All language subtitles for MSW s06e08 When the Fat Lady Sings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,297 Shootings in an alley, smuggled emeralds. 2 00:00:03,372 --> 00:00:05,169 Sounds like a plot straight out of Puccini. 3 00:00:05,241 --> 00:00:06,606 Keep away from her! 4 00:00:06,676 --> 00:00:08,405 FEMALE NARRATOR: Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:08,478 --> 00:00:12,175 If you ever again come near Maria, I will kill you. 6 00:00:12,248 --> 00:00:14,614 If you had not tempted him... That's not true. 7 00:00:14,684 --> 00:00:16,242 If he dies, you killed him! 8 00:00:16,319 --> 00:00:18,048 The fact is, I'm being followed. Really? 9 00:00:18,121 --> 00:00:19,588 I've no idea who they are. 10 00:00:19,655 --> 00:00:22,715 I see the look on your face whenever he goes near Maria. 11 00:00:22,825 --> 00:00:24,690 You don't know what you're talking about. 12 00:00:24,760 --> 00:00:27,627 If she had found out about Maria, it would have crushed her. 13 00:00:27,697 --> 00:00:31,224 Pills in pocket. Faraday, he tried to kill me. 14 00:01:22,952 --> 00:01:24,510 (SIREN WAILING) 15 00:01:33,129 --> 00:01:34,721 (PEOPLE CHATTERING) 16 00:01:41,270 --> 00:01:42,703 POLICEMAN: All right, folks, move back. 17 00:01:42,772 --> 00:01:44,467 I got an ambulance coming in here. 18 00:01:44,540 --> 00:01:47,100 Move back, move back. Come on, move back. 19 00:01:50,179 --> 00:01:51,168 (SIREN WAILING) 20 00:01:51,280 --> 00:01:55,876 SILVANA: Oh, Rosanno! The ambulance... The ambulance is here! 21 00:01:57,186 --> 00:01:59,017 (SILVANA CRYING) 22 00:02:03,859 --> 00:02:06,589 (GROANING) 23 00:02:21,978 --> 00:02:24,947 (TERESA PRAYING IN ITALIAN) 24 00:02:30,119 --> 00:02:31,450 Rosanno. 25 00:02:36,959 --> 00:02:37,983 No, no, no. 26 00:02:38,060 --> 00:02:39,459 Sorry, ma'am, but I can't let you. 27 00:02:39,528 --> 00:02:40,586 I'm his wife! 28 00:02:40,663 --> 00:02:42,028 Yes, ma'am, but I still can't. 29 00:02:42,098 --> 00:02:44,396 Get out of my way! Rosanno! 30 00:02:45,201 --> 00:02:47,465 Teresa, we're going to the hospital. Can we give you a ride? 31 00:02:47,536 --> 00:02:48,867 (SPEAKING ITALIAN) 32 00:02:49,872 --> 00:02:51,601 (SIREN WAILING) 33 00:03:05,121 --> 00:03:08,352 I told him no good would come of that gun. Would he listen? 34 00:03:08,424 --> 00:03:09,584 Silvana, you mustn't... 35 00:03:09,692 --> 00:03:11,387 He is in there dying! 36 00:03:11,460 --> 00:03:13,826 No. You heard the doctor. He has a very good chance. 37 00:03:14,397 --> 00:03:15,625 It's your fault. 38 00:03:15,898 --> 00:03:18,696 If you had not tempted him... That's not true. 39 00:03:19,035 --> 00:03:20,969 Do you think I don't have eyes to see? 40 00:03:21,871 --> 00:03:23,771 If he dies, you killed him! 41 00:03:23,839 --> 00:03:25,033 Silvana! 42 00:03:25,241 --> 00:03:29,041 It is time to get down on your knees and pray, not make accusations. 43 00:03:30,846 --> 00:03:31,835 Oh! 44 00:03:34,550 --> 00:03:36,848 Lieutenant Birnbaum, how is he? 45 00:03:36,952 --> 00:03:39,147 Not so good. It's a coronary. 46 00:03:40,156 --> 00:03:42,351 The next few hours are gonna be real dicey. 47 00:03:42,658 --> 00:03:46,025 Okay, Mrs. Fletcher, this is a real can of worms here. 48 00:03:46,095 --> 00:03:47,221 I need straight answers. 49 00:03:47,296 --> 00:03:48,354 From me? But... 50 00:03:48,431 --> 00:03:52,265 Out there I got prima donnas, hysterics, egomaniacs. 51 00:03:52,335 --> 00:03:55,702 You, on the other hand, seem reasonably calm and lucid. 52 00:03:56,138 --> 00:03:57,537 So you're elected. 53 00:03:57,707 --> 00:03:59,038 Well, where do you want me to start? 54 00:03:59,141 --> 00:04:01,405 Chapter 1. Please, sit down. 55 00:04:02,378 --> 00:04:04,243 And take your time. 56 00:04:04,747 --> 00:04:07,409 My oldest daughter, who I thought I'd married off two years ago, 57 00:04:07,483 --> 00:04:08,848 just moved back in with a baby 58 00:04:08,918 --> 00:04:11,113 who gives new definition to the word "colic." 59 00:04:11,187 --> 00:04:12,484 I got all night. 60 00:04:12,955 --> 00:04:14,889 Odd, you know, it seems like a week ago, 61 00:04:14,957 --> 00:04:17,619 but the truth is it really only started this morning. 62 00:04:17,760 --> 00:04:21,787 I was here in San Francisco at the Bouchercon, that's a mystery writers' convention. 63 00:04:21,864 --> 00:04:23,297 And I was just finishing up breakfast, 64 00:04:23,366 --> 00:04:26,802 when a waiter told me that I had an urgent phone call. 65 00:04:27,703 --> 00:04:28,931 Thank you. 66 00:04:29,538 --> 00:04:32,063 Hello. This is Jessica Fletcher. 67 00:04:32,341 --> 00:04:35,003 DENNIS: Of course, and I'm so delighted it is. 68 00:04:35,945 --> 00:04:37,606 Well, thank you. Who is this? 69 00:04:37,680 --> 00:04:39,648 What troubles me most is the frightening thought 70 00:04:39,715 --> 00:04:41,649 that you might have flitted in and out of this fair city 71 00:04:41,717 --> 00:04:45,949 without so much as a "How do you do?" To an old and dear friend. 72 00:04:46,322 --> 00:04:47,653 (CHUCKLES) Who is this? 73 00:04:47,890 --> 00:04:50,791 Oh, Jessica, you disappoint me. 74 00:04:51,694 --> 00:04:53,787 I thought our former relationship, 75 00:04:54,230 --> 00:04:56,721 however fleeting, had deeper roots than this. 76 00:04:57,833 --> 00:04:59,232 Incidentally, don't you think that's 77 00:04:59,301 --> 00:05:02,293 a dreadful picture of the mayor on the front page of the paper? 78 00:05:07,243 --> 00:05:08,471 (LAUGHS) 79 00:05:09,912 --> 00:05:11,004 Dennis! 80 00:05:13,315 --> 00:05:16,409 DENNIS: There I was, dear heart, in that wretched bus terminal, 81 00:05:16,552 --> 00:05:18,076 totally humiliated, 82 00:05:18,354 --> 00:05:20,948 being arrested for a theft I hadn't even committed. 83 00:05:21,257 --> 00:05:23,782 Yes, but if you had gone to the police in the first place, 84 00:05:23,859 --> 00:05:26,054 you never would have found yourself in that position. 85 00:05:26,195 --> 00:05:28,925 What, cooperate with the authorities? In those days, unheard of. 86 00:05:28,998 --> 00:05:32,263 However, thanks to you, all that has now changed. 87 00:05:32,468 --> 00:05:33,492 So you've been telling me. 88 00:05:33,569 --> 00:05:35,503 On my honor, as a gentleman, 89 00:05:35,571 --> 00:05:38,039 respectability has me in its fiendish grasp. 90 00:05:38,741 --> 00:05:41,505 Not only am I a salaried consultant to 91 00:05:41,577 --> 00:05:43,875 several major casualty companies, 92 00:05:43,979 --> 00:05:48,006 but I have even acquired a Social Security Number. 93 00:05:48,517 --> 00:05:49,745 My heavens. 94 00:05:49,919 --> 00:05:51,716 Can knighthood be far behind? 95 00:05:51,787 --> 00:05:55,052 Oh, scoff if you like, but I am treading a straight and narrow path 96 00:05:55,124 --> 00:05:56,591 and actually enjoying it. 97 00:05:56,926 --> 00:05:59,190 By the way, what are your plans? And don't tell me you're leaving town. 98 00:05:59,261 --> 00:06:01,126 Oh, this afternoon. Wrong, dear heart. 99 00:06:01,197 --> 00:06:02,824 I have plans for you. 100 00:06:02,898 --> 00:06:04,559 What do you think about Puccini? 101 00:06:05,034 --> 00:06:08,026 Well, I... I mean world-class Puccini. 102 00:06:08,304 --> 00:06:10,602 Rosanno Bertolucci-type Puccini. 103 00:06:10,773 --> 00:06:13,139 Bertolucci? Really? Oh, my. 104 00:06:13,209 --> 00:06:15,404 Good, that's settled. They open tonight. 105 00:06:15,778 --> 00:06:18,372 Meanwhile, I think you should meet the great man in person. 106 00:06:19,582 --> 00:06:23,040 Mrs. Fletcher, what a privilege to meet you. 107 00:06:23,118 --> 00:06:24,312 Thank you. 108 00:06:24,587 --> 00:06:27,886 Dennis tells me you write books about people who have died. 109 00:06:28,257 --> 00:06:29,451 Well, no. Not exactly. 110 00:06:29,525 --> 00:06:33,120 Very morbid. You should write about people full of life. Like me. 111 00:06:33,195 --> 00:06:35,163 Oh, yes. Of course. 112 00:06:35,231 --> 00:06:38,029 And how about this man? 113 00:06:38,667 --> 00:06:40,396 Opening night, sold out. 114 00:06:40,936 --> 00:06:45,236 And the little children are going to get almost $200,000. 115 00:06:45,541 --> 00:06:47,031 The little children? 116 00:06:47,810 --> 00:06:49,243 What little children? 117 00:06:49,478 --> 00:06:52,003 The little ones without homes. 118 00:06:52,781 --> 00:06:56,581 Dennis didn't tell you? He is vice-chairman of the foundation 119 00:06:56,652 --> 00:06:58,552 that is sponsoring tonight's benefit. 120 00:06:58,621 --> 00:07:00,885 I'm just a small cog in a very large wheel. 121 00:07:00,956 --> 00:07:02,446 You see how modest he is? 122 00:07:02,525 --> 00:07:06,461 No, he is, how you say, a tower of strength. 123 00:07:06,862 --> 00:07:08,329 Like Pisa, 124 00:07:08,464 --> 00:07:10,557 only not so bent over. 125 00:07:11,500 --> 00:07:14,731 And the traffic was terrible. It was noisy. 126 00:07:14,937 --> 00:07:17,838 Ah, bellissima! Come, come. 127 00:07:17,940 --> 00:07:20,272 We have company. Oh. 128 00:07:20,476 --> 00:07:22,910 You remember Dennis Stanton? 129 00:07:23,078 --> 00:07:25,205 Delighted to see you again, Signora Bertolucci. 130 00:07:25,281 --> 00:07:28,409 And this is Mrs. Fletcher from the state of Maine. 131 00:07:28,484 --> 00:07:30,179 She writes books about dead people. 132 00:07:30,352 --> 00:07:33,344 My wife Silvana, my aunt Teresa. 133 00:07:33,622 --> 00:07:35,021 How nice to meet you. 134 00:07:35,157 --> 00:07:36,385 How do you do? 135 00:07:37,493 --> 00:07:38,790 (GREETING IN ITALIAN) 136 00:07:38,861 --> 00:07:40,226 (GREETING IN ITALIAN) 137 00:07:40,796 --> 00:07:42,195 Did you see this? 138 00:07:42,364 --> 00:07:45,800 The wonderful Mr. Bergmann, our monumental basso, 139 00:07:45,868 --> 00:07:49,065 tells the press he is the star of the show, 140 00:07:49,138 --> 00:07:52,835 that the great tenor Bertolucci has lost his voice. 141 00:07:52,942 --> 00:07:54,933 No, no, cara mia, I'm sure he did not mean... 142 00:07:55,010 --> 00:07:57,570 Oh, he also said that your precious protégé 143 00:07:57,646 --> 00:08:01,343 sings like a thin-voiced crow with none of the charm. 144 00:08:01,417 --> 00:08:02,611 What? Mmm. 145 00:08:02,718 --> 00:08:05,949 Maybe now you will have the impresario get rid of this 146 00:08:06,021 --> 00:08:08,512 egotistical mountain of lard, eh? 147 00:08:09,258 --> 00:08:11,249 How dare this man? 148 00:08:11,894 --> 00:08:16,354 Maria is a beautiful girl with a delicate voice of an angel. 149 00:08:17,399 --> 00:08:20,562 Bergmann, this pompous, mediocre... 150 00:08:20,636 --> 00:08:23,434 Rosanno, enough about that man. 151 00:08:24,006 --> 00:08:26,406 Silvana, she buys you a nice jacket. 152 00:08:26,475 --> 00:08:28,204 Here, try it on. 153 00:08:28,277 --> 00:08:29,471 No, no, I don't... I don't want to. 154 00:08:29,545 --> 00:08:31,809 Please, for me. It's very nice. 155 00:08:32,348 --> 00:08:35,181 Oh, it is lovely, Signor Bertolucci. 156 00:08:35,284 --> 00:08:37,548 Well, if you don't want it, I'll gladly take it off your hands. 157 00:08:37,686 --> 00:08:39,483 No, no. I'll try it on. 158 00:08:44,760 --> 00:08:45,886 Um... 159 00:08:45,961 --> 00:08:50,421 Excuse me, Rosanno, that nasty little bit of hardware tucked onto your belt... 160 00:08:51,266 --> 00:08:53,234 This? Oh, sí. 161 00:08:53,369 --> 00:08:54,802 A very good friend. 162 00:08:55,337 --> 00:08:56,770 I'm not sure 163 00:08:56,839 --> 00:09:00,275 how familiar you are with American gun laws, Signor Bertolucci, 164 00:09:00,409 --> 00:09:03,503 but you do need a permit to carry that around, you know. 165 00:09:03,612 --> 00:09:07,139 Government officials telling us how to conduct our lives. 166 00:09:07,516 --> 00:09:10,144 When I was a boy in Napoli, Mrs. Fletcher, 167 00:09:10,252 --> 00:09:12,948 I learned that one takes care of one's self. 168 00:09:14,690 --> 00:09:17,784 Are you saying that you are in some sort of danger? 169 00:09:18,661 --> 00:09:23,030 During our engagements in Hong Kong and Japan, just before we arrived here, 170 00:09:23,198 --> 00:09:26,531 a very unpleasant gentleman by the name of Faraday 171 00:09:26,602 --> 00:09:28,934 was loitering around our company. 172 00:09:29,338 --> 00:09:31,772 At first, I thought he was only interested 173 00:09:31,840 --> 00:09:35,640 in pursuing the favors of our young soprano, Maria Deschler. 174 00:09:35,844 --> 00:09:37,744 But I began to realize 175 00:09:37,946 --> 00:09:42,508 that he was also involved with some very unsavory-Iooking associates. 176 00:09:42,785 --> 00:09:46,448 When I suggested he stay away, he threatened my life. 177 00:09:46,855 --> 00:09:50,052 That's when I buy this gun, 178 00:09:50,125 --> 00:09:53,720 which, incidentally, I know how to use. 179 00:09:53,862 --> 00:09:55,159 Quite well, in fact. 180 00:09:55,698 --> 00:09:58,997 Let me get this straight. The guy was carrying an unlicensed piece, 181 00:09:59,134 --> 00:10:00,601 and he didn't care it was illegal? 182 00:10:00,669 --> 00:10:01,727 No, he didn't. 183 00:10:01,804 --> 00:10:05,035 And these so-called associates of the victim, who were they? 184 00:10:05,474 --> 00:10:06,702 Well, he didn't say. 185 00:10:07,176 --> 00:10:09,110 Look, if you could let me continue... 186 00:10:09,211 --> 00:10:10,576 Sure. Go on. 187 00:10:10,646 --> 00:10:11,670 Thank you. 188 00:10:11,780 --> 00:10:15,079 Well, Dennis Stanton picked me up at my hotel this evening. 189 00:10:15,150 --> 00:10:19,086 We arrived at the opera house about an hour before curtain. 190 00:10:19,188 --> 00:10:21,782 It was my first time backstage at an opera house, 191 00:10:21,857 --> 00:10:24,485 and believe me, it was a zoo. 192 00:10:24,560 --> 00:10:26,221 (MAN SINGING OPERA) 193 00:10:27,096 --> 00:10:28,654 (WOMAN SINGING OPERA) 194 00:10:36,505 --> 00:10:39,440 Forget the party, Maria. We'll drive down to Carmel. 195 00:10:39,508 --> 00:10:41,408 There's a little inn overlooking the water. 196 00:10:41,477 --> 00:10:43,035 I've already booked a room. 197 00:10:43,112 --> 00:10:46,172 Oh, good. Why don't you ask Veronica 198 00:10:46,515 --> 00:10:47,982 or Angelique? 199 00:10:48,050 --> 00:10:50,245 What do I have in common with chorus girls? 200 00:10:50,519 --> 00:10:53,386 You and I, our souls, they're like one. 201 00:10:55,257 --> 00:10:57,748 That wasn't my soul you were grabbing at, Giorgio. 202 00:11:12,241 --> 00:11:13,230 (GASPS) 203 00:11:17,646 --> 00:11:20,581 Barry, stop it. What if Rosanno comes in? 204 00:11:20,682 --> 00:11:22,673 He'll rearrange that pretty face of yours. 205 00:11:22,785 --> 00:11:25,652 He's a dirty old man. He doesn't worry me. 206 00:11:25,721 --> 00:11:27,518 He's the reason I'm working here. 207 00:11:27,890 --> 00:11:30,984 You can write your articles for anybody you choose, 208 00:11:31,160 --> 00:11:34,357 but for me this is a break, and I am not going to screw it up. 209 00:11:34,863 --> 00:11:36,558 Now, go. This way. 210 00:11:36,632 --> 00:11:39,396 One day soon I'm gonna have it out with that old man. 211 00:11:39,568 --> 00:11:42,162 He chased Lou Faraday away, but he's not gonna chase me. 212 00:11:42,237 --> 00:11:43,795 Go on. Now. 213 00:11:43,872 --> 00:11:47,433 I'll wait for you by that little café down the street. Hmm? 214 00:11:47,709 --> 00:11:49,370 Okay. We'll sneak out after the performance. 215 00:11:49,444 --> 00:11:51,002 No, I have to go to the party. 216 00:11:51,513 --> 00:11:52,639 Forget the party. 217 00:11:52,714 --> 00:11:53,703 Mmm. 218 00:11:55,284 --> 00:11:56,615 I'll be waiting. 219 00:12:00,322 --> 00:12:01,949 (PEOPLE CHATTERING) 220 00:12:20,442 --> 00:12:24,708 Mr. Stanton! I have just received some distressing news, sir. 221 00:12:24,780 --> 00:12:25,940 Distressing. 222 00:12:26,114 --> 00:12:28,446 We are to be reviewed this evening by 223 00:12:28,517 --> 00:12:31,782 a featherbrained nincompoop named Hannah Atterbury. 224 00:12:31,854 --> 00:12:33,116 Well, I... 225 00:12:33,188 --> 00:12:35,418 An illiterate scribbler who spent the first decade 226 00:12:35,524 --> 00:12:39,688 of her so-called career writing critiques for dinner theater. 227 00:12:40,662 --> 00:12:44,860 May I... Oh, my God, this is not her, is it? 228 00:12:45,133 --> 00:12:48,728 Oh, no. I'm Jessica Fletcher. I'm merely visiting. 229 00:12:48,837 --> 00:12:50,270 Oh, good. 230 00:12:51,306 --> 00:12:53,740 Well, you looked far too intelligent to be a critic. 231 00:12:54,243 --> 00:12:55,540 Oh, thank you! 232 00:12:56,411 --> 00:12:59,642 I myself do not need the praise of the ill-informed 233 00:12:59,715 --> 00:13:01,512 or ill-equipped to feed my ego. 234 00:13:01,817 --> 00:13:04,081 (GUN FIRES) ROSANNO: Away from her! 235 00:13:04,219 --> 00:13:06,187 Let go of me! You want me to kill you? 236 00:13:06,255 --> 00:13:09,088 What are you, Mr. Faraday, some kind of animal? 237 00:13:09,157 --> 00:13:10,590 You don't tell me what to do, Bertolucci. 238 00:13:10,659 --> 00:13:13,560 I warned you to keep away from her! Let go of me! 239 00:13:13,629 --> 00:13:14,755 (WOMEN SCREAMING) 240 00:13:20,302 --> 00:13:22,930 If he tries to return, you call the police. 241 00:13:23,505 --> 00:13:27,566 And if you ever again come near Maria, I will kill you. 242 00:13:27,643 --> 00:13:28,769 (CROWD GASPING) 243 00:13:28,844 --> 00:13:30,004 Why? 244 00:13:30,078 --> 00:13:31,978 Because you want her for yourself? 245 00:13:33,282 --> 00:13:34,271 (GRUNTING) 246 00:13:42,758 --> 00:13:44,191 I mean what I say. 247 00:13:45,294 --> 00:13:48,695 If you go near Maria again, you're a dead man. 248 00:13:57,072 --> 00:14:00,098 BIRNBAUM: Okay, so Bertolucci catches this guy Faraday, 249 00:14:00,175 --> 00:14:01,733 the victim, with the young soprano. 250 00:14:01,810 --> 00:14:03,004 Yes, Maria Deschler. 251 00:14:03,278 --> 00:14:06,179 And he tells the guy if he catches him near her again, he's gonna kill him. 252 00:14:06,248 --> 00:14:07,476 That's what he said, kill him? 253 00:14:07,616 --> 00:14:09,982 Well, I think it was only a figure of speech. 254 00:14:10,052 --> 00:14:11,917 You think? What are you, a mind reader? 255 00:14:12,521 --> 00:14:15,319 Lieutenant, would you like me to continue or not? 256 00:14:15,457 --> 00:14:16,481 Sure. Go on. 257 00:14:16,658 --> 00:14:19,957 Well, whatever problems the company may have been having backstage, 258 00:14:20,028 --> 00:14:21,689 they didn't affect the performance. 259 00:14:21,797 --> 00:14:23,492 The production was brilliant, 260 00:14:23,565 --> 00:14:24,930 except for Maria. 261 00:14:25,033 --> 00:14:28,491 Howard Bergmann was right, she obviously lacked experience. 262 00:14:28,904 --> 00:14:31,236 Afterwards, Dennis and I went backstage to congratulate 263 00:14:31,306 --> 00:14:33,206 Rosanno and the rest of the cast. 264 00:14:33,275 --> 00:14:35,175 Ah, Signora Bertolucci! 265 00:14:35,277 --> 00:14:38,075 Brilliant production! I was enchanted. 266 00:14:38,213 --> 00:14:39,942 And your husband was in fine voice. 267 00:14:40,015 --> 00:14:44,509 Oh, thank you. He will be pleased. Oh! Here he comes. 268 00:14:46,755 --> 00:14:48,120 (MARIA SCREAMING) 269 00:14:48,190 --> 00:14:49,179 Maria! 270 00:14:50,392 --> 00:14:54,419 Maria! Maria! Maria! 271 00:14:56,498 --> 00:14:57,487 Maria. 272 00:14:57,699 --> 00:15:00,395 Lou Faraday. I tried to fight him off. 273 00:15:13,915 --> 00:15:15,177 Are you all right? 274 00:15:24,292 --> 00:15:26,351 He's gone into the alley. Call the police! 275 00:15:43,678 --> 00:15:44,770 (GUN FIRING) 276 00:15:44,880 --> 00:15:45,869 (GUN FIRING) 277 00:15:46,548 --> 00:15:47,913 (WOMAN SCREAMING) 278 00:15:47,983 --> 00:15:49,007 Rosanno! 279 00:15:49,084 --> 00:15:50,642 Silvana, be careful! 280 00:15:57,526 --> 00:15:58,515 (GRUNTS) 281 00:15:58,593 --> 00:16:01,824 Pills in pocket. Pocket... 282 00:16:04,399 --> 00:16:08,028 Faraday, he tried to kill me. 283 00:16:09,805 --> 00:16:12,569 He called my name, and I shot him. 284 00:16:12,741 --> 00:16:16,768 Back there, I... I saw him. 285 00:16:16,845 --> 00:16:19,109 I saw him and I fired. 286 00:16:19,181 --> 00:16:20,409 Did you hit him? 287 00:16:20,482 --> 00:16:23,076 (LAUGHS WEAKLY) Sure, I hit him. 288 00:16:24,119 --> 00:16:26,553 What do you think? Take a look. 289 00:16:34,996 --> 00:16:38,295 JESSICA: Dennis turned over the body, and it was Mr. Faraday. 290 00:16:38,366 --> 00:16:40,061 He'd been shot once in the chest. 291 00:16:40,135 --> 00:16:42,296 And Bertolucci admitted firing the shot? 292 00:16:42,370 --> 00:16:44,099 Yes. In self-defense. 293 00:16:44,306 --> 00:16:47,104 I heard two shots, Lieutenant. So did everyone else. 294 00:16:47,576 --> 00:16:49,544 Two shots, very close together. 295 00:16:49,945 --> 00:16:53,142 And they sounded different, as if fired from two different guns. 296 00:16:53,648 --> 00:16:55,582 I finally had a word with the cardiologist. 297 00:16:56,485 --> 00:16:59,477 As suspected, Rosanno had a severe heart attack. 298 00:16:59,654 --> 00:17:00,985 His condition is serious. 299 00:17:01,123 --> 00:17:04,718 Me, I hope he makes it. I got loose ends only Bertolucci can tie up. 300 00:17:04,926 --> 00:17:06,154 Oh? Such as? 301 00:17:06,394 --> 00:17:08,885 Well, for one thing, a couple of hours ago, 302 00:17:08,964 --> 00:17:11,194 Bertolucci threatens to kill this guy 303 00:17:11,266 --> 00:17:14,292 if he goes after his girlfriend, which the guy does. 304 00:17:14,669 --> 00:17:17,900 Then, all of a sudden, the guy ends up stiff in an alley, 305 00:17:18,507 --> 00:17:21,067 and Bertolucci is trying to cop to self-defense. 306 00:17:21,443 --> 00:17:23,843 Now, you, Mr. Stanton, and you, Mrs. Fletcher, 307 00:17:23,912 --> 00:17:26,904 you hear two shots, which is very nice, except what I need 308 00:17:27,282 --> 00:17:31,912 is someone who actually saw Faraday take a potshot at Bertolucci. 309 00:17:32,187 --> 00:17:35,156 Lieutenant, is there something that you're not telling us? 310 00:17:35,524 --> 00:17:37,890 You might say so. A couple of minor inconsistencies. 311 00:17:37,959 --> 00:17:40,655 Like, for example, the coroner's preliminary indicates 312 00:17:40,862 --> 00:17:44,320 that the victim was not standing when he was shot, 313 00:17:44,666 --> 00:17:46,657 but he was probably lying on his back. 314 00:17:47,402 --> 00:17:50,735 And the gun Faraday was supposed to have fired, guess what? 315 00:17:51,306 --> 00:17:54,434 We didn't find any gun. Not in his hand, not in the alley, 316 00:17:54,509 --> 00:17:56,238 not in the next county. 317 00:17:57,145 --> 00:17:58,737 But that doesn't make any sense. 318 00:17:58,847 --> 00:18:01,281 And finally, and now it will make sense. 319 00:18:01,783 --> 00:18:06,083 We checked Bertolucci's pistol and found not one spent cartridge, but two. 320 00:18:06,388 --> 00:18:09,653 The guy's story is so full of hot air you could fly a balloon with it. 321 00:18:09,791 --> 00:18:12,225 SILVANA: No. I want to speak to my husband. 322 00:18:12,294 --> 00:18:14,819 DOCTOR: I'm sorry, Mrs. Bertolucci. He doesn't want to see you. 323 00:18:14,963 --> 00:18:18,262 He insists on speaking to his aunt, Mrs. Mancini. 324 00:18:18,466 --> 00:18:20,024 I am his wife! 325 00:18:20,101 --> 00:18:23,434 There's nothing I can do. Excuse me. 326 00:18:23,505 --> 00:18:25,666 (SILVANA SPEAKING ITALIAN) Silvana, it's going to be all right. 327 00:18:25,740 --> 00:18:27,230 Sit with me. Sit, please. 328 00:18:27,309 --> 00:18:30,073 Doc, if he's well enough to talk, he's gonna talk to me. 329 00:18:30,245 --> 00:18:32,475 Not now. He's barely conscious, Lieutenant. 330 00:18:32,914 --> 00:18:35,007 He insisted on speaking to his aunt. 331 00:18:35,317 --> 00:18:36,909 He thinks he's dying. Is he? 332 00:18:37,352 --> 00:18:38,979 Ask me in the morning. 333 00:18:59,374 --> 00:19:01,205 Good morning, Lieutenant. 334 00:19:01,276 --> 00:19:03,870 Oh, I hope I'm not interrupting your breakfast. 335 00:19:03,945 --> 00:19:05,913 This you can interrupt anytime. Please. 336 00:19:05,981 --> 00:19:08,211 Thank you. Dry toast, weak tea. 337 00:19:08,783 --> 00:19:12,310 A year ago it would've been a bagel, cream cheese, maybe a little onion, 338 00:19:12,520 --> 00:19:15,284 nice piece of lox. That was before my brother-in-law, 339 00:19:15,390 --> 00:19:17,187 Irving the dietician, came along. 340 00:19:17,292 --> 00:19:18,759 Two years out of medical school, 341 00:19:18,827 --> 00:19:20,727 already he knows what's good for everybody. 342 00:19:20,795 --> 00:19:23,787 Because he hates food, he thinks everybody should. 343 00:19:23,898 --> 00:19:25,024 You want a bite? 344 00:19:25,100 --> 00:19:28,069 Oh, no, no, no, thank you. I just... I ate at the hotel. 345 00:19:28,236 --> 00:19:30,067 Whatever you had, don't tell me. 346 00:19:30,905 --> 00:19:33,237 So, Mrs. Fletcher, what are you doing here? 347 00:19:33,675 --> 00:19:35,973 Maybe you remember something else from last night? 348 00:19:36,077 --> 00:19:37,601 Well, actually, yes. 349 00:19:37,912 --> 00:19:40,972 I mean, a thought popped to mind. It's been bothering me. 350 00:19:41,683 --> 00:19:43,480 What happened to the windbreaker? 351 00:19:43,551 --> 00:19:44,609 Ma'am? 352 00:19:44,719 --> 00:19:46,880 Earlier in the evening, when he first came backstage, 353 00:19:46,955 --> 00:19:50,083 Mr. Faraday was wearing a gray windbreaker over his sweater. 354 00:19:50,325 --> 00:19:53,351 Now, when the body was found, the windbreaker was missing. 355 00:19:53,795 --> 00:19:57,458 Since it was such a chilly evening, why wasn't he wearing it? 356 00:19:57,532 --> 00:19:59,193 Ma'am, I really wouldn't know. 357 00:19:59,301 --> 00:20:00,700 Now, about the bullet. 358 00:20:00,869 --> 00:20:04,771 You said you thought that it was fired from an acute angle. 359 00:20:05,807 --> 00:20:08,173 Almost 45 degrees. Right into the heart. 360 00:20:08,243 --> 00:20:10,473 Yeah, it must've happened something like that. 361 00:20:10,712 --> 00:20:12,680 Let me tell you how I got it figured. 362 00:20:13,114 --> 00:20:15,810 Bertolucci chases this guy Faraday down the alley, 363 00:20:15,884 --> 00:20:17,146 waving a gun at him. 364 00:20:17,385 --> 00:20:20,980 Faraday gets trapped, turns, stumbles, falls over. 365 00:20:21,256 --> 00:20:25,022 While on his back, unarmed, Bertolucci rushes up, 366 00:20:25,627 --> 00:20:28,425 shoots him, then fires another shot in the air, 367 00:20:28,496 --> 00:20:30,361 then rushes back to the head of the alley. 368 00:20:30,498 --> 00:20:32,398 Where he what? Where he fakes a heart attack? 369 00:20:32,467 --> 00:20:33,900 No. That was real enough. 370 00:20:34,002 --> 00:20:35,936 Unexpected, maybe, but real. 371 00:20:36,071 --> 00:20:39,507 The story about Faraday firing at him, that was phony. 372 00:20:40,842 --> 00:20:45,176 Yes, well, it's an interesting speculation. 373 00:20:45,647 --> 00:20:49,139 And I'm not about to bring it into court. Not until I can beef it up. 374 00:20:49,584 --> 00:20:51,176 The way I see it, only two people know 375 00:20:51,252 --> 00:20:53,345 what really happened in that alley, and they're not talking. 376 00:20:53,421 --> 00:20:55,082 Bertolucci and his Aunt Teresa. 377 00:20:55,457 --> 00:20:56,446 Teresa? 378 00:20:56,591 --> 00:20:58,650 After she came out of the hospital room last night, 379 00:20:58,760 --> 00:21:00,091 I pulled her aside. 380 00:21:00,795 --> 00:21:02,888 I wanted to know what the guy told her. 381 00:21:03,298 --> 00:21:06,062 Believe me, she was plenty shook up, whatever it was. 382 00:21:06,434 --> 00:21:08,299 But she just kept shaking her head. 383 00:21:08,503 --> 00:21:11,836 And you think he might have made some sort of confession. 384 00:21:12,006 --> 00:21:12,995 Why not? 385 00:21:13,241 --> 00:21:14,435 (PHONE RINGING) 386 00:21:16,311 --> 00:21:17,573 Birnbaum. 387 00:21:17,946 --> 00:21:19,675 Yeah, she's here. Hang on. 388 00:21:22,450 --> 00:21:23,439 Hello? 389 00:21:23,685 --> 00:21:26,119 DENNIS: Jessica, your hotel told me where to find you. 390 00:21:26,187 --> 00:21:28,087 I haven't interrupted anything crucial, have I? 391 00:21:28,156 --> 00:21:29,487 (SIGHS) Hardly. 392 00:21:29,724 --> 00:21:32,852 The lieutenant and I have gotten exactly nowhere. 393 00:21:33,261 --> 00:21:34,558 Very well. Suppose I pitch in? 394 00:21:34,996 --> 00:21:36,554 Oh, no. I couldn't ask you to... 395 00:21:36,664 --> 00:21:39,030 Nonsense. At the very least, you can use a chauffeur, 396 00:21:39,100 --> 00:21:41,796 and I'm fairly well acquainted with the ups and downs of the city. 397 00:21:42,670 --> 00:21:44,729 Meet you at the opera house in half an hour. 398 00:21:44,873 --> 00:21:46,067 I'll see you there. 399 00:22:49,337 --> 00:22:51,635 Good Lord, I'm being tailed. 400 00:22:53,875 --> 00:22:55,103 Fancy that. 401 00:23:03,284 --> 00:23:05,149 (SINGING TOSCA) 402 00:23:25,373 --> 00:23:27,398 (SINGER FALTERING) 403 00:23:27,575 --> 00:23:29,566 Stop! Stop, stop! 404 00:23:30,111 --> 00:23:32,511 Must we be subjected to this? 405 00:23:32,780 --> 00:23:34,247 Mr. Bergmann, please. 406 00:23:34,349 --> 00:23:36,715 Mr. Tortelli has been gracious enough to offer his services... 407 00:23:36,784 --> 00:23:37,773 Services? 408 00:23:37,919 --> 00:23:40,319 Yes, that's precisely what we need here. 409 00:23:40,588 --> 00:23:44,354 Services to inter this hapless and amateurish production! 410 00:23:47,262 --> 00:23:49,526 Okay, everybody, that's it for now. 411 00:23:49,664 --> 00:23:51,655 Break for lunch. Stay by. 412 00:23:52,166 --> 00:23:54,066 I'm sorry, Mr. Tortelli. You were great. 413 00:23:54,135 --> 00:23:56,660 But Mr. Bergmann, he's a little temperamental. 414 00:23:57,472 --> 00:23:59,372 Excuse me, Miss Deschler. 415 00:23:59,474 --> 00:24:01,101 Oh, Mrs. Fletcher. 416 00:24:01,175 --> 00:24:03,575 How's Rosanno? We haven't heard a thing from the hospital. 417 00:24:03,678 --> 00:24:05,339 Well, actually he's very much better. 418 00:24:05,480 --> 00:24:09,917 In fact, the doctor told me he woke up about an hour ago, his vital signs are stable, 419 00:24:09,984 --> 00:24:11,952 and he was demanding food. 420 00:24:12,020 --> 00:24:13,544 Well, that's wonderful. 421 00:24:13,621 --> 00:24:16,283 Didn't I tell you? He has the constitution of a horse. 422 00:24:16,424 --> 00:24:20,292 However, I doubt that he'll be back on the stage any time soon. 423 00:24:20,428 --> 00:24:23,226 You know, Mr. Bergmann was right about one thing. 424 00:24:23,898 --> 00:24:27,459 Without a very strong tenor, this production can't go on. 425 00:24:27,969 --> 00:24:29,163 Well, 426 00:24:29,404 --> 00:24:30,735 maybe that's all for the best. 427 00:24:30,805 --> 00:24:33,205 The atmosphere around here has been, 428 00:24:33,274 --> 00:24:34,400 I don't know, tense. 429 00:24:34,475 --> 00:24:39,344 Yes. A couple of things bothered me, Maria, about last night. 430 00:24:39,414 --> 00:24:41,541 Perhaps you could clear them up. 431 00:24:42,150 --> 00:24:46,314 I'm puzzled how Mr. Faraday got back into your dressing room. 432 00:24:46,788 --> 00:24:50,315 I mean, we all saw Rosanno throw him out before the performance, 433 00:24:50,792 --> 00:24:54,228 and heard him order the stage doorman to keep him out. 434 00:24:54,495 --> 00:24:56,725 That's old Crusty, Mrs. Fletcher. 435 00:24:56,931 --> 00:25:00,094 Once the singing starts, he plants himself in the wings to watch. 436 00:25:00,168 --> 00:25:02,693 The Cuban Army could come through the door, and he'd never know it. 437 00:25:03,638 --> 00:25:04,969 Oh, I see. 438 00:25:05,373 --> 00:25:06,931 And what about the windbreaker? 439 00:25:07,141 --> 00:25:08,335 The what? 440 00:25:08,509 --> 00:25:12,741 Well, earlier in the day, Mr. Faraday was wearing a gray windbreaker, 441 00:25:13,114 --> 00:25:15,378 but not when we found the body. 442 00:25:17,151 --> 00:25:19,847 I guess he must have changed his clothes. 443 00:25:21,756 --> 00:25:24,884 He wasn't wearing it when I found him waiting in my dressing room. 444 00:25:25,159 --> 00:25:27,889 Yes, that was very foolhardy of him, 445 00:25:28,196 --> 00:25:31,791 particularly as Rosanno had threatened him. 446 00:25:32,700 --> 00:25:34,930 Nobody ever said Faraday was smart. 447 00:25:35,503 --> 00:25:39,940 Yes. Well, Rosanno certainly didn't try to hide his jealousy. 448 00:25:41,709 --> 00:25:46,009 Rosanno Bertolucci is now, and has always been, a friend. 449 00:25:46,748 --> 00:25:47,942 Nothing more. 450 00:25:50,284 --> 00:25:51,615 Will you excuse me? 451 00:25:53,955 --> 00:25:57,391 I wouldn't put too much stock in gossip, Mrs. Fletcher. 452 00:25:57,458 --> 00:26:00,393 Backstage at the theater is a lot like a small town. 453 00:26:00,561 --> 00:26:03,587 People talk, but they don't always get their facts straight. 454 00:26:05,299 --> 00:26:07,028 Jessica. Oh, there you are. 455 00:26:07,135 --> 00:26:08,625 I was afraid you'd got stuck in traffic. 456 00:26:08,703 --> 00:26:09,931 Oh, dear, no. Nothing so mundane. 457 00:26:10,004 --> 00:26:12,063 The fact is, I'm being followed. Really? 458 00:26:12,140 --> 00:26:15,871 Yes. I've no idea who they are, but they're very funny. 459 00:26:16,010 --> 00:26:17,238 They're so bad at it. 460 00:26:18,379 --> 00:26:20,006 Well, dear heart, did you learn anything? 461 00:26:20,081 --> 00:26:21,070 Not much. 462 00:26:21,315 --> 00:26:24,580 Except Rosanno seems to be recovering from his heart attack. 463 00:26:25,119 --> 00:26:29,180 Which means, I suppose, that Lieutenant Birnbaum is over there questioning him. 464 00:26:29,390 --> 00:26:30,857 Well, why don't I drop you off? 465 00:26:31,092 --> 00:26:34,858 I'd offer to join you, but just before I left home I had a call. 466 00:26:34,962 --> 00:26:39,296 I have to go to Oakland to meet a ferrety little man, thoroughly unpleasant, 467 00:26:39,634 --> 00:26:42,535 but he may know the whereabouts of some missing securities. 468 00:26:42,837 --> 00:26:45,738 Ridiculous. You are ridiculous. 469 00:26:45,873 --> 00:26:49,001 The man was not lying down when I shot him. 470 00:26:49,143 --> 00:26:52,203 He was standing straight up at the end of the alley. 471 00:26:52,280 --> 00:26:54,441 About 10 yards away, in the dark. 472 00:26:54,882 --> 00:26:57,112 I did not measure the distance. 473 00:26:57,652 --> 00:27:00,815 Also, Lieutenant, it was not possible 474 00:27:00,888 --> 00:27:04,119 for there to be two spent shells in my revolver. 475 00:27:04,192 --> 00:27:05,784 I fired one time only. 476 00:27:06,027 --> 00:27:07,221 Look, Mr. Bertolucci, 477 00:27:07,295 --> 00:27:09,525 maybe you can steamroll these people who work for you. 478 00:27:09,597 --> 00:27:11,064 Me, I'm not impressed. 479 00:27:11,432 --> 00:27:13,730 I already got you for carrying a concealed weapon. 480 00:27:13,901 --> 00:27:16,426 What was Faraday wearing when you saw him going down the fire escape? 481 00:27:16,971 --> 00:27:19,667 I don't know. I could not see him so clearly. 482 00:27:20,742 --> 00:27:23,233 Last night, when you thought you were dying, 483 00:27:23,311 --> 00:27:26,178 you demanded to see this aunt of yours, privately. 484 00:27:26,247 --> 00:27:27,737 So what did you tell her? 485 00:27:28,549 --> 00:27:31,916 That, Lieutenant, is none of your business. 486 00:27:42,296 --> 00:27:43,285 Oh, Lieutenant. 487 00:27:43,364 --> 00:27:44,456 Hello, Mrs. Fletcher. 488 00:27:44,532 --> 00:27:46,796 I understand that Rosanno is feeling much better. 489 00:27:46,868 --> 00:27:48,062 He is. I'm not. 490 00:27:48,136 --> 00:27:49,763 He's sticking to his story. 491 00:27:50,037 --> 00:27:52,733 And as far as what he told the aunt, he's got no comment. 492 00:27:52,840 --> 00:27:54,239 Not to me, not to anybody. 493 00:27:54,408 --> 00:27:56,774 Well, he may think he's above the law, 494 00:27:56,844 --> 00:27:59,039 but he's gonna be one surprised Italian salami 495 00:27:59,113 --> 00:28:01,081 when the DA slaps him with an indictment. 496 00:28:01,382 --> 00:28:04,283 Lieutenant, excuse me, but something occurred to me. 497 00:28:04,485 --> 00:28:07,921 A thought about what might have really happened in that alley. 498 00:28:08,022 --> 00:28:09,717 Sounds fascinating. I can hardly wait. 499 00:28:09,791 --> 00:28:12,487 Well, now, suppose somebody else was waiting in that alley 500 00:28:12,560 --> 00:28:13,754 for Mr. Faraday. 501 00:28:13,828 --> 00:28:18,060 Suppose somebody else shot him and then shot at Rosanno 502 00:28:18,132 --> 00:28:22,091 and tried to make Rosanno think that it was Mr. Faraday who had fired the shot. 503 00:28:22,303 --> 00:28:23,930 Yeah. You know what that sounds like? 504 00:28:24,005 --> 00:28:26,371 The plot of one of Bertolucci's operas. 505 00:28:27,241 --> 00:28:29,209 Unbeknownst to Count Fettucini, 506 00:28:29,277 --> 00:28:32,542 the chambermaid was hiding in the flower pot disguised as a geranium. 507 00:28:32,613 --> 00:28:33,841 All right, Lieutenant. 508 00:28:33,948 --> 00:28:35,609 But what about the missing windbreaker? 509 00:28:35,750 --> 00:28:38,344 Maybe it was removed because it showed powder burns 510 00:28:38,452 --> 00:28:41,944 from a shot fired at close range, not 10 yards away. 511 00:28:42,290 --> 00:28:45,953 And maybe those shots sounded different because one of them was a blank. 512 00:28:46,160 --> 00:28:48,060 Now, I realize that these are all theories, but... 513 00:28:48,129 --> 00:28:49,687 Yes, Mrs. Fletcher, that they are. 514 00:28:49,764 --> 00:28:51,391 And thanks for passing them along. 515 00:28:51,899 --> 00:28:55,027 I hope you enjoy the balance of your stay in San Francisco 516 00:28:55,102 --> 00:28:57,229 and have a safe trip back to Vermont. 517 00:29:21,395 --> 00:29:22,419 (GUN COCKING) 518 00:29:22,496 --> 00:29:24,794 Put your hands in the air and don't move. 519 00:29:24,866 --> 00:29:25,890 (SIGHING) 520 00:29:25,967 --> 00:29:27,867 Over there, on the couch. 521 00:29:33,875 --> 00:29:35,069 How do you do? 522 00:29:35,776 --> 00:29:37,573 I'm Dennis Stanton. I live here. 523 00:29:39,013 --> 00:29:40,640 Don't believe I caught your name. 524 00:29:41,015 --> 00:29:43,108 Dixon. Special Agent Dixon. 525 00:29:43,517 --> 00:29:45,417 And I have a few questions to ask you. 526 00:29:45,486 --> 00:29:46,748 Agent Dixon. 527 00:29:48,155 --> 00:29:49,349 JESSICA: He was a what? 528 00:29:49,423 --> 00:29:51,220 DENNIS: Customs agent. Treasury agent. 529 00:29:51,325 --> 00:29:53,657 Some sort of dreary government functionary. 530 00:29:54,128 --> 00:29:57,120 For the past several months, he's been hot on the trail of some emeralds, 531 00:29:57,398 --> 00:30:00,959 which he thinks were smuggled into the country by way of the opera company. 532 00:30:01,269 --> 00:30:03,533 When he saw my face and matched it to his files... 533 00:30:03,604 --> 00:30:06,402 Yes. Suddenly your past caught up with you? 534 00:30:06,474 --> 00:30:07,736 Ridiculous, of course. 535 00:30:07,875 --> 00:30:11,038 I told him I'm a former thief, not a former smuggler. 536 00:30:11,312 --> 00:30:12,973 Didn't seem to make much difference. 537 00:30:13,547 --> 00:30:16,448 He sent me on a fool's errand to Oakland earlier, 538 00:30:16,851 --> 00:30:19,251 while he and his minions ransacked my apartment. 539 00:30:20,454 --> 00:30:23,423 There are two of them outside now in a black sedan, 540 00:30:23,491 --> 00:30:26,153 waiting for me to lead them to my treasure trove. 541 00:30:26,494 --> 00:30:28,689 Are you sure? I hadn't noticed. 542 00:30:28,896 --> 00:30:32,593 Oh, yes. Subtlety is not one of Agent Dixon's strong points. 543 00:30:32,900 --> 00:30:34,424 They're also keeping an eagle eye 544 00:30:34,502 --> 00:30:36,732 on everyone connected with the opera company. 545 00:30:36,971 --> 00:30:38,802 But so far it's only a tip. 546 00:30:39,307 --> 00:30:41,867 I mean, they can't be sure about those emeralds. 547 00:30:42,143 --> 00:30:44,134 Well, they haven't yet searched for them. 548 00:30:44,712 --> 00:30:46,737 That would only alert the people involved. 549 00:30:47,381 --> 00:30:50,976 I wonder if Lieutenant Birnbaum knows about the Federal involvement. 550 00:30:52,353 --> 00:30:53,547 I didn't ask, 551 00:30:53,621 --> 00:30:55,452 and Agent Dixon didn't volunteer. 552 00:31:00,628 --> 00:31:03,324 Giorgio Russo sing my roles? 553 00:31:03,698 --> 00:31:06,326 Absurd! He's a boy. He's not ready. 554 00:31:06,534 --> 00:31:09,901 Are you so sure? Giorgio may not have your reputation, 555 00:31:10,004 --> 00:31:11,733 but he has twice your voice. 556 00:31:11,973 --> 00:31:12,962 Oh, really? 557 00:31:13,040 --> 00:31:14,029 Of course. 558 00:31:14,208 --> 00:31:18,110 And you would admit it if you weren't so consumed with jealousy. 559 00:31:18,312 --> 00:31:19,404 That is untrue. 560 00:31:19,480 --> 00:31:21,141 Do you think I am blind? 561 00:31:21,849 --> 00:31:25,148 I see the look on your face whenever he goes near Maria. 562 00:31:25,286 --> 00:31:28,255 It's not like that. You don't know what you're talking about. 563 00:31:28,322 --> 00:31:29,755 Don't I? 564 00:31:29,857 --> 00:31:31,154 (PHONE RINGING) 565 00:31:31,492 --> 00:31:32,481 Yes? 566 00:31:33,294 --> 00:31:34,818 Yes, Maria. 567 00:31:35,730 --> 00:31:37,163 One moment. 568 00:31:38,432 --> 00:31:39,524 Maria? 569 00:31:40,601 --> 00:31:41,966 What is it? 570 00:31:43,204 --> 00:31:45,331 Uh-huh. Yes, I understand. 571 00:31:46,674 --> 00:31:49,074 No. I will take care of it. 572 00:31:50,211 --> 00:31:52,145 Please, leave everything to me. 573 00:31:56,217 --> 00:31:57,241 (SIGHS) 574 00:31:57,318 --> 00:32:00,651 Silvana, I am very tired. I would like to get some sleep. 575 00:32:01,555 --> 00:32:05,184 Of course. I am tired as well. Well... 576 00:32:07,061 --> 00:32:08,824 Pleasant dreams, my husband. 577 00:32:08,996 --> 00:32:10,896 I know I will sleep well tonight. 578 00:32:11,832 --> 00:32:14,323 Nothing is troubling my conscience. 579 00:32:18,973 --> 00:32:19,962 (DOOR CLOSES) 580 00:32:42,797 --> 00:32:44,025 (GLASS SHATTERING) 581 00:34:02,376 --> 00:34:03,365 Maria! 582 00:34:13,120 --> 00:34:14,144 (GUN COCKING) 583 00:34:14,221 --> 00:34:15,415 Freeze! 584 00:34:15,489 --> 00:34:16,478 (GUN COCKING) 585 00:34:31,639 --> 00:34:32,936 Sorry, Jessica. 586 00:34:33,841 --> 00:34:36,036 No one gets to see Rosanno except his lawyer. 587 00:34:37,044 --> 00:34:39,706 Maybe if I spoke to Lieutenant Birnbaum. 588 00:34:39,847 --> 00:34:42,042 He doesn't want to talk to you, I'm afraid. 589 00:34:42,183 --> 00:34:44,083 Oh, Dennis, this is absurd. 590 00:34:44,251 --> 00:34:46,276 I mean, what was Rosanno doing there? 591 00:34:46,387 --> 00:34:48,082 What was Maria doing there? 592 00:34:48,255 --> 00:34:51,452 I ran into a friend on the force, 593 00:34:51,959 --> 00:34:54,553 someone I've worked with off and on over the past year or so. 594 00:34:54,662 --> 00:34:58,393 Now, he says that the body in the courtyard 595 00:34:58,532 --> 00:35:01,467 is indeed young Barry Sanderson, the journalist. 596 00:35:02,002 --> 00:35:04,470 Whether he jumped voluntarily or was pushed, 597 00:35:04,538 --> 00:35:06,836 and if so by whom, is something that is yet to be resolved. 598 00:35:07,875 --> 00:35:09,103 And Maria? 599 00:35:09,577 --> 00:35:11,704 It seems that she and Sanderson have had 600 00:35:11,779 --> 00:35:15,681 a well-hidden romance going for past few weeks, ever since they met overseas. 601 00:35:16,250 --> 00:35:19,708 It also seems that he is something more than a freelance journalist. 602 00:35:20,888 --> 00:35:23,083 Agent Dixon was not chasing wild geese after all. 603 00:35:23,157 --> 00:35:26,888 They discovered a dozen quality emeralds in his pocket. 604 00:35:27,828 --> 00:35:31,628 Now, Dixon believes that Rosanno discovered he was being double-crossed, 605 00:35:31,999 --> 00:35:34,866 went to Sanderson's apartment, and threw him over the balcony. 606 00:35:34,935 --> 00:35:38,268 No. My nephew is not a killer. 607 00:35:38,872 --> 00:35:40,931 And he is not a thief or a smuggler. 608 00:35:41,442 --> 00:35:44,275 Rosanno is guilty of only one crime, 609 00:35:45,112 --> 00:35:47,740 the sin of being a devoted father. 610 00:35:51,619 --> 00:35:53,951 Maria, she is Rosanno's daughter. 611 00:35:54,521 --> 00:35:57,684 A lot of years ago, Rosanno had a romance 612 00:35:57,758 --> 00:35:59,658 with a singer named Anna Martinelli. 613 00:35:59,927 --> 00:36:01,622 She got herself pregnant. 614 00:36:01,895 --> 00:36:04,125 I mean, even if he had known, which he did not, 615 00:36:04,198 --> 00:36:05,859 there was nothing he could do about it. 616 00:36:06,066 --> 00:36:08,364 Rosanno was married to Silvana, 617 00:36:08,669 --> 00:36:11,729 and even if they weren't Catholics, he wouldn't hurt her. 618 00:36:11,839 --> 00:36:12,863 Now, just a moment. 619 00:36:12,940 --> 00:36:16,740 You're saying that Rosanno didn't know that Anna was pregnant? 620 00:36:17,144 --> 00:36:18,543 He knew nothing about nothing. 621 00:36:18,646 --> 00:36:20,910 Not until five months ago in London, 622 00:36:21,015 --> 00:36:25,008 when Maria showed up with a letter from her mama, who had just died. 623 00:36:25,719 --> 00:36:27,880 It was all in there, the whole story. 624 00:36:28,422 --> 00:36:31,482 From her grave, Anna begged Rosanno 625 00:36:31,592 --> 00:36:34,083 to give Maria a chance to sing with the company. 626 00:36:35,229 --> 00:36:37,220 Rosanno, he got a soft heart. 627 00:36:37,665 --> 00:36:41,294 His own daughter, what was he going to do, turn her away? 628 00:36:42,069 --> 00:36:43,900 Of course, no one knew her real identity. 629 00:36:43,971 --> 00:36:46,098 It must have seemed strange to the others, though. 630 00:36:46,640 --> 00:36:51,168 Rosanno suddenly hiring this unknown girl of questionable ability. 631 00:36:51,445 --> 00:36:54,141 Rosanno was the star. What he wanted, he got. 632 00:36:54,348 --> 00:36:57,146 And Silvana had no idea? Not even a hint? 633 00:36:57,318 --> 00:37:00,219 No. They been married 30 years. 634 00:37:00,654 --> 00:37:04,181 Thirty years, and she couldn't give him a baby. 635 00:37:04,391 --> 00:37:05,915 If she had found out about Maria, 636 00:37:05,993 --> 00:37:07,893 oh, it would have crushed her. 637 00:37:09,063 --> 00:37:11,793 You see now why I couldn't tell that policeman. 638 00:37:12,266 --> 00:37:14,234 So, what am I to do? 639 00:37:14,335 --> 00:37:18,931 Sure, Rosanno's been hiding things, but he's not a thief, 640 00:37:19,073 --> 00:37:21,098 and he's not a killer. 641 00:37:24,144 --> 00:37:27,841 Okay, Mrs. Fletcher, that was nice work, getting the aunt to sing like that. 642 00:37:28,215 --> 00:37:31,184 But you understand it's not doing much for Bertolucci's case. 643 00:37:31,585 --> 00:37:34,816 But I just can't believe that Rosanno is guilty. 644 00:37:35,489 --> 00:37:38,720 Well, you keep that thought, ma'am. Maybe wishes do come true. 645 00:37:39,093 --> 00:37:41,186 Oh, by the way, about that windbreaker. 646 00:37:41,395 --> 00:37:42,521 We found it 647 00:37:42,596 --> 00:37:44,393 stuffed in the bottom of a garbage can 648 00:37:44,465 --> 00:37:47,434 about a block from the alley where the shooting took place. 649 00:37:47,534 --> 00:37:49,229 With powder burns around the bullet holes? 650 00:37:49,370 --> 00:37:50,359 You bet. 651 00:37:50,471 --> 00:37:52,598 But if Bertolucci had shot him from 10 yards away, 652 00:37:52,673 --> 00:37:53,662 they never would have been there. 653 00:37:55,109 --> 00:37:56,838 Bye, Mrs. Fletcher. 654 00:37:56,944 --> 00:37:57,933 Bye. 655 00:37:58,112 --> 00:37:59,545 Take care of yourself. 656 00:38:02,816 --> 00:38:04,078 Oh, dear. 657 00:38:04,251 --> 00:38:07,584 Ah, Jessica, I recognize that look. 658 00:38:07,654 --> 00:38:10,145 The solution has revealed itself. Excellent. 659 00:38:10,257 --> 00:38:11,656 Not so excellent. 660 00:38:11,725 --> 00:38:15,252 I think I know the who, the why, and the how. 661 00:38:16,029 --> 00:38:19,760 But the problem is, I'm not sure that I could prove it. 662 00:38:23,837 --> 00:38:26,670 Really, Teresa, I'II... I'll be fine. 663 00:38:26,740 --> 00:38:28,435 No, you listen to me. 664 00:38:28,542 --> 00:38:31,511 You been through too much. You got to rest. 665 00:38:39,720 --> 00:38:40,709 Yes. 666 00:38:42,022 --> 00:38:43,387 Now I see it. 667 00:38:44,758 --> 00:38:46,089 The resemblance. 668 00:38:47,094 --> 00:38:49,119 No, no, it's all right, Maria. 669 00:38:49,930 --> 00:38:53,832 I was able to visit Rosanno this morning. He told me everything. 670 00:38:55,068 --> 00:38:56,194 Poor child. 671 00:38:57,438 --> 00:39:00,373 You have no reason to be afraid of me. 672 00:39:01,442 --> 00:39:02,966 Now I think of you as... 673 00:39:04,211 --> 00:39:06,270 As my own daughter. 674 00:39:07,581 --> 00:39:10,049 Okay, listen, you two, you go ahead and talk. 675 00:39:10,250 --> 00:39:11,717 I got to do some shopping. 676 00:39:11,785 --> 00:39:13,548 I'll be back in a little while. 677 00:39:14,588 --> 00:39:15,577 (SIGHS) 678 00:39:20,360 --> 00:39:23,261 Oh, Silvana, 679 00:39:23,330 --> 00:39:26,060 you're so kind and gracious. 680 00:39:26,133 --> 00:39:29,068 It's just that Rosanno and I didn't know how you were going to react. 681 00:39:29,203 --> 00:39:32,366 Oh, how silly of you both. 682 00:39:32,439 --> 00:39:35,306 Did you think I would be so vindictive that... 683 00:39:36,443 --> 00:39:40,072 That I would blame you? Especially you, Maria, 684 00:39:40,848 --> 00:39:42,440 for an act of God? 685 00:39:44,251 --> 00:39:49,018 If so, you would have been right. 686 00:39:50,524 --> 00:39:51,718 Are you crazy? 687 00:39:51,992 --> 00:39:55,257 By your very existence you bring shame upon me. 688 00:39:55,796 --> 00:40:00,256 You, the fruit of my husband's loins, while I... 689 00:40:00,834 --> 00:40:03,564 I have been barren for 30 years. 690 00:40:04,505 --> 00:40:05,631 You dishonored me! 691 00:40:05,706 --> 00:40:06,764 For God's sakes. 692 00:40:06,840 --> 00:40:09,832 No, please, don't! You can't get away with it. 693 00:40:10,110 --> 00:40:11,441 Someone's gonna hear the shot! 694 00:40:11,512 --> 00:40:12,945 Do you think I care? 695 00:40:13,013 --> 00:40:15,538 I would be happy to rot in a prison cell 696 00:40:15,682 --> 00:40:18,549 or choke on the gas fumes 697 00:40:18,752 --> 00:40:21,516 than to live in a world with you, 698 00:40:22,322 --> 00:40:24,984 my husband's bastard daughter! 699 00:40:25,259 --> 00:40:26,385 I'm not! 700 00:40:26,627 --> 00:40:29,755 It's a lie! That letter was a forgery. 701 00:40:29,897 --> 00:40:32,661 When I saw in the paper that Anna Martinelli had died, 702 00:40:32,733 --> 00:40:34,462 I just made it all up. 703 00:40:34,535 --> 00:40:36,765 I knew Rosanno wouldn't refuse me. 704 00:40:37,404 --> 00:40:38,564 I don't believe you. 705 00:40:38,639 --> 00:40:40,231 It's true, I swear! 706 00:40:40,474 --> 00:40:42,203 I had to get into the company. 707 00:40:42,709 --> 00:40:44,802 My boyfriend, Lou Faraday, he made me do it. 708 00:40:44,912 --> 00:40:47,312 You talk crazy! Why would he do that? 709 00:40:47,447 --> 00:40:50,939 Because of the emeralds. We had to get the emeralds into the country. 710 00:40:52,386 --> 00:40:54,115 For God's sakes, don't shoot me! 711 00:40:57,624 --> 00:41:00,650 Mrs. Fletcher! Lieutenant. 712 00:41:09,503 --> 00:41:10,492 (LAUGHING) 713 00:41:17,711 --> 00:41:19,576 Gotta hand it to you, Mrs. Fletcher. 714 00:41:21,315 --> 00:41:22,612 I figured you were nuts. 715 00:41:24,251 --> 00:41:26,151 Oh, Lieutenant, how gracious of you. 716 00:41:26,286 --> 00:41:29,551 What I mean is, this whole case has been a barrel of snakes from day one. 717 00:41:29,823 --> 00:41:32,951 Opera singers, shootings in an alley, smuggled emeralds, 718 00:41:33,627 --> 00:41:35,788 fake suicides, illegitimate children. 719 00:41:36,597 --> 00:41:38,861 Sounds like a plot straight out of Puccini, 720 00:41:38,932 --> 00:41:40,160 and I hate Puccini. 721 00:41:40,968 --> 00:41:43,163 Well, Lieutenant, I must admit 722 00:41:43,236 --> 00:41:45,636 that things were getting more and more bizarre. 723 00:41:45,973 --> 00:41:48,601 I was starting to have trouble keeping track of who's who. 724 00:41:48,842 --> 00:41:52,903 In fact, I'm still not quite sure that I've got everything straight. 725 00:41:53,013 --> 00:41:54,480 Okay, the smuggling. 726 00:41:54,715 --> 00:41:57,548 Maria was in on that little caper up to her high C's. 727 00:41:57,918 --> 00:42:00,409 She and Lou Faraday were a hot item in Europe. 728 00:42:00,721 --> 00:42:02,985 He needed a cover to get the emeralds into the country. 729 00:42:03,123 --> 00:42:04,818 The opera seemed like a natural. 730 00:42:05,192 --> 00:42:07,057 By the way, the Feds found the gems 731 00:42:07,127 --> 00:42:09,493 in the false bottoms of a couple of steamer trunks. 732 00:42:09,563 --> 00:42:11,690 They figured the value around seven mil. 733 00:42:11,832 --> 00:42:15,598 Oh! I'm delighted we weren't involved in anything penny ante. 734 00:42:16,103 --> 00:42:18,663 And what about the journalist, Barry Sanderson? 735 00:42:18,872 --> 00:42:20,271 I mean, how did he fit in? 736 00:42:20,407 --> 00:42:21,499 He was a dupe. 737 00:42:22,075 --> 00:42:24,771 Maria used him just like she used Bertolucci. 738 00:42:25,145 --> 00:42:26,373 Listen for yourself. 739 00:42:26,747 --> 00:42:29,011 The lady tells an interesting story. 740 00:42:30,584 --> 00:42:32,609 MARIA ON TAPE: I knew where the emeralds were. 741 00:42:32,686 --> 00:42:34,916 I just hadn't had a chance to get to them. 742 00:42:35,255 --> 00:42:38,349 Lou Faraday called me twice, but I was ducking him. 743 00:42:38,425 --> 00:42:41,326 I already knew I wasn't going to split them with him. 744 00:42:41,395 --> 00:42:42,589 Why should I? 745 00:42:42,663 --> 00:42:45,063 I'd taken all the chances, not him. 746 00:42:45,699 --> 00:42:47,690 He got backstage into my dressing room, 747 00:42:47,901 --> 00:42:50,426 and he said that if I double-crossed him, he'd kill me. 748 00:42:50,837 --> 00:42:54,000 I told him I was just being careful, that I was still crazy about him. 749 00:42:54,074 --> 00:42:56,736 That jerk. He believed anything I told him. 750 00:42:57,544 --> 00:42:58,841 But I knew I had to get rid of him. 751 00:42:58,912 --> 00:43:01,437 I told him I'd meet him in the alley during Act 3, 752 00:43:01,515 --> 00:43:03,881 when everybody else would be busy, but just then... 753 00:43:04,251 --> 00:43:06,412 I told you to stay away from her! 754 00:43:08,355 --> 00:43:09,652 Do you want me to kill you? 755 00:43:09,756 --> 00:43:12,554 What are you, Mr. Faraday, some kind of animal? 756 00:43:12,626 --> 00:43:14,821 FARADAY: You don't tell me what to do, Bertolucci! 757 00:43:14,961 --> 00:43:16,861 MARIA: And that's when it came to me. 758 00:43:17,097 --> 00:43:20,123 I could get rid of Lou and have Rosanno take the blame for it. 759 00:43:20,767 --> 00:43:22,394 It wasn't hard to get Rosanno's gun. 760 00:43:22,469 --> 00:43:24,096 Everybody knew where he kept it. 761 00:43:25,806 --> 00:43:27,068 Are you okay? What's the big idea... 762 00:43:27,140 --> 00:43:29,108 Are you okay? ...with the old man? You just shut up! 763 00:43:29,643 --> 00:43:32,578 When I got into the alley, Lou was in a vicious mood. 764 00:43:38,051 --> 00:43:40,451 The shot left powder burns on his jacket, 765 00:43:40,554 --> 00:43:42,419 so I had to get rid of it, 766 00:43:42,489 --> 00:43:44,719 or it wouldn't fit the scenario I'd already worked out. 767 00:43:45,826 --> 00:43:48,420 It wasn't hard to get back into my dressing room without being seen. 768 00:43:48,562 --> 00:43:51,531 I guess nobody heard the shot, or they didn't pay much attention, 769 00:43:51,598 --> 00:43:52,860 not in that neighborhood. 770 00:43:53,567 --> 00:43:56,934 I called Barry at this little café around the corner. 771 00:43:57,404 --> 00:44:01,101 I told him I was in trouble, that if he really loved me, he'd help me. 772 00:44:01,742 --> 00:44:03,266 He told me he'd do anything. 773 00:44:04,211 --> 00:44:07,703 After the performance, he waited on the fire escape for my scream. 774 00:44:07,848 --> 00:44:09,975 When Rosanno looked out the window, 775 00:44:10,083 --> 00:44:11,948 he thought he was seeing Lou Faraday. 776 00:44:30,270 --> 00:44:31,498 (SCREAMS) 777 00:45:10,010 --> 00:45:11,375 (GROANS) 778 00:45:14,614 --> 00:45:17,139 Is that it, Mrs. Fletcher? Is it over with? 779 00:45:17,217 --> 00:45:19,913 Have we finally got the whole story? 780 00:45:20,053 --> 00:45:21,145 Oh, yes. 781 00:45:21,688 --> 00:45:23,553 I mean, I think so. 782 00:45:24,891 --> 00:45:28,054 Well, Mr. Faraday was killed so that Maria wouldn't have to split the loot, 783 00:45:28,128 --> 00:45:29,993 and Mr. Sanderson was killed to keep him quiet. 784 00:45:30,096 --> 00:45:32,155 He was the only link to Maria. Poor fellow. 785 00:45:32,232 --> 00:45:34,132 He was doomed to die from the beginning. 786 00:45:34,201 --> 00:45:37,398 Of course, Maria had to make it look as if Rosanno had killed Mr. Sanderson, 787 00:45:37,470 --> 00:45:39,700 which is why she lured Rosanno from his hospital bed. 788 00:45:39,773 --> 00:45:41,331 Obviously, she'd already popped him over the head 789 00:45:41,408 --> 00:45:43,069 and pushed him over the ledge before Rosanno arrived. 790 00:45:43,143 --> 00:45:45,907 Yes, and then messed up the room to make it look as if there'd been a struggle. 791 00:45:45,979 --> 00:45:50,143 Stop. Enough. Next you'll have a tenor jumping out of a closet in a clown suit, 792 00:45:50,417 --> 00:45:52,783 claiming he killed everybody because his 793 00:45:52,886 --> 00:45:55,480 identical twin brother ran off with Desdemona 794 00:45:55,689 --> 00:45:57,316 to get a haircut in Seville. 795 00:45:57,424 --> 00:45:59,949 (BOTH LAUGHING) Look, do me a favor, go! 796 00:46:00,293 --> 00:46:03,888 Forget murder, forget mayhem. Enjoy a nice dinner. 797 00:46:04,097 --> 00:46:06,463 Most of all, forget me. 798 00:46:11,771 --> 00:46:13,534 I'm really concerned about that lieutenant. 799 00:46:13,607 --> 00:46:16,735 A first-rate psychiatrist would have a field day with him. 800 00:46:16,877 --> 00:46:20,904 Well, actually, I think that he's suffering from a bad case of culture shock. 801 00:46:21,681 --> 00:46:22,875 Jessica, 802 00:46:24,351 --> 00:46:28,720 now that I have you alone, there's something that has been bothering me all day. 803 00:46:29,055 --> 00:46:31,216 The trap you set for Maria was lovely, 804 00:46:31,524 --> 00:46:33,685 but at the risk of seeming appallingly ignorant, 805 00:46:33,760 --> 00:46:36,422 how did you know she was the guilty party? 806 00:46:36,496 --> 00:46:37,622 She had to be. 807 00:46:38,098 --> 00:46:41,795 Backstage, when I asked her if Lou Faraday was wearing the windbreaker 808 00:46:41,868 --> 00:46:43,426 when he attacked her, she said no. 809 00:46:43,503 --> 00:46:47,030 She had to say no, because she was forced to remove it 810 00:46:47,240 --> 00:46:48,935 because of the powder burns. 811 00:46:49,609 --> 00:46:52,339 So later, of course, when the police discovered the jacket 812 00:46:52,412 --> 00:46:53,709 with the powder burns, 813 00:46:54,080 --> 00:46:55,775 obviously she had been lying. 814 00:46:57,417 --> 00:47:00,284 Fascinating. Oh, well. 815 00:47:01,521 --> 00:47:03,853 Now, dear heart, I don't know about you, 816 00:47:03,924 --> 00:47:07,087 but I think the lieutenant made an excellent suggestion. 817 00:47:07,994 --> 00:47:10,224 If you're in the mood for Chinese, 818 00:47:11,464 --> 00:47:14,900 I know this little cafe on Fremont Street 819 00:47:14,968 --> 00:47:18,335 where they serve an absolutely fabulous Szechuan beef. 820 00:47:18,385 --> 00:47:22,935 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.