All language subtitles for Gidget s01e14 Gidgets Foreign Policy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:06,267 Hello. Welcome to America. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,448 Hi. Welcome to the United States. 3 00:00:17,104 --> 00:00:21,847 Welcome to the United States of America. 4 00:00:21,934 --> 00:00:25,199 Welcome to California and our home, and I hope you have a ball. 5 00:00:26,678 --> 00:00:29,725 [ Clears Throat ] No? 6 00:00:29,812 --> 00:00:32,554 Well, it's a nice thought, but don't you think it's a little elaborate? 7 00:00:32,641 --> 00:00:36,384 Gunnar Malstrom has been in business in San Francisco for nearly two years. 8 00:00:36,471 --> 00:00:38,560 Okay, but, basically, he's from abroad, 9 00:00:38,647 --> 00:00:40,605 and Inge's never been here before, so I-- 10 00:00:40,692 --> 00:00:43,652 All right. Have it your own way. [ Doorbell Rings ] 11 00:00:43,739 --> 00:00:46,872 Oh, my gosh. 12 00:00:46,959 --> 00:00:49,179 Gunnar. Good to see you. Come in. 13 00:00:49,266 --> 00:00:51,486 My daughter Frances. Gidge, Gunnar Malstrom. 14 00:00:51,573 --> 00:00:53,488 Hi. Welcome to the United States. 15 00:00:53,575 --> 00:00:55,968 I only come down from San Francisco. 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,275 But I thank you. 17 00:00:58,362 --> 00:01:02,279 Oh, you're welcome. I mean, uh-- You're welcome! 18 00:01:02,366 --> 00:01:04,760 - [ Clears Throat ] Where's Inge? - Inge. 19 00:01:06,631 --> 00:01:08,938 Oh. 20 00:01:09,025 --> 00:01:11,767 Inge, Professor. Miss Lawrence. 21 00:01:11,854 --> 00:01:14,683 Inge. I an honored. 22 00:01:14,770 --> 00:01:18,208 And? Gidget. Hi. Nice to meet you. 23 00:01:18,295 --> 00:01:19,992 Is this all you brought for a whole year at college? 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,908 Inge has simple tastes. 25 00:01:22,995 --> 00:01:24,432 Good to have you here, Inge. How is your father? 26 00:01:24,519 --> 00:01:27,130 Professor Lindner is in excellent health. 27 00:01:27,217 --> 00:01:30,307 And he wishes to thank you for your hospitality to Inge. 28 00:01:30,394 --> 00:01:33,745 - I also thank you. - Ah, we're delighted. 29 00:01:33,832 --> 00:01:35,965 I'm only sorry it's to be for such a short time. 30 00:01:36,052 --> 00:01:39,142 You are kind. Inge shall be no trouble. 31 00:01:39,229 --> 00:01:41,884 I have provided her with a schedule of studies: 32 00:01:41,971 --> 00:01:46,671 English, basic economics, international law, United States history. 33 00:01:46,758 --> 00:01:48,978 What'll she do for the rest of the week? 34 00:01:49,065 --> 00:01:53,591 It sounds severe, perhaps, but Inge is in America to work. 35 00:01:53,678 --> 00:01:56,377 Well, she doesn't have to start right now. 36 00:01:56,464 --> 00:01:58,118 Come on in. Have some coffee. Oh, as am I. 37 00:01:58,205 --> 00:02:00,468 So, now back to San Francisco. 38 00:02:00,555 --> 00:02:04,472 The import-export business is very demanding. 39 00:02:04,559 --> 00:02:07,910 But I shall return in a week when Inge enters the university. 40 00:02:07,997 --> 00:02:11,957 You have the schedule and reading list? Ja, Gunnar. 41 00:02:12,044 --> 00:02:15,091 Remember, emphasize economics and international law. 42 00:02:15,178 --> 00:02:17,615 These are basic. Ja, Gunnar. 43 00:02:17,702 --> 00:02:21,880 Good. Inge and I are not yet formally engaged, 44 00:02:21,967 --> 00:02:24,405 but we plan for the future. 45 00:02:24,492 --> 00:02:29,236 I regard these studies as necessary for my wife. Yes, Gunnar. 46 00:02:29,323 --> 00:02:33,501 Until next week then. Professor. Miss Lawrence. 47 00:02:33,588 --> 00:02:35,416 Toodles. Gunnar. 48 00:02:37,461 --> 00:02:39,898 Is not Gunnar admirably efficient? 49 00:02:39,985 --> 00:02:43,250 Admirably. The guest room's upstairs on the left, Inge. 50 00:02:43,337 --> 00:02:45,600 If you'd care to freshen up, we'll have something to eat. 51 00:02:45,687 --> 00:02:49,691 Oh. Well, if you don't mind, I think I begin my studies at once. 52 00:02:49,778 --> 00:02:52,215 Of course. 53 00:02:52,302 --> 00:02:54,304 Oh, here, let me help you. Oh, no, no. 54 00:02:54,391 --> 00:02:57,046 Gunnar says I must be no trouble at all. 55 00:02:57,133 --> 00:02:59,048 But I want to thank you very much. 56 00:02:59,135 --> 00:03:01,224 I'm-- I'm very happy to be here. 57 00:03:03,792 --> 00:03:05,489 Upstair-- On the left. 58 00:03:07,926 --> 00:03:10,190 I bet you I know what Gunnar exports and imports. 59 00:03:10,277 --> 00:03:12,453 Yeah? What? Slaves. 60 00:03:15,412 --> 00:03:18,937 [ Jazzy Pop ] 61 00:03:22,114 --> 00:03:25,074 If you're in doubt about angels 62 00:03:25,161 --> 00:03:29,034 Being real 63 00:03:29,121 --> 00:03:31,298 I can arrange to change 64 00:03:31,385 --> 00:03:35,650 Any doubts you feel 65 00:03:35,737 --> 00:03:39,262 Wait till you see my Gidget 66 00:03:39,349 --> 00:03:43,266 You'll want her for your valentine 67 00:03:43,353 --> 00:03:46,269 You're gonna say she's all that you adore 68 00:03:46,356 --> 00:03:50,926 But stay away Gidget is spoken for 69 00:03:51,013 --> 00:03:53,581 You're gonna find that Gidget is 70 00:03:53,668 --> 00:03:59,543 Mine 71 00:04:11,120 --> 00:04:13,731 No. Absolutely no more. 72 00:04:13,818 --> 00:04:16,952 Are they too heavy? They aren't too heavy. [ Chuckles ] 73 00:04:17,039 --> 00:04:20,608 I consider that innuendo low, sneaky... and all too accurate. 74 00:04:20,695 --> 00:04:22,827 I'll try to walk it off. 75 00:04:22,914 --> 00:04:25,308 Inge, would you take it easy today? Enough is enough. 76 00:04:25,395 --> 00:04:27,745 Well, Gunnar says I must do my part. 77 00:04:27,832 --> 00:04:30,748 Oh, sure. Big Gunnar is watching you. 78 00:04:30,835 --> 00:04:33,838 Gidget, in this house I deliver the lectures. 79 00:04:33,925 --> 00:04:36,711 Just see that Inge enjoys herself, or else. 80 00:04:36,798 --> 00:04:38,974 Oh, I am enjoying myself. 81 00:04:39,061 --> 00:04:41,759 And when I get finished cleaning, I will begin my studies. 82 00:04:41,846 --> 00:04:45,937 Gidget can explain to me about United States history. Good idea. 83 00:04:46,024 --> 00:04:49,811 Just remember, Gidge, American history does not include the Crusades. 84 00:04:49,898 --> 00:04:53,031 Oh, sure, Daddy. Um, I'll start with Abraham Lincoln. 85 00:04:53,118 --> 00:04:55,469 He freed the slaves. Gidget. 86 00:04:59,255 --> 00:05:01,953 Your papa is a lovely man. It's a fact. 87 00:05:02,040 --> 00:05:05,348 My papa's lovely, too, but he's very strict. 88 00:05:05,435 --> 00:05:07,611 "Inge. To be a woman is to be useful-- 89 00:05:07,698 --> 00:05:10,048 to cook, to clean, to be a help." 90 00:05:10,135 --> 00:05:11,833 Yeah. "Help" is the word. 91 00:05:13,138 --> 00:05:15,140 Pardon. 92 00:05:17,360 --> 00:05:19,580 I mean, don't you ever wanna have fun-- 93 00:05:19,667 --> 00:05:23,192 go out with boys, go dancing, go surfing? 94 00:05:23,279 --> 00:05:26,108 Sometimes, but... that's all decided. 95 00:05:26,195 --> 00:05:29,764 Well, fight back. U.S. history starts with a revolution. 96 00:05:29,851 --> 00:05:32,506 No taxation without representation. 97 00:05:32,593 --> 00:05:35,030 If this is gonna be a day for speeches, I'm gonna split. 98 00:05:35,117 --> 00:05:38,250 Fine. But before you go, say hi to a visitor from Sweden. 99 00:05:38,338 --> 00:05:41,950 Inge, Mark Manning. Mark, Inge Lindner. 100 00:05:42,037 --> 00:05:44,300 She's staying with us until the dorms at UCLA open next week. 101 00:05:44,387 --> 00:05:47,303 Hi, Inge. It's a plea-- Oh! 102 00:05:47,390 --> 00:05:50,001 I'm so sorry. Excuse me. It's okay. 103 00:05:50,088 --> 00:05:54,397 [ Chuckles ] She's a little shy. 104 00:05:54,484 --> 00:05:57,052 Yeah. Clean though. I like a clean girl. 105 00:05:57,139 --> 00:05:59,663 Which reminds me, the surf's up. 106 00:05:59,750 --> 00:06:04,146 - That's an invitation. - Accepted. I'll go tell Inge. 107 00:06:04,233 --> 00:06:09,238 Why not? It's a big ocean. I guess there's always room for one more guppy. 108 00:06:09,325 --> 00:06:12,415 Move like the wild wind. I'll be back in half an hour. 109 00:06:15,157 --> 00:06:18,073 Gidget, it's only that I cannot. 110 00:06:18,160 --> 00:06:21,685 But, Inge, it will be fun. And I'll loan you one of my suits. 111 00:06:21,772 --> 00:06:23,687 Oh, thank you. I have my own. 112 00:06:23,774 --> 00:06:26,298 But I have also to finish this studying. 113 00:06:26,386 --> 00:06:29,171 I'll read here in the sunshine. 114 00:06:29,258 --> 00:06:33,175 Inge, tell me truthfully. Are you shy with boys? 115 00:06:33,262 --> 00:06:35,830 Well, ja, a little. 116 00:06:35,917 --> 00:06:38,789 I have known Gunnar almost all of my life. 117 00:06:38,876 --> 00:06:42,402 Well, otherwise-- My father's very strict. 118 00:06:42,489 --> 00:06:45,100 But you've nothing to be shy about. 119 00:06:45,187 --> 00:06:48,103 As a matter of fact-- what with this and that-- 120 00:06:48,190 --> 00:06:50,105 you make me feel kinda shy. 121 00:06:50,192 --> 00:06:52,847 You? Oh, no, Gidget. 122 00:06:52,934 --> 00:06:55,937 You are... a constant surprise to me. 123 00:06:56,024 --> 00:07:00,158 You are so self-assured, like with that boy in the kitchen. 124 00:07:00,245 --> 00:07:03,640 Mark? Oh, he's shaping up nicely. 125 00:07:03,727 --> 00:07:07,165 I used to be shy, too, but I outgrew it. 126 00:07:07,252 --> 00:07:09,864 When? On my 11th birthday. 127 00:07:09,951 --> 00:07:14,129 I said to myself, "Gidget, you're going to be a woman eventually. Why not now?" 128 00:07:14,216 --> 00:07:17,219 And then I went out and found a boy I had a fight with that morning. 129 00:07:17,306 --> 00:07:19,351 I told him how strong he was. 130 00:07:19,439 --> 00:07:21,484 He just about passed out. 131 00:07:21,571 --> 00:07:25,009 And then he gave me his pet worm. 132 00:07:25,096 --> 00:07:27,229 And from that day on, I never looked back-- 133 00:07:27,316 --> 00:07:29,361 except to make sure that somebody was following. 134 00:07:29,449 --> 00:07:32,756 But somebody is already following me-- Gunnar, 135 00:07:32,843 --> 00:07:35,063 who expects I will be finished with this schedule. 136 00:07:35,150 --> 00:07:37,979 So, no swimming. [ Sighs ] 137 00:07:38,066 --> 00:07:41,286 Doesn't Gunnar even approve of exercise? Oh, ja. 138 00:07:41,373 --> 00:07:43,637 So, swimming and volley ball and surfing-- 139 00:07:43,724 --> 00:07:46,422 What do you call them? Fun. 140 00:07:46,509 --> 00:07:49,947 Oh, waste. But he does approve of... 141 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 "calisthetics"? 142 00:07:52,384 --> 00:07:55,692 Ja. What you call a, uh, Swedish jerk. 143 00:07:57,651 --> 00:07:59,566 [ Gidget Narrating ] Swedish jerks. 144 00:07:59,653 --> 00:08:01,655 I couldn't have said it better myself. 145 00:08:01,742 --> 00:08:03,787 My work was cut out for me. 146 00:08:03,874 --> 00:08:05,876 Instead of knee bends to Gunnar, 147 00:08:05,963 --> 00:08:10,446 what Inge needed, but fastest, was exercise in swinging. 148 00:08:10,533 --> 00:08:15,146 Being a seasoned practitioner of the "never take no for an answer" philosophy, 149 00:08:15,233 --> 00:08:19,542 I overwhelmed Inge's reluctance with simple scientific logic. 150 00:08:19,629 --> 00:08:23,241 Everyone knows that reading light is best at sea level. 151 00:08:23,328 --> 00:08:25,896 Oh. Now, you must let me carry my things. 152 00:08:25,983 --> 00:08:28,072 No, no. Uh-uh. Oh, but I insist. 153 00:08:28,159 --> 00:08:30,597 - Inge. [ Whistles ] - What? 154 00:08:30,684 --> 00:08:33,817 - Oh. - Inge, no. 155 00:08:33,904 --> 00:08:36,080 No? No. 156 00:08:36,167 --> 00:08:39,475 Well, I can carry my own books. I am healthy. 157 00:08:39,562 --> 00:08:41,477 Oh, they've noticed that. 158 00:08:41,564 --> 00:08:44,001 Inge, in America, everybody is equal. 159 00:08:44,088 --> 00:08:46,395 But frankly, just to survive, 160 00:08:46,482 --> 00:08:49,224 a girl's gotta be equal to at least three boys. 161 00:08:49,311 --> 00:08:52,619 Three boys? Let's start with basics. 162 00:08:52,706 --> 00:08:54,621 You hungry? Oh, ja. 163 00:08:54,708 --> 00:08:58,102 Okay. I'm a boy. Mm. 164 00:08:58,189 --> 00:09:00,714 [ Clears Throat ] Ask me about getting something to eat. 165 00:09:00,801 --> 00:09:04,021 Could you please tell me where I could find something to eat? 166 00:09:04,108 --> 00:09:06,284 Oh, but I brought no money. 167 00:09:06,371 --> 00:09:08,504 No. Look. 168 00:09:08,591 --> 00:09:11,159 Just do this, exactly, and say-- 169 00:09:11,246 --> 00:09:14,423 [ Yawns ] I'm starved. 170 00:09:14,510 --> 00:09:17,208 Okay? Ah. 171 00:09:17,295 --> 00:09:19,167 Okay. 172 00:09:22,910 --> 00:09:25,521 Oh. I'm starving. 173 00:09:28,480 --> 00:09:30,570 [ Gidget Narrating ] And that was when Inge began to learn the difference... 174 00:09:30,657 --> 00:09:33,529 between being a girl and being a woman. 175 00:09:36,010 --> 00:09:38,490 Oh. 176 00:09:38,578 --> 00:09:42,016 As a matter of fact, she learned awfully fast. 177 00:09:42,103 --> 00:09:44,148 As a matter of fact, almost too fast. 178 00:09:47,064 --> 00:09:50,415 As the saying goes-- hands across the sea... 179 00:09:50,502 --> 00:09:53,244 and into my wardrobe. 180 00:09:53,331 --> 00:09:57,248 It's beautiful. I only hope it will fit. 181 00:09:57,335 --> 00:10:00,643 [ Rock ] [ Gidget Narrating ] It fit. Oh, boy, did it fit. 182 00:10:00,730 --> 00:10:04,168 As a matter of fact, I sort of wished it fit me like that. 183 00:10:08,564 --> 00:10:11,785 You know, Gidget, I think I learned something about myself... 184 00:10:11,872 --> 00:10:13,787 and something about Gunnar. 185 00:10:13,874 --> 00:10:15,876 What? 186 00:10:17,051 --> 00:10:20,315 [ Phone Rings ] 187 00:10:20,402 --> 00:10:23,100 Who could it be at this hour? 188 00:10:23,187 --> 00:10:25,625 Hello? 189 00:10:25,712 --> 00:10:28,584 Inge? I'll see. 190 00:10:28,671 --> 00:10:31,935 It's for you. It's Ben.What is it? 191 00:10:32,022 --> 00:10:36,026 He didn't say, but judging from the drooling sounds, he wants a date. 192 00:10:36,113 --> 00:10:38,463 What do I say? I don't know. 193 00:10:38,550 --> 00:10:41,205 The important thing is to keep 'im off-balance. 194 00:10:41,292 --> 00:10:45,166 If you don't wanna say yes, say maybe. But never say no. 195 00:10:45,253 --> 00:10:47,995 And tell him you'll meet him on the beach tomorrow... maybe. 196 00:10:50,650 --> 00:10:52,782 Hello? Ben? 197 00:10:52,869 --> 00:10:58,614 Ja? Well, uh, perhaps I see you on the beach tomorrow... maybe. 198 00:10:58,701 --> 00:11:01,617 Well, perhaps today. 199 00:11:01,704 --> 00:11:04,054 Yes, Terry. 200 00:11:04,141 --> 00:11:06,622 Yes, of course. It will be fun. 201 00:11:06,709 --> 00:11:08,842 Well, of course I'm sure. 202 00:11:08,929 --> 00:11:12,019 Ja. Tonight. It will be delightful, Mark. 203 00:11:12,106 --> 00:11:14,282 Mark? 204 00:11:14,369 --> 00:11:17,415 [ Gidget Narrating ] Mark-- as in my boyfriend. 205 00:11:18,808 --> 00:11:20,810 So to speak. 206 00:11:26,207 --> 00:11:30,037 All this for a picnic? We gotta make sure we have enough for everybody. 207 00:11:30,124 --> 00:11:33,693 For Arthur and Ben and Stanley and Terry. 208 00:11:33,780 --> 00:11:36,304 And don't forget good old Mark. 209 00:11:36,391 --> 00:11:39,699 Inge, I'd like to talk to you, woman-to-woman. Mm? 210 00:11:39,786 --> 00:11:41,352 I've been noticing, the last couple of days, 211 00:11:41,439 --> 00:11:44,051 you haven't gotten much studying done. None. 212 00:11:44,138 --> 00:11:46,880 Gunnar will be mad. Absolutely. He will "flap." 213 00:11:46,967 --> 00:11:48,620 "Flip"? Flip. 214 00:11:48,708 --> 00:11:51,188 He's not the only one. 215 00:11:51,275 --> 00:11:55,366 As a matter of fact, I've been noticing you and Mark lately. 216 00:11:55,453 --> 00:11:58,848 Well, in honest truth, Gidget, I do not know what I must do. 217 00:11:58,935 --> 00:12:02,547 Mark is very attractive, but, truly, he is yours. 218 00:12:02,634 --> 00:12:04,767 [ Signs ] Well, I don't have a lock on him. 219 00:12:04,854 --> 00:12:08,423 Mm. He is attentive and polite. 220 00:12:08,510 --> 00:12:12,296 But I do not know what I must do if he throws himself toward me. 221 00:12:12,383 --> 00:12:15,082 Wh-- Oh, Gidget, you are so generous. 222 00:12:15,169 --> 00:12:17,998 I am? Ja. And so understanding. 223 00:12:18,085 --> 00:12:20,130 Will you watch this for a minute? Where you going? 224 00:12:20,217 --> 00:12:22,611 I'm going to change. Change? 225 00:12:32,534 --> 00:12:34,536 Hi, Gidge. 226 00:12:35,755 --> 00:12:37,931 Uh, "Hi, Gidge" what? 227 00:12:38,018 --> 00:12:41,195 Where's everybody else? Uh, waiting out front. 228 00:12:41,282 --> 00:12:44,546 Dressed like that? Well, not exactly. 229 00:12:44,633 --> 00:12:48,158 Why do I have the feeling there's something about this picnic I don't know? 230 00:12:48,245 --> 00:12:51,553 Actually, Gidget, it will be a very nice picnic. 231 00:12:51,640 --> 00:12:56,079 But you will be surprised to know that I have never been to an American amusement park. 232 00:12:56,166 --> 00:13:00,301 Surprised? I'm flabbergasted. 233 00:13:00,388 --> 00:13:03,783 But I'm beginning to get the point of the message. 234 00:13:03,870 --> 00:13:07,047 So, you will go on to the picnic with the others, 235 00:13:07,134 --> 00:13:09,571 and Mark will do this nice thing for me. 236 00:13:09,658 --> 00:13:12,835 He's such a gentleman. 237 00:13:12,922 --> 00:13:15,620 Like you said, Gidge, she is a visitor from Sweden. 238 00:13:15,707 --> 00:13:17,448 You know, we do want to make her feel at home. 239 00:13:17,535 --> 00:13:20,538 Right? Have fun. 240 00:13:26,588 --> 00:13:28,851 [ Gidget Narrating ] "Welcome to America." 241 00:13:28,938 --> 00:13:32,028 Some dope probably said that to the Japanese beetle. 242 00:13:36,119 --> 00:13:38,295 [ Gidget Narrating ] The articles of the Geneva Convention... 243 00:13:38,382 --> 00:13:41,037 suggest arbitration to avoid hostilities. 244 00:13:41,124 --> 00:13:43,170 And I was feeling pretty hostile. 245 00:13:43,257 --> 00:13:45,215 Inge was invading my territory, 246 00:13:45,302 --> 00:13:47,870 using weapons supplied my me. 247 00:13:47,957 --> 00:13:52,875 It was definitely time to seek mature advice, counsel and... help. 248 00:13:52,962 --> 00:13:55,747 Gidge, you're exaggerating. 249 00:13:55,835 --> 00:13:58,054 But leave it to me. I'll have a little talk with Inge. 250 00:14:01,623 --> 00:14:04,147 It is so nice of you to speak with me... 251 00:14:04,234 --> 00:14:07,803 when I know you are busy with many important things. 252 00:14:07,890 --> 00:14:09,805 Well-- [ Chuckles ] 253 00:14:09,892 --> 00:14:12,329 Oh, no. Please, let me. 254 00:14:12,416 --> 00:14:14,462 You know, it is so surprising. 255 00:14:14,549 --> 00:14:18,248 You are such an important man-- a professor-- 256 00:14:18,335 --> 00:14:22,165 and still so very... young, and yet-- 257 00:14:22,252 --> 00:14:25,125 Oh, how do you say? A-- A swinger. 258 00:14:25,212 --> 00:14:28,432 [ Coughs ] Yes, well-- 259 00:14:28,519 --> 00:14:31,000 Well, I, uh-- I hear you're enjoying yourself. 260 00:14:31,087 --> 00:14:34,612 Oh, yes. Everyone has been absolutely wonderful. 261 00:14:34,699 --> 00:14:36,832 And Gidget is a darling. 262 00:14:36,919 --> 00:14:39,400 She even lets her boyfriend take me out. 263 00:14:39,487 --> 00:14:41,881 She is a true friend. 264 00:14:41,968 --> 00:14:44,100 Her boyfriend, Mark Manning? Ja. 265 00:14:44,187 --> 00:14:47,408 Mark is very sweet. Perhaps a little young. 266 00:14:47,495 --> 00:14:50,411 I wish he were a little bit more mature. 267 00:14:50,498 --> 00:14:52,935 I have a weakness for mature men. 268 00:14:53,022 --> 00:14:56,025 But, again, I must not keep you. 269 00:14:56,112 --> 00:14:58,114 I thank you, Professor. [ Mouthing Words ] 270 00:15:05,078 --> 00:15:08,342 Uh-huh. Don't tell me. 271 00:15:08,429 --> 00:15:13,086 She just floated by on a cloud of Powers of Persuasion No. 9. 272 00:15:13,173 --> 00:15:16,132 [ Chuckling ] Who could have imagined? 273 00:15:16,219 --> 00:15:18,482 [ Scoffs ] She's probably just having a fling. 274 00:15:18,569 --> 00:15:21,529 It won't last long, I hope. 275 00:15:21,616 --> 00:15:23,792 It doesn't have to. 276 00:15:23,879 --> 00:15:27,448 An atom bomb blows up in one-millionth of a second. 277 00:15:27,535 --> 00:15:30,103 I figure old Gunnar will break that record. 278 00:15:30,190 --> 00:15:34,455 He's coming back tomorrow. I'd forgotten. 279 00:15:34,542 --> 00:15:36,674 Poor Gunnar... and poor Inge. 280 00:15:36,761 --> 00:15:40,678 Hey. If anybody needs an antipoverty program, it's me. 281 00:15:40,765 --> 00:15:42,680 "Poor Inge." [ Exclaims ] 282 00:15:42,767 --> 00:15:45,292 Well, Herr Doktor, 283 00:15:45,379 --> 00:15:48,121 you're the one who instigated this noble experiment in emancipation. 284 00:15:48,208 --> 00:15:51,341 And it just backfired. 285 00:15:51,428 --> 00:15:56,433 I am afraid that the new Inge is on a collision course with Gunnar. 286 00:15:56,520 --> 00:15:58,522 I can sympathize with your problem. 287 00:15:58,609 --> 00:16:03,353 But remember, Gunnar left a quiet, studious girl here last week. 288 00:16:03,440 --> 00:16:06,966 Now-- You're about to say something? 289 00:16:07,053 --> 00:16:09,229 No. I-- 290 00:16:09,316 --> 00:16:11,274 I mean, do I have an idea. 291 00:16:11,361 --> 00:16:13,798 Gidget? Oh, nothing violent. 292 00:16:13,885 --> 00:16:15,757 Just a nice, quiet evening at home... 293 00:16:15,844 --> 00:16:19,804 with Gunnar and Inge and Mark and me. 294 00:16:23,025 --> 00:16:25,593 Why, Mr. Malstrom. Right on time. 295 00:16:25,680 --> 00:16:27,987 I believe in punctuality, Miss Lawrence. 296 00:16:28,074 --> 00:16:32,730 Where is Inge? She's upstairs getting all dressed up for you. 297 00:16:32,817 --> 00:16:34,689 You know, she's told me so much about you. 298 00:16:34,776 --> 00:16:38,258 I feel as if I really know you, Gunnar. 299 00:16:38,345 --> 00:16:40,738 Really? She has? 300 00:16:40,825 --> 00:16:43,959 Oh, yes. And I think it's just wonderful the way you came to America. 301 00:16:44,046 --> 00:16:46,527 And your business. 302 00:16:46,614 --> 00:16:48,790 I didn't know Inge was interested. 303 00:16:48,877 --> 00:16:52,533 Well, actually, I'm the one who's interested. 304 00:16:52,620 --> 00:16:56,015 Business is such a man's world. 305 00:16:56,102 --> 00:17:00,367 I don't understand it, but I think your work is fascinating. 306 00:17:00,454 --> 00:17:02,891 Why, I thank you. 307 00:17:02,978 --> 00:17:04,936 And I'd just love to hear all about it. 308 00:17:05,024 --> 00:17:06,764 Vad ar det, Inge? 309 00:17:08,897 --> 00:17:11,595 - Do you like it, Gunnar? - No. What is this? 310 00:17:11,682 --> 00:17:13,945 It's just me having fun. 311 00:17:16,644 --> 00:17:18,080 Fun? 312 00:17:19,386 --> 00:17:22,954 [ Doorbell Rings ] 313 00:17:23,042 --> 00:17:24,826 Oh, hi, Mark. Come on in. Hi. 314 00:17:28,177 --> 00:17:31,224 Uh, Mark, I'd like you to meet Gunnar Malstrom. 315 00:17:31,311 --> 00:17:33,313 Gunnar, Mark Manning. I'm glad to meet you. 316 00:17:33,400 --> 00:17:35,315 You two should have a lot in common. 317 00:17:35,402 --> 00:17:37,404 Mark is going to study business administration. 318 00:17:37,491 --> 00:17:39,754 Oh, please, let's not talk about business. 319 00:17:39,841 --> 00:17:41,538 Such a boring thing to talk about. 320 00:17:41,625 --> 00:17:43,801 Oh, I think it's fascinating. 321 00:17:43,888 --> 00:17:48,719 Besides, what's more important than a man's lifework?Yeah. That's right. 322 00:17:48,806 --> 00:17:51,026 Why don't you all get acquainted? I'll get dinner. 323 00:17:57,859 --> 00:18:01,428 - It was a delicious meal. - Yeah, Gidge. I didn't know you knew. 324 00:18:01,515 --> 00:18:05,040 Well, I think a woman should really know how to be a woman. 325 00:18:05,127 --> 00:18:08,304 But anyway, tell me more about the international trade festival. 326 00:18:08,391 --> 00:18:12,047 - You are really interested? - Oh, yes. 327 00:18:12,134 --> 00:18:16,443 International trade is the businessman's approach to international unity, 328 00:18:16,530 --> 00:18:20,447 and its strengths derive from its basic economic vector. 329 00:18:20,534 --> 00:18:22,753 - Right? - Right. 330 00:18:22,840 --> 00:18:25,365 You know, we discussed that in the course last week. 331 00:18:25,452 --> 00:18:27,671 Cannot we talk about something else? 332 00:18:27,758 --> 00:18:29,717 Business bores me so. 333 00:18:29,804 --> 00:18:34,417 Inge, it is my future-- our future. 334 00:18:34,504 --> 00:18:38,639 I am interested in what is happening right now, which is not much. 335 00:18:40,206 --> 00:18:41,642 Why don't we go somewhere? 336 00:18:41,729 --> 00:18:45,646 Oh, no. Let's just stay home. 337 00:18:45,733 --> 00:18:47,517 Dad won't be back till after the meeting. 338 00:18:47,604 --> 00:18:52,261 Let's play some records and dance or something. Fine. 339 00:18:52,348 --> 00:18:55,221 Gunnar, I have learned how to do all the new dances. 340 00:18:55,308 --> 00:19:00,269 [ Orchestra: Slow ] What is that? 341 00:19:00,356 --> 00:19:04,621 Well, I thought we could try something different, something quieter. 342 00:19:04,708 --> 00:19:07,407 - A waltz? - Why not? 343 00:19:07,494 --> 00:19:09,931 - Gunnar, do you mind? - Not at all. 344 00:19:12,194 --> 00:19:14,501 [ Stops ] I hate waltzes. 345 00:19:14,588 --> 00:19:18,026 Oh. Well, lets's make a deal. 346 00:19:18,113 --> 00:19:21,595 You play a record. Then I'll pick one. We'll sort of take turns. 347 00:19:21,682 --> 00:19:25,076 [ Rock ]Gunnar, will you dance with me? 348 00:19:25,164 --> 00:19:28,384 To that? 349 00:19:33,607 --> 00:19:36,827 Uh, go on, Mark. Mark's a fantastic dancer. 350 00:19:36,914 --> 00:19:38,873 Um, I'll just clear the things. 351 00:19:38,960 --> 00:19:41,310 I can manage by myself. 352 00:19:47,708 --> 00:19:50,754 Mm! That's okay, Inge. Don't move a muscle. 353 00:19:50,841 --> 00:19:52,843 I can manage. You dance. 354 00:20:05,334 --> 00:20:07,336 [ Sighs ] 355 00:20:09,469 --> 00:20:12,080 [ Continues ] 356 00:20:14,430 --> 00:20:16,432 [ Stops ] That was good. Crazy. 357 00:20:16,519 --> 00:20:18,304 [ Waltz ] 358 00:20:18,391 --> 00:20:20,393 A waltz? Oh, I-- 359 00:20:25,267 --> 00:20:27,269 May I cut in? 360 00:20:30,577 --> 00:20:34,189 Will you dance with me, Inge? No. I do not like this music. 361 00:20:34,276 --> 00:20:37,236 Oh, I'm sorry. Well, I've got some dishes to do anyway. 362 00:20:37,323 --> 00:20:39,412 You all enjoy yourselves. 363 00:20:49,683 --> 00:20:52,033 [ Mark ]. . Come on! [ Gunnar ] Oh! Gidget! 364 00:20:52,120 --> 00:20:55,906 [ Shouting, Laughing ] [ Gidget ] How do you like that? 365 00:20:55,993 --> 00:20:58,692 [ Laughing ] Stop that soap! 366 00:20:58,779 --> 00:21:00,694 You want to help, Inge? 367 00:21:00,781 --> 00:21:02,826 No. I want to talk to you. 368 00:21:02,913 --> 00:21:04,872 As soon as we finish. Just wait. 369 00:21:04,959 --> 00:21:07,483 Wait? I am not something that you own-- 370 00:21:07,570 --> 00:21:09,920 to wait for you humbly until you have time for me. 371 00:21:10,007 --> 00:21:13,968 - She's right, Gunnar. Go ahead. I can finish. - Absolutely not. 372 00:21:14,055 --> 00:21:16,100 You stay out of this, Gidget. I'm sorry. 373 00:21:16,187 --> 00:21:18,451 Inge, apologize. 374 00:21:18,538 --> 00:21:21,323 To her? I shall not. 375 00:21:21,410 --> 00:21:24,848 That's okay. I understand. You do not understand. 376 00:21:24,935 --> 00:21:28,852 I will apologize to her if I want to, but I do not want to. 377 00:21:28,939 --> 00:21:31,812 Mark, I would like to go out now. 378 00:21:31,899 --> 00:21:34,510 [ Scoffs ] You go right ahead, Inge. 379 00:21:34,597 --> 00:21:37,557 What? Inge. 380 00:21:37,644 --> 00:21:39,559 You are acting like child. 381 00:21:41,474 --> 00:21:43,345 I apologize for Inge. 382 00:21:44,738 --> 00:21:47,871 [ Loud Crash ] [ Shouts ] 383 00:21:47,958 --> 00:21:49,873 Please. 384 00:21:49,960 --> 00:21:52,267 Let me talk to her. Alone. 385 00:22:01,494 --> 00:22:03,670 Inge. 386 00:22:03,757 --> 00:22:07,717 I wish to say one thing only. I am ashamed of you. 387 00:22:07,804 --> 00:22:10,677 [ Crying ] And I have one thing to say to you, Gunnar Malstrom. 388 00:22:10,764 --> 00:22:12,461 I will not marry you. 389 00:22:16,291 --> 00:22:20,817 Inge. When I first saw you, you were... 390 00:22:22,732 --> 00:22:25,518 the most beautiful thing on earth... to me. 391 00:22:27,607 --> 00:22:31,959 - But you were a child. - Just like Papa. 392 00:22:32,046 --> 00:22:34,918 "Inge. Study, work, learn." [ Sniffles ] 393 00:22:35,005 --> 00:22:36,920 Well, I want to have a little fun. 394 00:22:37,007 --> 00:22:40,315 Of course. But is that all? 395 00:22:40,402 --> 00:22:43,623 Inge, I want a woman for a wife, 396 00:22:43,710 --> 00:22:46,539 not a child who wants only to have fun. 397 00:22:48,497 --> 00:22:50,369 Look at Gidget. 398 00:22:50,456 --> 00:22:53,197 She's quiet, pleasant, thoughtful. 399 00:22:53,284 --> 00:22:56,331 - And I am not? - Exactly. 400 00:22:56,418 --> 00:22:58,681 You are not. 401 00:22:58,768 --> 00:23:01,771 You are a spoiled child. No more. Gunnar! 402 00:23:01,858 --> 00:23:04,513 [ Spanking ] [ Crying, Screaming ] Gunnar! 403 00:23:04,600 --> 00:23:07,995 Relax. It's therapy time. 404 00:23:08,082 --> 00:23:10,911 Now you will be reasonable? No! 405 00:23:10,998 --> 00:23:13,217 Ow! Gunnar! 406 00:23:13,304 --> 00:23:16,307 All right. Now we will talk. 407 00:23:16,395 --> 00:23:18,222 Ja, Gunnar. [ Sniffling ] 408 00:23:20,486 --> 00:23:23,663 And you will listen... quietly. 409 00:23:23,750 --> 00:23:25,534 Ja, Gunnar. 410 00:23:28,276 --> 00:23:29,973 I think we'd better leave for a while. 411 00:23:30,060 --> 00:23:31,801 Yes, Mark. Yeah. 412 00:23:37,807 --> 00:23:40,419 Look at that. 413 00:23:41,420 --> 00:23:43,422 No pride. 414 00:23:45,032 --> 00:23:46,903 What, Inge? 415 00:23:46,990 --> 00:23:49,950 Well, I think she's right, and I like it. 416 00:23:50,037 --> 00:23:52,953 You somethin', Gidge? The other night, I sort of saw you differently. 417 00:23:53,040 --> 00:23:55,695 You were quieter, you know? More feminine. 418 00:23:55,782 --> 00:23:57,697 And I liked that too. Oh, yeah? 419 00:23:57,784 --> 00:24:00,003 I mean, you used to come on full of plans-- 420 00:24:00,090 --> 00:24:02,528 the "take charge" girl-- but no more. 421 00:24:02,615 --> 00:24:05,661 I mean, a guy likes to feel that he's out with a girl, 422 00:24:05,748 --> 00:24:07,533 not-- not a platoon sergeant. 423 00:24:07,620 --> 00:24:10,449 Whatever you say, Mark. Yeah. 424 00:24:10,536 --> 00:24:12,712 A man has to be boss. 425 00:24:12,799 --> 00:24:15,410 [ Grunting ] Yeah. You're right. 426 00:24:15,497 --> 00:24:17,499 You're the boss, mark. 427 00:24:17,586 --> 00:24:18,674 [ Gidget Narrating ] And that was when I realized 428 00:24:18,761 --> 00:24:21,677 I'd set back women's rights a hundred years-- 429 00:24:21,764 --> 00:24:23,592 exactly where they belonged. 430 00:24:23,642 --> 00:24:28,192 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.