All language subtitles for Like Father Like Son 2013 720p BRRip x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,574 --> 00:00:16,074 - Art Subs - 5 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:27,391 --> 00:00:28,691 O pr�ximo. 3 00:00:28,692 --> 00:00:30,393 Obrigado. 4 00:00:30,394 --> 00:00:34,265 NOVEMBRO 5 00:00:35,732 --> 00:00:37,608 Por favor, fale o seu nome, 6 00:00:37,609 --> 00:00:40,565 idade e data de nascimento. 7 00:00:41,196 --> 00:00:44,365 Me chamo Keita Nonomiya, tenho seis anos. 8 00:00:44,366 --> 00:00:48,212 Fa�o anivers�rio em 28 de julho. 9 00:00:49,163 --> 00:00:51,747 Com quem Keita se parece mais, 10 00:00:51,748 --> 00:00:54,083 com o pai ou com a m�e? 11 00:00:54,084 --> 00:00:57,136 Se parece mais com a m�e, pelo temperamento calmo 12 00:00:57,137 --> 00:00:59,255 e bondade para com os outros. 13 00:00:59,256 --> 00:01:02,073 Ele tem algum defeito percept�vel? 14 00:01:02,760 --> 00:01:05,471 Provavelmente seja o mesmo, 15 00:01:05,472 --> 00:01:08,348 porque faz tudo com calma at� demais. 16 00:01:08,349 --> 00:01:10,560 Nem parece se importar em perder. 17 00:01:10,561 --> 00:01:13,763 Para mim, sendo pai dele, � um pouco decepcionante. 18 00:01:14,439 --> 00:01:17,440 Keita, qual a sua esta��o do ano preferida? 19 00:01:17,441 --> 00:01:18,841 O ver�o. 20 00:01:19,319 --> 00:01:22,046 O que voc� fez no ver�o passado? 21 00:01:22,780 --> 00:01:25,149 Fui acampar com meu pai 22 00:01:25,150 --> 00:01:27,417 e tamb�m soltamos pipa. 23 00:01:28,620 --> 00:01:32,163 E seu pai � bom com as pipas? 24 00:01:32,164 --> 00:01:34,016 Ele � muito bom. 25 00:01:41,724 --> 00:01:45,971 FUKUYAMA MASAHARU 26 00:01:48,356 --> 00:01:52,560 ONO MACHIKO 27 00:01:53,937 --> 00:01:58,190 MAKI YOKO 28 00:01:59,192 --> 00:02:03,571 LILY FRANKY 29 00:02:05,123 --> 00:02:09,636 Escrito e dirigido por HIROKAZU KORE-EDA 30 00:02:09,937 --> 00:02:13,037 - Legenda - lletaif + guirifla + NoriegaRJ 31 00:02:13,038 --> 00:02:15,038 - Revis�o - NoriegaRJ 32 00:02:37,398 --> 00:02:42,060 PAIS E FILHOS 33 00:02:48,742 --> 00:02:50,242 Ser� que deu certo? 34 00:02:52,288 --> 00:02:54,156 Deve ter ido muito bem. 35 00:02:54,957 --> 00:02:57,794 O est�dio n�o est� mais como conheci. 36 00:02:57,795 --> 00:02:59,195 Fale baixo. 37 00:03:05,927 --> 00:03:08,555 - Cheguei, mam�e! - Estudou muito? 38 00:03:09,388 --> 00:03:13,350 Pais e m�es, terminamos por hoje. 39 00:03:13,351 --> 00:03:15,561 Desejamos a todos um bom dia. 40 00:03:15,562 --> 00:03:17,563 Obrigado. 41 00:03:23,045 --> 00:03:24,345 Keita. 42 00:03:26,489 --> 00:03:29,825 Nunca te levei para acampar de verdade. 43 00:03:29,826 --> 00:03:31,534 Por que mentiu? 44 00:03:31,535 --> 00:03:34,298 A professora me falou para dizer isso. 45 00:03:35,665 --> 00:03:38,793 Est� "aprendendo muito" neste col�gio, hein! 46 00:03:38,794 --> 00:03:42,539 Voc� tamb�m disse: "As panquecas que minha m�e me preparou". 47 00:03:46,218 --> 00:03:48,096 - Voc� se divertiu? - Sim. 48 00:03:49,137 --> 00:03:50,864 - Pintou bal�es? - Sim. 49 00:03:51,600 --> 00:03:55,084 - Com um monstro bem bonito. - Um monstro bonito? 50 00:04:13,871 --> 00:04:17,039 - Uau, que surpresa! - Fui pego com as m�os na massa. 51 00:04:17,040 --> 00:04:19,167 Que raro ver voc� aqui em um s�bado. 52 00:04:19,168 --> 00:04:21,504 Queria ter ido antes de voc� chegar. 53 00:04:23,547 --> 00:04:26,274 - A maquete est� muito boa. - Obrigado. 54 00:04:26,275 --> 00:04:28,643 Eu a chequei tr�s vezes. 55 00:04:29,388 --> 00:04:30,845 � tudo seu. 56 00:04:30,846 --> 00:04:33,181 N�o quero atrapalhar mais, estou indo. 57 00:04:33,182 --> 00:04:36,493 N�o vou demorar muito. N�o quer beber alguma coisa? 58 00:04:36,494 --> 00:04:40,063 Bem, marquei com minha esposa de irmos ao cinema. 59 00:04:40,064 --> 00:04:42,090 Obrigado pelo seu comprometimento, 60 00:04:42,091 --> 00:04:44,868 me sobra mais tempo para estar com a fam�lia. 61 00:04:45,570 --> 00:04:47,888 - Conto com voc�. - Muito obrigado. 62 00:04:48,781 --> 00:04:51,325 Aqui � a ala sul e aqui a norte, n�o �? 63 00:04:51,326 --> 00:04:54,119 Sim, e o sol se p�e por aqui. 64 00:04:54,120 --> 00:04:57,121 Coloque umas fam�lias pelo parque. 65 00:04:57,122 --> 00:05:00,618 - Com cachorros? - Sim, dar� um ar mais cotidiano. 66 00:05:00,619 --> 00:05:01,969 Gente... 67 00:05:01,970 --> 00:05:05,423 O chefe est� convidando para comer algo, pois j� est� tarde. 68 00:05:06,757 --> 00:05:09,435 Podem escolher entre pizza, arroz com carne... 69 00:05:13,764 --> 00:05:17,435 Vejo com bons olhos ele estar em um col�gio particular. 70 00:05:17,436 --> 00:05:21,265 Ryota acredita que vale o esfor�o para o futuro dele. 71 00:05:26,712 --> 00:05:29,780 - O telefone fixo est� tocando. - Deve ser o papai. 72 00:05:29,781 --> 00:05:32,700 Depois te falarei sobre a tia, tchau! 73 00:05:32,701 --> 00:05:34,001 Al�! 74 00:05:37,122 --> 00:05:39,807 � o papai. Ele vem para o jantar. 75 00:06:12,116 --> 00:06:14,543 Pensei que s� voltaria mais tarde. 76 00:06:18,289 --> 00:06:20,039 N�o tocou o piano? 77 00:06:20,040 --> 00:06:22,777 Ele ainda n�o acabou de fazer os exerc�cios. 78 00:06:23,670 --> 00:06:27,232 Ele precisa ter disciplina. Se perde um dia... 79 00:06:27,233 --> 00:06:30,375 Vai demorar tr�s para recuperar, eu sei! 80 00:06:31,886 --> 00:06:33,463 Vamos, Keita. 81 00:06:34,430 --> 00:06:36,530 Est� na hora de estudar piano. 82 00:06:38,059 --> 00:06:40,136 V� tocar! 83 00:06:44,149 --> 00:06:45,900 J� comeu? 84 00:06:45,901 --> 00:06:47,443 Seu banho est� pronto. 85 00:06:47,444 --> 00:06:49,445 Comi s� um peda�o de pizza. 86 00:06:49,446 --> 00:06:52,532 E por que n�o me avisou com uma mensagem? 87 00:06:52,533 --> 00:06:53,933 N�o tem nada? 88 00:06:55,077 --> 00:06:57,620 Vou preparar uma sopa de macarr�o. 89 00:06:57,621 --> 00:07:00,247 Minura nos mandou macarr�o caseiro. 90 00:07:00,792 --> 00:07:02,916 Parece bom, para come�ar... 91 00:07:02,917 --> 00:07:05,795 N�o deixe a massa passar do ponto. 92 00:07:05,796 --> 00:07:08,414 Pode deixar, terei cuidado. 93 00:07:10,466 --> 00:07:13,803 Nada de ovos � noite. Aumenta o colesterol. 94 00:07:13,804 --> 00:07:17,181 Um s� n�o vai fazer mal, n�o �, Keita? 95 00:07:17,182 --> 00:07:18,582 De castigo! 96 00:07:20,727 --> 00:07:23,355 Por que estou de castigo? 97 00:07:45,586 --> 00:07:47,863 Vamos tentar outra vez. 98 00:07:59,851 --> 00:08:04,062 Espero que Minura esteja indo bem com o novo trabalho. 99 00:08:04,063 --> 00:08:05,980 Acredito que sim. 100 00:08:05,981 --> 00:08:08,692 Ela gosta de viver no campo. 101 00:08:08,693 --> 00:08:10,193 Ela n�o se importa. 102 00:08:10,194 --> 00:08:11,980 Voc� sempre a criticou. 103 00:08:12,614 --> 00:08:16,017 N�o tenho tempo a perder com fracassados. 104 00:08:17,786 --> 00:08:21,748 �s vezes, eu tamb�m me sinto como uma fracassada. 105 00:08:22,875 --> 00:08:24,175 Ele j� dormiu? 106 00:08:25,502 --> 00:08:28,161 Estava cansado e estressado. 107 00:08:28,964 --> 00:08:32,866 Fizemos o que pod�amos, agora depende dele. 108 00:08:33,636 --> 00:08:36,954 Ele se esfor�a muito, quer parecer com voc�. 109 00:08:40,642 --> 00:08:43,102 Voc� acha que ele amadureceu? 110 00:08:43,103 --> 00:08:44,728 Voc� acredita nisso? 111 00:08:44,729 --> 00:08:47,807 Parece que ele se afastou mais de Daichi. 112 00:08:49,359 --> 00:08:51,219 Tomara que seja verdade. 113 00:08:52,571 --> 00:08:55,373 Hoje em dia, a bondade � um defeito. 114 00:08:55,374 --> 00:08:58,359 Na entrevista, voc� disse que era uma qualidade dele. 115 00:08:58,360 --> 00:09:00,010 Deveria elogi�-lo mais. 116 00:09:00,011 --> 00:09:02,497 J� chega de um de n�s mim�-lo demais. 117 00:09:07,377 --> 00:09:08,777 Posso entrar? 118 00:09:18,306 --> 00:09:21,140 Obrigado por tirar o dia livre. 119 00:09:21,141 --> 00:09:23,011 Keita estava precisando. 120 00:09:24,062 --> 00:09:27,397 Queria poder folgar pelo menos aos domingos. 121 00:09:29,942 --> 00:09:34,237 Terei mais tempo depois que acabar o projeto. 122 00:09:34,238 --> 00:09:38,342 Faz seis anos que voc� diz exatamente a mesma coisa. 123 00:09:39,243 --> 00:09:40,619 � s�rio? 124 00:09:40,620 --> 00:09:42,020 � sim. 125 00:09:44,415 --> 00:09:46,166 Ah, quase me esqueci... 126 00:09:46,167 --> 00:09:49,336 Recebi uma liga��o do Hospital Maebashi. 127 00:09:49,337 --> 00:09:50,637 Que hospital � esse? 128 00:09:51,505 --> 00:09:53,598 Foi onde Keita nasceu. 129 00:09:54,800 --> 00:09:56,426 Sim, e da�? 130 00:09:56,427 --> 00:09:58,096 N�o sei. 131 00:09:58,097 --> 00:10:00,055 Disseram que querem falar conosco. 132 00:10:00,056 --> 00:10:01,640 Qual o assunto? 133 00:10:01,641 --> 00:10:03,635 S� v�o dizer quando formos. 134 00:10:05,521 --> 00:10:07,021 Estou preocupada. 135 00:10:10,734 --> 00:10:13,387 Espero que n�o seja nada ruim. 136 00:10:27,502 --> 00:10:29,360 Beb�s trocados? 137 00:10:30,004 --> 00:10:32,755 Isso s� acontecia na �poca do nosso nascimento. 138 00:10:32,756 --> 00:10:34,114 Sim. 139 00:10:34,115 --> 00:10:37,585 A maioria dos casos aconteceu no final dos anos sessenta. 140 00:10:37,586 --> 00:10:40,304 Desde essa experi�ncia, 141 00:10:40,305 --> 00:10:44,041 passamos a colocar uma etiqueta com os nomes 142 00:10:44,042 --> 00:10:47,295 nos p�s dos rec�m-nascidos. 143 00:10:48,689 --> 00:10:50,824 Ent�o, o que aconteceu? 144 00:10:51,942 --> 00:10:53,242 Bem... 145 00:10:54,236 --> 00:10:57,414 Como sabem que o menino realmente n�o � nosso filho? 146 00:10:58,866 --> 00:11:02,119 Pelo exame de sangue feito para ele entrar na escola. 147 00:11:02,120 --> 00:11:04,412 N�o coincide com o de voc�s. 148 00:11:04,413 --> 00:11:07,423 - Nem com o meu coincide? - N�o. 149 00:11:09,043 --> 00:11:10,943 Voc�s t�m certeza? 150 00:11:12,338 --> 00:11:14,474 Ent�o, Keita... 151 00:11:14,475 --> 00:11:17,467 n�o � nosso filho realmente? 152 00:11:17,468 --> 00:11:22,723 Nasceram tr�s beb�s do mesmo sexo no hospital naquele dia. 153 00:11:22,724 --> 00:11:27,711 Primeiro, faremos o teste de DNA. 154 00:11:27,712 --> 00:11:29,912 E logo saberemos a verdade. 155 00:11:32,275 --> 00:11:36,595 D�-lhe uma... d�-lhe duas... 156 00:11:36,596 --> 00:11:39,390 FELICIDADES, KEITA d�-lhe tr�s... 157 00:11:39,991 --> 00:11:41,450 Todos juntos: 158 00:11:41,451 --> 00:11:45,446 Keita, parab�ns por passar no exame da escola! 159 00:11:46,290 --> 00:11:48,291 - Muito bem. - Assopre. 160 00:11:50,837 --> 00:11:52,863 - Assim que se faz! - Muito bem. 161 00:11:53,839 --> 00:11:56,474 - A salada est� �tima. - S�rio? 162 00:11:57,300 --> 00:11:59,133 Isso mesmo, coma! 163 00:11:59,134 --> 00:12:00,862 Coma devagar! 164 00:12:02,180 --> 00:12:03,847 Um camar�o frito. 165 00:12:03,848 --> 00:12:05,758 Olha o camar�o! 166 00:12:07,309 --> 00:12:08,709 Deixe eu ver. 167 00:12:10,106 --> 00:12:13,074 - Ficou muito boa. - Muito boa mesmo. 168 00:12:13,675 --> 00:12:15,075 Agora. 169 00:12:17,028 --> 00:12:18,780 �timo! 170 00:12:18,781 --> 00:12:20,322 Quer v�-la? 171 00:12:20,323 --> 00:12:21,823 Aperte aqui. 172 00:12:23,936 --> 00:12:26,559 Se apertar aqui, vai ver as outras. 173 00:12:26,560 --> 00:12:30,943 - Sim. E para tirar outra? - Voc� aperta aqui... 174 00:12:41,679 --> 00:12:43,764 As quatro juntas. 175 00:12:44,516 --> 00:12:46,142 As quatro juntas. 176 00:12:46,683 --> 00:12:48,594 As quatro juntas. 177 00:12:53,525 --> 00:12:55,434 As quatro juntas. 178 00:13:32,538 --> 00:13:33,973 Abra a boca. 179 00:13:51,290 --> 00:13:54,686 Os resultados da prova n�mero 1, de Ryota Nonomiya... 180 00:13:55,588 --> 00:13:59,116 os resultados da prova n�mero 2, de Midori Nonomiya... 181 00:13:59,967 --> 00:14:02,969 e os resultados da n�mero 3, de Keita Nonomiya... 182 00:14:03,512 --> 00:14:07,225 demonstram que n�o t�m parentesco de sangue. 183 00:14:07,682 --> 00:14:09,619 Este � o resultado final. 184 00:14:27,036 --> 00:14:29,204 Agora eu entendo. 185 00:14:52,645 --> 00:14:54,729 Por isso que te perguntei 186 00:14:54,730 --> 00:14:57,207 se esse hospital da prov�ncia era seguro. 187 00:14:57,208 --> 00:14:59,393 Eu nasci nesse hospital. 188 00:14:59,394 --> 00:15:02,029 - Eu e meus irm�os. - Isso s� n�o bastava. 189 00:15:02,030 --> 00:15:04,949 Voc� estava muito ocupado, sem tempo para mim. 190 00:15:04,950 --> 00:15:06,742 Me sentia muito sozinha. 191 00:15:06,743 --> 00:15:09,353 Ao menos minha m�e podia ir me ver. 192 00:15:14,418 --> 00:15:17,028 Por que n�o me dei conta? 193 00:15:19,755 --> 00:15:21,625 Sou a m�e. 194 00:15:59,880 --> 00:16:02,882 - Sim, � aqui. - Estamos atrasados. 195 00:16:02,883 --> 00:16:05,318 Eu disse para encher o tanque. 196 00:16:06,538 --> 00:16:08,179 Aqui est�o. 197 00:16:08,180 --> 00:16:11,433 Nos desculpem, sentimos muito pelo atraso. 198 00:16:11,434 --> 00:16:14,752 Minha mulher me fez trocar de roupa 199 00:16:14,753 --> 00:16:17,239 na hora que �amos sair de casa. 200 00:16:18,175 --> 00:16:19,475 Bom dia. 201 00:16:19,476 --> 00:16:22,361 - O casal Saiki. - Bom dia. 202 00:16:22,362 --> 00:16:26,381 Ainda n�o acredito. Foi uma grande surpresa. 203 00:16:27,117 --> 00:16:29,484 Sou esposa dele, me chamo Yukari. 204 00:16:29,485 --> 00:16:31,771 - Os senhores... - Nonomiya... 205 00:16:31,772 --> 00:16:33,640 e minha esposa, Midori. 206 00:16:36,584 --> 00:16:38,377 Este � Ryusei. 207 00:16:38,378 --> 00:16:39,978 E este � o Keita. 208 00:16:40,838 --> 00:16:44,416 Tiramos a foto no ver�o passado, em Sunpia. 209 00:16:45,134 --> 00:16:47,929 N�o temos nenhuma foto mais n�tida? 210 00:16:54,303 --> 00:16:55,603 Isto serve? 211 00:16:55,604 --> 00:16:58,480 - Onde filmamos? - Em Karasugawa. 212 00:16:58,481 --> 00:17:00,400 Sim, no Rio Karasu. 213 00:17:00,401 --> 00:17:04,219 � nesse rio que se pescam os melhores salm�es. 214 00:17:07,323 --> 00:17:09,409 Veja, veja. 215 00:17:09,410 --> 00:17:13,846 Ryusei com seus irm�os. � o com a pistola de �gua. 216 00:17:21,629 --> 00:17:23,329 Que dia ele nasceu? 217 00:17:24,750 --> 00:17:27,343 Em 28 de julho. 218 00:17:27,344 --> 00:17:28,844 � o mesmo dia. 219 00:17:30,513 --> 00:17:33,625 Quase nos encontramos aqui ent�o. 220 00:17:34,560 --> 00:17:37,269 Depois de dar a luz, fiquei muito doente. 221 00:17:37,270 --> 00:17:39,889 Tive que ficar de cama por um bom tempo. 222 00:17:40,567 --> 00:17:44,277 Ele nasceu em um dia muito ensolarado. 223 00:17:44,278 --> 00:17:47,573 Nos lembrava um dia de sol em Okinawa. 224 00:17:47,574 --> 00:17:50,150 Por isso o chamamos de Ryusei, 225 00:17:50,151 --> 00:17:53,454 como o pictograma chin�s para "dia de sol". 226 00:17:53,455 --> 00:17:55,746 Em casos como este, 227 00:17:55,747 --> 00:17:58,834 quase todos os pais 228 00:17:58,835 --> 00:18:02,028 optam pela troca dos filhos. 229 00:18:02,029 --> 00:18:04,522 Para n�o dar nenhum problema no futuro, 230 00:18:04,523 --> 00:18:06,809 devem decidir o quanto antes. 231 00:18:07,469 --> 00:18:11,597 - Antes que termine a primavera. - Est� muito perto. 232 00:18:11,598 --> 00:18:15,067 Estamos em abril, s�o menos de dois meses. 233 00:18:16,227 --> 00:18:20,306 - N�o s�o animais de estima��o. - Mesmo que fossem. 234 00:18:21,941 --> 00:18:23,241 Tem raz�o. 235 00:18:24,401 --> 00:18:27,479 N�o se troca nem um animal de estima��o. 236 00:18:28,615 --> 00:18:30,491 Al�m disso... 237 00:18:30,492 --> 00:18:33,244 Fora esta solu��o t�o dr�stica, 238 00:18:33,245 --> 00:18:36,704 voc�s n�o pensaram em alguma outra possibilidade? 239 00:18:36,705 --> 00:18:40,051 Sim, claro, o advogado do hospital, o Sr. Orima, 240 00:18:40,052 --> 00:18:42,335 est� estudando o caso. 241 00:18:42,336 --> 00:18:47,434 Posso imaginar que, como pais, a situa��o � muito dif�cil. 242 00:18:47,435 --> 00:18:49,467 No entanto, agora, 243 00:18:49,468 --> 00:18:52,848 temos que considerar o futuro das crian�as... 244 00:19:03,276 --> 00:19:06,069 Tudo bem se nos encontrarmos com ele? 245 00:19:06,070 --> 00:19:09,797 Sim, tamb�m gostar�amos de conhecer o Keita. 246 00:19:10,365 --> 00:19:12,109 Entraremos em contato. 247 00:19:28,134 --> 00:19:30,759 - J� est� tarde. - Eu sei, sinto muito. 248 00:19:30,760 --> 00:19:32,680 N�o importa. 249 00:19:32,681 --> 00:19:36,517 Como foi? Como s�o e o que fazem? 250 00:19:36,518 --> 00:19:39,137 - Ele tem uma loja. - Um comerciante? 251 00:19:39,894 --> 00:19:41,330 Vamos entrando. 252 00:19:41,331 --> 00:19:42,631 - M�e. - Sim. 253 00:19:42,632 --> 00:19:44,816 Antes que eu esque�a. � para voc�. 254 00:19:44,817 --> 00:19:47,694 Um presente da Confeitaria Tigre! 255 00:19:47,695 --> 00:19:50,989 - Parece bolo de feij�o doce. - Isso mesmo. 256 00:19:50,990 --> 00:19:54,158 Tamb�m n�o precisa exagerar, m�e. 257 00:19:54,159 --> 00:19:57,454 N�o insulte esses doces, voc� pode "despertar" o tigre. 258 00:19:57,455 --> 00:19:59,540 - Como est� o Keita? - Dormindo. 259 00:19:59,541 --> 00:20:02,166 N�s jogamos muito videogame. 260 00:20:02,167 --> 00:20:04,613 Amanh� vou sentir dor nos bra�os. 261 00:20:56,598 --> 00:20:58,868 N�o estou querendo dizer nada... 262 00:21:00,602 --> 00:21:03,897 mas quando Yamashita, nossa vizinha, 263 00:21:03,898 --> 00:21:06,467 viu o Keita pela primeira vez, disse: 264 00:21:07,243 --> 00:21:09,611 "N�o se parece com nenhum dos dois". 265 00:21:09,612 --> 00:21:11,112 Isso foi... 266 00:21:15,201 --> 00:21:17,362 Foi h� dois anos? 267 00:21:18,871 --> 00:21:20,371 Acho que sim. 268 00:21:25,461 --> 00:21:27,246 Ryota, seu marido... 269 00:21:29,174 --> 00:21:33,728 � um verdadeiro privilegiado, se comparado � nossa fam�lia. 270 00:21:34,888 --> 00:21:38,890 Tem gente que n�o viu esse casamento com bons olhos. 271 00:21:38,891 --> 00:21:41,060 Pensando bem, muita gente. 272 00:21:41,061 --> 00:21:44,105 � poss�vel que tanta energia negativa... 273 00:21:44,106 --> 00:21:45,772 Chega! 274 00:21:45,773 --> 00:21:49,102 ...tenha a ver com a inveja que t�m de n�s. 275 00:21:50,195 --> 00:21:51,838 Pobrezinha. 276 00:22:01,123 --> 00:22:05,292 Esta � a �rea da sa�da Oeste da Esta��o Shinjuku. 277 00:22:05,293 --> 00:22:09,373 � uma honra apresentar a Torre Espiral Shinjuku. 278 00:22:13,970 --> 00:22:16,028 � uma trag�dia terr�vel. 279 00:22:17,513 --> 00:22:21,141 Tenho certeza que isso n�o vai afetar o meu trabalho. 280 00:22:21,142 --> 00:22:23,345 O que voc� pretende fazer? 281 00:22:24,312 --> 00:22:25,812 Troc�-los? 282 00:22:27,149 --> 00:22:29,935 N�o, ainda n�o chegamos a esse ponto. 283 00:22:32,530 --> 00:22:35,481 Uma solu��o pode ser criar os dois. 284 00:22:37,909 --> 00:22:41,170 - Os dois? - Sim. 285 00:22:42,856 --> 00:22:44,657 N�o acha uma boa ideia? 286 00:23:00,082 --> 00:23:01,774 O que houve? 287 00:23:01,775 --> 00:23:04,270 N�o quer conhecer o nosso filho? 288 00:23:04,271 --> 00:23:05,888 Claro que quero. 289 00:23:06,981 --> 00:23:10,984 Mas, se continuar assim, vamos ignorar o hospital. 290 00:23:10,985 --> 00:23:13,278 Vai dar tudo certo. 291 00:23:13,279 --> 00:23:14,779 Confia em mim. 292 00:23:23,747 --> 00:23:26,668 Por favor, nos desculpe. 293 00:23:26,669 --> 00:23:30,296 Ele come�ou a se arrumar quando j� est�vamos saindo. 294 00:23:30,297 --> 00:23:32,924 Oi, eu me chamo Ryusei Saiki. 295 00:23:32,925 --> 00:23:34,759 Eu sou o Yamato. 296 00:23:34,760 --> 00:23:36,677 E eu a Miyu. 297 00:23:36,678 --> 00:23:38,680 Vamos, se apresente. 298 00:23:38,681 --> 00:23:41,473 Oi, eu me chamo Keita Nonomiya. 299 00:23:41,474 --> 00:23:43,309 Como voc� est�? 300 00:23:43,310 --> 00:23:46,854 Obrigado pela paci�ncia, aqui est�o as bebidas. 301 00:23:46,855 --> 00:23:49,365 E aqui tem o ticket da comida. 302 00:23:50,400 --> 00:23:51,800 Vamos, Ryusei! 303 00:23:52,402 --> 00:23:54,604 Pedi muita coisa. 304 00:23:56,324 --> 00:23:58,899 S�o 6.030 ienes. 305 00:23:58,900 --> 00:24:00,200 N�o, n�o. 306 00:24:00,201 --> 00:24:03,037 - Deixe que eu pago. - N�o, de jeito nenhum. 307 00:24:03,038 --> 00:24:05,284 - Me d� a nota, por favor. - Claro. 308 00:24:06,584 --> 00:24:09,887 - Em nome do Hospital Maebashi. - Sim. 309 00:24:10,880 --> 00:24:14,499 - E coloque isso tamb�m. - Sim, claro, obrigada. 310 00:24:23,585 --> 00:24:26,679 Voc� n�o come, devora. Est� acabando com as batatas. 311 00:24:41,536 --> 00:24:43,036 Terminei. 312 00:24:45,831 --> 00:24:47,916 Vamos brincar? 313 00:24:47,917 --> 00:24:51,028 Eu tamb�m quero brincar. 314 00:24:51,029 --> 00:24:52,429 Vai l�, filho. 315 00:24:54,549 --> 00:24:56,801 Miyu! Miyu! Leve o seu irm�o. 316 00:24:56,802 --> 00:24:58,544 Ryusei, vigie eles. 317 00:25:14,694 --> 00:25:16,687 As crian�as crescem r�pido. 318 00:25:19,783 --> 00:25:24,019 Me pergunto o quanto poderemos ganhar com os danos 319 00:25:24,020 --> 00:25:25,620 e preju�zos. 320 00:25:27,942 --> 00:25:29,799 O dinheiro n�o tem import�ncia. 321 00:25:29,800 --> 00:25:32,295 Precisamos descobrir uma forma de resolver isso. 322 00:25:32,296 --> 00:25:33,797 Claro que tem. 323 00:25:34,339 --> 00:25:36,506 Penso como voc�, mas... 324 00:25:36,507 --> 00:25:38,050 Sim. 325 00:25:38,051 --> 00:25:42,263 Eles podem demonstrar sua boa f� nos compensando economicamente. 326 00:25:42,264 --> 00:25:44,432 Claro, as coisas s�o assim. 327 00:25:44,433 --> 00:25:46,968 Voc� conhece algum bom advogado? 328 00:25:51,816 --> 00:25:55,718 Sendo assim, permita-me resolver o assunto. 329 00:25:55,719 --> 00:25:57,880 Um amigo tem um escrit�rio. 330 00:26:00,056 --> 00:26:02,076 Pois bem, pe�a a opini�o dele. 331 00:26:03,452 --> 00:26:05,662 - Papai! - Papai! 332 00:26:23,589 --> 00:26:25,207 Vou ligar para ele. 333 00:26:35,000 --> 00:26:37,047 Meu pesco�o est� doendo. 334 00:26:40,306 --> 00:26:42,118 "Oh, my God!" 335 00:26:46,489 --> 00:26:48,823 Ele n�o parece conosco. 336 00:26:48,824 --> 00:26:50,550 Mas o seu, sim. 337 00:26:52,394 --> 00:26:56,956 Uma amiga, que � muito franca, me acusou de ter tido um caso. 338 00:26:56,957 --> 00:26:59,700 Achei muito cruel da parte dela. 339 00:27:01,403 --> 00:27:04,848 Mas nunca imaginei que fosse isso. 340 00:27:18,142 --> 00:27:21,820 - Tchau, tchau! - Tchau, Keita, at� logo. 341 00:27:32,794 --> 00:27:34,419 O que � isso? 342 00:27:34,420 --> 00:27:38,074 Um bilhete da m�e do Ryusei: "Conta comigo". 343 00:27:40,252 --> 00:27:42,829 "Conta comigo"? 344 00:27:42,830 --> 00:27:45,373 � bastante arrogante. 345 00:27:46,007 --> 00:27:47,730 Voc� deve se preparar. 346 00:27:47,731 --> 00:27:51,528 � poss�vel que tenhamos que process�-los. 347 00:27:51,529 --> 00:27:53,502 Process�-los? 348 00:27:57,050 --> 00:28:01,205 Desculpe, tive uma coletiva de imprensa imprevista. 349 00:28:01,206 --> 00:28:05,300 -Sei que est� ocupado. -Estive investigando. 350 00:28:05,301 --> 00:28:09,013 N�o me importa o dinheiro, quero saber como isso aconteceu. 351 00:28:09,014 --> 00:28:11,448 O advogado do hospital � um ignorante. 352 00:28:11,449 --> 00:28:13,992 Sabe de fal�ncias e alguma outra coisa. 353 00:28:13,993 --> 00:28:15,703 N�o entende nada. 354 00:28:15,704 --> 00:28:18,272 Agrade�o o seu interesse. 355 00:28:18,273 --> 00:28:19,707 Se importa? 356 00:28:21,484 --> 00:28:25,872 N�o quero que o caso v� parar nos tribunais. 357 00:28:25,873 --> 00:28:29,977 Gostaria de ter a guarda dos meninos. 358 00:28:31,554 --> 00:28:34,087 � uma decis�o surpreendente. 359 00:28:34,948 --> 00:28:37,784 Quer ser o pai do outro menino? 360 00:28:37,785 --> 00:28:42,446 Queria que ele morasse conosco, tem o meu sangue. 361 00:28:42,447 --> 00:28:45,776 Seu sangue? Hoje em dia isso n�o importa. 362 00:28:45,777 --> 00:28:49,253 N�o se trata disso, e sim de ser pai. 363 00:28:49,254 --> 00:28:53,800 Muito menos isso. Voc� sempre teve problemas com o seu. 364 00:28:53,801 --> 00:28:55,539 Deixa isso pra l�. 365 00:28:57,346 --> 00:28:59,039 Olha isso. 366 00:29:00,043 --> 00:29:01,875 Na Inglaterra, 367 00:29:01,876 --> 00:29:04,145 se o Estado determina que os pais 368 00:29:04,146 --> 00:29:06,224 s�o incapazes de cuidar dos filhos, 369 00:29:06,225 --> 00:29:10,122 eles ficam sob a tutela de uma institui��o. 370 00:29:10,123 --> 00:29:11,999 Sim, se s�o viciados em drogas 371 00:29:12,000 --> 00:29:15,139 ou se a m�e se prostitui dentro de casa. 372 00:29:15,689 --> 00:29:20,010 A m�e aumenta a voz por tudo e o pai n�o reage. 373 00:29:20,011 --> 00:29:23,357 Duvido que algum juiz considere neglig�ncia paterna. 374 00:29:23,358 --> 00:29:25,166 Eles t�m direitos. 375 00:29:25,167 --> 00:29:29,529 Podemos lhes oferecer dinheiro em troca da ado��o legal. 376 00:29:29,530 --> 00:29:31,635 Eles n�o aceitar�o. 377 00:29:31,636 --> 00:29:34,569 Eu poderia sugerir isso em um momento oportuno. 378 00:29:36,078 --> 00:29:38,917 Voc� n�o muda, sempre irredut�vel. 379 00:29:40,664 --> 00:29:42,736 Como advogado, 380 00:29:42,737 --> 00:29:46,496 te aconselho que se una a eles para processar o hospital. 381 00:29:51,351 --> 00:29:55,607 JANEIRO 382 00:29:59,526 --> 00:30:03,579 O que resolveram? J� � a nossa quarta reuni�o. 383 00:30:03,580 --> 00:30:05,414 Talvez 384 00:30:05,415 --> 00:30:10,420 seja uma boa ideia que comecem a dormir na outra casa. 385 00:30:10,421 --> 00:30:14,869 Nessa idade as crian�as se adaptam com muita facilidade. 386 00:30:14,870 --> 00:30:18,886 Podemos considerar esta possibilidade, 387 00:30:18,887 --> 00:30:21,707 mas n�o tem nada a ver com a compensa��o. 388 00:30:21,708 --> 00:30:23,124 Sim, claro. 389 00:30:24,335 --> 00:30:26,044 Qual a sua opini�o, 390 00:30:28,068 --> 00:30:29,531 Sr. Saiki? 391 00:30:30,801 --> 00:30:32,267 Bem... 392 00:30:32,268 --> 00:30:34,635 As reuni�es n�o foram ruins, 393 00:30:34,636 --> 00:30:37,956 mas dever�amos resolver isto, n�o acha? 394 00:30:37,957 --> 00:30:42,602 Voc� diz que devemos resolver. Existe um manual para isso? 395 00:30:42,603 --> 00:30:46,334 � verdade, n�o sei se esta sugest�o me agrada. 396 00:30:46,335 --> 00:30:48,984 Mas pode funcionar. 397 00:30:48,985 --> 00:30:51,975 O que importa � que voc�s t�m o mesmo sangue. 398 00:30:52,739 --> 00:30:56,531 Quando eles sentirem isso, tudo se encaixar�. 399 00:30:56,532 --> 00:30:59,078 Tamb�m devemos pensar em Yamato e Miyu. 400 00:30:59,079 --> 00:31:01,204 N�o quero me precipitar. 401 00:31:01,205 --> 00:31:04,678 Exato, n�o h� necessidade de nos precipitarmos. 402 00:31:05,692 --> 00:31:07,864 O que acha, Sr. Nonomiya? 403 00:31:09,396 --> 00:31:13,625 Sugiro que fa�amos um teste em um outro fim de semana. 404 00:31:13,626 --> 00:31:16,070 Nas noites de s�bado, por exemplo. 405 00:31:22,102 --> 00:31:24,805 Os adultos est�o conversando, v� brincar. 406 00:32:14,931 --> 00:32:16,464 Keita. 407 00:32:16,465 --> 00:32:18,309 Voc� gosta de tocar piano? 408 00:32:20,368 --> 00:32:22,855 N�o precisa tocar, se n�o quiser. 409 00:32:22,856 --> 00:32:26,224 Mas o papai diz que toco muito bem. 410 00:32:28,178 --> 00:32:32,156 Tem raz�o, e o concerto est� a�. Vamos continuar, ent�o? 411 00:32:33,106 --> 00:32:34,790 Vamos! 412 00:32:51,583 --> 00:32:53,272 Sou um in�til. 413 00:32:54,228 --> 00:32:55,779 Ganhei! 414 00:32:58,251 --> 00:33:00,753 Keita come macarr�o sob�, sim. 415 00:33:03,188 --> 00:33:06,206 Ainda n�o deixo ele comer peixe cru. 416 00:33:07,076 --> 00:33:09,042 Escuta, Keita. 417 00:33:09,043 --> 00:33:13,147 Amanh� sairemos �s dez da manh�. 418 00:33:14,948 --> 00:33:16,775 Porque... 419 00:33:16,776 --> 00:33:18,186 Voc� � o branco. 420 00:33:18,787 --> 00:33:21,431 Porque amanh� voc� ficar� 421 00:33:21,432 --> 00:33:23,515 na casa do Ryusei. 422 00:33:25,060 --> 00:33:27,195 - Tudo bem? - Sim. 423 00:33:27,947 --> 00:33:29,937 Voc� vai ver, 424 00:33:29,938 --> 00:33:34,787 � uma esp�cie de miss�o para que voc� fique mais forte. 425 00:33:38,157 --> 00:33:41,050 - Sabe o que � uma miss�o? - Sim. 426 00:33:41,051 --> 00:33:42,945 - Sabe mesmo? - Sim. 427 00:33:42,946 --> 00:33:45,679 � parte de uma estrat�gia 428 00:33:46,374 --> 00:33:49,795 para que voc� cres�a e fique mais forte. 429 00:34:21,759 --> 00:34:23,661 Minha nossa... 430 00:34:24,428 --> 00:34:27,778 Isso � realmente pat�tico. 431 00:34:34,129 --> 00:34:36,281 - Bom dia. - Oi. 432 00:34:37,443 --> 00:34:38,744 Oi. 433 00:34:38,745 --> 00:34:41,361 Por favor, cuidem bem dele. 434 00:34:47,702 --> 00:34:49,745 Ryusei, entre atr�s, por favor. 435 00:35:34,220 --> 00:35:35,685 "Oh, my God"! 436 00:35:45,369 --> 00:35:47,276 Chuji. 437 00:36:05,981 --> 00:36:07,440 Escuta... 438 00:36:07,441 --> 00:36:09,593 Sabia que o Homem-Aranha 439 00:36:09,594 --> 00:36:11,371 � uma aranha de verdade? 440 00:36:18,244 --> 00:36:22,406 - Cara, est� muito frio. - Como vai, tudo bem? 441 00:36:22,407 --> 00:36:23,707 Tudo bem. 442 00:36:23,708 --> 00:36:25,752 Vou trocar a l�mpada do banheiro. 443 00:36:26,427 --> 00:36:29,171 Para o banheiro? Uma de sessenta watts serve. 444 00:36:29,172 --> 00:36:31,041 Feche a porta, est� frio. 445 00:36:32,549 --> 00:36:35,177 Quer uma l�mpada de LED? 446 00:36:35,178 --> 00:36:38,148 Assim voc� corta o meu barato com tanta luz. 447 00:36:39,807 --> 00:36:42,142 Leve uma de quarenta watts. 448 00:36:42,143 --> 00:36:43,543 190 ienes. 449 00:36:45,462 --> 00:36:48,108 Vai fazer alguma coisa no pr�ximo s�bado? 450 00:36:48,109 --> 00:36:51,618 - �s seis da manh�. - Voc� ainda joga beisebol? 451 00:36:51,619 --> 00:36:55,573 - N�o est� velho para isso? - Vamos te deixar lan�ar. 452 00:36:55,574 --> 00:36:59,076 N�o aguento mais fazer isso, meu ombro est� velho. 453 00:36:59,077 --> 00:37:02,579 - � um anci�o. - E voc� � um garoto! 454 00:37:02,580 --> 00:37:05,833 - Vamos ver. - Conto contigo, obrigado. 455 00:37:09,963 --> 00:37:11,463 Croquetes? 456 00:37:11,464 --> 00:37:13,039 Sim, croquetes. 457 00:37:13,040 --> 00:37:14,551 Tr�s, 458 00:37:14,552 --> 00:37:16,218 quatro, 459 00:37:16,219 --> 00:37:17,587 cinco, 460 00:37:17,588 --> 00:37:19,205 seis, 461 00:37:19,206 --> 00:37:20,640 sete, 462 00:37:20,641 --> 00:37:22,266 oito, 463 00:37:22,267 --> 00:37:23,726 nove, 464 00:37:23,727 --> 00:37:25,270 dez! 465 00:37:25,271 --> 00:37:26,897 Onze. 466 00:37:26,898 --> 00:37:29,232 - Doze... - Esse n�mero � legal. 467 00:37:29,233 --> 00:37:30,566 Treze. 468 00:37:30,567 --> 00:37:32,278 Quatorze. 469 00:37:32,279 --> 00:37:33,679 Quinze. 470 00:37:36,950 --> 00:37:38,908 Aqui est� a comida. 471 00:37:38,909 --> 00:37:41,513 Chegou a hora de comer. 472 00:37:44,081 --> 00:37:45,381 Estou com fome. 473 00:37:46,250 --> 00:37:47,919 Est� bom, muito bom. 474 00:37:52,882 --> 00:37:54,942 Coma logo sen�o vai acabar. 475 00:37:56,468 --> 00:37:58,513 Est� quente, muito bom. 476 00:38:08,565 --> 00:38:11,794 - E para o papai? - S� um ovo. 477 00:38:13,569 --> 00:38:17,273 Deixa ele comer mais ovos com sukiyaki. 478 00:38:23,830 --> 00:38:25,815 - Coma. - Est� bom? 479 00:38:25,816 --> 00:38:28,159 Est� muito quente, n�o d� para comer. 480 00:38:33,215 --> 00:38:34,715 Vou diminuir o fogo. 481 00:38:40,304 --> 00:38:41,914 Est� gostoso. 482 00:38:41,915 --> 00:38:43,415 - Est� bom? - Sim. 483 00:38:45,059 --> 00:38:46,460 Ryusei. 484 00:38:46,461 --> 00:38:49,755 Quer que eu te ensine como se usam os pauzinhos? 485 00:38:49,756 --> 00:38:51,156 Assim? 486 00:38:52,985 --> 00:38:54,285 Olhe. 487 00:38:54,987 --> 00:38:57,047 Espere, veja como eu fa�o. 488 00:38:59,783 --> 00:39:01,770 Movimente-o... 489 00:39:01,771 --> 00:39:03,084 assim. 490 00:39:06,707 --> 00:39:08,576 Vamos, tente. 491 00:40:16,945 --> 00:40:18,345 Keita, filho. 492 00:40:20,406 --> 00:40:22,818 Coloque isto no altar, por favor? 493 00:40:26,538 --> 00:40:27,838 Ali. 494 00:40:31,502 --> 00:40:32,978 Vamos l�! 495 00:40:33,770 --> 00:40:35,431 J� est� na hora? 496 00:40:36,799 --> 00:40:39,216 Posso tocar o sino? 497 00:40:39,217 --> 00:40:40,885 - Claro. - Bom dia. 498 00:40:40,886 --> 00:40:42,721 - Bom dia. - Bom dia. 499 00:40:48,434 --> 00:40:51,812 - J� tinha feito isso antes? - Na casa da minha av�. 500 00:40:51,813 --> 00:40:53,583 - Da sua av�? - Sim. 501 00:40:54,234 --> 00:40:56,817 - Bem, oi para todos. - Oi. 502 00:40:56,818 --> 00:40:58,904 - Bom dia. - Bom dia. 503 00:40:58,905 --> 00:41:01,364 V�, este � o Keita. 504 00:41:01,365 --> 00:41:03,525 Por favor, cumprimente ele. 505 00:41:08,248 --> 00:41:10,907 N�o se aproximem, isto queima. 506 00:41:19,466 --> 00:41:20,902 Sai fuma�a. 507 00:41:23,763 --> 00:41:25,381 Acho que j� funciona. 508 00:41:26,599 --> 00:41:28,952 As pilhas para o carro. 509 00:41:36,609 --> 00:41:38,009 Legal! 510 00:41:59,716 --> 00:42:01,434 - Qual? - Aquela. 511 00:42:02,635 --> 00:42:05,623 - Aquela � a "Skytree". - Isso a�. 512 00:42:21,029 --> 00:42:22,429 "Oh, my God"! 513 00:42:24,925 --> 00:42:26,609 Que horas s�o? 514 00:42:28,329 --> 00:42:30,731 - S�o quinze para as tr�s. - Obrigado. 515 00:42:39,172 --> 00:42:41,242 - Quer ir para casa? - O qu�? 516 00:42:41,243 --> 00:42:43,501 - Quer ir? - Sim, vamos para casa. 517 00:42:54,189 --> 00:42:55,856 J� voltei! 518 00:42:58,861 --> 00:43:01,719 Bem-vindo de volta! 519 00:43:02,754 --> 00:43:04,648 Voc� se comportou? 520 00:43:06,618 --> 00:43:08,869 Fizemos ela vir de muito longe. 521 00:43:08,870 --> 00:43:11,654 N�o se preocupe, eu nasci nesta cidade. 522 00:43:11,655 --> 00:43:15,608 - E Ryota? - Tinha uma reuni�o importante. 523 00:43:15,609 --> 00:43:17,294 Ele trabalha muito. 524 00:43:17,295 --> 00:43:20,046 Quem me dera se meu marido fosse assim. 525 00:43:20,047 --> 00:43:23,810 "Deixe para amanh� o que poderia fazer hoje", 526 00:43:23,811 --> 00:43:25,218 � o meu lema. 527 00:43:25,219 --> 00:43:29,472 Continue assim e ter� morrido antes de fazer alguma coisa. 528 00:43:29,473 --> 00:43:33,353 N�o tente me assustar, ainda me faltam alguns anos. 529 00:43:34,496 --> 00:43:36,698 O que � isso? 530 00:43:37,481 --> 00:43:40,102 Nada, um incidente no parque. 531 00:43:42,070 --> 00:43:44,314 Corri muito e ca�. 532 00:43:45,615 --> 00:43:48,276 Sangrou um pouco, mas logo estancou. 533 00:43:50,829 --> 00:43:52,955 Sangrou? 534 00:43:52,956 --> 00:43:54,356 Doeu? 535 00:43:57,419 --> 00:44:01,004 Quer dizer que voc�s tomaram banho juntos? 536 00:44:01,005 --> 00:44:03,257 A banheira � pequena. 537 00:44:03,258 --> 00:44:05,310 � metade da nossa. 538 00:44:09,848 --> 00:44:12,342 E como � a m�e do Ryusei? 539 00:44:13,643 --> 00:44:17,322 No come�o eu estava assustado, mas ela � legal. 540 00:44:18,773 --> 00:44:20,073 Muito bem. 541 00:44:26,782 --> 00:44:28,082 Keita. 542 00:44:30,203 --> 00:44:32,454 O que acha da gente fugir? 543 00:44:32,455 --> 00:44:33,955 Para onde? 544 00:44:35,290 --> 00:44:38,528 - Para muito longe. - Onde fica "muito longe"? 545 00:44:41,130 --> 00:44:43,573 Algum lugar onde ningu�m nos conhe�a. 546 00:44:49,388 --> 00:44:51,366 E o que o papai iria fazer? 547 00:44:52,976 --> 00:44:54,276 O papai... 548 00:44:57,646 --> 00:45:00,249 O papai est� muito ocupado com o trabalho. 549 00:45:20,796 --> 00:45:22,196 Espere, Ryusei! 550 00:45:22,797 --> 00:45:24,097 Yamato! 551 00:45:25,341 --> 00:45:26,843 Espere, Yamato! 552 00:45:28,804 --> 00:45:30,204 Peguei voc�s. 553 00:45:33,167 --> 00:45:35,168 Voc� est� com o cabelo encharcado. 554 00:45:37,187 --> 00:45:39,013 Espere, venha c�. 555 00:45:40,024 --> 00:45:43,309 - Fique parado, vou te secar. - J� est� seco. 556 00:45:44,445 --> 00:45:46,213 Claro que n�o est� seco. 557 00:45:47,614 --> 00:45:50,701 - Est� seco! - Atr�s est� muito molhado. 558 00:45:51,451 --> 00:45:53,453 - Vire. - Na minha cara, n�o. 559 00:45:53,454 --> 00:45:55,038 Venha. 560 00:45:55,039 --> 00:45:58,325 Hoje dormiremos todos juntos. 561 00:46:05,199 --> 00:46:06,958 Ele se machuca, 562 00:46:06,959 --> 00:46:10,344 mas sequer se incomodam em pedir desculpas. 563 00:46:11,056 --> 00:46:13,348 Por isso que devia vir junto. 564 00:46:15,141 --> 00:46:17,369 N�o adianta reclamar comigo. 565 00:46:18,545 --> 00:46:20,365 Vamos colocar um curativo? 566 00:46:24,318 --> 00:46:26,862 Na casa do Ryusei, 567 00:46:26,863 --> 00:46:29,740 chamam de band-aid. 568 00:46:29,741 --> 00:46:31,241 �? 569 00:46:33,578 --> 00:46:35,078 Pronto. 570 00:46:35,079 --> 00:46:37,389 Vai dar boa noite ao papai. 571 00:46:38,791 --> 00:46:41,786 - Boa noite, papai. - Durma bem. 572 00:46:51,346 --> 00:46:53,139 Como foi o almo�o? 573 00:46:55,333 --> 00:46:59,035 Um sucesso. Kaoru se encontrou com um namorado da universidade. 574 00:46:59,036 --> 00:47:01,097 O diretor se decepcionou muito. 575 00:47:02,424 --> 00:47:05,467 Disseram algo sobre mim, fizeram algum coment�rio? 576 00:47:07,946 --> 00:47:11,108 Perguntaram por que, como m�e, n�o percebi? 577 00:47:12,826 --> 00:47:14,720 N�o, nada. 578 00:47:17,955 --> 00:47:20,308 No fundo, voc� se pergunta. 579 00:47:23,129 --> 00:47:25,122 - N�o me pergunto. - Mentira. 580 00:47:25,838 --> 00:47:27,916 Acha que � tudo culpa minha. 581 00:47:36,143 --> 00:47:40,562 Quando vou passar a noite na casa do Ryusei outra vez? 582 00:47:40,563 --> 00:47:42,730 No s�bado que vem. 583 00:47:42,731 --> 00:47:44,866 Vou poder levar isto? 584 00:47:45,735 --> 00:47:47,235 Claro. 585 00:47:47,236 --> 00:47:48,861 � fant�stico. 586 00:47:48,862 --> 00:47:51,156 Ele consegue consertar qualquer coisa. 587 00:47:51,157 --> 00:47:53,384 Que maravilha! 588 00:47:54,953 --> 00:47:56,578 Certo... 589 00:47:56,579 --> 00:47:59,581 Pediremos a ele que conserte o aquecedor. 590 00:48:03,378 --> 00:48:05,706 M�e, n�o quer ficar? 591 00:48:05,707 --> 00:48:07,500 ABRIL 592 00:48:07,501 --> 00:48:09,875 Tenho aula de tric�, preciso ir. 593 00:48:09,876 --> 00:48:12,928 Al�m do mais, parece que estou em um hotel, 594 00:48:12,929 --> 00:48:14,689 prefiro ir para casa. 595 00:48:17,100 --> 00:48:18,917 Durante a guerra, 596 00:48:18,918 --> 00:48:22,420 muitas crian�as foram separadas de seus pais ou se perderam, 597 00:48:22,421 --> 00:48:24,389 e foram adotadas por outras pessoas. 598 00:48:24,390 --> 00:48:27,359 Na verdade, o importante � quem te cria. 599 00:48:27,360 --> 00:48:29,361 Ainda n�o decidi cri�-lo. 600 00:48:29,362 --> 00:48:31,904 Mas, ent�o, para que tudo isto? 601 00:48:31,905 --> 00:48:33,949 Para que faz�-los ir e vir? 602 00:48:33,950 --> 00:48:35,993 N�s conversaremos... 603 00:48:35,994 --> 00:48:38,787 e veremos qual decis�o tomar. 604 00:48:38,788 --> 00:48:40,623 Me desculpe. 605 00:48:40,624 --> 00:48:43,460 Uma senhora de idade como eu n�o deve se meter. 606 00:48:43,461 --> 00:48:46,462 Pelo contr�rio, sua opini�o � importante. 607 00:48:46,463 --> 00:48:47,796 Te agrade�o. 608 00:48:47,797 --> 00:48:49,798 J� estamos prontos. 609 00:48:49,799 --> 00:48:51,217 Vestido assim, 610 00:48:51,218 --> 00:48:54,053 est� mais bonito do que um pr�ncipe. 611 00:49:00,935 --> 00:49:02,535 Al�, bom dia! 612 00:49:04,648 --> 00:49:06,409 - J� estou aqui. - Sim. 613 00:49:08,401 --> 00:49:09,801 O Sr. Saiki. 614 00:49:11,155 --> 00:49:12,631 Bom dia. 615 00:49:13,407 --> 00:49:17,226 O hospital pagou a minha viagem de trem-bala. 616 00:49:17,227 --> 00:49:18,727 Entre, por favor. 617 00:49:19,747 --> 00:49:21,832 - Para voc�. - Muito obrigado. 618 00:49:25,211 --> 00:49:27,004 Voc�s moram aqui! 619 00:49:27,005 --> 00:49:30,058 Bem que Ryusei disse que parecia um hotel. 620 00:49:33,468 --> 00:49:34,968 Keita, oi! 621 00:49:36,930 --> 00:49:39,367 Voc� est� muito bonito. 622 00:49:40,960 --> 00:49:43,728 Deve ser o pr�ncipe de algum pa�s distante. 623 00:49:43,729 --> 00:49:46,356 � um prazer conhec�-lo, eu sou a av�. 624 00:49:46,357 --> 00:49:49,684 Sim, � a av� do Keita, muito prazer. 625 00:49:53,323 --> 00:49:55,199 Mas a senhora � muito jovem. 626 00:49:55,200 --> 00:49:57,785 N�o adianta fazer elogios. 627 00:49:57,786 --> 00:50:00,646 N�o precisa, basta olh�-la. 628 00:50:10,465 --> 00:50:12,742 - Posso? - N�o se preocupe. 629 00:50:15,304 --> 00:50:17,187 Keita, o que voc� pegou? 630 00:50:19,182 --> 00:50:21,911 - Deixa eu ver. - Uma p�tala linda. 631 00:50:28,233 --> 00:50:30,650 - Deixa eu film�-lo. - N�o precisa. 632 00:50:30,651 --> 00:50:33,222 Olha, estou me filmando, est� vendo? 633 00:50:36,908 --> 00:50:38,534 Mao Tsuyuki. 634 00:50:42,414 --> 00:50:44,616 - Mao Tsuyuki, responda. - Aqui. 635 00:50:47,668 --> 00:50:49,838 Keita Nonomiya. 636 00:50:49,839 --> 00:50:51,139 Aqui! 637 00:50:58,431 --> 00:51:00,107 N�o consigo entender. 638 00:51:01,384 --> 00:51:05,454 Quando vi o rostinho de Keita, eu o chamei de Ryusei. 639 00:51:08,273 --> 00:51:11,818 Mas agora olho para ele, e tem rosto de Keita, 640 00:51:11,819 --> 00:51:13,119 n�o �? 641 00:51:25,625 --> 00:51:26,925 Sr. Nonomiya. 642 00:51:27,376 --> 00:51:28,676 Ryota! 643 00:51:30,296 --> 00:51:31,596 Ryota! 644 00:51:31,963 --> 00:51:33,263 Sua vez. 645 00:51:33,800 --> 00:51:35,300 Sua vez! 646 00:51:35,301 --> 00:51:37,011 Que dor, que dor! 647 00:51:49,982 --> 00:51:52,044 N�o aguento mais, chega. 648 00:51:52,986 --> 00:51:54,386 Acabaram comigo. 649 00:51:57,490 --> 00:52:00,476 Devia ter tido eles antes dos quarenta. 650 00:52:00,477 --> 00:52:01,977 Estou velho demais. 651 00:52:04,205 --> 00:52:06,999 Ryota, voc� � mais novo que eu. 652 00:52:07,000 --> 00:52:10,537 Deveria ter mais tempo para ficar com seu filho. 653 00:52:12,339 --> 00:52:16,292 Bem, neste mundo existem muitos tipos de fam�lias. 654 00:52:17,509 --> 00:52:19,930 Voc�s n�o tomam banho juntos? 655 00:52:19,931 --> 00:52:23,684 Em casa, nossa ideia � que ele seja independente. 656 00:52:23,685 --> 00:52:26,769 Se essa � sua ideia, eu respeito. 657 00:52:26,770 --> 00:52:30,416 Mas acredite em mim, vale a pena dedicar tempo a eles. 658 00:52:31,149 --> 00:52:34,611 Vamos ser sinceros, nos �ltimos seis meses 659 00:52:34,612 --> 00:52:37,898 passei muito mais tempo com ele do que voc�. 660 00:52:37,899 --> 00:52:40,701 Existem coisas mais importantes do que o tempo. 661 00:52:40,702 --> 00:52:44,796 N�o se engane, para as crian�as, tempo � tudo. 662 00:52:46,540 --> 00:52:49,834 Tem coisas no meu trabalho que s� eu posso fazer. 663 00:52:53,214 --> 00:52:57,150 Mas ningu�m pode te substituir em seu papel de pai. 664 00:53:09,813 --> 00:53:11,213 Ryusei! 665 00:53:12,401 --> 00:53:14,175 J� vamos. 666 00:53:14,176 --> 00:53:16,503 � incr�vel, parecem irm�os. 667 00:53:18,406 --> 00:53:21,825 Um lombo ao curry para viagem, por favor. 668 00:53:21,826 --> 00:53:23,470 Aguarde, por favor. 669 00:53:26,080 --> 00:53:29,332 Meu sogro est� em casa, deve estar com fome. 670 00:53:29,333 --> 00:53:32,419 Aos poucos, est� voltando � inf�ncia. 671 00:53:32,420 --> 00:53:34,589 � como se tiv�ssemos quatro filhos. 672 00:53:34,590 --> 00:53:36,298 Cinco, eu diria. 673 00:53:36,299 --> 00:53:38,334 N�o aguento cuidar de todos. 674 00:53:39,427 --> 00:53:41,412 Est� falando de mim? 675 00:53:41,413 --> 00:53:44,699 Talvez possamos cuidar dos dois. 676 00:53:47,102 --> 00:53:48,603 Dos dois? 677 00:53:48,604 --> 00:53:50,879 Do Keita e do Ryusei. 678 00:53:52,525 --> 00:53:54,233 Espere... 679 00:53:54,234 --> 00:53:56,318 Est� falando s�rio? 680 00:53:56,319 --> 00:53:57,619 Sim. 681 00:53:58,262 --> 00:53:59,840 N�o acha poss�vel? 682 00:54:05,689 --> 00:54:07,246 N�o posso acreditar. 683 00:54:07,247 --> 00:54:09,873 Agora voc� est� nos insultando. 684 00:54:09,874 --> 00:54:14,127 - Se pensarmos no futuro deles... - Os nossos n�o t�m futuro? 685 00:54:14,128 --> 00:54:16,865 Posso oferecer muito dinheiro. 686 00:54:16,866 --> 00:54:20,210 Tem muitas coisas que n�o se compram com dinheiro. 687 00:54:21,053 --> 00:54:24,473 Est� tentando comprar uma crian�a, � isso? 688 00:54:24,474 --> 00:54:27,350 Voc� n�o disse que queria dinheiro? 689 00:54:27,351 --> 00:54:30,920 Desculpem-no, est� cansado, n�o sabe o que diz. 690 00:54:31,964 --> 00:54:33,974 Os meninos est�o nos olhando. 691 00:54:34,983 --> 00:54:37,646 O lombo ao curry est� pronto. 692 00:54:41,365 --> 00:54:43,651 Voc� nunca perdeu um jogo, n�o �? 693 00:54:44,910 --> 00:54:47,571 N�o entende como os outros se sentem. 694 00:54:55,655 --> 00:54:57,315 Como vai consertar isto? 695 00:54:59,719 --> 00:55:02,436 Foi de supet�o, do nada. 696 00:55:02,437 --> 00:55:05,598 Ainda n�o acredito. Eles se aborreceram, claro. 697 00:55:05,599 --> 00:55:08,308 Fica quieta, por favor, deixa eu pensar. 698 00:55:09,544 --> 00:55:12,012 Agora que est�vamos nos dando bem. 699 00:55:13,314 --> 00:55:17,110 Por que tenho que aturar um comerciante me aconselhando? 700 00:55:17,111 --> 00:55:18,829 N�o comece outra vez. 701 00:55:19,320 --> 00:55:21,030 J� voltou! 702 00:55:21,849 --> 00:55:24,650 - Caf� com leite para a mam�e. - Obrigada. 703 00:55:27,121 --> 00:55:29,163 Caf� puro para o papai. 704 00:55:29,164 --> 00:55:30,464 Obrigado. 705 00:55:35,195 --> 00:55:37,814 - O troco, mam�e. - Muito obrigada. 706 00:55:44,513 --> 00:55:45,847 A� vai! 707 00:55:46,974 --> 00:55:48,783 Passou para ele! 708 00:55:48,784 --> 00:55:50,484 � assim que se faz! 709 00:55:51,311 --> 00:55:55,824 Foi fora, Keita, tem que colocar dentro da quadra. 710 00:55:55,825 --> 00:55:59,353 N�o � ponto, toma cuidado para n�o sair da quadra. 711 00:56:00,529 --> 00:56:02,988 Lembram-se da enfermeira Miyazaki? 712 00:56:02,989 --> 00:56:04,289 N�o. 713 00:56:05,159 --> 00:56:08,603 - Talvez quando a veja... - O que ela vai dizer? 714 00:56:08,604 --> 00:56:11,040 Suponho que o hospital tentar� passar 715 00:56:11,041 --> 00:56:14,935 que as condi��es de trabalho dos funcion�rios eram adequadas. 716 00:56:15,611 --> 00:56:18,838 Ela foi passar roupa quando est�vamos saindo... 717 00:56:18,839 --> 00:56:21,216 Por favor, n�o � hora para bobagens. 718 00:56:21,217 --> 00:56:24,185 Pe�o desculpas pelo que aconteceu no outro dia. 719 00:56:26,663 --> 00:56:28,247 Sim, claro. 720 00:56:28,248 --> 00:56:30,451 N�o, tamb�m foi nossa culpa. 721 00:56:31,186 --> 00:56:36,189 Juro dizer a verdade, somente a verdade, 722 00:56:36,190 --> 00:56:41,027 nada mais al�m da verdade. 723 00:56:41,028 --> 00:56:43,865 - Yukari Saiki. - Midori Nonomiya. 724 00:56:43,866 --> 00:56:45,542 Shoko Miyazaki. 725 00:56:46,201 --> 00:56:51,037 Supondo que o hospital tivesse cometido um erro, 726 00:56:51,038 --> 00:56:53,790 n�o deveria ter notado? 727 00:56:53,791 --> 00:56:55,591 Voc� � a m�e do beb�. 728 00:56:57,838 --> 00:57:00,916 Em condi��es normais, provavelmente. 729 00:57:00,917 --> 00:57:03,675 Mas tive uma hemorragia p�s-parto. 730 00:57:03,676 --> 00:57:07,272 Estive pouco consciente durante v�rios dias. 731 00:57:09,475 --> 00:57:13,394 Voc�s acham que poder�o trocar os meninos sem dificuldades? 732 00:57:13,395 --> 00:57:15,287 N�o sei. 733 00:57:15,288 --> 00:57:17,932 Ainda que decid�ssemos troc�-los, 734 00:57:17,933 --> 00:57:20,611 nada garante que ir�o se adaptar. 735 00:57:21,887 --> 00:57:24,890 A dor que esse erro causou � nossa fam�lia 736 00:57:24,891 --> 00:57:26,767 n�o se apagar� facilmente. 737 00:57:27,769 --> 00:57:31,847 � um sofrimento que continuar� por muitos anos. 738 00:57:33,791 --> 00:57:37,335 Diga-me qual era o seu hor�rio de expediente na �poca. 739 00:57:37,336 --> 00:57:40,989 Tinha que ficar no turno noturno por v�rios dias seguidos? 740 00:57:41,883 --> 00:57:43,241 N�o. 741 00:57:43,242 --> 00:57:47,762 Comparando a outros hospitais, os turnos eram muito bons. 742 00:57:47,763 --> 00:57:52,092 Assim sendo, por que acredita que aconteceu este acidente? 743 00:57:56,255 --> 00:57:58,099 N�o foi um acidente. 744 00:58:00,218 --> 00:58:01,953 N�o foi um acidente? 745 00:58:02,860 --> 00:58:04,481 A que se refere? 746 00:58:07,225 --> 00:58:10,869 Os Nonomiya pareciam estar muito felizes com seu filho. 747 00:58:11,688 --> 00:58:13,490 Eu fiz de prop�sito. 748 00:58:25,342 --> 00:58:28,612 Era dif�cil criar os filhos do meu marido. 749 00:58:29,672 --> 00:58:32,942 Descontei minha frustra��o nos beb�s dos outros. 750 00:58:35,254 --> 00:58:38,356 Os Nonomiya tinham o quarto mais caro de todos. 751 00:58:39,008 --> 00:58:42,258 Ela me disse que o marido estava em uma grande empresa. 752 00:58:42,259 --> 00:58:44,922 Sua fam�lia vinha v�-la sempre. 753 00:58:47,406 --> 00:58:48,951 E eu, 754 00:58:50,894 --> 00:58:52,394 n�o tinha nada. 755 00:58:54,273 --> 00:58:57,910 Pode tentar descrever como voc� se sentiu? 756 00:59:00,044 --> 00:59:02,531 Sinceramente, gostei de pensar 757 00:59:02,532 --> 00:59:05,274 que n�o era a �nica com problemas. 758 00:59:09,013 --> 00:59:10,330 Certo, 759 00:59:10,331 --> 00:59:11,731 vamos ver. 760 00:59:12,816 --> 00:59:15,878 O que a levou a confessar isso agora? 761 00:59:18,131 --> 00:59:21,183 Agora, os filhos do meu marido gostam de mim. 762 00:59:22,927 --> 00:59:26,696 Por isso, acho que o que fiz foi realmente monstruoso. 763 00:59:27,648 --> 00:59:30,843 Quero que me condenem por isso. 764 00:59:34,363 --> 00:59:36,515 Pe�o perd�o a voc�s, de cora��o. 765 00:59:37,550 --> 00:59:39,050 Sinto muito. 766 00:59:42,556 --> 00:59:47,843 Ela n�o podia atenuar suas frustra��es atrav�s de n�s. 767 00:59:47,844 --> 00:59:51,855 Ela sabia que o marido tinha filhos quando se casaram. 768 00:59:51,856 --> 00:59:53,690 Parecia aliviada. 769 00:59:53,691 --> 00:59:56,052 Para ela � como roubar uma loja. 770 00:59:56,053 --> 00:59:59,989 Parece que n�o entende as consequ�ncias de seus atos. 771 00:59:59,990 --> 01:00:03,175 Agora ela diz que � feliz. 772 01:00:03,176 --> 01:00:05,511 Como algu�m pode ser t�o ego�sta? 773 01:00:05,512 --> 01:00:07,221 Acho que o hospital 774 01:00:07,222 --> 01:00:10,366 vai ter que pagar mais por danos morais. 775 01:00:10,367 --> 01:00:12,567 - � �bvio. - Claro, muito mais. 776 01:00:14,020 --> 01:00:15,495 Por favor, 777 01:00:15,496 --> 01:00:18,192 n�o esque�a de perguntar ao Sr. Suzumoto. 778 01:00:19,925 --> 01:00:21,225 Claro. 779 01:00:22,613 --> 01:00:25,297 - Ela ser� presa, n�o �? - Sim. 780 01:00:25,298 --> 01:00:26,907 Claro que ser� presa. 781 01:00:26,908 --> 01:00:30,378 Uns cinco ou seis anos. N�o acho suficiente. 782 01:00:31,722 --> 01:00:34,774 Infelizmente, o crime prescreveu. 783 01:00:35,917 --> 01:00:37,317 Prescreveu? 784 01:00:38,445 --> 01:00:40,346 Sim, o Suzumoto me disse. 785 01:00:40,347 --> 01:00:43,508 Poder�amos denunci�-la por sequestro de menores, 786 01:00:43,509 --> 01:00:46,520 mas o crime prescreve depois de cinco anos. 787 01:00:46,521 --> 01:00:48,872 Pede-se desculpa e ponto final? 788 01:00:48,873 --> 01:00:51,632 - � rid�culo! - Por favor, fale baixo. 789 01:00:51,633 --> 01:00:55,729 N�o podemos permitir que seja t�o f�cil para ela. 790 01:00:55,730 --> 01:00:58,147 Vamos continuar sofrendo sempre 791 01:00:58,148 --> 01:01:00,584 e n�o acontecer� nada com essa mulher? 792 01:01:01,861 --> 01:01:05,930 Ela sabia que o crime havia prescrito, por isso confessou. 793 01:01:05,931 --> 01:01:07,431 Estou certa disso. 794 01:01:09,075 --> 01:01:10,676 Nunca irei perdo�-la. 795 01:01:11,354 --> 01:01:12,654 Nunca. 796 01:01:13,123 --> 01:01:14,423 Jamais. 797 01:01:17,017 --> 01:01:19,227 JUNHO 798 01:01:19,228 --> 01:01:21,506 Vejamos o que voc� est� fazendo. 799 01:01:22,490 --> 01:01:25,801 Olhem o caule de flor que a Megumi est� fazendo. 800 01:01:25,802 --> 01:01:27,562 Est� fazendo direitinho. 801 01:01:41,677 --> 01:01:44,830 Ele estava tomando rem�dio para a press�o. 802 01:01:45,712 --> 01:01:47,214 � o segundo? 803 01:01:47,215 --> 01:01:48,799 Terceiro. 804 01:01:48,800 --> 01:01:51,377 Ainda bem que a Sra. Nobuko estava l�. 805 01:01:53,471 --> 01:01:54,971 � verdade. 806 01:01:54,972 --> 01:01:58,625 Quando a vir, tente cham�-la de "m�e", tudo bem? 807 01:01:58,626 --> 01:02:00,001 �? 808 01:02:00,002 --> 01:02:01,602 E eu n�o chamo? 809 01:02:04,506 --> 01:02:09,228 Veja s�, papai est� t�o fr�gil que pediu a visita dos filhos. 810 01:02:10,206 --> 01:02:13,799 Melhor assim, que esteja um pouco fragilizado. 811 01:02:14,811 --> 01:02:17,344 Quando ver as rosas, ele vai chorar. 812 01:02:22,844 --> 01:02:24,494 - O troco. - Obrigada. 813 01:02:24,495 --> 01:02:28,048 - Obrigado por nos ligar. - Obrigada por vir. 814 01:02:34,246 --> 01:02:36,991 � o �nico restaurante do bairro. 815 01:02:38,959 --> 01:02:42,454 J� est� totalmente recuperado da sua doen�a? 816 01:02:43,506 --> 01:02:46,949 Se n�o fosse assim, n�o estariam aqui me visitando. 817 01:02:46,950 --> 01:02:50,345 J� te disse que n�o posso dar mais dinheiro. 818 01:02:50,346 --> 01:02:52,247 N�o preciso de dinheiro. 819 01:02:52,248 --> 01:02:55,818 Trabalho como zelador em um pr�dio do bairro Minowa. 820 01:02:56,785 --> 01:02:58,335 E ela... 821 01:02:58,336 --> 01:03:00,356 trabalha meio expediente. 822 01:03:00,357 --> 01:03:03,450 - Pare de fazer apostas. - Fique quieto, Ryota. 823 01:03:04,093 --> 01:03:07,629 Voc� gosta das ovas de salm�o, coma bastante. 824 01:03:09,466 --> 01:03:11,600 Adoraria poder comer. 825 01:03:11,601 --> 01:03:14,346 Tenho que ter cuidado com o �cido �rico. 826 01:03:16,289 --> 01:03:17,891 Farei uma exce��o. 827 01:03:28,201 --> 01:03:30,445 Por que as ovas s�o t�o gostosas? 828 01:03:33,765 --> 01:03:35,659 E as corridas de cavalos? 829 01:03:38,095 --> 01:03:40,663 Pela sua cara, deve ter perdido bastante. 830 01:03:42,991 --> 01:03:46,035 Apostou errado outra vez, m�e. 831 01:03:46,036 --> 01:03:48,036 Por que faz quest�o de sofrer? 832 01:03:48,037 --> 01:03:50,414 Voc� escolheu o cavalo errado. 833 01:03:50,415 --> 01:03:53,276 Apostar n�o � comigo, voc� sabe. 834 01:03:53,277 --> 01:03:56,071 Parece que nisso me pare�o contigo. 835 01:03:57,724 --> 01:04:01,811 Bem... assim � a vida de casada. 836 01:04:04,421 --> 01:04:06,724 N�o se mate por ele. 837 01:04:06,725 --> 01:04:09,058 Voc� trabalha mais que uma enfermeira. 838 01:04:09,059 --> 01:04:12,487 Se eu sou sua enfermeira, deve me pagar mil ienes a hora. 839 01:04:12,488 --> 01:04:13,795 At� parece. 840 01:04:13,796 --> 01:04:16,216 Isso � mais do que eu ganho. 841 01:04:22,047 --> 01:04:24,442 Faz tr�s anos que estuda piano, 842 01:04:24,443 --> 01:04:28,161 mas sempre toca a mesma coisa, "Terna flor". 843 01:04:29,179 --> 01:04:31,155 N�o se pode nem cochilar. 844 01:04:31,156 --> 01:04:33,042 Sil�ncio, v�o te escutar. 845 01:04:33,043 --> 01:04:35,444 Isso, quero que me escutem. 846 01:04:44,445 --> 01:04:46,723 Ent�o, j� o conhecem? 847 01:04:49,158 --> 01:04:52,270 Me refiro ao seu filho, o biol�gico. 848 01:04:52,271 --> 01:04:55,614 - Sim, j� o conhecemos. - E se parece contigo? 849 01:04:57,376 --> 01:04:58,976 Claro que sim. 850 01:05:00,587 --> 01:05:03,381 Isto � o significado de fam�lia. 851 01:05:03,382 --> 01:05:06,875 Seus filhos se parecem contigo embora n�o vivam juntos. 852 01:05:06,876 --> 01:05:09,103 N�o comece, pai. 853 01:05:09,889 --> 01:05:11,189 N�o �? 854 01:05:12,473 --> 01:05:15,468 Escute... � uma quest�o de sangue. 855 01:05:16,477 --> 01:05:19,765 � como acontece com os cavalos. 856 01:05:21,131 --> 01:05:24,260 Esse menino vai se parecer cada vez mais contigo. 857 01:05:25,905 --> 01:05:27,805 Enquanto o Keita 858 01:05:27,806 --> 01:05:32,277 se parecer� cada vez mais com seu pai de sangue, acredite. 859 01:05:33,495 --> 01:05:36,415 Destroque os meninos logo 860 01:05:36,416 --> 01:05:39,834 e n�o volte mais a ver aquela fam�lia. 861 01:05:43,238 --> 01:05:45,449 N�o � t�o simples assim. 862 01:05:53,223 --> 01:05:55,516 Cuidado, est� escorregadio. 863 01:05:55,517 --> 01:05:58,821 Eu sei que est�, deixe de ser chato. 864 01:05:59,755 --> 01:06:01,439 Voc� � minha esposa? 865 01:06:01,440 --> 01:06:04,050 S� estou tentanto ser gentil. 866 01:06:04,051 --> 01:06:07,053 Continue assim e vai ficar sem amigos. 867 01:06:07,054 --> 01:06:09,205 Faz tempo que n�o tem amigos. 868 01:06:13,785 --> 01:06:16,455 Ao contr�rio do que disse seu pai, 869 01:06:16,456 --> 01:06:20,392 o que vale � a conviv�ncia, o sangue � o de menos. 870 01:06:20,393 --> 01:06:23,453 Voc� gosta da outra pessoa e acaba sendo como ela. 871 01:06:23,454 --> 01:06:25,864 � o que acontece com os casais. 872 01:06:25,865 --> 01:06:29,244 E provavelmente, acontece o mesmo com as crian�as. 873 01:06:30,387 --> 01:06:31,887 No meu caso, 874 01:06:32,513 --> 01:06:34,556 foi o que senti dentro de mim 875 01:06:34,557 --> 01:06:37,726 durante os anos que criei voc�s. 876 01:06:42,414 --> 01:06:44,208 - Voltem logo. - Est� bem. 877 01:06:44,209 --> 01:06:47,294 Diga a Manami que logo irei ver suas lindas colchas. 878 01:06:47,295 --> 01:06:49,004 Sim, por favor, venha. 879 01:06:49,005 --> 01:06:50,305 Tchau. 880 01:06:53,193 --> 01:06:55,026 E da pr�xima vez, 881 01:06:55,027 --> 01:06:57,806 esque�a as flores e traga algo de beber. 882 01:07:02,209 --> 01:07:05,662 - Que bom que seu pai est� bem. - Ele me enganou. 883 01:07:05,663 --> 01:07:07,899 Tive que pedir uma folga no trabalho. 884 01:07:08,674 --> 01:07:11,594 Ele disse algo sobre o Keita? 885 01:07:11,595 --> 01:07:13,439 N�o, nada importante. 886 01:07:15,140 --> 01:07:17,533 Keita, o papai est� em casa. 887 01:07:17,534 --> 01:07:20,303 - Bem-vindo � casa. - Muito obrigado. 888 01:07:25,443 --> 01:07:28,178 Para o Dia dos Pais. Ele fez no col�gio. 889 01:07:35,536 --> 01:07:36,836 Keita... 890 01:07:37,746 --> 01:07:39,246 Muito obrigado. 891 01:07:40,157 --> 01:07:43,710 A segunda � para o pai do Ryusei. 892 01:07:43,711 --> 01:07:46,498 Quero agradecer a ele por consertar o rob�. 893 01:07:49,857 --> 01:07:51,257 Eu entendo. 894 01:07:53,054 --> 01:07:55,131 Voc� � muito bom e generoso. 895 01:08:24,793 --> 01:08:27,789 Por que n�o continuamos assim? 896 01:08:29,090 --> 01:08:31,393 Como se nada tivesse acontecido. 897 01:08:34,027 --> 01:08:35,672 A cada dia, 898 01:08:36,882 --> 01:08:39,677 Keita se parecer� mais com voc�s. 899 01:08:41,311 --> 01:08:42,971 E Ryusei... 900 01:08:44,707 --> 01:08:46,824 se parecer� mais conosco. 901 01:08:49,794 --> 01:08:51,194 Voc�... 902 01:08:52,322 --> 01:08:54,733 pode am�-lo como antes... 903 01:08:56,785 --> 01:08:59,036 sabendo que n�o tem seu sangue? 904 01:08:59,037 --> 01:09:00,879 N�o tem nada a ver. 905 01:09:02,808 --> 01:09:04,968 Voc� s� se preocupa... 906 01:09:06,254 --> 01:09:08,672 que seu filho se pare�a contigo... 907 01:09:09,648 --> 01:09:13,051 porque n�o sente um la�o verdadeiro com ele. 908 01:09:17,256 --> 01:09:19,342 Quanto mais adiarmos, 909 01:09:20,419 --> 01:09:22,119 mais dif�cil ser�. 910 01:09:24,139 --> 01:09:25,439 Para n�s. 911 01:09:27,666 --> 01:09:29,066 Para os meninos. 912 01:09:36,284 --> 01:09:38,568 Keita, tome conta deles. 913 01:09:39,746 --> 01:09:41,321 Preciso ir. 914 01:09:42,698 --> 01:09:45,143 - Tchau. - Tchau! 915 01:09:50,548 --> 01:09:52,750 A comida j� est� pronta. 916 01:10:00,850 --> 01:10:02,735 Quatrocentos ienes, por favor. 917 01:10:04,103 --> 01:10:07,114 Keita, outro peda�o de frango frito para voc�. 918 01:10:08,316 --> 01:10:11,244 - Cuidado no caminho para casa. - Tchau. 919 01:10:44,353 --> 01:10:46,386 Quando chegar o ver�o, 920 01:10:47,664 --> 01:10:50,941 plantaremos umas flores no jardim. 921 01:10:50,942 --> 01:10:53,754 Vamos tomar banho de piscina 922 01:10:53,755 --> 01:10:56,648 e comer muita melancia. 923 01:10:58,075 --> 01:11:00,202 - Voc� tamb�m, Keita. - Sim. 924 01:11:09,855 --> 01:11:11,539 Que bonitinho! 925 01:11:12,674 --> 01:11:13,974 Cheguei. 926 01:11:15,817 --> 01:11:17,217 Ele j� chegou. 927 01:11:17,795 --> 01:11:21,473 Sim, voc� ajudou bastante, obrigada. 928 01:11:21,474 --> 01:11:22,974 Conversamos depois. 929 01:11:26,938 --> 01:11:28,438 Bem-vindo. 930 01:11:30,566 --> 01:11:32,142 Onde est� Ryusei? 931 01:11:33,019 --> 01:11:34,319 Tomando banho. 932 01:11:38,950 --> 01:11:40,943 N�o vi a hora passar. 933 01:11:43,689 --> 01:11:46,848 Sinto muito por voc� ter que cuidar dele sozinha. 934 01:11:48,694 --> 01:11:51,127 Mas amanh� terei o dia livre. 935 01:11:51,128 --> 01:11:54,298 Tudo bem, sempre foi assim. 936 01:11:54,299 --> 01:11:55,899 N�o tem problema. 937 01:12:00,889 --> 01:12:02,607 Estava falando com quem? 938 01:12:03,599 --> 01:12:05,335 Com a Yukari. 939 01:12:05,336 --> 01:12:08,813 Ela disse que o Yudai quer abrir uma loja de artigos de surfe 940 01:12:08,814 --> 01:12:10,397 quando fizer cinquenta anos. 941 01:12:10,398 --> 01:12:13,284 O melhor � que ele n�o entende nada de surf. 942 01:12:17,722 --> 01:12:20,658 Voc� n�o deveria manter contato com ela. 943 01:12:20,659 --> 01:12:24,286 Como m�es, precisamos dividir muitas coisas. 944 01:12:24,287 --> 01:12:26,156 Mas voc� n�o entende. 945 01:13:18,092 --> 01:13:19,876 Ela toca muito bem. 946 01:13:19,877 --> 01:13:21,277 Sem d�vida. 947 01:13:24,807 --> 01:13:26,610 Keita, eu n�o te entendo. 948 01:13:28,603 --> 01:13:31,289 Se te falta motiva��o para tocar bem, 949 01:13:31,290 --> 01:13:33,049 � melhor largar isso. 950 01:13:34,008 --> 01:13:37,253 N�o � todo mundo que tem a sua capacidade de trabalhar. 951 01:13:39,072 --> 01:13:41,500 Agora, trabalhar � um defeito? 952 01:13:41,975 --> 01:13:45,378 Nem todos podem trabalhar tanto, por mais que queiram. 953 01:13:47,540 --> 01:13:50,467 Acho que Keita se parece comigo. 954 01:14:11,471 --> 01:14:12,871 Ele dormiu? 955 01:14:20,481 --> 01:14:22,516 Fiz o que voc� me pediu. 956 01:14:23,734 --> 01:14:26,453 No entanto, quer que Keita v� embora. 957 01:14:28,030 --> 01:14:30,341 Voc� disse que ia resolver. 958 01:14:31,575 --> 01:14:32,875 Mentiroso. 959 01:14:35,871 --> 01:14:38,123 N�o pensei que acabaria assim. 960 01:14:38,124 --> 01:14:40,709 Voc� j� tinha decidido desde o in�cio. 961 01:14:41,960 --> 01:14:44,396 Tanto faz ter vivido seis anos com Keita. 962 01:14:44,397 --> 01:14:48,232 - O sangue � mais importante. - Voc� est� errada, n�o � assim. 963 01:14:48,233 --> 01:14:49,533 � mesmo? 964 01:14:54,056 --> 01:14:57,542 O que voc� disse quando soube que Keita n�o era nosso? 965 01:14:57,543 --> 01:14:59,227 N�o se lembra mais? 966 01:14:59,228 --> 01:15:00,855 Sim, me lembro. 967 01:15:07,403 --> 01:15:09,815 "Como voc� n�o percebeu...?" 968 01:15:14,535 --> 01:15:15,871 Me desculpe. 969 01:15:16,605 --> 01:15:18,706 - N�o � sua culpa. - N�o! 970 01:15:18,707 --> 01:15:20,225 N�o foi isso. 971 01:15:23,069 --> 01:15:25,221 Vou te lembrar o que voc� falou. 972 01:15:26,172 --> 01:15:28,099 "Agora eu entendo". 973 01:15:29,718 --> 01:15:31,387 "Agora faz sentido". 974 01:15:35,891 --> 01:15:37,759 E qual o sentido agora? 975 01:15:40,354 --> 01:15:41,754 Nunca... 976 01:15:42,938 --> 01:15:46,752 p�de aceitar que Keita n�o seja como voc�. 977 01:15:49,905 --> 01:15:51,581 Nunca esquecerei... 978 01:15:53,659 --> 01:15:55,527 isso que voc� disse. 979 01:16:07,088 --> 01:16:08,388 Preparado? 980 01:16:14,221 --> 01:16:15,721 Est� indo muito bem. 981 01:16:24,064 --> 01:16:25,364 Demais! 982 01:16:26,151 --> 01:16:28,294 Preparado? Vamos. 983 01:16:32,865 --> 01:16:34,565 Deixa eu tirar? 984 01:16:39,331 --> 01:16:40,631 A�. 985 01:16:49,132 --> 01:16:50,716 Quer de presente, 986 01:16:50,717 --> 01:16:52,194 a c�mera? 987 01:16:55,930 --> 01:16:57,264 Por qu�? 988 01:16:57,265 --> 01:16:58,639 N�o a quer? 989 01:16:58,640 --> 01:17:00,376 Isso, n�o a quero. 990 01:17:02,980 --> 01:17:04,280 Entendo. 991 01:17:10,446 --> 01:17:11,947 Ou�a, Keita... 992 01:17:12,989 --> 01:17:14,907 Quando for para casa deles 993 01:17:14,908 --> 01:17:18,811 ser� melhor que chame de papai e mam�e ao tio e � tia. 994 01:17:20,122 --> 01:17:22,998 Mesmo que �s vezes se sinta s�, 995 01:17:22,999 --> 01:17:25,126 n�o poder� nos ligar. 996 01:17:25,127 --> 01:17:26,427 Me prometa. 997 01:17:27,128 --> 01:17:28,628 � uma miss�o? 998 01:17:29,465 --> 01:17:31,499 Sim, � uma miss�o. 999 01:17:34,136 --> 01:17:35,753 E quando acaba? 1000 01:17:37,556 --> 01:17:39,356 Ainda n�o sei bem... 1001 01:17:41,935 --> 01:17:43,235 Keita... 1002 01:17:44,146 --> 01:17:47,366 Agora n�o vai entender o porqu� desta miss�o. 1003 01:17:48,942 --> 01:17:52,530 Mas tenho certeza de que daqui a 10 anos voc� entender�. 1004 01:17:53,489 --> 01:17:56,308 Na casa de Ryusei 1005 01:17:56,309 --> 01:17:58,194 tamb�m tocarei piano? 1006 01:18:00,246 --> 01:18:01,646 Como voc� quiser. 1007 01:18:02,706 --> 01:18:06,960 Se quiser continuar tocando, falarei com eles e ajeitaremos. 1008 01:19:46,060 --> 01:19:49,798 Vai ser dif�cil soltar pipas aqui hoje. 1009 01:19:49,799 --> 01:19:52,926 � a �poca da desova dos peixes ayu. 1010 01:19:52,927 --> 01:19:56,765 Estenderam cabos para proteg�-los dos p�ssaros. 1011 01:19:59,367 --> 01:20:00,976 Vamos. 1012 01:20:00,977 --> 01:20:02,452 J� chega! 1013 01:20:02,453 --> 01:20:03,853 Ryusei! 1014 01:20:14,633 --> 01:20:16,841 Quando �ramos pequenos... 1015 01:20:16,842 --> 01:20:18,437 Bem... 1016 01:20:18,438 --> 01:20:21,621 Na verdade, sou um pouco mais velho que voc�. 1017 01:20:21,622 --> 01:20:23,458 Mas meu pai 1018 01:20:23,459 --> 01:20:27,728 me fazia pipas com paus de bambu e papel branco muito fino. 1019 01:20:27,729 --> 01:20:32,542 Recortava tiras de papel do jornal para fazer os enfeites da pipa. 1020 01:20:36,030 --> 01:20:38,948 Agora as pipas voam sem nada. 1021 01:20:38,949 --> 01:20:42,386 Com os enfeites custava muito mais faz�-las voar. 1022 01:20:45,581 --> 01:20:47,481 Meu pai 1023 01:20:47,482 --> 01:20:51,161 n�o era do tipo que soltava pipas com os filhos. 1024 01:20:54,966 --> 01:20:56,675 Claro. 1025 01:20:56,676 --> 01:21:00,536 Mas nada te obriga a ser como seu pai foi. 1026 01:21:04,517 --> 01:21:07,568 Por favor, solte pipas com Ryusei. 1027 01:21:11,522 --> 01:21:12,822 Est� bem. 1028 01:21:21,909 --> 01:21:24,202 Passou um trem. 1029 01:21:24,203 --> 01:21:25,503 Sim, passou. 1030 01:21:28,249 --> 01:21:31,193 N�o parece, mas ele tem medo de muitas coisas. 1031 01:21:32,820 --> 01:21:36,698 Demorou a ter coragem de ir ao banheiro sozinho de noite. 1032 01:21:36,699 --> 01:21:39,334 Sempre tinha que acompanh�-lo. 1033 01:21:41,387 --> 01:21:44,631 Mas quando Yamato nasceu, deu uma de irm�o mais velho. 1034 01:21:47,268 --> 01:21:51,480 Me prometeu que quando Yamato n�o usasse mais fraldas, 1035 01:21:51,481 --> 01:21:54,300 ele o acompanharia ao banheiro de noite. 1036 01:22:00,197 --> 01:22:01,597 Keita... 1037 01:22:03,325 --> 01:22:06,079 me disse muitas vezes que queria um irm�o. 1038 01:22:08,581 --> 01:22:09,881 Mas... 1039 01:22:11,584 --> 01:22:13,594 n�o posso ter mais filhos. 1040 01:22:17,298 --> 01:22:18,598 Por isso... 1041 01:22:20,677 --> 01:22:22,513 creio que ser� feliz 1042 01:22:24,140 --> 01:22:26,016 com um irm�o 1043 01:22:28,102 --> 01:22:29,502 e uma irm�, 1044 01:22:31,521 --> 01:22:33,415 mesmo sendo desse jeito. 1045 01:23:08,183 --> 01:23:09,483 Keita. 1046 01:23:11,645 --> 01:23:13,564 Quando for para sua casa, 1047 01:23:14,398 --> 01:23:16,700 n�o deve se preocupar com nada. 1048 01:23:18,902 --> 01:23:20,896 A mam�e e o papai de Ryusei 1049 01:23:22,031 --> 01:23:24,207 tamb�m te amam muito. 1050 01:23:27,662 --> 01:23:29,438 Mais que voc�, papai? 1051 01:23:35,588 --> 01:23:37,188 Mais que eu. 1052 01:23:42,302 --> 01:23:44,051 Voc�s dois! 1053 01:23:44,052 --> 01:23:46,388 Vamos fazer uma foto todos juntos? 1054 01:23:46,389 --> 01:23:48,107 - Sim. - Vamos. 1055 01:24:08,703 --> 01:24:10,438 Preparados? 1056 01:24:10,439 --> 01:24:12,125 Vamos, quietinhos. 1057 01:24:15,903 --> 01:24:17,503 - Sorria. - O qu�? 1058 01:24:18,281 --> 01:24:19,881 Vamos todos sorrir. 1059 01:24:22,510 --> 01:24:24,719 Aten��o, se preparem! 1060 01:24:24,720 --> 01:24:26,146 Um, 1061 01:24:26,147 --> 01:24:27,447 dois 1062 01:24:27,448 --> 01:24:28,748 e tr�s. 1063 01:24:38,994 --> 01:24:41,528 - Por que est� rindo? - Por que estou rindo? 1064 01:24:41,529 --> 01:24:43,732 - N�o vejo a gra�a. - Eu tamb�m n�o. 1065 01:24:51,021 --> 01:24:53,141 N�o devo morder os canudos. 1066 01:24:54,333 --> 01:24:57,136 Vou � aula de ingl�s todo dia e estudo muito. 1067 01:24:57,837 --> 01:25:00,171 Me sento quando vou ao vaso. 1068 01:25:00,172 --> 01:25:03,626 Tomo banho sozinho, sem fazer barulho. 1069 01:25:04,385 --> 01:25:06,135 S� vejo televis�o 1070 01:25:06,136 --> 01:25:09,414 ou jogo no computador meia hora por dia. 1071 01:25:09,415 --> 01:25:12,101 Devo chamar voc�s de mam�e e papai. 1072 01:25:12,102 --> 01:25:13,402 Por qu�? 1073 01:25:16,673 --> 01:25:20,425 Voc� n�o � meu papai. 1074 01:25:22,361 --> 01:25:25,013 A partir de agora, serei seu papai. 1075 01:25:25,014 --> 01:25:26,314 Por qu�? 1076 01:25:31,395 --> 01:25:32,795 Isso n�o importa. 1077 01:25:33,539 --> 01:25:34,839 Por qu�? 1078 01:25:37,711 --> 01:25:39,011 Bem... 1079 01:25:40,339 --> 01:25:41,639 eles... 1080 01:25:46,787 --> 01:25:48,287 Vou te explicar. 1081 01:25:49,724 --> 01:25:51,408 Seu papai e sua mam�e 1082 01:25:52,476 --> 01:25:53,876 vivem l�. 1083 01:25:54,229 --> 01:25:55,629 Como sempre. 1084 01:25:56,230 --> 01:25:57,530 Mas agora 1085 01:25:58,440 --> 01:26:00,441 voc� pode nos chamar de 1086 01:26:00,442 --> 01:26:03,152 papai e mam�e. Est� bem? 1087 01:26:03,153 --> 01:26:04,453 Por qu�? 1088 01:26:05,656 --> 01:26:07,349 N�o importa. 1089 01:26:07,350 --> 01:26:10,151 Tem que me explicar porque n�o importa. 1090 01:26:15,916 --> 01:26:18,769 - Algum dia voc� entender�. - Por qu�? 1091 01:26:19,804 --> 01:26:21,304 Isso n�o importa. 1092 01:26:22,924 --> 01:26:24,424 N�o importa? 1093 01:26:24,425 --> 01:26:25,725 Por qu�? 1094 01:26:31,999 --> 01:26:34,501 - Eu mesmo me pergunto isso. - Por qu�? 1095 01:27:00,403 --> 01:27:01,903 V� escovar os dentes. 1096 01:27:03,298 --> 01:27:04,598 Tome. 1097 01:27:13,584 --> 01:27:15,286 Assim est� melhor. 1098 01:27:44,447 --> 01:27:46,383 Vamos ver. 1099 01:27:46,384 --> 01:27:47,784 O que houve? 1100 01:27:54,683 --> 01:27:56,768 Voc� est� quebrado? 1101 01:27:56,769 --> 01:27:58,353 Sim. 1102 01:27:58,354 --> 01:28:01,099 Vamos ver se conseguimos consert�-lo. 1103 01:28:12,534 --> 01:28:13,834 Aqui? 1104 01:28:14,871 --> 01:28:16,498 � aqui, aqui, aqui? 1105 01:28:19,125 --> 01:28:20,625 J� est� consertado? 1106 01:28:45,693 --> 01:28:49,446 AGOSTO 1107 01:28:52,534 --> 01:28:55,779 O Departamento de Engenharia de Utsunomiya? 1108 01:28:56,438 --> 01:28:57,738 Sim. 1109 01:28:59,233 --> 01:29:02,502 Por que est� me mandando? Nohara pode se ocupar disso. 1110 01:29:02,503 --> 01:29:03,803 Bem... 1111 01:29:04,922 --> 01:29:08,458 A data do julgamento est� perto, falta pouco. 1112 01:29:09,718 --> 01:29:11,604 Desculpe, senhor, 1113 01:29:11,605 --> 01:29:13,771 mas eu sou o recorrente. 1114 01:29:13,772 --> 01:29:15,908 Sim, eu sei disso. 1115 01:29:17,768 --> 01:29:19,268 Voc� ver�, 1116 01:29:19,269 --> 01:29:22,096 sempre pisou no acelerador. 1117 01:29:23,272 --> 01:29:25,734 Em algum momento se deve frear. 1118 01:29:25,735 --> 01:29:28,444 Mas voc� est� onde est� porque n�o freou. 1119 01:29:28,445 --> 01:29:30,915 N�o era a mesma coisa, os tempos mudam. 1120 01:29:31,656 --> 01:29:34,235 Tente passar mais tempo com sua fam�lia. 1121 01:29:38,106 --> 01:29:41,099 As caixas de macarr�o Ramen s�o azuis e vermelhas. 1122 01:29:43,027 --> 01:29:45,829 - E de qual voc� gosta mais? - Da vermelha. 1123 01:29:47,491 --> 01:29:49,392 A vermelha leva molho de soja. 1124 01:29:50,468 --> 01:29:52,361 - N�o �? - N�o sei. 1125 01:29:59,893 --> 01:30:01,193 Al�? 1126 01:30:14,618 --> 01:30:18,053 Papai ainda n�o chegou. N�o contaremos a ningu�m. 1127 01:30:25,921 --> 01:30:27,714 Por que desenhou isto? 1128 01:30:29,216 --> 01:30:30,817 Voc� fez a mam�e chorar. 1129 01:30:33,328 --> 01:30:34,804 Pediu perd�o a ela? 1130 01:30:35,639 --> 01:30:36,939 N�o? 1131 01:30:41,353 --> 01:30:42,921 Muito bem. 1132 01:30:42,922 --> 01:30:44,422 V� para a cama. 1133 01:30:45,925 --> 01:30:47,859 N�o vai me dar boa noite? 1134 01:30:49,110 --> 01:30:50,687 Boa noite. 1135 01:31:00,831 --> 01:31:03,626 Papai e Mam�e 1136 01:31:26,357 --> 01:31:27,857 Est� fazendo barulho. 1137 01:31:27,858 --> 01:31:29,258 Pare com isso. 1138 01:31:33,030 --> 01:31:34,430 J� disse, chega! 1139 01:32:14,741 --> 01:32:16,141 N�o adianta. 1140 01:32:17,283 --> 01:32:19,545 Isto n�o funciona, est� quebrado. 1141 01:32:20,496 --> 01:32:22,689 Diga � sua m�e para comprar outro. 1142 01:32:26,417 --> 01:32:29,296 Quando voltar para casa, papai consertar�. 1143 01:32:29,297 --> 01:32:30,597 Ryusei. 1144 01:32:38,765 --> 01:32:41,432 Voc� n�o voltar� nunca para aquela casa. 1145 01:32:43,019 --> 01:32:45,378 De agora em diante, viver� aqui. 1146 01:32:48,524 --> 01:32:50,983 Eu sou o seu verdadeiro papai. 1147 01:32:56,323 --> 01:32:58,023 Deixa eu ver de novo. 1148 01:34:36,885 --> 01:34:41,321 Acabo de te dizer que ganhou, mas n�o parece muito feliz. 1149 01:34:42,055 --> 01:34:44,299 Eu n�o ganhei nem perdi. 1150 01:34:45,726 --> 01:34:49,439 Bem, em muitos julgamentos n�o fica muito claro 1151 01:34:49,440 --> 01:34:51,330 quem ganha e quem perde. 1152 01:34:52,150 --> 01:34:54,809 N�o, n�o me refiro a isso. 1153 01:34:56,571 --> 01:34:58,613 Mas nem parece voc�. 1154 01:34:59,773 --> 01:35:02,201 Assim vou ficar impressionado. 1155 01:35:04,453 --> 01:35:07,271 N�o fa�o isso para te impressionar. 1156 01:35:07,272 --> 01:35:09,867 Mas se preocupa com a opini�o dos outros? 1157 01:35:09,868 --> 01:35:12,186 Realmente, voc� mudou muito. 1158 01:35:15,005 --> 01:35:16,505 Quase me esqueci. 1159 01:35:18,760 --> 01:35:20,060 Isto. 1160 01:35:21,096 --> 01:35:23,263 A enfermeira que me entregou. 1161 01:35:23,264 --> 01:35:26,075 Al�m do valor que o hospital te pagou. 1162 01:35:27,394 --> 01:35:31,464 Isto � o m�ximo que ela pode te dar em boa f�. 1163 01:35:43,618 --> 01:35:44,918 Boa tarde. 1164 01:35:45,913 --> 01:35:47,213 Boa tarde. 1165 01:35:49,791 --> 01:35:51,091 Olha... 1166 01:35:52,018 --> 01:35:53,719 venho devolver... 1167 01:35:54,422 --> 01:35:56,182 sua boa f�. 1168 01:35:57,632 --> 01:35:59,210 Eu sinto muito. 1169 01:36:01,721 --> 01:36:03,397 O que voc� fez 1170 01:36:04,473 --> 01:36:06,592 destruiu a minha fam�lia. 1171 01:36:10,105 --> 01:36:11,405 Teru. 1172 01:36:13,083 --> 01:36:15,734 N�o tem nada a ver contigo. 1173 01:36:15,735 --> 01:36:17,478 Tem a ver comigo sim. 1174 01:36:18,820 --> 01:36:20,720 Ela � minha m�e. 1175 01:37:28,367 --> 01:37:31,252 Al�? Casa dos Nonomiya. 1176 01:37:32,104 --> 01:37:33,564 � o Ryota. 1177 01:37:33,565 --> 01:37:37,424 Ryota, como vai? Obrigada por ter vindo no outro dia. 1178 01:37:40,821 --> 01:37:42,447 Ou�a. 1179 01:37:42,448 --> 01:37:44,782 Chamo o seu pai? 1180 01:37:44,783 --> 01:37:46,083 N�o. 1181 01:37:49,413 --> 01:37:51,340 Liguei para me desculpar. 1182 01:37:52,916 --> 01:37:56,453 N�o, Ryota, n�o fique s�rio � essa altura. 1183 01:37:58,130 --> 01:37:59,756 Pelo que houve. 1184 01:37:59,757 --> 01:38:03,925 N�o quero voltar ao que houve, s�o �guas passadas. 1185 01:38:03,926 --> 01:38:07,263 Quero falar de bobagens contigo, n�o importa. 1186 01:38:07,264 --> 01:38:11,510 Qual famosa usa peruca e qual outra fez pl�stica? 1187 01:38:14,564 --> 01:38:15,864 Est� bem. 1188 01:38:19,277 --> 01:38:22,497 Seu pai me chamou, acabou o saqu�. 1189 01:38:29,120 --> 01:38:30,420 Muito bem. 1190 01:38:32,124 --> 01:38:33,424 Entendo. 1191 01:38:41,300 --> 01:38:44,501 Usamos muito menos �gua no Projeto Telhado Verde, 1192 01:38:44,502 --> 01:38:47,263 agora que canalizamos a �gua da chuva. 1193 01:38:48,222 --> 01:38:50,391 Se somarmos toda a �gua gasta 1194 01:38:50,392 --> 01:38:53,226 para regar as plantas e encher as valas, 1195 01:38:53,227 --> 01:38:56,231 n�o passa dos 42,6 metros c�bicos. 1196 01:39:19,546 --> 01:39:21,656 Tamb�m comecei 1197 01:39:21,657 --> 01:39:23,917 sendo arquiteto, como voc�. 1198 01:39:27,263 --> 01:39:30,598 Este bosque foi criado pelo homem 1199 01:39:30,599 --> 01:39:32,509 para pesquisa. 1200 01:39:41,277 --> 01:39:42,677 E isto...? 1201 01:39:44,280 --> 01:39:45,680 Nasceu aqui? 1202 01:39:46,448 --> 01:39:47,748 Sim. 1203 01:39:49,285 --> 01:39:52,813 Os insetos se reproduzem aqui com facilidade. 1204 01:39:54,057 --> 01:39:57,709 Mas s�o nescess�rios 15 anos desde o momento 1205 01:39:57,710 --> 01:40:00,295 em que uma cigarra p�e ovos 1206 01:40:00,296 --> 01:40:03,583 para se converterem em larvas e sairem do casulo. 1207 01:40:04,650 --> 01:40:06,150 Tanto tempo? 1208 01:40:10,890 --> 01:40:12,425 Voc� acha muito? 1209 01:41:39,481 --> 01:41:40,781 Al�! 1210 01:41:54,161 --> 01:41:57,406 Saiki, sou eu, Nonomiya. 1211 01:41:59,867 --> 01:42:02,536 Desculpe por ter demorado. 1212 01:42:02,537 --> 01:42:04,254 Ent�o, como vai? 1213 01:42:05,481 --> 01:42:09,551 Ao que parece, ele decidiu que queria empinar uma pipa. 1214 01:42:09,552 --> 01:42:10,920 Uma pipa? 1215 01:42:10,921 --> 01:42:14,923 Ele entrou no trem local atr�s de um adulto. 1216 01:42:14,924 --> 01:42:18,261 Ele � muito inteligente, � bem chegado a essas coisas. 1217 01:42:19,730 --> 01:42:22,107 Isso n�o � motivo de orgulho. 1218 01:42:22,108 --> 01:42:25,692 - Devia t�-lo castigado. - O que sugere? 1219 01:42:25,693 --> 01:42:28,562 Que o devolv�ssemos com o est�mago vazio? 1220 01:42:28,563 --> 01:42:30,631 N�o somos assim. 1221 01:42:30,632 --> 01:42:32,850 Sim, entendo seu ponto de vista. 1222 01:42:34,486 --> 01:42:37,262 Se acha que ele n�o est� se adaptando, 1223 01:42:37,263 --> 01:42:40,074 pode ficar conosco por um tempo. 1224 01:42:40,075 --> 01:42:44,254 N�o nos incomodamos em ficar com o Ryusei e com o Keita. 1225 01:42:47,400 --> 01:42:48,834 Tudo ficar� bem. 1226 01:42:50,236 --> 01:42:51,936 Vou me encarregar disso. 1227 01:42:55,766 --> 01:42:57,066 Ryusei! 1228 01:42:58,160 --> 01:42:59,860 Ryusei, vamos para casa! 1229 01:43:14,143 --> 01:43:15,778 N�o faz mal 1230 01:43:16,620 --> 01:43:20,441 que n�o nos chame agora de papai e mam�e. 1231 01:43:34,196 --> 01:43:36,541 Tomem banho e n�o fa�am bagun�a. 1232 01:43:50,881 --> 01:43:52,181 Keita. 1233 01:44:16,724 --> 01:44:18,550 Se o acaricio assim... 1234 01:44:21,019 --> 01:44:22,419 � como... 1235 01:44:24,732 --> 01:44:26,266 se fosse voc�. 1236 01:44:31,239 --> 01:44:33,232 Eu tamb�m fugi de casa. 1237 01:44:38,579 --> 01:44:40,380 Queria ver minha m�e. 1238 01:44:48,589 --> 01:44:52,218 Mas meu pai veio e me arrastou para casa. 1239 01:45:30,756 --> 01:45:33,503 - E agora, o qu�? - Vamos pegar papai. 1240 01:45:57,117 --> 01:45:58,817 "Oh, my God!" 1241 01:46:00,621 --> 01:46:03,783 Ryusei! Ryusei, voc� est� bem? 1242 01:46:12,634 --> 01:46:14,134 Papai! 1243 01:46:14,135 --> 01:46:15,635 Est� ferido? 1244 01:46:15,636 --> 01:46:17,513 Papai, est� ferido? 1245 01:46:17,514 --> 01:46:18,814 J� chega! 1246 01:46:20,807 --> 01:46:23,317 Cuidado! 1247 01:46:39,827 --> 01:46:41,928 Voc� vai ganhar, vai ganhar. 1248 01:46:43,915 --> 01:46:45,215 Ganhei! 1249 01:46:46,542 --> 01:46:48,686 - Encontrou? - A� est�. 1250 01:46:49,962 --> 01:46:52,473 - A menor. - Obrigada. 1251 01:46:55,592 --> 01:46:57,887 Preparados, aten��o... 1252 01:46:57,888 --> 01:46:59,488 L� vamos n�s! 1253 01:47:03,976 --> 01:47:06,412 - Voc� pescou seu pai. - Cuidado. 1254 01:47:35,451 --> 01:47:37,719 C�ncer, Escorpi�o, 1255 01:47:37,720 --> 01:47:39,020 G�meos. 1256 01:47:40,889 --> 01:47:42,189 Sagit�rio. 1257 01:47:42,991 --> 01:47:44,291 Libra. 1258 01:47:45,603 --> 01:47:46,903 Aqu�rio. 1259 01:47:48,355 --> 01:47:50,992 - Virgem. - Olhe... Uma estrela cadente. 1260 01:47:51,901 --> 01:47:53,377 Pe�a um desejo. 1261 01:48:02,620 --> 01:48:04,656 O que pediu � estrela? 1262 01:48:05,414 --> 01:48:08,425 Que possa voltar para papai e mam�e. 1263 01:48:10,044 --> 01:48:11,344 Ryusei. 1264 01:48:16,592 --> 01:48:17,892 Desculpe. 1265 01:48:21,263 --> 01:48:22,763 N�o tem problema. 1266 01:48:24,684 --> 01:48:26,084 N�o tem problema. 1267 01:48:50,668 --> 01:48:51,968 O que foi? 1268 01:48:55,799 --> 01:48:58,284 Agora tamb�m amo Ryusei. 1269 01:49:03,222 --> 01:49:04,522 Ent�o, 1270 01:49:05,584 --> 01:49:07,184 por que est� chorando? 1271 01:49:08,896 --> 01:49:10,196 Porque... 1272 01:49:12,400 --> 01:49:14,642 me sinto horr�vel por Keita. 1273 01:49:17,905 --> 01:49:20,273 � como se o estivesse traindo. 1274 01:49:24,411 --> 01:49:26,705 Como estar� Keita se sentindo? 1275 01:51:09,044 --> 01:51:11,011 Quer o caf� da manh�? 1276 01:51:18,027 --> 01:51:19,586 N�o quer comer? 1277 01:52:08,679 --> 01:52:10,412 Bem-vindos. 1278 01:52:10,413 --> 01:52:13,233 L�mpadas, certo? Quantos watts? 1279 01:52:14,250 --> 01:52:16,418 - Estou em casa. - Bem-vindo. 1280 01:52:16,419 --> 01:52:18,254 Ryusei, o que houve? 1281 01:52:18,255 --> 01:52:19,555 Keita. 1282 01:52:21,424 --> 01:52:23,893 Keita! 1283 01:53:08,346 --> 01:53:09,646 Keita! 1284 01:53:11,725 --> 01:53:13,125 Me perdoe. 1285 01:53:14,562 --> 01:53:15,862 Papai... 1286 01:53:18,133 --> 01:53:20,733 n�o podia ficar mais sem te ver. 1287 01:53:20,734 --> 01:53:23,262 Quebrei as regras para te ver. 1288 01:53:23,263 --> 01:53:25,889 Papai j� n�o � mais meu papai. 1289 01:53:30,077 --> 01:53:31,477 Tem raz�o... 1290 01:53:32,747 --> 01:53:34,182 mas escute. 1291 01:53:35,374 --> 01:53:37,110 Durante seis anos... 1292 01:53:38,044 --> 01:53:40,521 Durante seis anos fui seu papai. 1293 01:53:42,006 --> 01:53:44,006 N�o fui um bom papai, 1294 01:53:44,007 --> 01:53:45,911 mas fui o seu papai. 1295 01:53:51,999 --> 01:53:53,834 A flor que voc� me deu... 1296 01:53:57,881 --> 01:53:59,808 sinto muito, eu a perdi. 1297 01:54:05,113 --> 01:54:06,513 Sinto muito. 1298 01:54:11,787 --> 01:54:13,187 Na c�mera... 1299 01:54:15,915 --> 01:54:18,327 est�o todas as fotos que voc� tirou. 1300 01:54:29,012 --> 01:54:30,412 E o piano... 1301 01:54:33,918 --> 01:54:36,379 Papai tamb�m deixou de tocar piano. 1302 01:54:47,155 --> 01:54:48,455 Escute... 1303 01:54:50,325 --> 01:54:52,403 a miss�o terminou! 1304 01:55:44,464 --> 01:55:45,964 Eles est�o voltando. 1305 01:55:54,015 --> 01:55:55,515 Bem-vindos. 1306 01:56:19,500 --> 01:56:20,900 Entrem. 1307 01:56:21,752 --> 01:56:23,052 Sim. 1308 01:56:34,181 --> 01:56:36,876 - Vamos entrar. - Sim, vamos entrar. 1309 01:56:40,338 --> 01:56:43,840 Sabia que o Homem Aranha � uma aranha de verdade? 1310 01:56:46,052 --> 01:56:47,687 N�o tinha nem ideia. 1311 01:56:55,436 --> 01:56:58,436 - Legenda - lletaif + guirifla + NoriegaRJ 1312 01:56:58,437 --> 01:57:01,437 - Revis�o + Sincronia - NoriegaRJ 1313 01:57:01,438 --> 01:57:05,438 - Art Subs - 5 anos fazendo Arte para voc�! 1314 01:57:05,439 --> 01:57:09,439 Curta a gente no Face! www.facebook.com/ArtSubs 91375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.