj, obna�a� se kot desetletnik. 325 00:39:39,480 --> 00:39:44,039 Bil sem iskren, prav? Ne grem se igric. Ne vem, kaj ti je. 326 00:39:44,559 --> 00:39:46,639 Pojdi v rit. 327 00:40:31,719 --> 00:40:33,320 Zdaj ti sleci mene. 328 00:40:33,599 --> 00:40:37,199 Ne, sam se sleci, na dopustu sem. �Nora si. 329 00:40:50,840 --> 00:40:53,159 Obstaja obdobje po seksu. 330 00:40:54,880 --> 00:40:57,960 Po orgazmu, 15 minut. 331 00:40:58,960 --> 00:41:03,400 Samo takrat lahko mo�ki objektivno razmi�lja. Res. 332 00:41:04,519 --> 00:41:08,480 Japonci imajo besedo za to: sveto obdobje brez seksa. 333 00:41:08,639 --> 00:41:12,800 Ippon. �Prosim? �Ippon je polna to�ka pri Judu. 334 00:41:13,440 --> 00:41:16,800 To pa je kesa-gatame. 335 00:41:17,840 --> 00:41:21,840 �e te dr�im takole 30 sekund, zmagam. 336 00:41:23,199 --> 00:41:26,880 Dr�i me ves dan, jaz ho�em samo seksati s tabo. 337 00:41:27,480 --> 00:41:32,239 Ne traja sveto obdobje brez seksa 15 minut? �Zame traja minuto. 338 00:41:34,159 --> 00:41:37,679 Preve� si racionalna, a vem, da si strastna. 339 00:41:37,760 --> 00:41:40,400 Bolj si Italijanka kot Nizozemka. 340 00:41:41,039 --> 00:41:45,519 Ljudje tu so obsedeni z narodnostjo. �To je na� hobi. 341 00:41:47,519 --> 00:41:49,400 Vso sre�o pri tem. 342 00:41:52,280 --> 00:41:56,519 Ostani z mano do jutra. �Ne, spala bom v svoji sobi. 343 00:42:01,519 --> 00:42:05,840 I��e� tole? Ne bojim se tvojega Juda. 344 00:42:06,320 --> 00:42:10,719 �elim plesati. �Ple�e� lahko tu. Lahko ple�eva skupaj. 345 00:42:34,400 --> 00:42:37,480 Spala sem z mo�kim, ki ni tvoj o�e. 346 00:42:39,719 --> 00:42:41,320 Zakaj sem to storila? 347 00:42:43,480 --> 00:42:45,480 Morda bom tole izbrisala. 348 00:42:46,440 --> 00:42:49,400 A to je del zgodbe, to sem storila. 349 00:42:50,760 --> 00:42:53,000 Mislim, da sem to storila, ker � 350 00:42:53,800 --> 00:43:00,119 Ta situacija mi je bila znana. Lahko sem jo nadzirala. 351 00:43:04,440 --> 00:43:08,320 Hotela sem pobegniti pred pritiskom bivanja s tvojim dedkom. 352 00:43:10,039 --> 00:43:12,519 Vendar ni opravi�ila, vem. 353 00:43:20,840 --> 00:43:22,599 Dobro jutro. 354 00:43:23,400 --> 00:43:25,800 Si dobro spal? �Ja. 355 00:43:27,280 --> 00:43:32,559 Bil sem dovolj pijan. �Mi nisi ti sino�i trkal na vrata? 356 00:43:33,039 --> 00:43:37,800 Kaj? Morda, �e me je nosila luna. 357 00:43:42,519 --> 00:43:45,440 Si videla male? �Kaj? 358 00:43:45,960 --> 00:43:50,039 Male ma�ke. �Mucike. �Mucike. 359 00:43:51,880 --> 00:43:55,320 Ja, videla sem jih. Ljubki so. �Ja, lepi so. 360 00:43:55,480 --> 00:43:58,199 Dva, trije. 361 00:44:02,880 --> 00:44:06,920 Razmi�ljal sem in si nekaj domislil. 362 00:44:09,960 --> 00:44:14,840 Lahko gre� z mano k babi in dedku. �Res? �Ja, za en dan. 363 00:44:16,320 --> 00:44:22,639 Ampak v Bolgarijo grem. �Vrnila se bo� zjutraj in �la jutri. 364 00:44:23,920 --> 00:44:28,119 Bova tam prespala? �Ja. Ho�em se zbuditi ob tebi. 365 00:44:28,760 --> 00:44:31,119 To je intimneje od seksa. 366 00:44:33,119 --> 00:44:34,800 Ja, tako je. 367 00:44:36,519 --> 00:44:38,679 Daj no, blizu je. 368 00:44:39,480 --> 00:44:42,519 Res? V�eraj si rekel, da je dale�. 369 00:44:43,079 --> 00:44:49,039 Ja, ker pono�i preselijo vas. Preselijo stare ljudi, krave in pse. 370 00:44:52,760 --> 00:44:57,199 Oprosti za v�eraj. Rekel sem ti, da pojdi v rit. �Pozabi. 371 00:44:58,280 --> 00:45:03,400 Ni pa mi �al zaradi hla�k na pultu. �Je v Srbiji to sme�no? 372 00:45:03,960 --> 00:45:07,599 Nih�e v Srbiji ne misli, da je to sme�no, samo jaz. 373 00:45:10,239 --> 00:45:14,639 Torej? �Dragan me je za en dan povabil k babici in dedku. 374 00:45:16,119 --> 00:45:19,599 Za en dan? Vlak imava �ez eno uro. 375 00:45:20,639 --> 00:45:26,400 Ja, lahko greva jutri. Ali bo to uni�ilo tvoj na�rt? 376 00:45:27,000 --> 00:45:31,039 Seveda ne, to je le motnja v urniku. 377 00:45:31,400 --> 00:45:35,440 Razumem. Kako dramati�no je to? �Ne pozna� ga. 378 00:45:36,079 --> 00:45:41,280 Poznam ime mesta in hotela. �To je najin teden. 379 00:45:42,239 --> 00:45:47,519 Lahko pride� iz Istanbula. Poro�i se z njim. Preseli se k njemu. 380 00:45:47,800 --> 00:45:49,920 To pa je � �Kaj je to? 381 00:45:52,320 --> 00:45:58,480 Ne bo �lo. �Ne bo �lo? Si to rekel? �Ja. 382 00:46:02,239 --> 00:46:04,239 Tega mi ne more� narediti. 383 00:46:05,039 --> 00:46:08,480 Ti si zadnji �lovek na svetu, ki lahko to re�e. 384 00:46:08,760 --> 00:46:12,320 Nisi klical 28 let, nisi odgovarjal na e-po�to, 385 00:46:12,480 --> 00:46:16,719 nato ho�e�, da pridem v Benetke in me odvle�e� bog ve kam. 386 00:46:16,920 --> 00:46:20,039 Zdaj jaz ho�em nekaj, ti pa pravi�, da ne bo �lo. 387 00:46:20,360 --> 00:46:23,760 Dan manj bova v Istanbulu, sprijazni se s tem. 388 00:46:25,920 --> 00:46:29,480 Nisem niti hotela tja, to je bila tvoja ideja. 389 00:46:30,920 --> 00:46:33,519 �elim ti lep dan. U�ivaj. 390 00:46:34,039 --> 00:46:36,039 Bebec. 391 00:47:07,280 --> 00:47:11,199 Ima pet otrok. �Pet? �Ja. �Porka�. 392 00:47:20,119 --> 00:47:26,519 Kako dale� je �e? �Ni zelo dale�, brez skrbi. 393 00:47:36,239 --> 00:47:39,960 Se nama mudi? �Ne. �Lahko nekaj prosim? 394 00:48:10,920 --> 00:48:15,719 Zakaj te je klical zdaj, ne pred 10 ali 5 leti? 395 00:48:18,599 --> 00:48:21,599 Nisi vpra�ala? �Ne. 396 00:48:22,840 --> 00:48:28,079 Po�iljala sem mu e-po�to, ko sem rodila. Hotela sem vedeti o njem. 397 00:48:28,840 --> 00:48:31,760 Veliko sem jih poslala, pa ni odpisal. 398 00:48:33,519 --> 00:48:37,239 �e bi vedel, te ne bi povabil s sabo. 399 00:48:38,760 --> 00:48:40,679 Nisi vedel, torej � 400 00:48:42,280 --> 00:48:43,960 Saj je vseeno. 401 00:48:46,599 --> 00:48:48,760 Sme�ne jo�ke ima�. 402 00:48:49,199 --> 00:48:53,480 Jo�ke? Ti ima� sme�na u�esa. �Prekleto. 403 00:48:54,119 --> 00:48:58,519 Nisem mislil � Pozabi. Zakaj se nikoli ne razumeva, 404 00:48:58,679 --> 00:49:01,679 ko te pohvalim? To je neumna �ala, 405 00:49:01,840 --> 00:49:05,199 tako kot je Bog pofukal v mo�gane ljudi na svetu. 406 00:49:05,360 --> 00:49:07,400 Vojske lahko zmede� z njimi. 407 00:49:07,639 --> 00:49:10,280 Ulico bi morali poimenovati po njih. 408 00:49:11,159 --> 00:49:14,719 Nisem te prepri�al. Ni� hudega, sprejmem poraz. 409 00:49:16,400 --> 00:49:18,960 �e vedno ho�e� z mano k babici in dedku? 410 00:49:19,519 --> 00:49:25,679 Prijazen si. �Ja? To pomeni moje ime. �Prijazen? �Ja, Dragan sem. 411 00:49:28,400 --> 00:49:32,559 Si ponosna na svoje prsi? �Nimam odnosa z njimi. 412 00:49:33,079 --> 00:49:35,280 Vendar sem vesela, da so tu. 413 00:49:41,039 --> 00:49:45,000 Bo babico in dedka motilo, �e bova spala v isti sobi? �Ne. 414 00:49:45,119 --> 00:49:47,320 Dedek bo ponosen. 415 00:50:41,159 --> 00:50:43,360 Bo�? �Hvala. 416 00:50:47,239 --> 00:50:49,039 Dobro je. 417 00:51:56,760 --> 00:51:58,400 �ivjo. 418 00:52:03,440 --> 00:52:05,639 Iz Italije sem. �Iz Italije. 419 00:52:06,159 --> 00:52:09,519 S Sicilije. Pri�la sem na turnir v Judu. 420 00:52:14,320 --> 00:52:18,559 Neko� sem spoznal olimpijskega prvaka v Judu. Avstrijca. 421 00:52:18,840 --> 00:52:25,000 Ime mu je Walter. �Walter? �Priimka ne vem. 422 00:52:25,360 --> 00:52:26,960 Daj mi roko. 423 00:52:28,800 --> 00:52:33,119 Zdaj te lo�i samo rokovanje od olimpijskega prvaka. 424 00:52:36,639 --> 00:52:41,360 Najbr� nisi sli�ala za Erdos�Baconov indeks. 425 00:52:42,480 --> 00:52:45,400 To je formula, po kateri lahko izra�una�, 426 00:52:45,599 --> 00:52:49,400 kako dale� si od teh dveh ljudi. 427 00:52:49,480 --> 00:52:53,039 Paul Erdos je mad�arski matematik, 428 00:52:54,119 --> 00:52:58,039 Kevin Bacon pa slaven igralec. 429 00:52:58,119 --> 00:53:02,480 Koliko korakov si oddaljen od teh dveh ljudi, 430 00:53:03,559 --> 00:53:08,079 ti pove, kako pomemben si v umetnosti in znanosti. 431 00:53:08,519 --> 00:53:12,400 Si sli�ala za Natalie Portman? �"�rni labod". 432 00:53:12,639 --> 00:53:16,000 Ona ima najbolj�i indeks. �Res? 433 00:53:16,159 --> 00:53:20,400 Ja, psihologinja je, napisala je znanstveno delo 434 00:53:20,840 --> 00:53:27,579 z ljudmi, ki so pisali z ljudmi, ki so pisali � 435 00:53:28,639 --> 00:53:33,519 Z mad�arskim matematikom. �Odli�no. Pametna punca. 436 00:53:35,719 --> 00:53:40,719 Dolgo vozi� tovornjak? �V Makedoniji sem bil novinar 437 00:53:41,880 --> 00:53:47,320 za lokalni �asopis. Ko se je za�ela kriza, sem izgubil slu�bo. 438 00:53:50,159 --> 00:53:53,599 Daj mi naslov hotela. Odpeljal te bom tja. 439 00:54:00,480 --> 00:54:03,360 Je o�e v svoji sobi? �Mauro? 440 00:54:03,679 --> 00:54:06,719 Ne, zjutraj je od�el na kolodvor. 441 00:54:09,039 --> 00:54:14,000 V Italijo? �Ne, v Istanbul. Najprej pa v Bolgarijo. 442 00:54:16,880 --> 00:54:18,360 Ti nisi �la? 443 00:54:21,000 --> 00:54:25,159 Ne, �la naj bi jutri. �Ni rezerviral sobe za danes. 444 00:54:38,679 --> 00:54:41,639 Pobegnila sem pred tvojim dedkom, on pa pred mano. 445 00:54:42,719 --> 00:54:44,440 To nama je skupno. 446 00:54:46,239 --> 00:54:50,679 Ko sem te nosila, sem �la k prijateljici v Berlin. 447 00:54:51,400 --> 00:54:54,320 Ko sem potovala z vlakom, sem pomislila � 448 00:54:55,000 --> 00:55:01,739 Ni mi treba z vlaka. Lahko sedim tu, dokler ne pridemo do obale. 449 00:55:04,159 --> 00:55:07,679 Ko pridemo do morja, bom vzela �oln 450 00:55:08,559 --> 00:55:12,159 in �la nekam s svojim dojen�kom. 451 00:55:13,800 --> 00:55:16,199 Ta misel me je zelo osre�ila. 452 00:55:18,159 --> 00:55:20,960 Verjetno vsak kdaj pomisli, da bi pobegnil. 453 00:55:21,760 --> 00:55:24,239 Jaz pa sanjam o tem, odkar hodim. 454 00:55:27,360 --> 00:55:33,159 Ko sem pri�la v hotel in Maura ni bilo ve�, sem se po�utila zapu��eno. 455 00:55:35,280 --> 00:55:39,280 Lahko sem samo jokala, kot bi imela spet �est let. 456 00:55:56,000 --> 00:55:57,480 Ja? 457 00:56:04,079 --> 00:56:06,079 Vrnil sem se. �Res? 458 00:56:07,719 --> 00:56:10,800 Tepec sem. �Ja. 459 00:56:13,239 --> 00:56:16,360 Lahko spim tu, ali naj najamem drugo sobo? 460 00:56:19,400 --> 00:56:22,400 Najemi drugo sobo. �Prav. 461 00:56:23,440 --> 00:56:28,320 Ne, spi tukaj. �Ni panike, 462 00:56:28,480 --> 00:56:30,199 veliko sob imajo. 463 00:58:07,239 --> 00:58:10,679 Morda ne bi smela tega po�eti s tistim fantom. �No � 464 00:58:11,719 --> 00:58:13,639 Ko seksa�, nisi sam. 465 00:58:15,480 --> 00:58:21,840 V�asih mislim, da je seks edino, kar naju z Mikom dr�i skupaj. �Res? 466 00:58:22,719 --> 00:58:24,760 To in najin sin, seveda. 467 00:58:27,239 --> 00:58:33,039 V�asih se mi zdi ljubek in kupim kaj. Na primer to ra�ko. 468 00:58:34,679 --> 00:58:36,639 Kupila sem jo v Benetkah. 469 00:58:40,079 --> 00:58:44,599 Seks je lahko mogo�en. �Seveda. 470 00:58:45,800 --> 00:58:47,800 Mo�kim je �e huje. 471 00:58:49,599 --> 00:58:52,079 Zakaj bi bilo mo�kim huje? 472 00:58:52,719 --> 00:58:55,880 Obstaja teorija, 473 00:58:56,360 --> 00:59:00,599 da lahko mo�ki razumno mislijo samo 15 minut po orgazmu. 474 00:59:01,320 --> 00:59:05,039 Japonci imajo besedo za to. �Ja, "kenjitaimu". 475 00:59:06,000 --> 00:59:09,639 Tako nekako. "Kenji" pomeni modrost, 476 00:59:09,800 --> 00:59:13,639 "taimu" pa je iz angle�ke besede "Time", �as. 477 00:59:14,280 --> 00:59:16,840 "Kenjitaimu" je �as modrosti. 478 00:59:18,079 --> 00:59:23,480 Je kaj, �esar ne ve�? �Ni�esar ne vem o �enskah. 479 00:59:24,559 --> 00:59:27,559 Aja? Ne verjamem ti. 480 00:59:35,519 --> 00:59:38,920 Gotovo ne ve�, kaj je nekaj�Baconov indeks. 481 00:59:39,119 --> 00:59:42,440 Erdos�Baconov, ja. �Nehaj, grozen si. 482 01:00:16,320 --> 01:00:19,559 Kaj, �e bi prtljago pustila v Benetkah? 483 01:00:20,280 --> 01:00:24,639 Bi mi rekel, naj grem v Istanbul? �Najbr�. Pridi. 484 01:00:52,000 --> 01:00:56,440 In takrat, ko se du�a lo�i od telesa in i��e nebo, 485 01:00:56,960 --> 01:00:59,519 pusti, da tvoj pogled pokrije Zemljo. 486 01:01:00,039 --> 01:01:03,239 Postani nekdo. Osvobodi sam sebe, 487 01:01:03,599 --> 01:01:06,480 kot zaljubljenec, zadet z ljubeznijo. 488 01:01:07,079 --> 01:01:10,079 Pa potem? Postani legenda. 489 01:01:10,760 --> 01:01:14,559 Pusti dom razumnim. Sprejmi norost. 490 01:01:15,079 --> 01:01:18,960 Sprejmi jo in postani kaj. 491 01:01:25,519 --> 01:01:29,880 Postani ni�. �Tako je, postani ni�. 492 01:01:31,679 --> 01:01:35,679 Razume�? �Recimo. 493 01:01:37,159 --> 01:01:40,039 Ti je bilo v�e�? �Ja. 494 01:01:41,920 --> 01:01:48,639 Kaj je to? �Pesem Rumija. Maulane Rumija. 495 01:01:49,400 --> 01:01:54,800 Moja najljub�a. Vedno jo nosim s sabo na potovanja. 496 01:02:15,079 --> 01:02:20,000 Je tvoj otrok tako velik? �Ne, taki so petletniki. 497 01:02:21,119 --> 01:02:23,400 Dylan je tak. 498 01:02:23,880 --> 01:02:26,079 Visok je za svoja leta. 499 01:02:27,719 --> 01:02:31,079 Ima� njegovo sliko? �Ja. 500 01:02:32,400 --> 01:02:36,760 Mislila sem, da bo to prvo, kar me bo� vpra�al, ko se vidiva. 501 01:02:39,760 --> 01:02:42,880 Seveda jih imam na stotine na mobitelu. 502 01:02:43,199 --> 01:02:45,960 Ima� ti sliko mene kot dojen�ka? 503 01:02:46,599 --> 01:02:50,960 Ja, a ne na mobitelu. Doma. 504 01:02:52,239 --> 01:02:54,119 Kje je bila slikana? 505 01:02:58,119 --> 01:02:59,880 Na pla�i. 506 01:03:08,960 --> 01:03:14,840 O�i. �Ja, moje o�i. In mamine o�i. 507 01:03:15,119 --> 01:03:19,519 Krasno je, kako se stvari prena�ajo na ve� od ene generacije. 508 01:03:20,920 --> 01:03:22,920 On ima njene o�i. 509 01:03:25,239 --> 01:03:27,880 Si pogledala jedilnik? �Ne. 510 01:03:34,280 --> 01:03:36,880 Zakaj mi nisi odgovarjal na e-po�to? 511 01:03:41,119 --> 01:03:42,760 Bilo je preve� te�ko. 512 01:03:44,159 --> 01:03:47,679 Odkar sem od�el z Nizozemske � �Zakaj si od�el? 513 01:03:49,639 --> 01:03:53,440 Ker se nisem hotel prepirati zaradi tebe. 514 01:03:56,039 --> 01:03:58,760 Ve�, sodi��a � 515 01:03:59,800 --> 01:04:02,760 Kdo te bo videval, kako pogosto � 516 01:04:03,440 --> 01:04:06,119 Enkrat na teden, enkrat na dva tedna � 517 01:04:07,280 --> 01:04:09,920 Hotel sem, da ti bodo stvari jasne. 518 01:04:11,400 --> 01:04:17,480 Torej si od�el zaradi mene? �Ne, ni samo to. 519 01:04:20,440 --> 01:04:25,199 Edini razlog, zakaj sem bil na Nizozemskem, je bila tvoja mama. 520 01:04:27,079 --> 01:04:31,800 Bilo je neznosno videti tvojo mamo in tebe 521 01:04:33,159 --> 01:04:35,079 z nekom drugim. 522 01:04:38,719 --> 01:04:41,440 Oprosti. ��e dobro. 523 01:04:42,840 --> 01:04:47,400 Tvoja mama je bila moja najve�ja ljubezen. Upam, da to razume�. 524 01:04:47,559 --> 01:04:49,760 Razumem. 525 01:04:50,679 --> 01:04:52,800 Morda. 526 01:04:53,119 --> 01:04:59,860 Tega nisem �utila do nikogar. ��al mi je. �No � 527 01:05:06,119 --> 01:05:09,480 Za nama je ve� od tri �etrtine poti. 528 01:05:10,519 --> 01:05:13,960 �e ena no� na vlaku, pa bova v Istanbulu. 529 01:05:14,440 --> 01:05:19,679 Bizanc, Konstantinopel. �Ni slabo potovati. 530 01:05:20,519 --> 01:05:23,920 Neki kitajski modrec, Lao�Tse, 531 01:05:25,519 --> 01:05:27,320 je rekel: 532 01:05:28,360 --> 01:05:30,320 "Pameten �lovek ne potuje." 533 01:05:32,280 --> 01:05:36,760 Ironi�no je, ker je vse �ivljenje potoval na volu. 534 01:05:37,519 --> 01:05:39,480 Prepotoval je cel svet. 535 01:05:42,880 --> 01:05:46,199 Zakaj si hotel na to pot z mano? Mislim � 536 01:05:47,599 --> 01:05:50,239 Zakaj zdaj? �Zakaj ne? 537 01:05:51,800 --> 01:05:55,280 Samo, ker si hotel? �Ja. 538 01:05:58,079 --> 01:06:02,480 Kaj bo� po�el, ko se vrne�? Ima� na�rte? 539 01:06:02,599 --> 01:06:06,679 Bo� blizu Nizozemske? Ima� na�rte za prihodnost? 540 01:06:06,760 --> 01:06:09,239 Ne vem, ne vem � 541 01:06:10,880 --> 01:06:13,480 Samo sedanjost je pomembna. 542 01:06:14,400 --> 01:06:18,480 Daj no! V Bolgariji sva, osredoto�iva se na to. 543 01:06:19,480 --> 01:06:23,800 Tukaj in zdaj. Jutri je samo jutri. 544 01:06:31,239 --> 01:06:32,960 Anton? 545 01:06:33,880 --> 01:06:36,519 Mauro, Mauro � 546 01:07:38,599 --> 01:07:42,239 Predstavljaj si, da ima� tako slu�bo. �No � 547 01:07:43,199 --> 01:07:50,000 Jaz sem delal vse, samo pilot in nevrokirurg nisem bil. 548 01:07:51,920 --> 01:07:56,320 Nisem mogel vedno �iveti od glasbe. 549 01:07:57,480 --> 01:08:01,840 Bil si portir in kaj �e? Voznik rik�e? �Vse. 550 01:08:02,960 --> 01:08:06,760 V glavnem pa sem prodajal telo. 551 01:08:09,440 --> 01:08:11,119 Ja � 552 01:08:46,199 --> 01:08:51,039 To pa je mesto! �Bolj kot dr�ava je. 553 01:08:51,520 --> 01:08:54,359 Tu �ivi ve� ljudi kot na Nizozemskem. 554 01:09:02,039 --> 01:09:04,239 Agatha Christie je bila tukaj. 555 01:09:07,079 --> 01:09:12,199 Tu pa bova spala. �Ne. �Ja. 556 01:09:13,199 --> 01:09:15,560 Ve�, imela sem tak ob�utek. 557 01:09:17,159 --> 01:09:23,239 Zakaj si potem rekla ne? �Dober ve�er. Dobrodo�li v pala�i Pera. 558 01:09:23,520 --> 01:09:27,319 Se boste prijavili? �Ja, dve sobi. 559 01:10:18,119 --> 01:10:23,079 Hej, za tvojega fanta. �Prima je. 560 01:10:27,960 --> 01:10:29,960 Super. 561 01:10:49,199 --> 01:10:53,159 Ta ladja je ogromna. Si delal na taki? 562 01:10:53,399 --> 01:10:59,000 Ja. Tu sem se vkrcal na ladjo, ko se je tvoja mama vrnila k star�em. 563 01:10:59,239 --> 01:11:01,359 Takrat ni bilo prenosnih telefonov 564 01:11:02,119 --> 01:11:06,479 in z ladje nismo smeli klicati zasebno. 565 01:11:07,239 --> 01:11:12,279 Moral sem �akati do Mikonosa, to je bilo prvo pristani��e. 566 01:11:13,199 --> 01:11:16,800 Na telefon sem dobil tipa, ki je govoril �pansko. 567 01:11:18,600 --> 01:11:21,319 Prevezal vas bom v njeno sobo. 568 01:11:22,439 --> 01:11:28,319 Zelo sem se bal. Bal sem se, da si je premislila. 569 01:11:30,319 --> 01:11:32,680 Glede mene, naju. 570 01:11:36,000 --> 01:11:38,439 �akal sem in �akal in �akal in � 571 01:11:39,239 --> 01:11:42,920 Oglasila se je in bila je vesela, da me sli�i. 572 01:11:43,760 --> 01:11:46,039 A ne tako kot jaz. 573 01:11:48,119 --> 01:11:50,760 Bila je �e nose�a s tabo. 574 01:11:58,399 --> 01:12:00,680 Nekaj bi ti rad povedal. 575 01:12:01,560 --> 01:12:04,479 Lahko se kam usedeva. 576 01:12:04,560 --> 01:12:09,000 Terasa je na drugi strani mostu. 577 01:12:12,000 --> 01:12:15,960 Prav. �Ja? Greva. �Ne, 578 01:12:16,560 --> 01:12:18,000 tu mi povej. 579 01:12:19,800 --> 01:12:21,439 Dobro. 580 01:12:23,760 --> 01:12:25,680 Kmalu bom umrl. 581 01:12:32,520 --> 01:12:33,960 To sem pri�akovala. 582 01:12:37,920 --> 01:12:42,520 Pomislila sem na to, ko mi nisi hotel razkriti na�rtov. 583 01:12:48,720 --> 01:12:52,800 Upala sem, da ni res, ko si kupil in�trument v Bolgariji. 584 01:12:53,880 --> 01:12:59,279 Mislila sem: Zakaj bi kupil in�trument, �e bo kmalu umrl? 585 01:12:59,760 --> 01:13:02,119 Gadulko sem �e davno naro�il. 586 01:13:03,319 --> 01:13:07,920 Razen tega pa ne bom umrl jutri ali �ez dva tedna. 587 01:13:15,479 --> 01:13:18,760 Te bo motilo, �e grem sama na sprehod? 588 01:13:19,920 --> 01:13:22,920 Ne, kar pojdi. 589 01:13:35,640 --> 01:13:39,079 Komaj sem dobila o�eta, 590 01:13:39,920 --> 01:13:42,399 zdaj pa so mi ga hoteli vzeti. 591 01:13:55,079 --> 01:13:56,720 Za�ela sem hoditi. 592 01:13:58,560 --> 01:14:02,079 V krogih, da se ne bi izgubila. 593 01:15:15,239 --> 01:15:18,000 Odli�na pesem. �Hvala. 594 01:15:19,399 --> 01:15:21,079 Kako si? 595 01:15:26,199 --> 01:15:28,479 Pa ti? 596 01:16:49,560 --> 01:16:51,920 Mike, jaz sem. 597 01:16:52,840 --> 01:16:56,239 Zanima me, kako sta. Jutri se vrnem. 598 01:16:58,399 --> 01:17:01,279 Najbr� ima� slu�alke na glavi. 599 01:17:02,960 --> 01:17:04,840 Se vidimo jutri. 600 01:17:05,039 --> 01:17:07,079 Adijo, cmok. 601 01:17:49,199 --> 01:17:50,800 Halo? 602 01:17:52,039 --> 01:17:54,760 Ja, tako tako. 603 01:17:57,119 --> 01:17:59,319 Si �e v sobi? 604 01:18:34,279 --> 01:18:38,600 Glasba je pogovor z Bogom. 605 01:18:41,640 --> 01:18:44,840 To bi moralo biti pravilo vsakega glasbenika. 606 01:18:46,079 --> 01:18:52,000 Ne predstavljam si ljudi, ki ne marajo glasbe. �In ti�ine. 607 01:18:52,319 --> 01:18:54,479 Ti vedno pravi�, da � 608 01:18:56,199 --> 01:18:58,319 Moja h�erka. 609 01:19:38,399 --> 01:19:43,399 Ve�, nisem veren �lovek, kar ne pomeni, da nisem duhoven. 610 01:19:45,079 --> 01:19:48,800 Jaz ne vem, v kaj verjamem. 611 01:19:49,520 --> 01:19:54,039 Moji star�i so verni, a me niso silili v vero. 612 01:19:59,880 --> 01:20:03,039 V Italiji je enako. Zakaj mi to govori�? 613 01:20:03,520 --> 01:20:06,119 Kaj pa? Kaj? 614 01:20:07,199 --> 01:20:10,960 Te�ava je v tem, 615 01:20:11,800 --> 01:20:18,079 da bi morali star�i otroke u�iti razmi�ljati, ne kaj naj mislijo. 616 01:20:20,560 --> 01:20:24,439 Gre� danes na Nizozemsko? �Ja. 617 01:20:25,560 --> 01:20:28,239 Na�rtovala sva polet iz Benetk, 618 01:20:28,479 --> 01:20:31,840 a sva spremenila na�rt. Zdaj leti iz Istanbula. 619 01:20:32,000 --> 01:20:37,560 Vedno je tak. �Ima polet ob 17h. 620 01:20:37,920 --> 01:20:40,680 Pozneje ti pokli�em taksi. �Prav. 621 01:20:41,199 --> 01:20:44,640 Moj let je ob 20.30. 622 01:20:45,119 --> 01:20:50,039 Lahko gre� v Sultanahmet z nama. �Gresta tja? �Ja. 623 01:20:50,119 --> 01:20:54,760 Z Emrejem? �Ja, obiskat greva Ozana in �eno. �Res? �Tudi on je tu. 624 01:20:55,000 --> 01:20:59,880 Nisem ju videl 10 let. �Potem pojdi, gremo popoldne. 625 01:21:00,159 --> 01:21:05,039 Moja h�erka je tu. �Povedala bom po nizozemsko. Ne morem ve�. 626 01:21:06,039 --> 01:21:07,560 Oprostite. 627 01:21:18,359 --> 01:21:19,960 Povej mi. 628 01:21:20,479 --> 01:21:24,439 Tega ne prenesem. Si nor? �Kaj je narobe? 629 01:21:24,600 --> 01:21:28,359 Bi me dal v taksi in se zabaval z njimi? �Ne. 630 01:21:28,520 --> 01:21:32,000 Zakaj sem sploh tu? Ve�, kaj do�ivljam? 631 01:21:32,159 --> 01:21:36,680 To je najin zadnji dan. �Vem. Zato sem hotel s tabo na ples. 632 01:21:36,840 --> 01:21:40,760 Zato sem hotel s tabo na kosilo. �Nisem vedela, kdo si. 633 01:21:41,039 --> 01:21:45,399 Nisem vedela, kdo je moj o�e, kak�en je. Zdaj pa umira. 634 01:21:46,359 --> 01:21:48,399 Tega nisi imel pravice narediti. 635 01:21:49,479 --> 01:21:51,479 To je bila tvoja te�ava. 636 01:21:56,680 --> 01:21:58,479 Daj no, Liza, prosim te. 637 01:22:00,319 --> 01:22:02,039 Liza, prosim, ostani. 638 01:23:20,039 --> 01:23:23,119 Ra�ki. �Ja. Za koga sta? 639 01:23:23,479 --> 01:23:26,840 Zame in za o�ka. �Poka�i ju o�ku. 640 01:23:52,880 --> 01:23:57,000 Dragi Dylan, ne vem, koliko bo� star, ko to vidi�, 641 01:23:57,319 --> 01:23:59,720 in ne vem, kaj to�no ti �elim povedati, 642 01:24:00,279 --> 01:24:04,119 a hotela sem, da ve� nekaj o dedku. 643 01:24:04,840 --> 01:24:08,640 Morda pride �as, ko si bo� za�elel izvedeti nekaj o njem. 644 01:24:09,199 --> 01:24:15,479 In pomembneje, �elel bo� vedeti, kdo sem in zakaj sem taka. 645 01:24:16,880 --> 01:24:19,319 Upam, da ne bo� jezen. 646 01:24:20,000 --> 01:24:24,279 Tukaj bom, da odgovorim na vsa tvoja vpra�anja. 647 01:24:28,319 --> 01:24:30,399 Ja � 648 01:24:46,720 --> 01:24:50,520 Ko se du�a lo�i od telesa in i��e nebo, 649 01:24:51,720 --> 01:24:54,399 dovoli, da tvoj pogled prekrije Zemljo. 650 01:24:54,960 --> 01:24:58,359 Postani nekaj. Osvobodi sam sebe, 651 01:24:58,920 --> 01:25:02,079 kot zaljubljenec, zadet od ljubezni. 652 01:25:02,880 --> 01:25:05,680 Pa potem? Postani legenda. 653 01:25:06,439 --> 01:25:10,319 Pusti dom razumnim. Sprejmi norost. 654 01:25:10,920 --> 01:25:14,720 Sprejmi jo in postani nekaj. 655 01:25:20,600 --> 01:25:24,000 MEDIATRANSLATIONS TVRip: ugorazd 656 01:25:27,000 --> 01:25:31,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.