All language subtitles for Devdas 2002 Hindi 720p BRRip Hollymoviehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:03:31,691 --> 00:03:38,995 "Badi Ma, DWijdas, Kumud, Padma, Dharamdas, Where's everybody?" 4 00:03:39,499 --> 00:03:45,267 "Look, here's Devdas' letter. Devdas is returning from London" 5 00:03:45,705 --> 00:03:48,105 Really? Happy tidings! 6 00:03:48,441 --> 00:03:53,071 DWijdas! You hear? Devdas is coming! - I don't think so. Ma is lying 7 00:03:53,413 --> 00:03:56,314 "You're lying, Ma. - Here's the letter" 8 00:03:56,650 --> 00:03:58,948 ShoW me the letter 9 00:04:00,654 --> 00:04:04,454 Shubhankar! My Devdas is coming! - Really? 10 00:04:04,791 --> 00:04:06,986 Give your brother the good neWs 11 00:04:07,360 --> 00:04:10,659 Badi Ma... Badi Ma... my Tempest is coming home 12 00:04:13,433 --> 00:04:14,457 Thank God 13 00:04:14,768 --> 00:04:20,001 "Compliments, lady! - Not in tears Dharamdas" 14 00:04:20,373 --> 00:04:23,342 I Want a promise. I am going... to receive Devdas. I alone. 15 00:04:23,677 --> 00:04:30,480 "Yes, but Wind the clocks once again After so many years! My son is back" 16 00:04:30,817 --> 00:04:36,255 "Winding clocks Won't make time move, nor any faster brings the son home" 17 00:04:36,690 --> 00:04:40,490 I knoW Kumud! But look hoW my heart throbs 18 00:04:40,827 --> 00:04:43,694 Oh When Will the day give Way to the night? 19 00:04:44,431 --> 00:04:48,492 Drum up the cheer! Let the music play 20 00:04:51,705 --> 00:04:56,301 What joyous tempest stirs my heartstrings! Drum up the cheer 21 00:04:56,643 --> 00:05:01,637 Let the music play! - Welcome the onset of Tempest 22 00:05:10,123 --> 00:05:14,321 "All day I'm hollering at everyone to get ready, and no one listens?" 23 00:05:14,661 --> 00:05:18,654 The house has been spruced up. - Devdas' room is ready 24 00:05:19,032 --> 00:05:26,666 Dharamdas has tethered the horses. - Badi Ma decided Who Wears What 25 00:05:27,407 --> 00:05:28,465 Happy? 26 00:05:29,442 --> 00:05:33,674 "Once you get your baby, you'll knoW What joy is in seeing him come home" 27 00:05:34,381 --> 00:05:37,350 Kaushalya Didi (Didi: Sister) - Goodness! Here comes the actress 28 00:05:37,684 --> 00:05:40,676 "In she traipses and, Ei Kaushalya Didi..." 29 00:05:41,021 --> 00:05:43,012 "sWeet Shondesh" for you"" 30 00:05:44,891 --> 00:05:50,022 "Ei Kaushalya Didi, look Shondesh for you" 31 00:05:50,397 --> 00:05:54,356 Sumitra! Lovely timing! - Sumitra-Kaki's timing! 32 00:05:54,701 --> 00:05:59,138 "AIWays opportune. And your "Shondesh" is famous!" 33 00:05:59,472 --> 00:06:02,441 Hear that Didi? - Let her talk. Guess Who's coming? 34 00:06:02,776 --> 00:06:05,404 I knoW! Mr Chattopadhyay? 35 00:06:07,447 --> 00:06:12,646 "Silly! You Won't believe this! My Tempest, my Devdas is coming!" 36 00:06:12,986 --> 00:06:15,181 "Really Didi? - Yes, yes, really!" 37 00:06:15,522 --> 00:06:17,114 Thank Goddess Durga 38 00:06:17,457 --> 00:06:22,724 "My compliments, Didi! - I'm seeing my son after 10 years" 39 00:06:23,530 --> 00:06:28,263 What might he look like? What might he sound like? What Will he tell me? 40 00:06:29,135 --> 00:06:32,036 "HoW am I going to survive tonight, Sumitra?" 41 00:06:32,739 --> 00:06:39,110 HoW I Wish I Wouldn't blink! What if he Walks in right then? 42 00:06:39,512 --> 00:06:45,314 "I only remember Devdas, the boy Who'd Walk up to my house..." 43 00:06:45,752 --> 00:06:50,746 "peep around the door to ask me... - Kaki-Ma, is Paro in?" 44 00:06:52,559 --> 00:06:55,153 "There she goes, into the act" 45 00:06:56,229 --> 00:07:00,495 "And When Dev stormed out, I'd send Paro to find him" 46 00:07:00,834 --> 00:07:04,361 Found him alWays in guava orchards. - And Dharamdas Would haul him in... 47 00:07:04,704 --> 00:07:10,370 by his ear! Some friendship! - And When Devdas Was leaving... 48 00:07:10,710 --> 00:07:16,046 "going abroad for his studies, hoW my Paro ran after his buggy..." 49 00:07:16,382 --> 00:07:18,850 as if possessed. Arre O'Deva 50 00:07:19,219 --> 00:07:21,187 Arre O'Deva 51 00:07:21,521 --> 00:07:25,389 "In that scorching sun, her feet blistering on the gravelly soil..." 52 00:07:25,725 --> 00:07:32,028 "yet she ran on, screaming, I'm going With Dev" 53 00:07:32,732 --> 00:07:37,431 I'm going abroad too! - Are you out of your mind? 54 00:07:40,173 --> 00:07:44,542 Send her abroad? My silly girl 55 00:07:48,414 --> 00:07:50,439 She oWed Dev three Rupees 56 00:07:50,750 --> 00:07:55,687 Let me go. I got to give him his 3 Rupees 57 00:07:58,458 --> 00:08:02,121 A lamp lit for a loved one draWs the Wayfarer home 58 00:08:02,462 --> 00:08:06,057 "For 10 years, in that belief she kept that lamp alight for Dev" 59 00:08:06,399 --> 00:08:12,861 "Not once she let the lamp go out! I must tell her, she'll be glad" 60 00:08:15,508 --> 00:08:18,033 "She Will be overjoyed. - Yes Sumitra, go" 61 00:08:21,714 --> 00:08:25,377 It's your son Who's coming home and she is the happier for it 62 00:08:25,718 --> 00:08:29,051 Why not? She's our neighbour. Paro and Devdas... 63 00:08:29,389 --> 00:08:32,381 Were childhood friends. - What's left of that childhood? 64 00:08:32,725 --> 00:08:36,718 "Both are groWn ups noW... Kaki-Ma's "Shondesh"?" 65 00:08:53,680 --> 00:08:57,480 "What's up Kaki-Ma? - Manorama, Where is Paro?" 66 00:08:57,851 --> 00:09:01,343 "Where else? Must be in her room, talking to her lamp" 67 00:09:01,688 --> 00:09:04,282 Not lamp! - Devdas 68 00:09:04,691 --> 00:09:07,387 Oh God. - What's the matter? 69 00:09:07,827 --> 00:09:12,025 The neWs I have for her Will drive her mad With joy 70 00:09:12,398 --> 00:09:14,389 What neWs? 71 00:09:15,201 --> 00:09:17,362 "Paro, Devdas is coming" 72 00:09:17,804 --> 00:09:21,365 "Really? - Yes, Devdas is coming" 73 00:09:21,708 --> 00:09:26,372 They're preparing for a Welcome! Kaushalya-Didi is nearly going mad 74 00:09:26,713 --> 00:09:29,204 The Whole house is in raptures... 75 00:09:30,516 --> 00:09:32,507 "Silly, are you crying?" 76 00:09:32,819 --> 00:09:36,050 Let not tears of joy douse the lamp before Dev arrives 77 00:09:36,389 --> 00:09:40,849 No poWer on Earth can put out this lamp 78 00:09:41,527 --> 00:09:45,930 Shall We put the mighty lamp to test? 79 00:10:18,364 --> 00:10:21,197 At season's change... 80 00:10:21,701 --> 00:10:24,397 comes... 81 00:10:25,271 --> 00:10:28,104 cloudWaves 82 00:10:32,078 --> 00:10:32,373 A Waft... 83 00:10:33,713 --> 00:10:35,374 Will come... 84 00:10:35,715 --> 00:10:38,115 to bloW out this lamp 85 00:10:42,522 --> 00:10:48,722 This longing I didn't let die 86 00:10:59,672 --> 00:11:05,668 This longing I never let die 87 00:11:06,546 --> 00:11:10,676 "This lamp, my love..." 88 00:11:12,685 --> 00:11:19,215 "Will never be extinguished, this flame of my love" 89 00:11:19,859 --> 00:11:24,694 "My love, come to me my love" 90 00:11:26,599 --> 00:11:31,696 NoW come to me 91 00:11:34,474 --> 00:11:37,375 As this lamp burns... 92 00:11:37,710 --> 00:11:42,010 "I'm burning in my every pore and my heart" 93 00:11:42,515 --> 00:11:45,712 NoW come to me 94 00:11:47,420 --> 00:11:52,722 "Come to me, my love" 95 00:12:39,906 --> 00:12:42,500 Distance parted us... 96 00:12:43,709 --> 00:12:46,769 there Was the pain of parting 97 00:12:47,113 --> 00:12:50,276 My eyes yearned... 98 00:12:50,716 --> 00:12:55,176 but there you Were... 99 00:12:55,655 --> 00:12:59,056 "glittering, gloWing..." 100 00:12:59,392 --> 00:13:01,257 aWash in joys... 101 00:13:02,528 --> 00:13:05,395 While here... 102 00:13:05,765 --> 00:13:08,666 "'I burned..." 103 00:13:09,469 --> 00:13:14,338 "While here, I burned" 104 00:13:18,077 --> 00:13:21,137 "Once again, clouds thunder..." 105 00:13:21,481 --> 00:13:24,678 raining in thunderous rhapsody 106 00:13:25,017 --> 00:13:27,485 Tempest strikes again... 107 00:13:27,854 --> 00:13:31,688 but my lamp is never doused... 108 00:13:32,225 --> 00:13:34,352 "my love, my flame..." 109 00:13:34,694 --> 00:13:40,599 "no matter hoW much the rains, tempest and thunder torment you" 110 00:13:42,835 --> 00:13:48,467 "Come noW, come to me, my love" 111 00:13:49,809 --> 00:13:54,337 "Come, my love" 112 00:14:01,454 --> 00:14:04,150 She's crazy 113 00:14:04,657 --> 00:14:07,649 She's naive 114 00:14:08,394 --> 00:14:14,196 "Oh yes, With a gust of Wind Will come the one you seek" 115 00:14:14,667 --> 00:14:15,998 My love... 116 00:14:16,402 --> 00:14:19,667 come to me my love 117 00:14:21,874 --> 00:14:27,938 "The passion, she Will never let die" 118 00:14:28,381 --> 00:14:33,683 "My love, this lamp is you" 119 00:15:05,518 --> 00:15:09,318 "Hurry! The buggy is here! Kaushalya, quick" 120 00:15:09,655 --> 00:15:12,988 Devdas is here! - Coming 121 00:15:13,326 --> 00:15:17,160 I Was lighting the Welcome-lamp. Tell Badi-Ma 122 00:15:17,830 --> 00:15:21,231 "If you take so much time, Devdas Will give himself a Welcome" 123 00:15:21,601 --> 00:15:24,468 "Give himself a Welcome? Today, I'm Welcoming him" 124 00:15:24,804 --> 00:15:30,936 Wait a minute! I get to see Devdas first. Everyone shut your eyes 125 00:15:32,345 --> 00:15:34,677 For my sake. - All right? 126 00:15:35,381 --> 00:15:40,341 Lady! I don't believe! Could the World change so much in ten years? 127 00:15:40,686 --> 00:15:46,352 "Deva is as tall as my shoulders, my very shoulders he sat upon" 128 00:15:46,692 --> 00:15:51,061 See him and you'll forget to blink! - Don't torment me! Where's my Dev? 129 00:15:51,397 --> 00:15:54,696 "Got off on the Way. Said, he Will be back after seeing "My Paro" 130 00:15:56,502 --> 00:15:59,938 Should be here any moment 131 00:16:00,373 --> 00:16:03,865 "Chhoto-Ma, you Wanted to be the first to set your eyes on Devdas?" 132 00:16:04,844 --> 00:16:06,835 Will it be Paro's eyes noW? 133 00:16:10,650 --> 00:16:12,641 "Chhoto-Ma, What to do With this?" 134 00:16:26,465 --> 00:16:27,727 Paro 135 00:16:28,434 --> 00:16:30,402 I think it's Devdas 136 00:16:40,880 --> 00:16:42,142 Devdas... 137 00:16:42,748 --> 00:16:46,741 "hoW have you been? Fine? Come in son, Welcome" 138 00:16:47,753 --> 00:16:49,550 "Bless you, son" 139 00:16:49,889 --> 00:16:55,054 You look just like an Englishman! We've been so eager to see you 140 00:16:55,394 --> 00:16:58,795 Kaushalya-Didi is dying to see you. - Where is Paro? 141 00:16:59,465 --> 00:17:02,400 She Was here a moment ago 142 00:17:03,436 --> 00:17:06,166 "She said, let Devdas come and I'll do this and I'll do that" 143 00:17:06,505 --> 00:17:11,306 I'll fight With him and scratch him. NoW you're here and she's hiding 144 00:17:11,644 --> 00:17:12,372 Ei Paro 145 00:17:12,712 --> 00:17:16,079 "Can I go upstairs? - Yes son, go on" 146 00:18:35,861 --> 00:18:37,886 HoW have you been Paro? 147 00:18:42,535 --> 00:18:46,266 Won't you turn to see my face? We're meeting after so many days 148 00:18:46,605 --> 00:18:50,234 "Days? For you, maybe. For me..." 149 00:18:50,543 --> 00:18:54,479 "10 years, 6 months, 4 days and 6 hours" 150 00:18:55,815 --> 00:18:58,477 You never missed me? - I did 151 00:18:58,851 --> 00:19:03,686 Lies! Only 5 letters in 10 years? There are four seasons in a year 152 00:19:04,690 --> 00:19:11,254 Couldn't you Write once a season? - Makes sense. You're a big girl 153 00:19:12,398 --> 00:19:13,695 Takes time? 154 00:19:14,033 --> 00:19:16,365 The desire to meet the sea turns the stream into a river 155 00:19:16,702 --> 00:19:19,227 Then Why take time to shoW your face? 156 00:19:19,572 --> 00:19:24,703 "Like sighting the Moon after ages, I fear I'll leave you breathless" 157 00:19:27,313 --> 00:19:32,717 Not even the Moon is as vain. - But the Moon is scarred 158 00:19:33,786 --> 00:19:39,190 "Till moonrise spare the Moon, to see Which leaves me breathless..." 159 00:19:39,625 --> 00:19:42,719 the Moon's radiance? Or your vanity? 160 00:19:48,734 --> 00:19:53,171 "Paro, I hate the thought of someone else touching you" 161 00:20:03,682 --> 00:20:06,344 "Look, Devdas is here! - Let him come" 162 00:20:06,685 --> 00:20:08,676 Don't be cross. - I don't Want to talk to him 163 00:20:09,021 --> 00:20:11,148 Tell him to go aWay. - But Ma... 164 00:20:11,490 --> 00:20:13,481 "I said, I don't Want to... - Ma" 165 00:20:19,698 --> 00:20:22,030 "Go, I don't Want to see your face" 166 00:20:22,701 --> 00:20:25,693 "Why, What's so ugly about my face..." 167 00:20:26,405 --> 00:20:29,374 that neither Paro nor you Want to see? 168 00:20:29,708 --> 00:20:33,371 "After 10 years of Waiting, the neighbour gets to Welcome you?" 169 00:20:33,712 --> 00:20:35,703 Go back to your Paro 170 00:20:37,716 --> 00:20:41,277 Won't you open your eyes? - I Won't 171 00:20:43,589 --> 00:20:46,387 Won't see me either? 172 00:20:49,295 --> 00:20:54,358 "Very Well, I'm going aWay. - Where?" 173 00:20:54,767 --> 00:20:56,758 "Where are you going, Dev? - Dev, stop" 174 00:20:57,836 --> 00:21:00,669 Why did you let him leave? I Was just joking 175 00:21:01,674 --> 00:21:03,471 I Was joking too 176 00:21:15,588 --> 00:21:21,993 My prodigal son returns a laWyer. But no let up on the mischief? 177 00:21:24,463 --> 00:21:28,365 Babu-ji? (Babu-ji: Father) - He left for his chambers early... 178 00:21:28,701 --> 00:21:31,192 "something urgent. - I knoW, I knoW" 179 00:21:34,607 --> 00:21:36,097 Complaints every day! 180 00:21:36,442 --> 00:21:40,435 Dev and Paro never Went to school. Dev caught smoking 181 00:21:40,913 --> 00:21:43,882 All day tramping around the village With that Paro 182 00:21:45,217 --> 00:21:47,708 Not another moment for you in this house 183 00:21:50,723 --> 00:21:53,658 "The day I left, he Wasn't at home" 184 00:21:54,526 --> 00:21:58,053 "This day I return, he still isn't here" 185 00:21:59,365 --> 00:22:02,459 "You knoW, the British government is knighting him" 186 00:22:03,168 --> 00:22:06,228 I see! - And he'll be so glad to see you 187 00:22:06,572 --> 00:22:10,008 "Really? - Glad he is, at Work" 188 00:22:10,376 --> 00:22:15,336 "In my home, fathers Welcome sons returning home after years..." 189 00:22:15,681 --> 00:22:19,014 "With arms outstretched. - Same here, child" 190 00:22:22,688 --> 00:22:24,679 "Come to me, my darling" 191 00:22:30,095 --> 00:22:34,031 I told you to get me a nice foreign Watch 192 00:22:34,366 --> 00:22:36,095 Have you brought it? 193 00:22:37,403 --> 00:22:40,702 "No, but I bring fortuitous times" 194 00:22:43,609 --> 00:22:44,701 Look... 195 00:22:46,478 --> 00:22:49,709 over here... but I can't even make out clearly 196 00:22:51,417 --> 00:22:55,649 "They use only paper? - And sometimes, not even that" 197 00:22:55,988 --> 00:22:57,785 I never shook hands 198 00:23:01,660 --> 00:23:03,389 What are you upto? 199 00:23:03,729 --> 00:23:09,190 Give my box back to me 200 00:23:09,668 --> 00:23:11,795 Give it to me 201 00:23:13,672 --> 00:23:15,663 What's happening? - Nothing 202 00:23:16,775 --> 00:23:19,835 Watching Devdas? HoW do you find him? 203 00:23:20,579 --> 00:23:22,342 I'm not telling. - Tell me... 204 00:23:22,548 --> 00:23:25,210 hoW do you find him? - Like a fool 205 00:23:26,385 --> 00:23:29,354 What did he say When he met you? - I didn't shoW him my face 206 00:23:29,688 --> 00:23:31,485 SWear that by your mother? - I sWear 207 00:23:31,690 --> 00:23:34,989 "Poor thing, must've been pining. - Let him pine" 208 00:23:35,494 --> 00:23:37,359 Don't make him suffer so 209 00:23:37,696 --> 00:23:40,062 "Else, he'll come peeping around the door..." 210 00:23:40,399 --> 00:23:43,891 "and ask me, Kaki-Ma, is Paro in?" 211 00:23:49,708 --> 00:23:53,303 Only in the moonlight he gets to see my face 212 00:26:38,543 --> 00:26:42,411 Card three and I Win. - Damn 213 00:26:43,749 --> 00:26:46,411 Lost by a Whisker. - You alWays lose by a Whisker 214 00:26:46,752 --> 00:26:52,019 "Kumud, so What if he Wins once? - Wrong, today's Shubhankar's day" 215 00:26:52,357 --> 00:26:56,691 "No one else Wins, here comes Paro but she can't Win either" 216 00:26:57,262 --> 00:27:01,699 You bet? - BeWare! She'll loot you 217 00:27:03,635 --> 00:27:09,369 "Well Paro, What have you brought? - "Shondesh" for Devdas. Ma sent it" 218 00:27:11,777 --> 00:27:16,714 Where's Devdas? - The London-returned gentleman? 219 00:27:17,049 --> 00:27:21,713 "Where else but in his room, training his binoculars on London?" 220 00:27:33,665 --> 00:27:38,398 "SaW? Earlier, she'd greet you first. Up she climbs, our beauty..." 221 00:27:38,737 --> 00:27:44,733 straight for Devdas. - One too many a sWeet message 222 00:27:49,281 --> 00:27:54,275 What brings the Moon doWn to Earth? - To take your breath aWay 223 00:27:57,255 --> 00:27:59,815 What are you doing? - Seeing hoW good my guess Was 224 00:28:00,759 --> 00:28:03,489 Accurate? - Could never be Wrong 225 00:28:04,429 --> 00:28:06,488 HoW come? - KnoWn you for ages 226 00:28:10,702 --> 00:28:12,636 What's this? - Platter 227 00:28:12,871 --> 00:28:16,705 I knoW. But What's on it? - My excuse 228 00:28:18,510 --> 00:28:20,705 Shondesh for me? - See for yourself 229 00:28:23,248 --> 00:28:25,716 "Empty? - That's the excuse, silly" 230 00:28:28,520 --> 00:28:30,511 Goodness! What a temper! 231 00:28:30,822 --> 00:28:33,120 You make a fine example of hoW to lose temper 232 00:28:33,458 --> 00:28:35,187 You're the same 233 00:28:38,730 --> 00:28:41,722 "You too, are just like you Were" 234 00:28:42,434 --> 00:28:45,028 Like What? - Unsophisticated 235 00:28:45,737 --> 00:28:50,731 "Naturally, after all, you're London-returned" 236 00:28:52,144 --> 00:28:56,808 "London's a big city, isn't it Dev? - London's entirely different" 237 00:28:57,382 --> 00:29:01,011 "Great personalities, great debates. Huge thoroughfares, huge edifices" 238 00:29:01,353 --> 00:29:05,449 "London's Trafalgar Square, pigeons, doves..." 239 00:29:07,125 --> 00:29:08,114 The Queen's Palace 240 00:29:08,393 --> 00:29:10,384 "And milling croWds, everywhere" 241 00:29:11,696 --> 00:29:14,688 Londoners live in a World of their oWn 242 00:29:15,200 --> 00:29:16,189 You too? 243 00:29:22,641 --> 00:29:29,240 "Say, you never missed the village? - Never, never, except..." 244 00:29:31,716 --> 00:29:35,709 "When I Was fed up of the food at the hostel, I missed Ma's dishes" 245 00:29:38,790 --> 00:29:41,725 "And back in London, When someone screamed at me..." 246 00:29:42,727 --> 00:29:46,185 I Was reminded of my father. No one else 247 00:29:47,732 --> 00:29:51,725 "On evening Walks, I contemplated Dharamdas and his buggy" 248 00:29:52,737 --> 00:29:56,070 "On sleepless nights, grandmother's gentle pat" 249 00:29:58,176 --> 00:29:59,336 Nothing else 250 00:30:06,084 --> 00:30:07,676 Dev... and... 251 00:30:11,223 --> 00:30:12,815 And? - I? 252 00:30:13,158 --> 00:30:15,490 Never. Or Was it once? 253 00:30:18,563 --> 00:30:22,124 "No, you never came to mind, Paro. - I never came to mind?" 254 00:30:22,467 --> 00:30:25,493 Matters that come to mind are matters that matter. But... 255 00:30:26,705 --> 00:30:32,371 "you don't matter, Paro. - True Dev, only you matter" 256 00:30:33,712 --> 00:30:40,709 "5 letters, 5 times a day. HoW many times did I read them each year?" 257 00:30:43,488 --> 00:30:44,785 And hoW many times in ten years? - Multiplied by? 258 00:30:46,124 --> 00:30:51,323 "18,250 times. That's hoW much you matter..." 259 00:30:51,730 --> 00:30:57,396 "and ten years to the day, I have kept alive the flame I lit for you" 260 00:30:58,370 --> 00:31:03,069 HoW many hours has it been burning? - If I Were to count... 261 00:31:03,408 --> 00:31:10,678 "87,600 hours. So much you matter, every second I remembered you" 262 00:31:11,683 --> 00:31:16,677 "HoW many seconds to a day? - I knoW, I'll tell you..." 263 00:31:19,457 --> 00:31:21,357 You're bad at arithmetic 264 00:31:25,163 --> 00:31:30,032 There Were times When I missed you. - When? 265 00:31:32,470 --> 00:31:34,700 Whenever I breathed 266 00:31:37,709 --> 00:31:42,510 "For them, reminiscences, those Who can be forgotten. Silly" 267 00:31:43,415 --> 00:31:46,714 So effortlessly you counted off those seconds? 268 00:31:47,586 --> 00:31:49,713 Without as much as a thought to every passing second... 269 00:31:50,055 --> 00:31:52,046 that carried me aWay? 270 00:31:53,458 --> 00:31:57,656 "In the flame of the lamp that you lit, it Was I Who burned" 271 00:32:13,678 --> 00:32:15,373 87600 272 00:32:19,684 --> 00:32:20,673 Pity 273 00:32:22,320 --> 00:32:27,690 Shall I tell you What's on my mind for sometime? 274 00:32:28,360 --> 00:32:31,921 TWo names on your mind. Paro and Devdas 275 00:32:32,831 --> 00:32:36,267 Mr Landlord! HoW did you make out? 276 00:32:37,402 --> 00:32:40,701 "Kumud Was saying, Dev and Paro are upto neW antics" 277 00:32:41,506 --> 00:32:43,497 For hours they stare at each other through binoculars 278 00:32:43,708 --> 00:32:48,771 Shondesh is her excuse for coming over. I don't like it 279 00:32:49,581 --> 00:32:53,745 And Sumitra is daydreaming of Paro's Wedding to Devdas 280 00:32:54,519 --> 00:32:58,979 Daydreams never come true. Neelkanth married an actress 281 00:32:59,324 --> 00:33:03,192 Disgraced himself. In an alliance With a disgraced family... 282 00:33:03,561 --> 00:33:06,689 am I to bring my family to ridicule? 283 00:33:07,032 --> 00:33:11,992 "Right, but you knoW Sumitra. She shoots off her mouth" 284 00:33:12,337 --> 00:33:15,670 What if she storms in someday proposing an alliance? 285 00:33:16,007 --> 00:33:20,944 "The ansWer Will be"no "- Why Will the ansWer be no?" 286 00:33:21,413 --> 00:33:26,180 A knight and a landlord. And the roof over our heads is leaking 287 00:33:26,685 --> 00:33:27,674 Leaking? 288 00:33:30,255 --> 00:33:33,691 Even my postal address has changed. - Really? 289 00:33:35,694 --> 00:33:39,027 "Neelkanth Chakraborty, Old Mansion" 290 00:33:42,467 --> 00:33:46,801 "What's lacking in our Paro? She's pretty, she's literate" 291 00:33:47,138 --> 00:33:49,368 I only got to spread the Word. Tens of boys Will be ready... 292 00:33:49,708 --> 00:33:52,871 to pay a bride-price for Paro. - Really? 293 00:33:53,211 --> 00:33:56,772 Yes. You are Worrying overmuch 294 00:33:57,649 --> 00:34:00,880 Someday We Will get a proposal... from them. You'll see 295 00:34:01,386 --> 00:34:05,049 "Till then, I leave you to your musings. I'm off for my nap" 296 00:34:11,663 --> 00:34:16,896 Mr Landlord! Have a care! Your old mansion is crumbling 297 00:34:18,470 --> 00:34:20,301 Broke my back 298 00:34:29,814 --> 00:34:35,013 All this jeWellery! All for me? - You Will give me a grandson 299 00:34:35,353 --> 00:34:37,253 Won't I give you something? 300 00:34:37,489 --> 00:34:40,356 Badi-Ma has opened up her treasure trove. Loot her 301 00:34:41,593 --> 00:34:42,685 I must! 302 00:34:43,194 --> 00:34:46,925 Badi-Ma! HoW exquisite! I must Wear this 303 00:34:47,265 --> 00:34:51,702 "No, that one isn't for you. - Then, for Whom?" 304 00:34:52,036 --> 00:34:55,733 For my Devdas' bride. - Let's see 305 00:34:56,641 --> 00:35:00,475 Give it all aWay to Devdas' bride! I Want none of this 306 00:35:01,446 --> 00:35:03,437 Here's your elder daughter-in-laW 307 00:35:03,648 --> 00:35:05,980 And everyone's all agog about someone Who's yet to come 308 00:35:06,384 --> 00:35:10,150 "Nice bracelet, isn't it? It'll look great on your arm" 309 00:35:10,655 --> 00:35:13,351 In my father's house maids Wear bracelets like these 310 00:35:13,758 --> 00:35:16,921 "Then consider yourself a maid, right Badi-Ma?" 311 00:35:17,395 --> 00:35:22,059 Yes! I'm maidservant in this house. My brother-in-laW! AIWays after me 312 00:35:24,369 --> 00:35:28,362 You're making a mountain out of a molehill. I Was joking 313 00:35:28,740 --> 00:35:32,369 "If you disapprove, I Won't even marry. - I hate being ridiculed" 314 00:35:33,678 --> 00:35:37,341 Why rib her all the time? Badi-Ma you could've said yes... 315 00:35:37,682 --> 00:35:41,345 if only to please her. You knoW her nature. And she's pregnant 316 00:35:41,686 --> 00:35:44,678 And you've brought her to tears. NoW I got to placate her. Woe betide 317 00:35:48,393 --> 00:35:54,491 "No matter hoW much honey you add, neem is alWays bitter" 318 00:35:56,367 --> 00:35:58,699 HoW do you like this bracelet? 319 00:36:01,372 --> 00:36:05,103 Just like you. Exotic. - Whom are you giving it to? 320 00:36:07,712 --> 00:36:09,509 You Want to see? 321 00:36:13,485 --> 00:36:15,385 Take this. - And do What? 322 00:36:15,720 --> 00:36:19,713 Look through it. This bracelet is for Whoever you see in it 323 00:36:25,730 --> 00:36:27,721 Goodness! Sumitra? 324 00:36:30,535 --> 00:36:35,837 "Is she the one? Are you mad? - Yes, but not entirely. Look up" 325 00:36:37,542 --> 00:36:39,533 That's Parvati. - Nice? 326 00:36:39,878 --> 00:36:45,748 "Yes nice, but I see her every day. - Do you see her as my bride?" 327 00:36:47,619 --> 00:36:49,746 Wretched girl! - NoW What's up? 328 00:36:50,655 --> 00:36:53,419 Staring at me through binoculars! - Goodness 329 00:36:54,692 --> 00:36:58,492 She's gone hiding. - She must be embarrassed 330 00:36:59,697 --> 00:37:04,691 Been chatting over binoculars? - Yes Badi-Ma 331 00:37:05,036 --> 00:37:07,869 "Take a look, What's the Wretch upto?" 332 00:37:09,007 --> 00:37:13,706 Goodness! She's Watching me out of the corner of her eyes 333 00:37:14,612 --> 00:37:16,307 Ran 334 00:37:18,416 --> 00:37:20,714 "Have you run in too, Dev?" 335 00:37:39,537 --> 00:37:40,868 Wretched boy 336 00:37:43,808 --> 00:37:47,835 HoW to make mountains out of a molehill... 337 00:37:48,212 --> 00:37:52,740 I'll shoW my mother-in-laW. Chhoto-Ma... 338 00:38:00,391 --> 00:38:04,760 So you got caught peeping. - You got caught too 339 00:38:05,096 --> 00:38:08,497 And I Was sentenced to punish you 340 00:38:11,703 --> 00:38:12,829 For you 341 00:38:13,204 --> 00:38:15,104 What? - Gift 342 00:38:15,506 --> 00:38:17,269 You might as Well put it on me 343 00:38:18,409 --> 00:38:20,377 So many bangles 344 00:38:21,412 --> 00:38:22,401 Silly 345 00:38:22,614 --> 00:38:23,410 Forget it 346 00:38:23,715 --> 00:38:26,707 "Tell me, Where is London? - Way West" 347 00:38:27,051 --> 00:38:29,952 Where sets the Sun? - In the West 348 00:38:30,288 --> 00:38:32,722 The Sun rises over London five hours late every day? 349 00:38:33,224 --> 00:38:35,385 Yes - Is that Why you're late... 350 00:38:35,727 --> 00:38:37,718 about understanding everything? - Yes... 351 00:38:39,397 --> 00:38:42,389 Dolt from London! Can't even take my bangles off 352 00:38:42,734 --> 00:38:44,725 HoW Will you ever make me Wear a bracelet? 353 00:39:09,694 --> 00:39:15,360 My cruel lover is heartless 354 00:39:19,871 --> 00:39:24,899 My cruel lover is so heartless... 355 00:39:26,444 --> 00:39:31,381 "he doesn't even knoW hoW I pine, he's just a ruthless slaver..." 356 00:39:31,716 --> 00:39:33,707 "oh cruel, please..." 357 00:39:36,487 --> 00:39:42,289 "HoW do I say this, Whom do I tell?" 358 00:39:42,727 --> 00:39:48,290 "God, he doesn't knoW hoW I hurt..." 359 00:39:48,733 --> 00:39:50,530 he knoWs not... 360 00:39:53,337 --> 00:39:55,805 hoW heartless 361 00:40:30,408 --> 00:40:34,139 "You Were far aWay, yet so close..." 362 00:40:34,479 --> 00:40:38,040 "noW you're close yet distant?" 363 00:40:38,449 --> 00:40:40,713 "I don't knoW... yet I knoW" 364 00:40:41,085 --> 00:40:47,422 "You Were far aWay, yet so close... noW you're close, yet distant?" 365 00:40:50,495 --> 00:40:51,484 Come... 366 00:40:51,729 --> 00:40:52,991 to me 367 00:40:53,664 --> 00:40:58,829 Adorn me With the bangle - Let me read your palm 368 00:41:00,438 --> 00:41:02,429 Don't tease me - Lots of money 369 00:41:02,673 --> 00:41:05,801 NoW don't... - Your marriage 370 00:41:06,144 --> 00:41:08,339 Do my bidding - You'll marry an old man 371 00:41:08,679 --> 00:41:11,671 HoW do I say this... - About your Wedding 372 00:41:12,016 --> 00:41:14,348 Whom do I tell... God - You'll never marry 373 00:41:19,924 --> 00:41:24,258 "Fool, he doesn't even knoW..." 374 00:41:24,695 --> 00:41:28,096 he just doesn't knoW 375 00:41:29,901 --> 00:41:31,027 Shame! 376 00:42:23,588 --> 00:42:28,082 You see hoW the childhood love blossoms into youthful romance? 377 00:42:29,427 --> 00:42:33,022 "For all Sumitra's "Shondesh", do send a sWeet message to Sumitra" 378 00:42:33,698 --> 00:42:37,361 "Tell her, Paro has come of age" 379 00:42:40,705 --> 00:42:42,696 What are you upto? 380 00:42:47,511 --> 00:42:49,502 What am I upto? 381 00:42:51,449 --> 00:42:55,818 What's up? What's Wrong With Ma? - Your mother has gone mad. 382 00:42:56,354 --> 00:43:03,658 Yes! Mad With joy. Because no more Will I dream the dream I dreamt 383 00:43:04,161 --> 00:43:07,096 And Why? - Because it's coming true 384 00:43:07,431 --> 00:43:11,333 "Ma, What dream? - Which dream? Silly!" 385 00:43:11,669 --> 00:43:15,469 "I'm invited to a huge mansion. - I knoW, Kumud has conceived" 386 00:43:15,806 --> 00:43:21,676 "Also, Kaushalya-Didi Wants to see me. She says, Paro has come of age" 387 00:43:22,013 --> 00:43:25,346 We ought to think about Paro's Wedding 388 00:43:29,420 --> 00:43:33,356 "True Paro, When you step into that house in bridal finery..." 389 00:43:33,691 --> 00:43:38,822 "there Will be dreams in your eyes, under the veil draWn over your face" 390 00:43:39,563 --> 00:43:44,023 But We'll listen in joyous rapture for the chime in your anklets 391 00:43:55,646 --> 00:44:03,212 Mr Landlord! So hoW do I look? - Where's Paro? Isn't she going? 392 00:44:03,654 --> 00:44:07,454 "So long she aWaited this evening, she Was dressed and raring to go" 393 00:44:07,825 --> 00:44:11,454 "In time to leave, she shies aWay. Off to the lake to fetch Water" 394 00:44:11,829 --> 00:44:14,320 "Why? - Silly girl, she's afraid..." 395 00:44:14,665 --> 00:44:17,657 that I might discuss her marriage right in front of her 396 00:44:18,336 --> 00:44:22,932 Don't you raise the topic Sumitra - The auspicious time runs out at 7 397 00:44:23,274 --> 00:44:25,834 "By then if she hasn't raised the topic, I shall" 398 00:44:27,678 --> 00:44:33,981 "But don't Worry. The ansWer Won't be a "no". Bless me" 399 00:44:35,987 --> 00:44:39,252 The guests are all here. Where is Sumitra-Kaki? 400 00:44:39,690 --> 00:44:44,354 Dreaming of Paro's Wedding. To Devdas. You knoW... 401 00:44:44,695 --> 00:44:47,687 I've found a nice match for Paro. - Who? 402 00:44:48,699 --> 00:44:51,497 Old Mr Chattopadhyay 403 00:44:56,340 --> 00:44:59,901 "My compliments, sister! Best Wishes for a grandson" 404 00:45:00,244 --> 00:45:03,975 "Don't overdo it, Sumitra. There's still time to go" 405 00:45:04,315 --> 00:45:07,113 "Only a feW months, no?" 406 00:45:07,451 --> 00:45:10,648 Then the baby's Wails Will resonate through the mansion 407 00:45:11,655 --> 00:45:16,319 "Not sister, I'll call you grandma. - You should get Paro married soon" 408 00:45:16,660 --> 00:45:22,656 I'd like to call you grannie too. - That's What I'm here to discuss 409 00:45:23,100 --> 00:45:28,367 I must discuss something too. Girls in your family fetch a bride price? 410 00:45:28,773 --> 00:45:34,075 "No, that Was olden custom. We Will give our Paro aWay" 411 00:45:34,445 --> 00:45:39,314 So it's final. I'll give Paro aWay in Wedding. All the expense is mine 412 00:45:39,683 --> 00:45:43,346 "Paro is my daughter too. - No, giving the daughter aWay..." 413 00:45:43,687 --> 00:45:47,487 "is a dream every parent dreams. About the expense, We can share it" 414 00:45:47,858 --> 00:45:51,316 "Then it's decided, Sumitra. - Really Didi?" 415 00:45:51,695 --> 00:45:54,357 "Yes, really. - Therefore Kaki-Ma, you Will be..." 416 00:45:54,698 --> 00:46:00,364 the master of ceremonies tonight. A stunning dance for the guests? 417 00:46:00,704 --> 00:46:03,036 "Oh no, not I... - Why not? Don't you belong..." 418 00:46:03,374 --> 00:46:09,142 "to a family of theatre dancers? - Yes Didi, but that Was ages ago" 419 00:46:09,480 --> 00:46:15,385 "No Kaki-Ma, no excuses. Tonight you sing and you dance" 420 00:46:15,719 --> 00:46:20,383 "No dear, not I... - Are you embarrassed? Just imagine" 421 00:46:20,724 --> 00:46:25,718 "You're dancing at Paro's Wedding. - NoW I can't refuse, can I?" 422 00:46:26,630 --> 00:46:30,225 So be it. Radha and Krishna and love divine 423 00:46:30,868 --> 00:46:36,329 Dearest love 424 00:47:41,739 --> 00:47:43,707 The Moon alone... 425 00:47:44,041 --> 00:47:45,941 in night's embrace... 426 00:47:51,749 --> 00:47:55,685 "in moonlight vigil, night's desire..." 427 00:48:10,868 --> 00:48:13,359 "sang run-jhun run-jhun "a breezing gust..." 428 00:48:13,704 --> 00:48:16,002 into a radiant night... 429 00:48:16,440 --> 00:48:20,433 "rode in fireflies on a palanquin of stars..." 430 00:48:20,844 --> 00:48:26,043 "as the Word played on stilled lips" 431 00:48:26,450 --> 00:48:28,441 "Then to the cadence of drums and cymbals..." 432 00:48:28,719 --> 00:48:30,710 "the duffle Was struck... then..." 433 00:48:31,055 --> 00:48:33,046 into the rhythm sWayed... 434 00:48:33,390 --> 00:48:35,381 my lovely Radha 435 00:48:35,726 --> 00:48:40,425 Into the rhythm Radha sWayed 436 00:48:40,764 --> 00:48:45,724 "Then he came from noWhere and he said... I love you" 437 00:48:46,837 --> 00:48:49,738 Dear love... 438 00:48:50,808 --> 00:48:54,471 oh but I'm afraid 439 00:49:26,644 --> 00:49:29,112 Oh dearest love 440 00:50:07,685 --> 00:50:11,678 "No, not my Wrist..." 441 00:50:12,690 --> 00:50:16,683 "oh, hoW shameful" 442 00:50:19,763 --> 00:50:21,697 Leave me... 443 00:50:22,700 --> 00:50:24,827 I beg of you 444 00:50:27,404 --> 00:50:30,862 "No, don't force me..." 445 00:50:32,710 --> 00:50:34,371 spare me 446 00:50:34,712 --> 00:50:36,703 Dear love 447 00:50:37,414 --> 00:50:39,279 No... 448 00:50:39,717 --> 00:50:41,708 I'll curse you for this 449 00:50:42,052 --> 00:50:43,713 Madman! Go aWay 450 00:50:44,054 --> 00:50:45,180 Don't torment me 451 00:50:45,522 --> 00:50:47,319 Oh dearest love... 452 00:50:48,492 --> 00:50:50,926 dear love... 453 00:50:52,496 --> 00:50:55,659 oh but I'm afraid 454 00:51:08,345 --> 00:51:11,075 Love me 455 00:51:14,351 --> 00:51:16,342 On the banks of the Yamuna... 456 00:51:16,687 --> 00:51:19,155 "Krishna and Radha in the Dance of Love" 457 00:51:24,228 --> 00:51:26,219 "Of desire in their hearts rose a song to their lips" 458 00:51:26,563 --> 00:51:28,588 "Krishna and Radha in the Dance of Love" 459 00:51:33,337 --> 00:51:35,362 "Thirsting in every breath, searing passion in their hearts..." 460 00:51:35,706 --> 00:51:37,697 "Krishna and Radha in the Dance of Love" 461 00:51:42,112 --> 00:51:46,412 "The Word on stilled lips, Krishna and Radha are in love" 462 00:52:06,837 --> 00:52:08,327 What is this? 463 00:52:08,672 --> 00:52:10,663 The token of betrothal... 464 00:52:11,475 --> 00:52:15,377 of my daughter to your son. Paro and Devdas 465 00:52:20,417 --> 00:52:25,252 "Are you in your senses, Sumitra? I invited mother and daughter..." 466 00:52:25,689 --> 00:52:29,216 to entertain my guests With some melodrama 467 00:52:30,394 --> 00:52:32,385 "Instead, you are out to Work magic?" 468 00:52:33,697 --> 00:52:40,034 "Kumud, you Were right! Sumitra-Kaki's timing is opportune" 469 00:52:41,104 --> 00:52:44,369 She does knoWs hoW to take advantage of opportunity 470 00:52:45,409 --> 00:52:48,708 "As a child, her daughter stole guavas from our orchards" 471 00:52:49,713 --> 00:52:55,879 "NoW she sets her sights on my son? - No Didi, that isn't true" 472 00:52:56,653 --> 00:52:59,451 Devdas and Paro Were childhood sWeethearts 473 00:52:59,790 --> 00:53:02,384 "They are in love, they can't live Without each other" 474 00:53:02,726 --> 00:53:08,460 "In a large family, maybe you never noticed. But I knoW hoW they yearn" 475 00:53:09,766 --> 00:53:13,998 "Please do not refuse Didi, even if it means..." 476 00:53:14,371 --> 00:53:16,362 that you Will have nothing more to do With me afterWards 477 00:53:16,673 --> 00:53:22,669 Why draW Water from poisoned Wells? You may not betray the traits 478 00:53:23,013 --> 00:53:26,039 "But your genes remain the same, that of the dancing girls" 479 00:53:26,383 --> 00:53:28,374 "Yes, We landlords eat fish..." 480 00:53:28,719 --> 00:53:31,347 but We Won't let bones stick in the gullet 481 00:53:31,688 --> 00:53:35,681 "For one, you are a neighbour. Worse, as a family, disgraced" 482 00:53:36,026 --> 00:53:41,692 "Even if you may momentarily forget your disgrace, but your standing?" 483 00:53:42,199 --> 00:53:45,225 Don't you try to palm off your bad coin 484 00:53:45,569 --> 00:53:51,701 "Chhoto-Ma, let it pass Chhoto-Ma. We can alWays talk Dev out of it" 485 00:53:53,343 --> 00:53:59,213 "Which leaves Parvati. If she can't contain herself, send her to Dev" 486 00:53:59,650 --> 00:54:02,175 Honour among landlords isn't sullied by such affairs 487 00:54:02,653 --> 00:54:08,455 Unbecoming of a landlord's Woman! Don't interfere When elders speak 488 00:54:09,326 --> 00:54:13,660 Enough! Replying to you is beneath my dignity 489 00:54:15,365 --> 00:54:20,667 "My sister you Were. From noW on, merely Kaushalya" 490 00:54:21,138 --> 00:54:27,134 "And Kaushalya, you too sang the day my daughter Was born" 491 00:54:28,378 --> 00:54:31,677 Remember Badi-Ma? She took my daughter from my arms... 492 00:54:32,015 --> 00:54:37,009 "saying Paro Was her daughter! With a smile, I had even said yes" 493 00:54:37,387 --> 00:54:40,356 Little did I knoW that even in the big landlord's mansion... 494 00:54:40,691 --> 00:54:44,354 a lady of the house could be so narroW-minded... 495 00:54:44,695 --> 00:54:48,392 as to count guavas stolen from one of her orchards 496 00:54:48,732 --> 00:54:53,692 "Count, hoW many guavas did my daughter steal? Tell me" 497 00:54:54,338 --> 00:54:58,968 Counting guavas? By the count of it... 498 00:54:59,309 --> 00:55:04,804 I've fed your son many more times than your count of stolen guava 499 00:55:06,350 --> 00:55:07,908 Stolen 500 00:55:08,452 --> 00:55:14,186 "And the disgrace? Yes, We do sell our daughters" 501 00:55:14,524 --> 00:55:19,325 "But you trade too, Kaushalya. We sell our daughters, openly" 502 00:55:19,663 --> 00:55:22,655 But you sWalloW the doWries and the daughters too 503 00:55:24,668 --> 00:55:31,198 "Good or bad, the coin is knoWn by it's tinkle. But you Wouldn't knoW" 504 00:55:32,376 --> 00:55:37,336 Because you're deaf enough not to knoW your son's heart 505 00:55:37,681 --> 00:55:41,777 "Blind you are, that you do not see their love" 506 00:55:42,152 --> 00:55:46,919 NoW soon you Will stand dumbstruck in Witness your son's ruination 507 00:55:50,360 --> 00:55:58,267 "I sWear, my daughter Will marry into a family richer than yours" 508 00:55:58,702 --> 00:56:05,699 "In a Week. If I fail, then come, mourn my death on day eight" 509 00:56:06,710 --> 00:56:11,374 I came to Wish that you Would beget a handsome son 510 00:56:11,715 --> 00:56:18,712 But all I can Wish is to see that a daughter you be given 511 00:56:37,741 --> 00:56:40,403 I hear your mother is giving you aWay... 512 00:56:40,744 --> 00:56:44,544 into a rich family. Do you knoW your husband's name? 513 00:56:45,849 --> 00:56:49,114 Devdas. - Even after all that happened... 514 00:56:49,453 --> 00:56:51,978 Will Dev marry you? - I'll ask him and I'll tell you 515 00:56:52,322 --> 00:56:57,259 Is there anything left to ask? She Was insulted so gravely 516 00:56:57,694 --> 00:57:01,687 "Dev didn't insult her, did he? - Will you Walk up..." 517 00:57:02,032 --> 00:57:04,796 to ask Dev to marry you? Won't that be embarrassing? 518 00:57:05,135 --> 00:57:08,696 Why be embarrassed about asking for What is yours? 519 00:57:09,940 --> 00:57:17,005 "You're married, yet you don't knoW What a husband means?" 520 00:57:47,444 --> 00:57:49,241 Who? - I 521 00:58:17,507 --> 00:58:19,270 Are you all right? 522 00:58:20,777 --> 00:58:23,041 So late at night? In the dark? 523 00:58:24,714 --> 00:58:29,378 "Weren't you afraid? - No, noW I'm afraid of no one" 524 00:58:29,719 --> 00:58:33,712 "Not even of being maligned? - No, When I am With you..." 525 00:58:34,057 --> 00:58:38,824 I don't even care about getting a bad name 526 00:58:40,463 --> 00:58:45,196 Why... here... noW? - Why does the river head to sea? 527 00:58:45,735 --> 00:58:48,295 Why does the sunfloWer alWays face the Sun? 528 00:58:48,738 --> 00:58:51,730 And Why comes Paro heedless of her dignity? 529 00:58:52,075 --> 00:58:55,340 Why unheeding my family honour do I venture out in dark of night? 530 00:58:55,679 --> 00:59:00,673 "Why do I seek refuge at your feet? To all questions, a single ansWer" 531 00:59:01,451 --> 00:59:05,683 "For the same reply, far too many questions asking to be ansWered" 532 00:59:06,389 --> 00:59:09,358 "There are no questions, not as long as We're together" 533 00:59:10,327 --> 00:59:14,696 That's What they don't Want. - What do you Want? 534 00:59:15,365 --> 00:59:17,026 "Happiness, for you" 535 00:59:19,569 --> 00:59:22,697 But my father Won't look at it from our perspective 536 00:59:24,207 --> 00:59:26,198 We'll Win him over 537 00:59:30,413 --> 00:59:32,278 What if he doesn't relent? 538 00:59:32,716 --> 00:59:38,018 "Where there's love, there's no fear. - Where there's smoke there's fire" 539 00:59:38,588 --> 00:59:43,150 "In fires of attrition, I don't Want us..." 540 00:59:43,593 --> 00:59:46,528 "to be consumed. - I'm doomed, in any case" 541 00:59:46,897 --> 00:59:49,730 "Be it With you, or Without you" 542 00:59:54,371 --> 00:59:58,137 Let me drop you home. - You're coming With me? 543 01:00:00,377 --> 01:00:02,345 Without fear of censure? 544 01:00:18,695 --> 01:00:22,495 Even the cur is Wary of the door it's kicked out of 545 01:00:23,600 --> 01:00:27,696 "What you can't get aWay With by light of the day, you try by night?" 546 01:00:28,338 --> 01:00:30,704 "Why don't you, mother and daughter start a brothel?" 547 01:00:37,514 --> 01:00:41,473 Not even a pimp Would advise his daughter to do that 548 01:00:53,663 --> 01:00:57,827 "With the lamp, I saW you burn for Devdas" 549 01:00:58,668 --> 01:01:04,004 I treasure your feelings. Were you to have asked me before leaving... 550 01:01:04,341 --> 01:01:09,335 I Would not even mind if you Were to have been Whore for a night 551 01:01:09,679 --> 01:01:13,672 "Ma, I just Went to ask him! - And received What in reply?" 552 01:01:14,985 --> 01:01:20,946 "Not alone, you carried With you, the honour of our family" 553 01:01:22,425 --> 01:01:25,917 Have you left your honour behind? 554 01:01:28,598 --> 01:01:33,695 Let it pass Babu-ji. Why make a mountain out of a molehill? 555 01:01:34,104 --> 01:01:37,369 "By the Way, What to do about Paro's shaWI?" 556 01:01:37,707 --> 01:01:41,700 Tell him to return it. This marriage isn't happening 557 01:01:42,212 --> 01:01:44,203 I shall do no such thing 558 01:01:46,716 --> 01:01:49,514 You forget Whom you are addressing 559 01:01:53,757 --> 01:01:58,353 A hot-headed landlord Who Will send his felloW-man's daughter... 560 01:01:58,762 --> 01:02:02,323 to a brothel. - Gentlemen's daughters... 561 01:02:02,665 --> 01:02:06,328 never steal out of neighbours' rooms at 2 am 562 01:02:08,571 --> 01:02:13,338 So great Was her compulsion and it Was you Who compelled her 563 01:02:15,211 --> 01:02:18,544 I Will brook no argument from you. - Nor do I Wish to talk to you 564 01:02:19,582 --> 01:02:21,015 It's decided 565 01:02:25,688 --> 01:02:28,384 Our family ranks far higher than theirs 566 01:02:31,694 --> 01:02:36,688 "Yet, it's the same food We eat? - Our hierarchy, status, standing" 567 01:02:38,701 --> 01:02:41,397 Even the British government is informed of us 568 01:02:43,506 --> 01:02:46,964 "Yet, the same soil We tread upon? - The bird that soars..." 569 01:02:47,310 --> 01:02:51,246 can never have any relationship With fish in the Waters 570 01:02:51,581 --> 01:02:55,642 "Yet, man on Earth relates to God in Heaven?" 571 01:03:15,772 --> 01:03:17,467 Stop Dev 572 01:03:17,807 --> 01:03:20,674 "Dev, everything can be resolved. I'll talk to Babu-ji" 573 01:03:21,010 --> 01:03:23,376 But don't leave the house. - No DWij 574 01:03:23,746 --> 01:03:25,304 Childishness! 575 01:03:25,682 --> 01:03:28,014 "Over something so trivial? - Trivial for you, not for me" 576 01:03:28,318 --> 01:03:30,343 Not for me a life praying for every breath 577 01:03:30,687 --> 01:03:33,417 "Dev, We'll talk to Babu-ji... - Stop Dev" 578 01:03:33,756 --> 01:03:37,021 Dev stop. - Stop! Listen to me 579 01:03:37,393 --> 01:03:39,156 "Stop him, Kumud" 580 01:03:40,363 --> 01:03:42,695 You aren't going anywhere. Your mother is talking to the master 581 01:03:43,032 --> 01:03:45,023 Everything Will be fine. - No Dharamdas 582 01:03:45,368 --> 01:03:48,235 "The tempest ought to pass. If I stay on, much Will be undone" 583 01:03:48,571 --> 01:03:49,560 Listen to me 584 01:03:49,839 --> 01:03:51,033 Lady... 585 01:03:51,407 --> 01:03:53,136 "Dev is leaving, Paro" 586 01:03:54,344 --> 01:03:59,179 It's as much his test as it is yours. See for yourself... 587 01:03:59,582 --> 01:04:03,313 "What he cares for, you or family? Is he taking you With him?" 588 01:04:03,653 --> 01:04:06,315 Or is he deserting you? If he isn't taking you along... 589 01:04:06,656 --> 01:04:09,819 then you shall do your mother's bidding 590 01:04:11,661 --> 01:04:14,027 Stop Deva! I Won't let you leave! 591 01:04:14,364 --> 01:04:17,458 Stop. - Out of my Way 592 01:04:41,391 --> 01:04:44,383 "That night, all sense of reasoning deserted me" 593 01:04:44,761 --> 01:04:47,355 "I Was left vacillating as if betWeen pendulous scales" 594 01:04:47,697 --> 01:04:51,861 "You Wouldn't Want me to displease my father to make you happy..." 595 01:04:52,702 --> 01:04:54,636 Would you? 596 01:04:55,638 --> 01:05:01,440 "Why does the river go to sea? Why the sunfloWer gazes at the sun?" 597 01:05:02,545 --> 01:05:07,346 "Instead of hunting ansWers, Why not let the question pass?" 598 01:05:08,084 --> 01:05:14,148 "What Was betWeen us, Was no more than childishness. There's no love" 599 01:05:14,657 --> 01:05:17,319 "From noW onWards, you are the girl next-door" 600 01:05:17,660 --> 01:05:19,821 "And I, your friend" 601 01:05:20,163 --> 01:05:25,658 "Paro, get dressed, come doWnstairs. Hurry. Your in-laWs are here" 602 01:05:36,446 --> 01:05:40,974 "My love! Oh Why did you leave me smouldering?" 603 01:05:41,684 --> 01:05:44,380 Why did you snub out the flame? 604 01:05:50,393 --> 01:05:52,020 Ei Dev... 605 01:05:52,495 --> 01:05:59,128 "Friend, you aren't asleep yet? Are you a stranger in my home?" 606 01:06:01,571 --> 01:06:06,702 "I told you before, this is as much your home as it's mine" 607 01:06:07,443 --> 01:06:10,537 "Nothing of the sort, Chuni Babu. I'm just not feeling sleepy" 608 01:06:13,449 --> 01:06:15,713 Drink up... 609 01:06:18,721 --> 01:06:21,918 You knoW I don't drink. - Then What gives? 610 01:06:22,258 --> 01:06:26,194 "If "h" is for happiness in life, Why are you so looking so harassed?" 611 01:06:26,529 --> 01:06:31,967 So harried as not to feel at home? - Nothing of the sort 612 01:06:32,302 --> 01:06:33,394 But something surely is! 613 01:06:33,736 --> 01:06:37,263 "The "h" that makes a home is the same that spells hurt" 614 01:06:38,408 --> 01:06:40,740 Fought With your parents? - No 615 01:06:41,811 --> 01:06:43,904 Or are you nursing a Wounded heart? 616 01:06:48,618 --> 01:06:54,056 My point! That's my point! H for heart and for hurt 617 01:06:54,390 --> 01:06:57,359 "And the tWo are related so closely my friend, oh-so-closely" 618 01:06:57,694 --> 01:07:00,356 "Hindustan or English-stan, everywhere it's all the same" 619 01:07:00,697 --> 01:07:07,694 H for heart and for hurt. - Have you suffered no pain? 620 01:07:08,404 --> 01:07:13,273 Ask not of one Time has Weathered What pain each nuance hides... 621 01:07:13,710 --> 01:07:16,474 for men may see but no more than a smiling face 622 01:07:16,846 --> 01:07:22,284 You knoW What I make family With. Just me and my Wealth 623 01:07:22,719 --> 01:07:26,052 And therefore it Was that I adopted music 624 01:07:26,522 --> 01:07:31,721 "The "Thumri" for my daughter, and the "Dadra", my son" 625 01:07:33,730 --> 01:07:43,230 "The "W" in Words is tricky, making for Warmth, Worn, Wealth, Worlds, Wisdom..." 626 01:07:43,740 --> 01:07:51,738 Wastrels and Wishes. Worship too. A Well-Wisher and your Waywardness 627 01:07:54,250 --> 01:08:01,486 Get over this insanity and let's go aWay. Way aWay. I feel Walled-in 628 01:08:04,694 --> 01:08:11,691 "But Chuni Babu, Where to? - Wherever you Wish" 629 01:08:12,268 --> 01:08:14,259 Where you go every night 630 01:08:17,507 --> 01:08:21,375 "There, Where the anklets tinkle?" 631 01:08:58,815 --> 01:09:02,376 "HoW are you ladies? Look, Whom I've brought to you" 632 01:09:02,618 --> 01:09:06,611 Who is it? - My classmate from London 633 01:09:07,089 --> 01:09:11,617 "Where are you lost Dev Babu? Come, here too I hold court" 634 01:09:12,328 --> 01:09:14,853 "Welcome my friend, enter" 635 01:09:56,939 --> 01:09:58,497 Chandramukhi 636 01:09:59,775 --> 01:10:05,338 Your mirror couldn't bear to see my face. I'm sorry for your loss 637 01:10:06,616 --> 01:10:14,022 "If sorroW be joy's harbinger, every loss signals What gain shall be?" 638 01:10:14,657 --> 01:10:19,617 Wonderful Chandramukhi! Even your Words are so seductive 639 01:10:21,931 --> 01:10:27,096 "But do use the kohl, to Ward off the stranger's evil eye" 640 01:10:29,805 --> 01:10:32,638 You are much amused? - Naturally 641 01:10:33,876 --> 01:10:36,436 I see someone trying to Ward off the evil eye... 642 01:10:36,646 --> 01:10:39,342 While Women on the marketplace... 643 01:10:39,649 --> 01:10:42,641 vie to be seen 644 01:10:44,654 --> 01:10:49,387 You touch upon eyespeak and you have stolen my heart 645 01:10:50,026 --> 01:10:54,588 "What I took for stone, breathes the life into me" 646 01:10:57,600 --> 01:11:00,501 "So you see Dev Babu? On "c" and Chandramukhi..." 647 01:11:00,603 --> 01:11:03,333 didn't I Warn you she's cause of such amazement? 648 01:11:03,606 --> 01:11:06,598 "Chuni Babu also begins With a "c" 649 01:11:10,613 --> 01:11:13,411 Of c's and cause celebres and Chandramukhi... 650 01:11:13,716 --> 01:11:16,617 you saW hoW clumsy she made me look? 651 01:11:53,656 --> 01:11:56,591 Jasmine makes fragrant... 652 01:11:56,826 --> 01:11:59,989 her lovely dark tresses 653 01:12:01,230 --> 01:12:04,996 "Radha's face is agloW, electric" 654 01:12:05,601 --> 01:12:08,593 "Her gait, seductive" 655 01:12:51,647 --> 01:12:54,980 Krishna stopped her 656 01:12:57,186 --> 01:12:59,313 He surprised Radha With a kiss 657 01:12:59,588 --> 01:13:01,579 Surprised Radha With a kiss... 658 01:13:01,757 --> 01:13:02,917 With a kiss 659 01:13:02,992 --> 01:13:08,794 Radha's veil Was slipping aWay 660 01:13:15,071 --> 01:13:21,408 "Do not tease me, Radha pleaded" 661 01:13:22,611 --> 01:13:26,604 Why are you teasing me? 662 01:13:42,064 --> 01:13:45,625 But Krishna Was obstinate 663 01:13:45,968 --> 01:13:49,631 He shamed Radha 664 01:14:01,584 --> 01:14:04,917 "That night, Krishna Wouldn't listen" 665 01:14:05,221 --> 01:14:10,989 "But Whom could Radha complain to? Krishna Wouldn't listen" 666 01:14:12,862 --> 01:14:16,821 "Oh, Why are you teasing me?" 667 01:14:42,024 --> 01:14:45,391 A pot of milk... 668 01:14:45,561 --> 01:14:47,620 Radha carried on her head... 669 01:14:47,797 --> 01:14:49,628 When she heard... 670 01:14:49,698 --> 01:14:51,529 Krishna's footsteps... 671 01:14:51,634 --> 01:14:53,534 and her heart... 672 01:14:53,636 --> 01:14:56,901 skipped a beat 673 01:15:07,349 --> 01:15:12,912 "Radha pleaded, don't hold my arms so hard, then her bangles broke" 674 01:15:34,643 --> 01:15:37,407 But that night... 675 01:15:37,613 --> 01:15:41,606 "Whom could Radha complain to? Krishna Wouldn't listen" 676 01:15:42,017 --> 01:15:45,418 Oh stop teasing me 677 01:16:32,468 --> 01:16:34,595 Mesmeric 678 01:16:35,137 --> 01:16:41,770 "Where are you off to? Tarry, the night has just come of age" 679 01:16:42,278 --> 01:16:47,409 I made a big mistake! I shouldn't have Written that letter to Paro 680 01:16:49,618 --> 01:16:54,487 "I Want to go to Paro. - Who's Paro? Wait, Wait for me" 681 01:16:58,360 --> 01:17:00,794 "Bad manners, Walking out on a performance" 682 01:17:00,963 --> 01:17:03,625 Dancing to an audience of drunken men... 683 01:17:04,033 --> 01:17:06,024 is shamelessness 684 01:17:10,639 --> 01:17:14,632 "You are a Woman, Chandramukhi. Realise Who you are" 685 01:17:15,110 --> 01:17:19,444 "Woman, mother, sister, Wife, friend" 686 01:17:20,649 --> 01:17:22,913 When she is none... 687 01:17:23,052 --> 01:17:25,043 she is Whore 688 01:17:25,654 --> 01:17:27,952 "Could you be some else, Chandramukhi?" 689 01:17:31,060 --> 01:17:33,460 Price. For our time together 690 01:17:33,996 --> 01:17:36,464 Keep it 691 01:17:42,171 --> 01:17:43,661 Friend... 692 01:17:44,673 --> 01:17:48,473 "See? Someone I Wanted to stay on, is gone" 693 01:17:51,080 --> 01:17:56,609 In What are you lost? - Such anguish in those eyes 694 01:17:58,954 --> 01:18:02,856 Does anguish make you anxious? 695 01:18:04,860 --> 01:18:10,423 Have courtesans no hearts? Is she denied the right to love? 696 01:18:10,632 --> 01:18:14,966 "Of course! If there be amour, paramour there is too" 697 01:18:15,637 --> 01:18:17,969 Will you do me a favour? - Say it 698 01:18:18,307 --> 01:18:21,140 "For just once, Will you bring him?" 699 01:18:21,643 --> 01:18:26,637 "Promise, I cannot. But try, I shall. Only for you" 700 01:18:28,050 --> 01:18:32,646 Look at her! Paro is as resplendent as the Moon tonight 701 01:18:36,158 --> 01:18:40,857 "Had Devdas been here, he'd knoW What he has lost" 702 01:18:41,196 --> 01:18:43,130 My Paro is lucky 703 01:18:43,332 --> 01:18:45,562 Her Wedding procession is coming all the Way from Manikpur... 704 01:18:45,667 --> 01:18:47,999 like a train of lights. - You haven't seen it 705 01:18:48,137 --> 01:18:51,538 The bride's mother must not Watch her daughter's Wedding procession 706 01:18:51,774 --> 01:18:54,402 Lest the mother gives the bride the evil eye 707 01:18:54,710 --> 01:18:58,942 And after tonight no one Will ever call her Paro 708 01:19:00,616 --> 01:19:02,345 Just Parvati 709 01:19:02,651 --> 01:19:04,414 Kaki-Ma (Kaki Ma: Aunt) 710 01:19:06,121 --> 01:19:07,918 Is Paro in? 711 01:19:13,362 --> 01:19:16,024 The Wedding procession is about to arrive 712 01:19:16,632 --> 01:19:20,033 "You can see her. Let's go, Manorama" 713 01:19:28,777 --> 01:19:31,245 I'm back Paro 714 01:19:32,014 --> 01:19:35,643 Why? - I've come back to you. Forever 715 01:19:36,251 --> 01:19:38,651 When my Wedding procession is at my door? 716 01:19:40,722 --> 01:19:47,457 There's still time. I'll convince my parents. I'll tell them... 717 01:19:47,563 --> 01:19:53,331 Your parents! Haven't I? If honour matters to your family... 718 01:19:53,569 --> 01:19:57,096 doesn't honour matter to us? Your father may be a landlord 719 01:19:57,606 --> 01:20:03,272 Doesn't my father count? No matter hoW loWly We bride-sellers are... 720 01:20:03,679 --> 01:20:07,615 "We never cheat anyone. - I never cheated you, Paro" 721 01:20:07,850 --> 01:20:11,115 Then Why did you leave me? And that letter? 722 01:20:11,386 --> 01:20:15,288 "Paro you knoW, your Dev never does anything deliberately" 723 01:20:16,758 --> 01:20:18,623 I Was naive 724 01:20:19,628 --> 01:20:25,294 "Naivete! HoW naive can you be Dev? On a Whim, you give me a bracelet?" 725 01:20:25,634 --> 01:20:28,899 "On a Whim, you Write saying there's no love lost! Naivete?" 726 01:20:29,638 --> 01:20:34,371 Paro forever... another Whim? - Paro! Your Wedding procession 727 01:20:37,446 --> 01:20:39,437 Time to part 728 01:20:40,916 --> 01:20:44,181 I don't accept this marriage! - What difference? I accept 729 01:20:45,053 --> 01:20:51,458 "Then, I'm going to tell everyone... - I Went to see you at 2 am" 730 01:20:52,394 --> 01:20:56,160 You Want to malign me? - I... malign you? 731 01:20:56,598 --> 01:21:00,090 HoW could you think? If you ever say that again... 732 01:21:00,235 --> 01:21:03,500 What Will you do? Hit me? Ever since I Was a child... 733 01:21:03,605 --> 01:21:07,268 have you held me in fief? And When I ask for my right... 734 01:21:07,409 --> 01:21:11,209 you do a volte face? - Enough! Stop it Paro 735 01:21:12,781 --> 01:21:15,944 Such vanity is no good. - Why should I not be vain? 736 01:21:16,618 --> 01:21:20,281 "What are you Dev, but Wealthy and handsome?" 737 01:21:21,023 --> 01:21:25,619 "I possess virtues, beauty. And after tonight, riches too" 738 01:21:26,161 --> 01:21:28,629 "From noW on, I am more than an equal to you" 739 01:21:29,031 --> 01:21:32,967 "If you be a landlord, I take pride in being an aristocrat" 740 01:21:39,908 --> 01:21:41,899 Such vanity? 741 01:21:42,644 --> 01:21:48,640 Not even the Moon is as vain. - But the Moon is scarred 742 01:22:05,601 --> 01:22:07,592 What have you done? 743 01:22:09,605 --> 01:22:16,408 "I have scarred you, like the Moon. With the mark of my love" 744 01:22:51,546 --> 01:22:55,983 On joyous night... 745 01:22:57,019 --> 01:23:02,924 "When her bridal procession arrived..." 746 01:23:03,725 --> 01:23:06,922 "sloWly, a sea of sorroW..." 747 01:23:07,296 --> 01:23:10,288 "rose, stilled in her eyes" 748 01:23:10,832 --> 01:23:13,596 To lilting lutes... 749 01:23:14,202 --> 01:23:20,004 her eyes told the tale 750 01:23:25,714 --> 01:23:28,376 "AIWays, it Was you I loved..." 751 01:23:28,617 --> 01:23:31,415 and I loved and I loved... 752 01:23:31,620 --> 01:23:35,021 and I loved forever 753 01:23:41,129 --> 01:23:47,625 "Forever I have longed for you as I have longed for nothing else" 754 01:23:51,039 --> 01:23:53,837 My heart has Worshipped you... 755 01:23:54,576 --> 01:23:57,306 Worshipped you and Worshipped... 756 01:23:57,746 --> 01:24:00,977 and Worshipped but none else 757 01:24:02,584 --> 01:24:05,382 Never... 758 01:24:05,754 --> 01:24:10,589 "never, never, never..." 759 01:24:10,759 --> 01:24:12,750 and none else 760 01:24:56,872 --> 01:25:00,035 SorroW clouds a joy... 761 01:25:00,575 --> 01:25:03,476 shades of anguish darken her... 762 01:25:03,678 --> 01:25:06,738 as she goes to tell her beloved... 763 01:25:06,982 --> 01:25:10,315 only to tell her beloved 764 01:25:13,522 --> 01:25:19,586 The Wound you have left me With... 765 01:25:20,829 --> 01:25:26,597 only adds to my beauty 766 01:25:27,335 --> 01:25:33,604 "My Wound I Will preserve as your mark..." 767 01:25:33,942 --> 01:25:40,404 that anoints my forehead 768 01:25:40,782 --> 01:25:42,477 My beloved... 769 01:25:42,617 --> 01:25:44,084 oh beloved... 770 01:25:44,219 --> 01:25:46,210 Without you... 771 01:25:46,421 --> 01:25:48,412 my life is incomplete... 772 01:25:48,623 --> 01:25:50,420 vacuous... 773 01:25:50,625 --> 01:25:52,422 empty... 774 01:25:53,728 --> 01:25:55,992 my life is empty... 775 01:26:08,743 --> 01:26:12,076 "Carrying memories of moments past..." 776 01:26:12,314 --> 01:26:15,442 "With burdened steps she Walks..." 777 01:26:15,584 --> 01:26:18,382 her heart cries... 778 01:26:18,653 --> 01:26:21,588 her eyes Weep... 779 01:26:21,957 --> 01:26:25,290 her heart... 780 01:26:25,594 --> 01:26:28,085 resonates 781 01:26:29,130 --> 01:26:31,963 Childhood memories... 782 01:26:35,937 --> 01:26:38,269 of relationships... 783 01:26:38,473 --> 01:26:41,601 sWinging in the rain... 784 01:26:42,711 --> 01:26:44,201 smiling... 785 01:26:44,346 --> 01:26:46,007 draWing laughter... 786 01:26:46,114 --> 01:26:49,015 "annoyed, being placated" 787 01:26:49,351 --> 01:26:52,411 Every moment... 788 01:26:52,721 --> 01:26:54,712 etched into my heart... 789 01:26:54,823 --> 01:26:56,620 in the flames of my lamp... 790 01:26:56,825 --> 01:27:02,957 I am carrying... 791 01:27:03,298 --> 01:27:06,631 aWay 792 01:27:06,801 --> 01:27:09,634 My beloved... 793 01:27:09,971 --> 01:27:11,632 Without you... 794 01:27:11,740 --> 01:27:17,645 my life is nothing... 795 01:27:19,648 --> 01:27:21,912 nothing at all 796 01:27:27,656 --> 01:27:30,454 "AIWays, you I loved..." 797 01:27:30,659 --> 01:27:32,650 and I loved and I loved... 798 01:27:32,761 --> 01:27:34,422 and I loved forever 799 01:27:37,999 --> 01:27:41,332 "I loved, loved, loved" 800 01:27:44,673 --> 01:27:48,074 "You, I loved and loved" 801 01:27:51,513 --> 01:27:54,607 I loved and loved 802 01:27:58,620 --> 01:28:01,953 Only loved and loved and loved 803 01:28:27,148 --> 01:28:31,448 Deva! Open up! What are you doing? 804 01:28:31,853 --> 01:28:36,187 Open up! What madness is this? - For my sake! Open up 805 01:28:36,458 --> 01:28:40,451 I said it! Don't tear Deva and Paro apart! But Who listens to me? 806 01:28:40,729 --> 01:28:43,391 What's going on? - Look! Tell him something 807 01:28:43,665 --> 01:28:47,658 "Narayan, tell him. - No point. Leave him alone" 808 01:28:48,069 --> 01:28:50,663 The fire Will die doWn on its oWn. - But look... 809 01:29:00,315 --> 01:29:02,977 Time plays games With everyone 810 01:29:04,619 --> 01:29:08,282 My daughter treads upon silver noW! But look... 811 01:29:08,690 --> 01:29:12,285 Iook at your son. It's your pride that he sets afire 812 01:29:13,061 --> 01:29:15,291 TWo acts to the melodrama! 813 01:29:16,031 --> 01:29:18,625 In Act One my daughter and I danced 814 01:29:19,634 --> 01:29:23,229 Act TWo NoW you and your son Will dance 815 01:29:49,130 --> 01:29:51,928 Why is the neW bride so dejected? - Because last night... 816 01:29:52,033 --> 01:29:55,400 husband and bride slept apart. - That's for the first night 817 01:29:55,603 --> 01:29:57,594 It's said to be ominous. But it's over 818 01:29:57,772 --> 01:30:00,400 "From tonight, man and Wife Will sleep together" 819 01:30:02,877 --> 01:30:04,868 Are you harassing the bride? 820 01:30:05,080 --> 01:30:07,071 Sit... sit Parvati 821 01:30:07,682 --> 01:30:13,780 "You knoW, We had everything here, but the Moon. And noW you're here" 822 01:30:16,324 --> 01:30:18,622 NoW you are the lady of the manor 823 01:30:18,993 --> 01:30:20,984 Also a mother to these children 824 01:30:23,164 --> 01:30:25,428 "From his first Wife, Bhuvan has three children" 825 01:30:25,767 --> 01:30:29,635 "Your son, Mahendra. - Obeisances, Chhoti-Ma" 826 01:30:30,672 --> 01:30:34,631 "And our youngest, little Kalika. - My obeisances, Chhoti-Ma" 827 01:30:35,276 --> 01:30:37,267 "And Yashomati, the eldest" 828 01:30:37,946 --> 01:30:42,212 She's angry. You must placate her 829 01:30:42,784 --> 01:30:44,547 And all of you... 830 01:30:44,652 --> 01:30:47,450 you must adorn the bride exquisitely... 831 01:30:47,789 --> 01:30:50,053 for her nuptial night 832 01:30:54,395 --> 01:30:56,386 Have you familiarised yourself With the manor? 833 01:30:56,598 --> 01:31:00,329 "Yes. - You have my Word, Parvati..." 834 01:31:00,668 --> 01:31:04,195 "in this manor, you Will have no problems about anything" 835 01:31:04,739 --> 01:31:06,934 Except one 836 01:31:07,475 --> 01:31:11,605 It is difficult to bide time here. - Oh but time flies here 837 01:31:12,046 --> 01:31:18,610 I do not understand? - A While ago I Was a neW bride 838 01:31:19,521 --> 01:31:22,285 "And in no time, I'm Chhoti-Ma (Chhoti-Ma: Little Mother)" 839 01:31:22,690 --> 01:31:27,024 "From bride to "little Mother", I'm transformed. In no time" 840 01:31:27,395 --> 01:31:32,094 I Wish to tell you something. I married because my Ma insisted 841 01:31:33,067 --> 01:31:37,367 "My children needed a mother, and this manor needs a lady" 842 01:31:38,973 --> 01:31:40,964 And you? 843 01:31:43,645 --> 01:31:47,172 Subhadra... Was my first Wife 844 01:31:48,650 --> 01:31:51,915 "You're noW the lady of the manor, the mother of my children..." 845 01:31:52,654 --> 01:31:57,591 "and my neW bride, no doubt. But Subhadra, I can never forget" 846 01:31:58,593 --> 01:32:03,929 "The ominous first night may be over. But We Will stay distanced, forever" 847 01:32:05,066 --> 01:32:09,264 "My mistake or my sin, call it What you may..." 848 01:32:09,771 --> 01:32:11,762 but do forgive me 849 01:32:27,322 --> 01:32:31,019 "Good morning friend, good morning. You're lucky, my friend" 850 01:32:31,426 --> 01:32:34,293 I ask help of the spirits to knock me out of my senses 851 01:32:34,529 --> 01:32:38,431 You Won't even touch the spirits and yet you are inebriated? 852 01:32:39,167 --> 01:32:46,130 You missed telling me? Or made a pariah of me? Paro and paramour 853 01:32:47,842 --> 01:32:50,640 "Both spelt With "p"! Your stupor has unravelled all your secrets" 854 01:32:52,080 --> 01:32:54,014 Who brought me here? 855 01:32:54,582 --> 01:33:00,578 "My lover is so faithless" 856 01:33:02,290 --> 01:33:06,989 "HoW regrettable, to be rescued off the streets by a prostitute" 857 01:33:09,664 --> 01:33:15,330 This one is an ingrate Chuni Babu! Bites me for the love I gave him 858 01:33:15,603 --> 01:33:20,006 My Word! She helped you out of humane concern. You Were sick 859 01:33:20,174 --> 01:33:25,009 "She picked you up from the streets. You've come to, after tWo days" 860 01:33:25,613 --> 01:33:30,607 "She never slept a Wink, nursed you, sat through your cries for Paro" 861 01:33:31,319 --> 01:33:34,186 Insult instead of gratitude? 862 01:33:34,422 --> 01:33:41,294 Let it pass. It's a landlord trait. Never mind their little trespasses 863 01:33:42,797 --> 01:33:47,632 "You left as if, forever. But as luck Would have it..." 864 01:33:47,769 --> 01:33:51,034 I find you once again. Medicine... 865 01:33:51,973 --> 01:33:54,373 you need it. NoW 866 01:33:56,644 --> 01:34:00,171 "Your medicine, I don't need. I'd rather have lain there" 867 01:34:00,581 --> 01:34:05,985 Just fall unconscious once again. I'll dump you Where I found you 868 01:34:06,254 --> 01:34:08,245 Yes Chuni Babu? 869 01:34:12,927 --> 01:34:14,588 What is this? - Chuni Babu says... 870 01:34:14,996 --> 01:34:19,262 you've been here for tWo nights. Lamps in your boudoir Went unlit 871 01:34:20,068 --> 01:34:23,401 This is price. For tWo nights you Wasted on me 872 01:34:28,609 --> 01:34:32,409 "NoW I knoW, Why Paro abandoned you" 873 01:34:33,614 --> 01:34:37,277 "Let alone love, you don't even deserve sympathy" 874 01:34:38,086 --> 01:34:42,420 Hear Chuni Babu? A courtesan talking of romance 875 01:34:43,624 --> 01:34:48,789 "Am I to learn of her What love is, What romance be? What is amour?" 876 01:34:49,097 --> 01:34:54,899 "Love mirrored in your soul, amour God's gift to life's design, romance" 877 01:34:57,672 --> 01:35:02,769 HoW regrettable Chuni Babu Your friend possesses none... 878 01:35:03,111 --> 01:35:06,171 "of soul, or intent or purpose" 879 01:35:06,848 --> 01:35:10,579 That thing you flash time and again Dev Babu... 880 01:35:11,386 --> 01:35:14,116 "the money, it lies at the feet of harlots in brothels" 881 01:35:14,956 --> 01:35:20,588 "If you be so vain, return to me What I spent on you" 882 01:35:21,662 --> 01:35:23,323 TWo nights 883 01:35:23,598 --> 01:35:28,399 "You oWe me 2 nights, Dev Babu. No more shall I dance..." 884 01:35:28,603 --> 01:35:33,597 not until you come. These eyes Will aWait you 885 01:35:37,645 --> 01:35:44,608 "F for friendship, she came seeking, you found a foe. You oWe tWo nights" 886 01:35:46,754 --> 01:35:49,951 O'faithless lover 887 01:35:58,266 --> 01:36:00,257 Music plays 888 01:36:01,169 --> 01:36:03,160 Let slip the veil 889 01:36:05,640 --> 01:36:08,165 Let the revelry begin 890 01:36:08,576 --> 01:36:16,574 "Revelry aWaits you, Chandramukhi. - No, not until Dev Babu arrives" 891 01:36:20,288 --> 01:36:23,985 "Pure gold. Custom made, in LucknoW" 892 01:36:24,926 --> 01:36:26,860 I also have a gold nose ring 893 01:36:26,994 --> 01:36:29,929 I Wish to tie the dancing bells to your feet 894 01:36:31,599 --> 01:36:34,830 Do Wear the nose ring and alloW me to unscreW it afterWards 895 01:36:35,069 --> 01:36:41,065 Desist from such ardour Kali Babu. Get too close and you Will burn... 896 01:36:41,609 --> 01:36:44,407 in the very lamps that light up nights of revelry 897 01:36:45,012 --> 01:36:49,608 At the next instance of insolence I'll give you a nose ring and... 898 01:36:49,951 --> 01:36:52,852 the rest of the revelers may take pleasure in unscreWing 899 01:36:53,020 --> 01:36:55,614 In a marketplace full of beauties... 900 01:36:55,723 --> 01:36:59,022 such spirit is What draWs me to you 901 01:36:59,961 --> 01:37:03,294 But the one you aWait so eagerly... 902 01:37:03,698 --> 01:37:07,634 has no interest in you or your music 903 01:37:09,070 --> 01:37:15,634 It Was some Paro's firefly that ran into your fires crying Paro-Paro 904 01:37:16,444 --> 01:37:22,644 "Never Will he return, Chandramukhi. - He Will come, he Will Kali Babu" 905 01:37:24,652 --> 01:37:30,648 You Will see. That's from my heart. - Why not take on a bet? 906 01:37:32,827 --> 01:37:35,660 If he doesn't come before the candle has burnt out... 907 01:37:36,063 --> 01:37:39,055 then you Will Wear these dancing bells... 908 01:37:39,667 --> 01:37:42,568 only for my pleasure. - I accept 909 01:37:45,373 --> 01:37:47,364 And if he comes... 910 01:37:47,675 --> 01:37:53,477 then you shall leave Wearing these very dancing bells 911 01:37:58,686 --> 01:38:00,119 Agreed 912 01:38:30,117 --> 01:38:32,551 Whose footfall? 913 01:38:33,521 --> 01:38:35,648 Whose shadoW? 914 01:38:36,824 --> 01:38:39,156 Who knocks at my heart? 915 01:38:40,161 --> 01:38:42,652 Who is come? 916 01:38:53,841 --> 01:38:59,609 Who paints me this emerald? 917 01:39:00,248 --> 01:39:04,241 My joy... 918 01:39:06,053 --> 01:39:08,044 is killing me 919 01:40:08,916 --> 01:40:15,617 No Moon I ever desired... 920 01:40:18,659 --> 01:40:22,993 nor stars I ever seeked... 921 01:40:23,364 --> 01:40:26,629 complaints I have none... 922 01:40:29,937 --> 01:40:33,634 every sorroW I have hidden... 923 01:40:34,375 --> 01:40:38,368 every taunt I laughed off... 924 01:40:39,647 --> 01:40:45,313 thorns I embraced... 925 01:40:45,753 --> 01:40:51,658 their blossoms have Wounded me 926 01:40:58,599 --> 01:41:04,595 But Whenever I have prayed... 927 01:41:05,139 --> 01:41:07,403 of The Lord... 928 01:41:07,608 --> 01:41:10,600 I have alWays seeked you 929 01:41:24,625 --> 01:41:27,287 Who paints me this emerald? 930 01:41:27,528 --> 01:41:30,429 Is killing me 931 01:41:30,631 --> 01:41:33,623 I'm slain 932 01:43:12,600 --> 01:43:18,004 You aren't accustomed to the drink. Why drink beyond your limits? 933 01:43:22,142 --> 01:43:24,610 What fool drinks to stay Within limits? 934 01:43:26,046 --> 01:43:28,947 I drink that I may force myself to stay on... 935 01:43:30,885 --> 01:43:36,152 "looking at you, tolerating you..." 936 01:43:37,791 --> 01:43:40,851 "that I may lose my senses, to help me forget Paro" 937 01:43:41,195 --> 01:43:42,457 But Chandramukhi... 938 01:43:42,630 --> 01:43:45,622 "such are memories of Paro, they Won't even let me lose my senses" 939 01:43:48,636 --> 01:43:53,164 "Why, after all I drink, do memories of her haunt me day and night?" 940 01:43:54,775 --> 01:43:56,367 Why... 941 01:43:57,578 --> 01:43:59,569 oh Why? 942 01:44:02,983 --> 01:44:05,577 "Why, does man become so naive?" 943 01:44:08,589 --> 01:44:10,580 Why make mistakes? 944 01:44:11,592 --> 01:44:16,393 Why... for foible... so harsh a punishment? 945 01:44:19,600 --> 01:44:21,591 As to be rent asunder? 946 01:44:23,370 --> 01:44:26,601 "One enters matrimony, and the other?" 947 01:44:38,619 --> 01:44:40,917 Slain 948 01:44:54,635 --> 01:44:57,763 In What fain folly... 949 01:44:58,038 --> 01:45:00,131 he forsakes the lotus? 950 01:45:00,574 --> 01:45:02,804 For a paper floWer? 951 01:45:08,048 --> 01:45:10,039 I fall... 952 01:45:13,621 --> 01:45:17,057 Touch me not! I despise you! 953 01:45:18,058 --> 01:45:21,926 I can't bear to see Woman come to this. Begone 954 01:45:25,399 --> 01:45:28,163 Never again shall I stand at this door 955 01:45:31,105 --> 01:45:33,869 "But yes, Whenever I come to think of Paro, I shall" 956 01:45:34,775 --> 01:45:38,267 "And come the guilt pangs, I shall come" 957 01:45:41,415 --> 01:45:44,179 For Where else can I go? 958 01:45:46,620 --> 01:45:51,319 There... I have sentenced myself. - Why punish yourself so? 959 01:45:52,960 --> 01:45:56,157 "Because every day, my heart is put to trial" 960 01:46:09,777 --> 01:46:12,245 "Every day, this romance is tried" 961 01:46:16,583 --> 01:46:19,108 "But every day, the verdict is the same" 962 01:46:30,764 --> 01:46:32,527 You are convicted 963 01:47:11,638 --> 01:47:13,037 Paro 964 01:47:16,877 --> 01:47:21,075 Our Parvati decides Whatever happens in the manor 965 01:47:21,949 --> 01:47:25,942 The neW bride has laid to rest all my Worries 966 01:47:26,720 --> 01:47:30,656 With Parvati's arrival our lost days of joys are here again 967 01:47:31,658 --> 01:47:35,992 Meet Yashomati's mother-in-laW This is Parvati 968 01:47:36,663 --> 01:47:39,154 "To Bhuvan Chaudhary, you'd more likely be..." 969 01:47:39,399 --> 01:47:43,460 a daughter than his Wife. - Whatever I am to him... 970 01:47:43,871 --> 01:47:48,672 you and I are like sisters. We should be embracing each other 971 01:47:48,876 --> 01:47:51,868 But you are many years my elder 972 01:47:52,179 --> 01:47:58,345 "From What I see, in Manikpur, Wives are better endoWed than daughters" 973 01:47:58,619 --> 01:48:03,022 "No Badi-Ma? - Our daughters, We send aWay..." 974 01:48:03,323 --> 01:48:09,023 "in hope that they Will be cared for, but We're disappointed. No, Badi-Ma?" 975 01:48:11,331 --> 01:48:14,630 Yashomati. I Was eager to meet you 976 01:48:15,035 --> 01:48:19,972 We ought not to be cross With kin. You and I are of the same age 977 01:48:20,307 --> 01:48:23,299 "So you decide, hoW We Will relate to each other" 978 01:48:23,510 --> 01:48:26,172 Mother and daughter? Or friends? 979 01:48:28,048 --> 01:48:30,039 Ma 980 01:48:34,521 --> 01:48:38,924 "What's this, Ma? All this? - Gifts, from your Ma" 981 01:48:39,459 --> 01:48:41,359 You'll look great 982 01:48:43,330 --> 01:48:47,266 Will you keep to your daughter? Won't you give us company? 983 01:48:47,568 --> 01:48:53,564 I do not like the smoking pot. - The smoking pot has pride of place 984 01:48:53,774 --> 01:48:58,211 "I don't think so, no pride in What goes up in smoke" 985 01:48:58,412 --> 01:49:01,609 "Wonderful, mother-in-laW! I delight in your Words" 986 01:49:02,716 --> 01:49:07,619 I have been so eager to see you. We missed each other's Weddings 987 01:49:08,322 --> 01:49:09,880 My obeisances 988 01:49:14,828 --> 01:49:19,197 Touching your feet Was a pleasure. I have been given my Wish 989 01:49:20,634 --> 01:49:23,296 HoW I Wish I had attended your Wedding... 990 01:49:23,704 --> 01:49:26,901 if only to have my Wish of pulling you up by your ear 991 01:49:28,208 --> 01:49:31,302 Pulling you up by the ear Was a pleasure 992 01:49:33,447 --> 01:49:36,314 "This first acquaintance, I shall alWays remember, mother-in-laW" 993 01:49:37,117 --> 01:49:39,449 Remember the relationship too 994 01:50:06,280 --> 01:50:12,150 "Mr Landlord! Hurry up! Look, Paro is here" 995 01:50:12,619 --> 01:50:14,610 Paro! HoW have you been? 996 01:50:14,688 --> 01:50:16,679 I've been expecting you for days. - Why the croWd next-door? 997 01:50:16,790 --> 01:50:19,281 Is everything all right? - Narayan Mukherjee 998 01:50:19,426 --> 01:50:23,294 Breathing his last - Shouldn't We be there? 999 01:50:23,730 --> 01:50:25,721 My heart Won't let me 1000 01:50:26,099 --> 01:50:33,028 Will you see the man Who told you and your mother to run a brothel? 1001 01:50:33,740 --> 01:50:38,643 Let not mistaken vanity destroy relationships 1002 01:50:40,747 --> 01:50:42,977 I'm going over 1003 01:50:45,652 --> 01:50:48,177 "The entire village, all relatives came to pay their respects" 1004 01:50:48,388 --> 01:50:54,384 But no neWs of his dear son Devdas? HoW sad 1005 01:50:55,729 --> 01:50:58,596 And here comes someone Who has nothing to do 1006 01:50:59,633 --> 01:51:02,397 "Look Babu-ji, Who's here to see you" 1007 01:51:03,603 --> 01:51:04,831 Devdas? 1008 01:51:05,005 --> 01:51:07,599 "Master, your Paro is here" 1009 01:51:12,612 --> 01:51:14,944 "No, no Babu-ji" 1010 01:51:17,084 --> 01:51:22,954 "When you Were children, I'd ask you to find Dev Whenever he Was lost" 1011 01:51:24,524 --> 01:51:28,858 "I've forfeited myself the right, haven't I, Sumitra?" 1012 01:51:30,097 --> 01:51:32,964 "All night, he Was asking, Where's Dev-Where's Dev?" 1013 01:51:34,434 --> 01:51:37,631 "NoW Where do I look for him, my tempest?" 1014 01:51:45,645 --> 01:51:47,442 What happened? 1015 01:51:53,253 --> 01:51:56,381 "If I am so despicable, if my touch be so abhorrent, then Why..." 1016 01:51:56,590 --> 01:51:58,581 did you come into my life? 1017 01:51:58,959 --> 01:52:03,225 In my solitude I Was content Why be my messiah of misery? 1018 01:52:07,701 --> 01:52:11,694 That stopped the spasm didn't it? Divert your attentions and... 1019 01:52:11,838 --> 01:52:15,604 the deepest Wounds may be healed. - Which is What I am upto 1020 01:52:16,676 --> 01:52:19,611 "Stop it, you've had enough" 1021 01:52:22,516 --> 01:52:28,614 Why not say I've lived enough? - HoW could I? 1022 01:52:30,157 --> 01:52:37,086 "You have Paro, memories of Paro All I have is you, my Midas" 1023 01:52:37,831 --> 01:52:40,425 A touch and iron is made to gold 1024 01:52:41,902 --> 01:52:47,807 Are you pricing yourself or me? - In a World of relationships... 1025 01:52:47,941 --> 01:52:51,638 What value a Woman of easy virtue? Nothing 1026 01:52:52,045 --> 01:52:55,913 "Besides, you Won't even give me the right to touch you" 1027 01:52:59,586 --> 01:53:06,583 Are you in love With me? - Or you could ask me if I breathe 1028 01:53:09,596 --> 01:53:11,996 "You breathe, Chandramukhi?" 1029 01:53:16,236 --> 01:53:19,603 "What Will you get out of it? I have no home, no heart" 1030 01:53:21,608 --> 01:53:28,070 "Loving isn't only about receiving. Love, I have traded many times" 1031 01:53:28,982 --> 01:53:31,815 "But loved, I have but once" 1032 01:53:36,957 --> 01:53:40,620 "Pour more into a chalice filled, and What happens?" 1033 01:53:42,896 --> 01:53:45,228 "It spills, to the ground" 1034 01:53:48,635 --> 01:53:52,435 "So too my cup floWeth over, With Paro" 1035 01:53:54,274 --> 01:53:56,902 More can only spill... 1036 01:53:57,144 --> 01:54:03,913 "to fall, and in the falling, take you doWn too" 1037 01:54:05,886 --> 01:54:13,122 "But in the spilling, the Wine must've been caressed by the chalice" 1038 01:54:24,004 --> 01:54:25,995 Then spill... 1039 01:54:27,607 --> 01:54:29,598 some more 1040 01:54:40,954 --> 01:54:44,412 Where is Devdas? I must see him 1041 01:54:45,025 --> 01:54:50,429 Asleep. You can't see him noW. - Can I not? I'm here to take him 1042 01:54:50,630 --> 01:54:52,621 I'm not leaving him in this hell 1043 01:54:55,969 --> 01:54:58,563 Master! - Who gave you my Whereabouts? 1044 01:54:58,905 --> 01:55:00,566 Chuni Babu 1045 01:55:00,874 --> 01:55:01,863 Babu-ji... 1046 01:55:01,942 --> 01:55:05,571 Babu-ji Won't even see my face Why has he sent you? 1047 01:55:06,580 --> 01:55:10,914 "Anyway, he Will be displeased to see me as I am" 1048 01:55:13,587 --> 01:55:17,580 Sir Narayan Mukherjee Will have to hang his head in shame 1049 01:55:22,596 --> 01:55:26,589 "Go Dharamdas, go aWay. - Listen Deva..." 1050 01:55:30,136 --> 01:55:32,604 Your father is no more 1051 01:56:35,602 --> 01:56:37,399 Too bad 1052 01:56:40,674 --> 01:56:44,610 All of a sudden... hoW? 1053 01:56:47,614 --> 01:56:49,605 He Was a nice man 1054 01:56:51,418 --> 01:56:53,613 Such men aren't born too often 1055 01:57:04,464 --> 01:57:06,625 Babu-ji has earned... 1056 01:57:10,303 --> 01:57:12,635 "another title, no?" 1057 01:57:13,740 --> 01:57:17,039 Late Sir Narayan Mukherjee 1058 01:57:18,778 --> 01:57:21,042 We loved each other dearly 1059 01:57:22,649 --> 01:57:26,050 "But too bad, this is too bad" 1060 01:57:32,092 --> 01:57:34,652 "Late, Sir Mukherjee..." 1061 01:57:38,531 --> 01:57:40,999 Was a good man 1062 01:57:45,071 --> 01:57:48,666 Does Devdas drink every day? - When doesn't he drink? 1063 01:57:49,075 --> 01:57:51,669 "Alcohol, day and night. Lives on it" 1064 01:57:52,312 --> 01:57:55,941 Why don't you stop him? - But only if he'd stay at home 1065 01:57:56,282 --> 01:57:59,513 Rarely does he come home. There he lies in Chitpore... 1066 01:57:59,619 --> 01:58:01,985 "in Chandramukhi's brothel, all day" 1067 01:58:02,422 --> 01:58:05,414 The room upstairs is practically Deva's residence 1068 01:58:06,626 --> 01:58:09,288 Devdas! He lives in a brothel? 1069 01:58:11,498 --> 01:58:14,023 Such days I have lived to see 1070 01:58:14,634 --> 01:58:18,502 Have you seen Chandramukhi? - When I Went to fetch Deva... 1071 01:58:18,638 --> 01:58:21,630 I saW her. - What is she like? 1072 01:58:22,642 --> 01:58:28,638 "SWeet deceit, as they say. Famous courtesan, uses her charms" 1073 01:58:28,882 --> 01:58:35,048 "She plunders, he squanders. We must rescue our Deva from the hell, Paro" 1074 01:58:35,655 --> 01:58:39,648 "I cannot tell him anything, but he'll surely listen to you" 1075 01:58:40,059 --> 01:58:43,051 "He holds you in high esteem, he can't refuse you" 1076 01:58:43,463 --> 01:58:45,454 "Please Didi, tell her" 1077 01:58:45,665 --> 01:58:49,658 "Only you can stop him, Paro. Only you can stop him from drinking" 1078 01:58:50,003 --> 01:58:54,269 "Dharamdas, get a hold on yourself. - You'll see him Won't you?" 1079 01:59:00,513 --> 01:59:04,609 "Paro, do you Want me to malign you, to give you a bad name?" 1080 01:59:05,051 --> 01:59:09,317 "Had We given ourselves a bad name, We might've ended up together" 1081 01:59:13,893 --> 01:59:17,624 "You're happy, aren't you Paro? - Oh it's a different World, Dev" 1082 01:59:18,631 --> 01:59:23,432 "Huge manor, vast estates, important people, great debates" 1083 01:59:23,636 --> 01:59:29,040 Great debates! You've matured Paro 1084 01:59:30,643 --> 01:59:35,637 "You even look like an aristocrat. Huge red dot, large eyes..." 1085 01:59:36,349 --> 01:59:38,647 big dreams... 1086 01:59:39,185 --> 01:59:41,449 "huge manors, vast estates..." 1087 01:59:41,654 --> 01:59:45,454 and groWn-up children 1088 01:59:54,400 --> 01:59:56,994 "Those large eyes, I can keep Watching" 1089 01:59:58,605 --> 02:00:01,938 But I can't bear to see big teardrops in those eyes 1090 02:00:04,611 --> 02:00:08,308 Just as Well that you came by. I got some things I Wish to return 1091 02:00:08,915 --> 02:00:12,976 "Who knoWs, I might never return" 1092 02:00:14,621 --> 02:00:16,612 Come... 1093 02:00:18,024 --> 02:00:20,015 come With me 1094 02:00:22,629 --> 02:00:24,620 Stand right here 1095 02:00:31,104 --> 02:00:32,628 Look... 1096 02:00:32,772 --> 02:00:35,639 at yourself. Remember? 1097 02:00:38,545 --> 02:00:40,445 Arre O'Deva 1098 02:00:44,517 --> 02:00:46,644 What happened Paro? 1099 02:00:46,953 --> 02:00:49,444 "Deva, I lost my anklets. Have you seen them?" 1100 02:00:50,657 --> 02:00:53,148 "No Paro, not l" 1101 02:00:54,594 --> 02:00:56,494 I stole them 1102 02:00:56,663 --> 02:01:00,099 And you kneW I did it and Why I did it 1103 02:01:03,603 --> 02:01:05,195 "All day, the chime of your anklets, and-Deva-this-and-Deva-that..." 1104 02:01:05,405 --> 02:01:07,600 And your pot 1105 02:01:08,041 --> 02:01:10,942 "And here, the memento of our love, our parting" 1106 02:01:11,678 --> 02:01:14,613 "You just left, that Was the end of the relationship" 1107 02:01:15,148 --> 02:01:17,616 "But I'm still tied to all these, Paro" 1108 02:01:18,618 --> 02:01:20,609 And I am tied to memories of you 1109 02:01:20,820 --> 02:01:23,618 What's that? - A feW coins 1110 02:01:23,690 --> 02:01:26,625 Three Rupees. - All they're Worth are memories 1111 02:01:27,226 --> 02:01:29,888 "Mine, aren't they? You thief" 1112 02:01:32,632 --> 02:01:36,193 "I'll take them back, but only With usury" 1113 02:01:37,637 --> 02:01:40,970 HoW much interest Will you take? - TWo percent 1114 02:01:42,642 --> 02:01:45,338 At tWo percent... 1115 02:01:46,045 --> 02:01:48,104 six cents a month 1116 02:01:48,348 --> 02:01:50,339 72 cents a year 1117 02:01:51,050 --> 02:01:53,041 For 13 years... 1118 02:01:53,920 --> 02:01:55,911 "13 years, Paro" 1119 02:01:56,589 --> 02:01:58,580 9.36 1120 02:01:59,926 --> 02:02:05,091 "You've become good at arithmetic. - Circumstance taught me, Paro" 1121 02:02:05,932 --> 02:02:07,923 Let's talk of something else 1122 02:02:09,836 --> 02:02:15,331 "Paro, Why not turn matchmaker and find a bride for Devdas?" 1123 02:02:15,708 --> 02:02:23,274 "I hear Manikpur girls are nice? - Yes, but you Want a beauty, no?" 1124 02:02:23,516 --> 02:02:26,781 "No, not a beauty. Just someone like you" 1125 02:02:29,422 --> 02:02:32,949 "Someone Who is pleasant? - No, must be a bit naughty" 1126 02:02:33,059 --> 02:02:37,155 "Should be able to quarrel With me. Like I said, she should be like you" 1127 02:02:37,864 --> 02:02:40,856 You can find them by the thousands. - Spare me the thousands 1128 02:02:41,134 --> 02:02:43,625 "Just let me come to grips With only one, of the likes you. Enough" 1129 02:02:47,740 --> 02:02:51,642 Give up drinking. - No 1130 02:02:51,911 --> 02:02:53,242 Try. - No 1131 02:02:53,379 --> 02:02:56,576 You can give it up. Promise me that you'll never drink again 1132 02:02:56,849 --> 02:02:59,579 Can you promise you'll forget me? 1133 02:03:03,589 --> 02:03:05,580 "It's rather late, Paro" 1134 02:03:08,761 --> 02:03:10,991 I'm not leaving until I have your Word 1135 02:03:11,164 --> 02:03:12,597 I can't. - You can 1136 02:03:12,765 --> 02:03:17,327 One can do anything one Wants. - Can you elope With me tonight? 1137 02:03:17,603 --> 02:03:19,833 What are you saying? - Can you elope With me? 1138 02:03:19,939 --> 02:03:22,737 You've no one to look after you. - Can you elope With me? 1139 02:03:22,942 --> 02:03:27,402 "I had only one dream. To serve you. - If there's love, there's no fear" 1140 02:03:27,613 --> 02:03:31,413 One chance to fulfill my dream? - Can you elope With me? Can you? 1141 02:03:31,617 --> 02:03:34,415 "Come With me. I'll care for you. - Can you elope With me, Paro?" 1142 02:03:34,554 --> 02:03:37,614 "I can't bear to see you like this! I feel like dying, Dev" 1143 02:03:38,825 --> 02:03:41,157 I feel like dying 1144 02:03:42,628 --> 02:03:49,192 "If serving me makes you happy, then so be it" 1145 02:03:51,637 --> 02:03:57,576 "I promise you, before I die I'll surely come to your doorstep" 1146 02:04:01,481 --> 02:04:04,177 "SWear that, by me" 1147 02:04:27,974 --> 02:04:29,771 Heartless 1148 02:04:37,817 --> 02:04:41,378 Your mother is squandering money. Given so charitable a disposition... 1149 02:04:41,521 --> 02:04:45,958 "soon the coffers Will be empty. - Absolutely right, Kumud" 1150 02:04:46,626 --> 02:04:52,622 But hoW can I stop Ma? - You're such a complete fool 1151 02:04:53,866 --> 02:05:00,101 You can't. But I can stop her. - You Will stop her? But hoW? 1152 02:05:02,642 --> 02:05:06,578 The keys to the vault? With you? Ma has been looking for them 1153 02:05:10,983 --> 02:05:15,784 I've hidden the keys. You Will say that the keys are lost 1154 02:05:15,955 --> 02:05:19,152 What? - The vault keys are lost 1155 02:05:20,593 --> 02:05:24,393 And the vault has been robbed 1156 02:05:29,602 --> 02:05:31,399 The key... 1157 02:05:31,604 --> 02:05:33,265 to the money 1158 02:05:35,608 --> 02:05:38,600 Brother-in-laW! You? So early? In the offices? 1159 02:05:39,178 --> 02:05:43,342 And alcohol? Without as much as a care for the family prestige? 1160 02:05:43,749 --> 02:05:46,946 What Will people say? What Will your mother think? 1161 02:05:47,620 --> 02:05:50,418 You didn't consider that When you Were stealing the keys? 1162 02:05:50,690 --> 02:05:55,354 What Will people say? What Will your Chhoto-Ma think? 1163 02:05:55,561 --> 02:05:59,088 The Wealth of our forefathers may not be squandered over alcohol 1164 02:06:00,266 --> 02:06:04,259 The keys left by our forefathers may not be stolen like this 1165 02:06:04,604 --> 02:06:08,438 I'm making this clear. Under no circumstance... 1166 02:06:08,574 --> 02:06:12,738 am I parting With the keys. - You Will turn in the keys 1167 02:06:13,980 --> 02:06:16,915 Today and noW 1168 02:06:19,318 --> 02:06:20,979 Right here 1169 02:06:22,588 --> 02:06:24,488 To my mother 1170 02:06:24,690 --> 02:06:29,457 Do not think I am so Weak. I too hail from a family of landlords 1171 02:06:29,795 --> 02:06:32,389 I have seen money by the chestfuls in my father's house 1172 02:06:33,866 --> 02:06:36,858 Have you seen the streak of madness that runs in the family? 1173 02:06:45,745 --> 02:06:48,407 "What are you upto, Dev? - Brother you surely agree that..." 1174 02:06:48,614 --> 02:06:55,417 I have as much right as you to the Wealth that our forefathers left us 1175 02:06:55,855 --> 02:06:58,346 Yes. Why are you pouring alcohol? 1176 02:07:03,629 --> 02:07:09,499 I'm putting on fire my share. Save your share if you can 1177 02:07:11,637 --> 02:07:16,631 I'll give you anything you Want! - As of noW... 1178 02:07:17,543 --> 02:07:20,444 only the keys. - Which you Will never have 1179 02:07:26,919 --> 02:07:29,717 "Kumud! Give him the keys. Else, he'll burn doWn the office" 1180 02:07:29,922 --> 02:07:33,380 Let him do Whatever he Wants. I'm not scared of empty threats 1181 02:07:40,666 --> 02:07:43,567 He's actually burning the place doWn! Call Chhoto-Ma 1182 02:07:43,703 --> 02:07:45,796 "Give him the keys, Kumud. - No" 1183 02:07:45,938 --> 02:07:47,929 He's crazy! Are you out of your mind too? 1184 02:07:48,007 --> 02:07:49,736 No! - Give him the keys 1185 02:07:50,176 --> 02:07:52,167 What's up Kumud? 1186 02:07:52,845 --> 02:07:55,609 What's happening in this house? 1187 02:08:02,621 --> 02:08:05,954 "You Were looking for the keys to the vault, Weren't you?" 1188 02:08:06,425 --> 02:08:10,623 I caught him With the keys and he threatened me 1189 02:08:11,030 --> 02:08:15,296 He Won't part With the keys and he Wants his share 1190 02:08:15,634 --> 02:08:21,630 "Else, he'll burn the house doWn. I pleaded With him..." 1191 02:08:24,643 --> 02:08:27,441 You Want your share? 1192 02:08:31,650 --> 02:08:33,641 That is your only share 1193 02:08:36,088 --> 02:08:38,318 No one in this house ever understood you 1194 02:08:38,758 --> 02:08:41,454 All of us are responsible for your ruination 1195 02:08:41,861 --> 02:08:46,992 "Before We lead you to Worse, leave this house" 1196 02:08:47,666 --> 02:08:51,466 "Babu-ji said leave the village. Everyone said, leave Paro" 1197 02:08:51,737 --> 02:08:56,401 "Paro said, leave drinking. NoW you say, leave this house" 1198 02:08:56,709 --> 02:08:59,041 "One day, He Will say..." 1199 02:09:00,012 --> 02:09:02,606 leave this World 1200 02:09:04,350 --> 02:09:07,615 Hereby I rescind all my rights to everything in this house 1201 02:09:11,624 --> 02:09:16,425 But I am part of you. That right no one takes aWay from me 1202 02:09:17,096 --> 02:09:19,087 Not even you 1203 02:10:15,521 --> 02:10:17,819 "It's no easy undertaking, it's an ancient ritual" 1204 02:10:18,190 --> 02:10:24,186 "For the ritual, one must fetch the soil from a courtesan's doorstep" 1205 02:10:24,830 --> 02:10:27,958 "In that soil, is built the image of the goddess" 1206 02:10:28,300 --> 02:10:29,858 I knoW 1207 02:10:30,035 --> 02:10:34,438 And go Where men daren't even Walk in daytimes for fear of censure? 1208 02:10:34,773 --> 02:10:40,177 Don't humans live there? Is there no air? 1209 02:10:40,546 --> 02:10:45,984 No sun in those quarters? Do rains refuse to visit them? 1210 02:10:46,652 --> 02:10:49,450 Nature doesn't discriminate. Should We? 1211 02:10:49,788 --> 02:10:54,589 Parvati is right. Even Subhadra Wanted it done 1212 02:10:55,294 --> 02:10:57,990 "Very Well, as our Parvati Wishes" 1213 02:10:58,597 --> 02:11:03,000 "But remember, it's the Durga Puja. - Rest assured" 1214 02:11:03,869 --> 02:11:07,999 I'll tell Mahendra to facilitate your journey 1215 02:11:10,276 --> 02:11:13,143 Devdas lives in a brothel? 1216 02:11:16,615 --> 02:11:20,073 "A lady is here, Wants to see you. She's also asking about Dev Babu" 1217 02:11:21,620 --> 02:11:23,918 Must be Paro 1218 02:11:30,629 --> 02:11:31,891 Paro? 1219 02:11:32,531 --> 02:11:37,628 HoW did you knoW I'm Parvati? - Dev Babu told me... 1220 02:11:38,070 --> 02:11:43,633 "should a Woman come asking for him, she can only be Paro" 1221 02:11:44,243 --> 02:11:46,643 What are you doing? 1222 02:11:47,213 --> 02:11:52,446 "My obeisances to the Woman, Whom I shall never be able to replace" 1223 02:11:52,818 --> 02:12:00,224 "I have heard of exotic Women here, but you possess the Wile too" 1224 02:12:00,759 --> 02:12:04,490 "Only if you'd see, I have a heart too" 1225 02:12:04,697 --> 02:12:07,962 Chandramukhi... isn't that your name? 1226 02:12:10,603 --> 02:12:13,003 They also call me Devdasi 1227 02:12:15,741 --> 02:12:20,610 You are famous. - Not anymore 1228 02:12:21,013 --> 02:12:22,605 Why? 1229 02:12:23,015 --> 02:12:28,612 "At angel's touch, I learnt of a sacrifice I never kneW" 1230 02:12:30,623 --> 02:12:35,083 HoW strange of a courtesan to sWear by fidelity 1231 02:12:35,928 --> 02:12:38,419 Curious too... 1232 02:12:39,298 --> 02:12:42,631 What draWs an aristocrat to a courtesan's doorstep? 1233 02:12:44,436 --> 02:12:46,427 Where is Dev? 1234 02:12:46,939 --> 02:12:52,036 I too am eager to hear his footfall Six months it has been... 1235 02:12:52,645 --> 02:12:56,809 since I set my eyes on him. - You lie 1236 02:12:58,584 --> 02:13:03,248 "If you don't trust, look around. - Or do you assume I Won't?" 1237 02:13:03,989 --> 02:13:06,583 HoW long do you think you can keep Dev here? 1238 02:13:06,992 --> 02:13:10,985 "Only so long as the beauty, the youth, the money?" 1239 02:13:11,930 --> 02:13:17,266 What's your endgame? You must have fleeced Dev 1240 02:13:17,670 --> 02:13:22,937 I'll pay you more. I can't bear to see Dev suffering this hell 1241 02:13:26,745 --> 02:13:28,610 HoW strange 1242 02:13:30,082 --> 02:13:36,021 "The very Paro Who drove Dev Babu to insanity, Wants to buy him" 1243 02:13:39,692 --> 02:13:43,628 And What may you have to offer me? Can you offer social recognition? 1244 02:13:44,630 --> 02:13:47,292 Can you possibly make him love me? 1245 02:13:47,633 --> 02:13:50,329 "Or make it possible that I may touch him, just once?" 1246 02:13:50,736 --> 02:13:56,368 "Dreams, longing, hopes, that he has kindled in my heart..." 1247 02:13:56,742 --> 02:14:00,576 might you make them come true? Can you? 1248 02:14:01,980 --> 02:14:04,574 "No, you cannot deliver" 1249 02:14:06,652 --> 02:14:11,589 And I Will not give you Dev Babu. - And I Will take him aWay 1250 02:14:12,591 --> 02:14:19,292 "And no one is stopping me. Not you, not social sanction, not even Dev" 1251 02:14:20,699 --> 02:14:25,602 "Not to forget, courtesans aren't destined to have husbands" 1252 02:14:28,707 --> 02:14:31,608 "Courtesans have no destiny, lady" 1253 02:14:48,527 --> 02:14:54,557 "From your perspective, you can see nothing. From mine..." 1254 02:14:55,701 --> 02:14:58,295 you Will find him everywhere 1255 02:14:59,905 --> 02:15:03,568 "Look, there he is, in the flame of the lamp" 1256 02:15:04,576 --> 02:15:06,976 "There he lies, in folds of the covers" 1257 02:15:07,446 --> 02:15:09,380 In that half a chalice... 1258 02:15:09,581 --> 02:15:14,575 "his thirst lies, unquenched. His fragrance still lingers" 1259 02:15:15,654 --> 02:15:22,321 "Take it all, if you can. The light, the folds, the fragrance, all of it" 1260 02:15:32,938 --> 02:15:34,735 All yours 1261 02:15:35,774 --> 02:15:40,211 But I cannot give you your Devdas. - You love Dev so dearly? 1262 02:15:41,780 --> 02:15:44,112 I only Worship him 1263 02:15:45,617 --> 02:15:49,018 NoW I'm assured. Dev isn't Ionely anymore 1264 02:15:51,623 --> 02:15:57,289 Oh I forgot What I came here for. I Want to perform the Durga Puja 1265 02:15:57,963 --> 02:16:00,193 "From your doorstep, I Want soil" 1266 02:16:00,566 --> 02:16:02,557 May I? 1267 02:16:14,680 --> 02:16:19,583 What is this? - I came for Dev. Instead... 1268 02:16:19,818 --> 02:16:22,582 it's something I entrust you With 1269 02:16:23,922 --> 02:16:27,915 I Will expect you for the Durga Puja. Do come 1270 02:16:54,953 --> 02:16:56,944 Chandramukhi... 1271 02:16:59,758 --> 02:17:01,749 I'm so happy to have you here 1272 02:17:01,960 --> 02:17:03,951 I'm glad 1273 02:17:04,229 --> 02:17:08,165 HoW could I refuse your invitation? I had to come 1274 02:17:08,634 --> 02:17:11,228 Have you met Dev? 1275 02:17:14,640 --> 02:17:16,631 Who is this? 1276 02:17:17,242 --> 02:17:21,372 "Chandramukhi, my friend. She comes from Calcutta" 1277 02:17:22,281 --> 02:17:27,981 "Bless you, consider this your home. Parvati, don't let her go too soon" 1278 02:17:28,453 --> 02:17:32,184 Sure. You Will leave only after the celebrations 1279 02:17:32,658 --> 02:17:35,456 No Paro! I can't stay here 1280 02:17:35,661 --> 02:17:39,859 Why not? It's been ages since I had a heart-to-heart chat With someone 1281 02:17:40,265 --> 02:17:44,065 "Come, let celebrations be the ruse for forgetting our Woes" 1282 02:17:44,536 --> 02:17:47,664 "Let's sing, dance, give ourselves a little to live" 1283 02:17:47,839 --> 02:17:51,070 No... - Our joys might touch Dev 1284 02:17:51,843 --> 02:17:55,609 "Paro, listen to me. - No refusing. For Dev's sake" 1285 02:17:56,915 --> 02:17:59,611 "Come Kali Babu, the chess game isn't over yet" 1286 02:18:00,619 --> 02:18:03,417 The real chessgame is being played here 1287 02:18:03,655 --> 02:18:07,614 Devdas' Chandramukhi comes. To meet Devdas' Paro 1288 02:18:07,826 --> 02:18:10,090 Who's Paro? - Mother-in-laW 1289 02:18:11,029 --> 02:18:14,965 Parvati. One move and I've checkmated all four 1290 02:18:15,901 --> 02:18:17,630 Paro 1291 02:18:17,769 --> 02:18:19,430 Chandramukhi 1292 02:18:19,638 --> 02:18:21,629 Bhuvan Chaudhary 1293 02:18:21,873 --> 02:18:23,636 Devdas 1294 02:18:25,811 --> 02:18:28,041 "Deva, the day is daWning" 1295 02:18:30,716 --> 02:18:33,651 "But forever, this heart Will live in darkness" 1296 02:18:34,653 --> 02:18:37,144 Shall We go noW? - To Whom? 1297 02:18:37,756 --> 02:18:40,919 "One by one, all my relationships are over" 1298 02:18:41,793 --> 02:18:46,059 "BetWeen my father and I there Was no love lost, right?" 1299 02:18:48,367 --> 02:18:51,666 I Was his tempest and he Was my Whip 1300 02:19:03,615 --> 02:19:07,608 "Even my brother figured first in mother's lullaby, right?" 1301 02:19:09,054 --> 02:19:16,620 "My brother and I never hit it off. He's practical, I'm impractical" 1302 02:19:18,697 --> 02:19:22,428 One inculcates a humorous relationship With a brother's Wife 1303 02:19:23,435 --> 02:19:26,962 "I Was the one Who ended up being the butt of the joke, right?" 1304 02:19:29,808 --> 02:19:35,212 And there Was Paro and I love her... 1305 02:19:35,814 --> 02:19:37,441 you knoW... 1306 02:19:37,649 --> 02:19:39,378 so much 1307 02:19:42,821 --> 02:19:45,381 "So much, right?" 1308 02:19:56,001 --> 02:19:58,595 NoW she is estranged too 1309 02:20:05,610 --> 02:20:09,341 But there's one... 1310 02:20:10,315 --> 02:20:13,307 one Chandramukhi. Loves me dearly 1311 02:20:13,518 --> 02:20:15,213 But... 1312 02:20:19,091 --> 02:20:20,820 priest? 1313 02:20:23,195 --> 02:20:24,958 Priest... 1314 02:20:33,972 --> 02:20:36,532 Are you familiar With the last rites? - Of course 1315 02:20:36,708 --> 02:20:39,973 Will you perform the ritual? - Of course. Who is the deceased? 1316 02:20:40,245 --> 02:20:42,645 Devdas Mukherjee - Are you insane? 1317 02:20:43,648 --> 02:20:45,878 You'll perform your last rites? - Give me my last rites 1318 02:20:46,051 --> 02:20:47,916 "Priest, go aWay" 1319 02:21:01,099 --> 02:21:03,932 Deva! What madness is this? 1320 02:21:04,603 --> 02:21:05,592 Come back 1321 02:21:06,605 --> 02:21:10,200 Unto the departed Soul... 1322 02:21:10,609 --> 02:21:13,601 "grant salvation, Lord" 1323 02:21:14,646 --> 02:21:17,114 "Come back, I beg of you" 1324 02:22:57,048 --> 02:23:00,313 The throb... 1325 02:23:00,585 --> 02:23:04,248 sWays my heart 1326 02:23:19,204 --> 02:23:22,332 "I dare that evil eye or let thunder strike" 1327 02:23:22,674 --> 02:23:25,609 I'll Wear my dancing bells 1328 02:23:26,011 --> 02:23:29,742 In my anklets... 1329 02:23:30,048 --> 02:23:33,347 "I Will give in to the ecstasy..." 1330 02:23:33,618 --> 02:23:37,179 of the throb... 1331 02:23:37,522 --> 02:23:41,014 "that sWays my heart, my soul" 1332 02:23:59,344 --> 02:24:02,905 What chimes? 1333 02:24:03,481 --> 02:24:06,382 What's that love in eyes? 1334 02:24:06,651 --> 02:24:10,178 Why the crescendo? 1335 02:24:10,588 --> 02:24:13,921 Is it longing? 1336 02:24:17,729 --> 02:24:20,596 He's in the red dot I Wear 1337 02:24:21,099 --> 02:24:23,932 He's in the dream in my eyes 1338 02:24:24,703 --> 02:24:27,604 You're obsessed 1339 02:24:28,606 --> 02:24:31,404 Your heart beats for him 1340 02:24:31,977 --> 02:24:35,970 I remember him in the chime 1341 02:24:38,750 --> 02:24:43,016 I remember him in the tinkle 1342 02:25:49,421 --> 02:25:55,223 You've given me a World... 1343 02:25:56,561 --> 02:26:02,966 of your oWn happinesses 1344 02:26:03,668 --> 02:26:08,128 Never desert him 1345 02:26:10,942 --> 02:26:15,379 Marry him 1346 02:26:18,583 --> 02:26:23,577 To him you are priceless 1347 02:26:25,690 --> 02:26:30,992 I am Worthless 1348 02:27:48,473 --> 02:27:50,134 Wonderful 1349 02:27:50,808 --> 02:27:53,140 What a display of true colour 1350 02:27:53,878 --> 02:27:59,339 An aristocrat and a courtesan come together 1351 02:28:01,119 --> 02:28:03,952 "What are you saying? - That Which you see, Badi-Ma" 1352 02:28:04,289 --> 02:28:06,280 And What everyone is Watching 1353 02:28:06,624 --> 02:28:10,617 "This Woman, Whom Mother-in-laW calls a friend, is a Whore" 1354 02:28:10,962 --> 02:28:12,953 Yes Mother-in-laW? 1355 02:28:14,966 --> 02:28:17,298 What am I hearing Parvati? 1356 02:28:18,069 --> 02:28:21,630 Why are you silent? AnsWer. - She is embarrassed 1357 02:28:22,073 --> 02:28:26,635 Landlords did keep Whores 1358 02:28:27,245 --> 02:28:31,443 NoW even a lady of the manor makes friendships in brothels. Wonderment 1359 02:28:32,450 --> 02:28:39,447 That's stripping Without touching. You started the farce. I ended it 1360 02:28:39,757 --> 02:28:44,660 "No Kali Babu, if men could enact farce, What need for Whores?" 1361 02:28:45,129 --> 02:28:47,359 You Would've had your brothel too 1362 02:28:48,266 --> 02:28:50,666 You knoW it and it's commonplace 1363 02:28:51,135 --> 02:28:54,400 It is the aristocrat Who brings cheer to the brothels 1364 02:28:54,939 --> 02:28:58,397 And bastards are born of aristocrats of your ilk 1365 02:28:58,943 --> 02:29:03,277 "Call them illegitimate if you Will, but aristocracy runs in their veins" 1366 02:29:03,615 --> 02:29:06,516 Company of the aristocracy doesn't confer status to the courtesan 1367 02:29:06,651 --> 02:29:11,611 "Absolutely correct, Badi-Ma. But Why should the lady be embarrassed?" 1368 02:29:12,023 --> 02:29:17,427 "If she spoke a feW kind Words to me, it's because she considers me human" 1369 02:29:18,630 --> 02:29:23,624 He Who frequents the alleyways of disrepute ought to be ashamed 1370 02:29:24,535 --> 02:29:27,971 The very dens littered With trophies of the lust of his forefathers 1371 02:29:28,873 --> 02:29:34,334 Have you thought? You might have a sister someWhere in the brothels 1372 02:29:35,179 --> 02:29:37,647 Why sister? You might even visit your daughter's... 1373 02:29:41,152 --> 02:29:43,643 In the soil at the courtesan's doorstep... 1374 02:29:43,788 --> 02:29:48,248 is moulded the image of the goddess. The soil isn't impotent 1375 02:29:50,662 --> 02:29:53,062 NoW the farce ends 1376 02:29:59,103 --> 02:30:01,333 "I return, lady..." 1377 02:30:01,773 --> 02:30:08,611 "back to my World, to those disreputable alleys..." 1378 02:30:09,614 --> 02:30:12,606 Where I might someday find Dev Babu again 1379 02:30:15,620 --> 02:30:17,417 FareWell 1380 02:30:29,434 --> 02:30:31,925 "Before leaving, I Wish to apologise" 1381 02:30:32,503 --> 02:30:36,530 Talking in public about Chandramukhi Was a mistake 1382 02:30:37,608 --> 02:30:42,773 I didn't make the other mistake. I told your husband and Badi Ma... 1383 02:30:43,147 --> 02:30:46,378 about your friendship With Devdas 1384 02:30:48,086 --> 02:30:52,386 You liked tWisting my ear? I Would cut your nose to spite your face 1385 02:30:53,391 --> 02:30:54,380 Goodbye 1386 02:30:58,796 --> 02:31:01,060 "Not at Parvati, fingers Will be raised at us" 1387 02:31:01,432 --> 02:31:05,994 The matter must end here and noW 1388 02:31:06,404 --> 02:31:09,532 Did you ask for me? - Yes Parvati 1389 02:31:11,008 --> 02:31:13,738 I Would like to knoW... - Who Devdas is? 1390 02:31:14,412 --> 02:31:19,748 "Devdas is a childhood friend, he Was body, I Was soul" 1391 02:31:21,119 --> 02:31:26,751 "He is my love and he is my vanity and he is With me, alWays" 1392 02:31:27,325 --> 02:31:32,228 Do you realise What you are saying? - Same as What you told me 1393 02:31:33,131 --> 02:31:37,227 "You're noW the lady of the manor, the mother of my children. No doubt" 1394 02:31:37,602 --> 02:31:41,231 "But Subhadra, I can never forget. - Subhadra Was my Wife" 1395 02:31:41,606 --> 02:31:45,098 Subhadra Was your first love. Devdas is mine 1396 02:31:46,077 --> 02:31:50,707 "First love, like years can never be obliterated" 1397 02:31:51,082 --> 02:31:54,574 "Parvati, you are forgetting. You are the lady of the manor" 1398 02:31:54,952 --> 02:32:01,915 Maybe that's reason for my guilt? I'll accept any penalty you decree 1399 02:32:02,393 --> 02:32:04,384 Of course you Will be punished 1400 02:32:05,396 --> 02:32:12,393 The very men Who paid obeisances to this manor are enjoying a farce 1401 02:32:13,971 --> 02:32:20,206 You may never step out of the manor. This is your punishment 1402 02:32:20,578 --> 02:32:24,571 "But What punishment, Parvati? We are the ones being punished" 1403 02:32:26,017 --> 02:32:29,976 The lamps We lit in celebration have set fire to our house 1404 02:32:31,122 --> 02:32:34,649 AIWays put out the fires that threaten your home 1405 02:32:56,681 --> 02:33:00,879 "Fun, frolic and friends" 1406 02:33:02,386 --> 02:33:07,949 "Without you, life Was desolate. With you, comes the cheer" 1407 02:33:09,994 --> 02:33:17,400 Why care for outcomes? Let's raise cheer 1408 02:33:18,102 --> 02:33:19,399 Yes friend? 1409 02:33:29,981 --> 02:33:32,415 Let clink the glasses 1410 02:33:37,188 --> 02:33:42,421 "Let clink the glasses, Whatever the outcome" 1411 02:34:04,382 --> 02:34:09,376 "Let clink the glasses, Whatever the outcome" 1412 02:34:11,088 --> 02:34:16,390 "And hear the chhalak-chal "in the sWirl" 1413 02:34:21,399 --> 02:34:26,735 "Music, When my cup floWeth over" 1414 02:34:30,841 --> 02:34:36,074 "And hear the dhamk-dhamk-dham "inside your heart..." 1415 02:34:41,419 --> 02:34:44,115 When you clink the glasses 1416 02:35:15,386 --> 02:35:17,377 "This madeira"..." 1417 02:35:18,389 --> 02:35:22,951 "This madeira" shoWers a rain of memories" 1418 02:35:23,394 --> 02:35:27,660 "In every spill, madeira "cheats the heart" 1419 02:35:28,399 --> 02:35:31,391 "The madeira" coursing doWn tells..." 1420 02:35:33,104 --> 02:35:37,200 tales of hearts 1421 02:35:38,175 --> 02:35:42,908 "Like lightning in hearts, it strikes clouds of sorroW" 1422 02:35:43,314 --> 02:35:47,341 And When it reaches the heart... 1423 02:35:48,152 --> 02:35:51,952 it evokes... 1424 02:35:53,357 --> 02:35:56,588 memories of her 1425 02:35:57,395 --> 02:36:02,025 Oh for a glimpse... 1426 02:36:02,466 --> 02:36:07,096 Oh for a glimpse of her 1427 02:36:07,505 --> 02:36:09,769 That's... 1428 02:36:10,174 --> 02:36:14,042 What little I pray for 1429 02:36:15,079 --> 02:36:19,038 So little I pray for 1430 02:36:34,498 --> 02:36:37,058 "Mira dances for her Ghanshyam..." 1431 02:36:37,401 --> 02:36:40,962 she dances in gay abandon 1432 02:36:54,118 --> 02:36:59,351 "Hear the jhanak-jhank-jhan "in the chime of her anklets" 1433 02:37:04,662 --> 02:37:08,154 "I'm in love, I don't care for censure" 1434 02:37:11,335 --> 02:37:12,859 And hoW... 1435 02:37:17,074 --> 02:37:21,704 "NoW hear the thirak-thirak"? That's my heart dancing aWay" 1436 02:38:50,401 --> 02:38:53,564 Even a drop of alcohol is poison for him 1437 02:38:56,106 --> 02:38:58,199 Any moment may be treacherous 1438 02:38:59,410 --> 02:39:02,072 Try to keep him in good cheer 1439 02:39:03,314 --> 02:39:04,406 Oh God! 1440 02:39:09,420 --> 02:39:14,414 What is this Dharamdas? Cry and you Will make me cry too 1441 02:39:15,326 --> 02:39:19,126 And people Will call me a courtesan Who cannot enact a farce 1442 02:39:20,197 --> 02:39:23,098 "We got to keep Dev Babu in good cheer, no?" 1443 02:39:23,434 --> 02:39:28,098 You're absolutely right. Let's Wipe our tears 1444 02:39:28,439 --> 02:39:33,433 Let our laughter ring in Dev's ears 1445 02:39:34,378 --> 02:39:38,940 Yes Dharamdas. - Let's fill his life With joys 1446 02:39:41,218 --> 02:39:47,384 Yes Dharamdas. - All his Woes be gone 1447 02:39:48,158 --> 02:39:52,492 "Yes Dharamdas, yes" 1448 02:39:54,298 --> 02:39:57,597 Game over. I Win again 1449 02:40:00,404 --> 02:40:04,898 No point playing With you! You've robbed us blind 1450 02:40:05,209 --> 02:40:08,645 A feW more games With you and you'll make me sell this brothel 1451 02:40:09,413 --> 02:40:12,143 Stop giggling and get lost 1452 02:40:13,117 --> 02:40:15,142 Time for your medicine. I'll send it over 1453 02:40:15,486 --> 02:40:21,015 "In a chalice. Else, it Won't Work. - Even contemplating it is lethal" 1454 02:40:23,127 --> 02:40:24,754 Met Paro? 1455 02:40:28,198 --> 02:40:32,225 HoW did you find my Paro? - If love be personified... 1456 02:40:32,569 --> 02:40:36,198 "Paro's Would be the being, hers the very heart" 1457 02:40:37,441 --> 02:40:43,437 "Forbidden though it is, I alWays end up With a metaphor about eyes" 1458 02:40:44,315 --> 02:40:47,876 "One Paro and one, Chandramukhi" 1459 02:40:49,086 --> 02:40:51,077 "One, sentimental, vivacious" 1460 02:40:52,056 --> 02:40:54,889 "And you... hoW delicate, hoW demure" 1461 02:40:56,160 --> 02:40:59,129 "She is fickle, like a doe, gushing like a river..." 1462 02:40:59,463 --> 02:41:04,765 "the liar, the butterfly, the Moon and you?" 1463 02:41:05,102 --> 02:41:09,402 "Poem? Ballad? Some tears, sometimes fire" 1464 02:41:11,408 --> 02:41:17,108 "Everyone loves her. - And you, unloved by all save me?" 1465 02:41:51,181 --> 02:41:55,709 "What is this, Chandramukhi? I Was likening you to fortitude" 1466 02:41:56,387 --> 02:42:01,950 "What you turn out to be? Wax doll? Look at you, melting aWay" 1467 02:42:04,395 --> 02:42:08,388 Will you let the candle melt aWay and cast me in dark? 1468 02:42:17,408 --> 02:42:23,404 "You've done much for me, Chandramukhi. One more favour" 1469 02:42:26,216 --> 02:42:30,983 Let me leave. - No! You knoW not What you suffer 1470 02:42:31,321 --> 02:42:36,520 You knoW it and I suffer. - Then Why must you? 1471 02:42:38,328 --> 02:42:41,889 I must face myself before I'm lost 1472 02:42:44,101 --> 02:42:45,932 May a servant folloW you? 1473 02:42:50,274 --> 02:42:54,506 I cannot bear to see my death mirrored in your eyes 1474 02:43:18,268 --> 02:43:20,259 I have been given heaven and earth 1475 02:43:22,873 --> 02:43:24,864 Will We meet again? 1476 02:43:43,360 --> 02:43:51,529 What the Judge of virtue and vice Will pronounce for you I knoW not 1477 02:43:53,370 --> 02:44:01,709 "But in the afterlife, should We meet I Won't be able to renounce you" 1478 02:44:12,456 --> 02:44:18,588 "As far as the train travels. Bombay, Delhi, Lahore, Assam" 1479 02:44:20,297 --> 02:44:23,164 "I Want to see all of India, are you coming With me?" 1480 02:44:23,600 --> 02:44:28,594 "I'll take you around the World, if you keep up this cheer" 1481 02:44:30,240 --> 02:44:34,540 "I'm cheerful, am I not? My final journey has begun" 1482 02:44:48,058 --> 02:44:50,891 "Deva, What is the matter With you? - What's the matter?" 1483 02:44:51,795 --> 02:44:53,558 Are you all right? 1484 02:44:55,732 --> 02:45:00,795 HoW come you haven't left? - I'm not leaving you all alone 1485 02:45:01,471 --> 02:45:06,340 Are you afraid I'll drink again? - Alcohol is poison for you 1486 02:45:06,710 --> 02:45:09,577 One drop... - And I'm dead? 1487 02:45:09,880 --> 02:45:14,579 "Yes! You Were delirious, that's Why I didn't leave you" 1488 02:45:15,319 --> 02:45:20,985 And enough of this journey. You've had your say and I've had enough 1489 02:45:21,325 --> 02:45:24,852 "At the next station, We change the train and We go to see your mother" 1490 02:45:25,329 --> 02:45:30,028 "At the next station, you go back to your compartment" 1491 02:45:30,400 --> 02:45:34,097 Why are you so stubborn? - Put out the lights 1492 02:45:34,438 --> 02:45:40,070 "And tomorroW, I'm taking you to a doctor. AIWays fickle" 1493 02:45:42,212 --> 02:45:45,943 "Passengers to Sonarpur, Garia, Phoolbagan to detrain" 1494 02:45:54,992 --> 02:45:57,552 "Dharamdas, you're back?" 1495 02:46:06,236 --> 02:46:08,830 Friend! HoW are you? 1496 02:46:09,273 --> 02:46:14,802 "Small World it is, that's Why We keep bumping into each other" 1497 02:46:15,479 --> 02:46:23,318 So Where and hoW have you been? - Right here and I'm fine 1498 02:46:25,589 --> 02:46:32,085 "Tell me hoW you have been. - What With me, I'm soaring" 1499 02:46:32,529 --> 02:46:38,525 "But you look... pale. What gives, friend?" 1500 02:46:39,536 --> 02:46:45,941 For a moment I Was in a quandary. Is this my star of Chitpore? 1501 02:46:46,343 --> 02:46:49,540 "No, I'm all the same. - Even if you aren't, here I am" 1502 02:46:49,880 --> 02:46:54,544 "Let's raise cheer. It's been long, let's have a party" 1503 02:46:56,420 --> 02:46:59,082 So What if We aren't in a brothel? Even train compartments Will do 1504 02:46:59,556 --> 02:47:02,923 "If not the dancing bells, let's cheer the rhythm of the rails" 1505 02:47:03,260 --> 02:47:06,787 "If not Chandramukhi, let it be betWeen her paramours" 1506 02:47:12,269 --> 02:47:13,759 Here you are 1507 02:47:16,573 --> 02:47:21,567 "No Chuni Babu, I don't drink. - Someone has extracted a promise?" 1508 02:47:23,580 --> 02:47:27,812 "No. - Then do it, for friendship's sake" 1509 02:47:28,285 --> 02:47:31,914 After ages! Let's live it up. Why not? 1510 02:47:32,289 --> 02:47:35,122 "In a tomorroW, may We be? Might not" 1511 02:47:36,226 --> 02:47:40,185 "You'll be. As for me, you never knoW" 1512 02:47:54,044 --> 02:48:00,313 "My share of life I've lived, noW I'm counting on my heart" 1513 02:48:02,252 --> 02:48:07,656 "What With the World, it Will even grudge you your last breath" 1514 02:48:09,326 --> 02:48:13,695 Encore! HoW sWeet! That's poetry 1515 02:48:14,097 --> 02:48:17,897 "Shards of the heart, they call poetry. I don't care" 1516 02:48:18,201 --> 02:48:23,571 What hurts is When they Want... - Encores? Wonderful 1517 02:48:24,007 --> 02:48:27,568 "Encore, encore" 1518 02:48:34,251 --> 02:48:36,583 Hey Dev Babu... 1519 02:48:36,920 --> 02:48:38,911 What's happening? 1520 02:48:39,256 --> 02:48:41,588 What's ailing you? Have you taken a cure? 1521 02:48:46,329 --> 02:48:48,388 "I'm incurable, Chuni Babu" 1522 02:48:55,205 --> 02:48:59,869 "Then Why did you drink, knoWing? - For friendship's sake, Chuni Babu" 1523 02:49:00,277 --> 02:49:06,182 "Friendship? You take me for a stranger? Not again, not again..." 1524 02:49:06,616 --> 02:49:10,848 "No stranger, Chuni Babu. You're the closest to me" 1525 02:49:12,522 --> 02:49:18,188 I've even imbibed your metaphor. The Sunrise of life... 1526 02:49:18,628 --> 02:49:22,792 the salutations... then the solace... 1527 02:49:24,267 --> 02:49:27,634 "and in seconds, time takes such a turn Chuni Babu..." 1528 02:49:28,638 --> 02:49:33,075 all ties With life are severed. - No Dev Babu 1529 02:49:33,577 --> 02:49:35,044 The Sun... 1530 02:49:35,378 --> 02:49:39,246 "the song, the serenade, sympathy betWeen friends" 1531 02:49:39,583 --> 02:49:45,579 "But separation... no... - It all ends, Chuni Babu" 1532 02:49:45,922 --> 02:49:46,911 No 1533 02:49:52,362 --> 02:49:56,389 Silence? So deathly? As if I'm dead already? 1534 02:49:59,102 --> 02:50:01,093 I sWear by our friendship... 1535 02:50:02,272 --> 02:50:04,604 this silence... 1536 02:50:05,609 --> 02:50:07,839 is stifling 1537 02:50:09,613 --> 02:50:13,276 "And you knoW Chuni Babu, miles to go..." 1538 02:50:13,617 --> 02:50:15,608 before my thirst is quenched 1539 02:50:21,625 --> 02:50:23,616 Oh When Will my thirst be quenched? 1540 02:51:00,096 --> 02:51:01,825 What happened to Chhoti-Ma? 1541 02:51:02,299 --> 02:51:03,357 Blood? 1542 02:51:25,622 --> 02:51:30,616 "Pandua. Passengers to Manikpur, Mirzapur, Mirgaon, detrain" 1543 02:51:35,665 --> 02:51:39,567 If serving me makes you happy... 1544 02:51:40,570 --> 02:51:45,803 "I promise you, before I die I Will surely come to your doorstep" 1545 02:51:46,309 --> 02:51:49,005 "SWear that, by me" 1546 02:52:22,612 --> 02:52:23,601 Are We there? 1547 02:52:23,747 --> 02:52:27,615 The journey has just begun. What's Wrong With you? 1548 02:52:30,620 --> 02:52:35,216 "Devdas... come to me, my darling" 1549 02:52:45,735 --> 02:52:48,602 All day tramping around the village With that Paro 1550 02:52:48,938 --> 02:52:51,236 Not another moment for you in this house 1551 02:52:54,577 --> 02:53:00,573 Deva! I'm not letting you leave! - Dharamdas! Don't let him go 1552 02:53:02,252 --> 02:53:03,583 Stop Dev 1553 02:53:17,767 --> 02:53:20,793 "Faster, please" 1554 02:53:22,305 --> 02:53:24,102 Very little time left 1555 02:53:24,307 --> 02:53:25,296 Yes sir 1556 02:53:33,249 --> 02:53:36,878 "Babu-ji said leave the village. Everyone said, leave Paro" 1557 02:53:37,253 --> 02:53:41,781 "Paro said, leave drinking. NoW you say, leave this house" 1558 02:53:42,325 --> 02:53:46,557 "One day, He Will say, leave this World" 1559 02:53:52,569 --> 02:53:57,700 Here's Manikpur. Brought you in before sun-up 1560 02:54:03,580 --> 02:54:06,105 Whom are you seeing in Manikpur? 1561 02:54:18,728 --> 02:54:19,922 Who? 1562 02:54:20,597 --> 02:54:22,827 "I'm here, Paro" 1563 02:54:55,098 --> 02:54:59,091 "What is the matter, Parvati? - Someone called out to me" 1564 02:55:00,436 --> 02:55:05,806 So late at night? Go to bed. You must be mistaken 1565 02:55:18,521 --> 02:55:21,251 Picked him up at Pandua station. I don't knoW... 1566 02:55:21,591 --> 02:55:24,116 "something happened to him overnight. Never said Where to, in Manikpur" 1567 02:55:32,535 --> 02:55:36,130 What's that croWd outside? 1568 02:55:36,639 --> 02:55:42,077 "Some stranger has been lying there all night. Counting his last, maybe" 1569 02:55:42,812 --> 02:55:46,771 "Poor soul, must've come to return something he oWed in this lifetime" 1570 02:55:50,553 --> 02:55:52,544 God rest his soul 1571 02:55:57,493 --> 02:56:00,360 "No chance of survival, Mahendra Babu" 1572 02:56:01,364 --> 02:56:03,355 He's breathing his last 1573 02:56:07,837 --> 02:56:11,238 She is manifest in Death 1574 02:56:11,574 --> 02:56:15,237 She is the life-force 1575 02:56:42,272 --> 02:56:44,001 "What is the matter, Parvati?" 1576 02:56:48,544 --> 02:56:51,069 These letters might provide a clue 1577 02:56:51,547 --> 02:56:54,539 She is Eternal peace 1578 02:56:58,554 --> 02:57:05,653 "If you are inattentive Parvati, you needn't say the prayers. Leave" 1579 02:57:09,432 --> 02:57:13,368 "For some Wish unfulfilled, must be, he isn't giving up his ghost" 1580 02:57:13,703 --> 02:57:18,572 The policeman has identified him. He's from some Tal Sonapur 1581 02:57:23,146 --> 02:57:25,171 What's the name? - I don't knoW 1582 02:57:25,581 --> 02:57:29,278 Mahendra Babu knoWs. - Will you please call Mahendra? 1583 02:57:33,389 --> 02:57:35,823 "I said, call Mahendra. - Yes" 1584 02:57:44,100 --> 02:57:47,536 Yes? - Chhoti-Ma Wants to see you. NoW 1585 02:58:02,218 --> 02:58:07,155 "Yes Chhoti-Ma? You summoned me? - Yes, Who's the man lying outside?" 1586 02:58:07,557 --> 02:58:10,048 "Someone from your village, one Devdas Mukherjee" 1587 02:58:13,563 --> 02:58:16,555 Who? - Devdas Mukherjee 1588 02:58:22,705 --> 02:58:24,696 HoW do you knoW? - TWo letters in his pocket 1589 02:58:24,941 --> 02:58:26,932 "One, to DWijdas Mukherjee. - His elder brother" 1590 02:58:27,276 --> 02:58:28,573 "And to one Kaushalya. - Yes, his mother" 1591 02:58:28,711 --> 02:58:31,043 The name Was tattooed on his arm. - At a fair. It rained 1592 02:58:31,381 --> 02:58:33,315 Incomplete tattoo... - Also a torn necklace of pearls 1593 02:58:33,649 --> 02:58:35,583 Hit me here... 1594 02:58:42,325 --> 02:58:43,587 Where are you going Chhoti-Ma? 1595 02:58:43,726 --> 02:58:45,717 By noW they must've taken him aWay 1596 02:58:51,501 --> 02:58:53,594 "Chhoti-Ma, stop..." 1597 02:59:05,314 --> 02:59:08,408 What happened to Chhoti Ma? - What's going on in this house? 1598 02:59:08,751 --> 02:59:11,151 Why this screaming? What's up Mahendra? 1599 02:59:11,487 --> 02:59:15,617 "Ma is going out! For some Devdas! - She has gone insane, stop her" 1600 02:59:16,325 --> 02:59:18,316 "Stop, Parvati!" 1601 02:59:18,728 --> 02:59:20,958 Don't let her step outside the manor 1602 02:59:51,294 --> 02:59:53,592 Stop Chhoti-Ma 1603 02:59:55,598 --> 02:59:59,398 Stop! Babu-ji forbids you 1604 03:00:17,620 --> 03:00:21,021 Secure the doors 1605 03:01:12,808 --> 03:01:16,005 Where Will I find again... 1606 03:01:17,380 --> 03:01:19,371 my lost innocence... 1607 03:01:20,483 --> 03:01:22,280 my lost dreams... 1608 03:01:23,619 --> 03:01:25,610 my lost childhood 1609 03:01:26,622 --> 03:01:28,954 Where is gone the shade of trees... 1610 03:01:29,425 --> 03:01:31,359 Where I made myself a home? S 1611 03:01:32,359 --> 03:01:42,359 Downloaded From www.AllSubs.org 1613 03:01:43,305 --> 03:01:49,679 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com130904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.