Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,485 --> 00:00:10,086
(Red Cry sent a message)
2
00:00:13,195 --> 00:00:14,726
(Accept)
3
00:00:14,726 --> 00:00:17,366
(Do you want to know your sister's secret?)
4
00:00:22,805 --> 00:00:24,636
(Accept)
5
00:00:24,636 --> 00:00:26,176
(Installing BlackChat)
6
00:00:30,875 --> 00:00:32,715
(Installing BlackChat)
7
00:00:32,715 --> 00:00:33,916
(Installation Complete)
8
00:00:36,045 --> 00:00:37,715
(Installation Complete)
9
00:00:37,715 --> 00:00:39,016
(OK)
10
00:00:39,986 --> 00:00:41,056
Ms. Cha.
11
00:00:44,626 --> 00:00:45,656
Hello.
12
00:00:46,226 --> 00:00:48,895
Gosh, it must be hard for Eun Seo.
13
00:00:50,065 --> 00:00:51,065
Wake up.
14
00:00:52,166 --> 00:00:53,236
Here you go.
15
00:00:54,906 --> 00:00:57,005
I'll take good care of her. Don't worry.
16
00:00:57,005 --> 00:00:58,175
Thank you.
17
00:00:59,736 --> 00:01:00,745
Thank you in advance.
18
00:01:15,726 --> 00:01:16,956
(BlackChat)
19
00:01:18,295 --> 00:01:21,095
(Red Cry says It's been a long time.)
20
00:01:24,896 --> 00:01:26,635
You sent me a message online.
21
00:01:26,836 --> 00:01:29,806
Are you the one who said that you knew me?
22
00:01:29,806 --> 00:01:31,635
(Are you the one who said that you knew me?)
23
00:01:31,635 --> 00:01:33,435
(Red Cry: Yes.)
24
00:01:36,946 --> 00:01:38,075
How about Eun Ho?
25
00:01:38,075 --> 00:01:40,215
(Woo Kyung: How about Eun Ho?)
26
00:01:45,155 --> 00:01:47,155
(Red Cry: What happened to Eun Ho is heartbreaking.)
27
00:01:52,696 --> 00:01:54,965
Who are you?
28
00:01:54,965 --> 00:01:56,196
(Woo Kyung: Who are you?)
29
00:01:56,595 --> 00:01:57,995
(Red Cry: Do you want to know who I am?)
30
00:01:57,995 --> 00:01:59,036
(Do you want to know...)
31
00:01:59,036 --> 00:02:00,036
(the secret about your sister and the girl in a green dress?)
32
00:02:00,036 --> 00:02:01,066
My sister?
33
00:02:02,836 --> 00:02:03,935
The girl in a green dress?
34
00:02:05,105 --> 00:02:07,446
(Red Cry: Choose one.)
35
00:02:15,445 --> 00:02:19,016
Do you know the secret about the girl in a green dress?
36
00:02:19,016 --> 00:02:21,456
(Woo Kyung: Do you know the secret about the girl in a green dress?)
37
00:02:25,526 --> 00:02:26,995
(Red Cry: I can guide you so you can find the secret.)
38
00:02:32,665 --> 00:02:35,465
What is your purpose?
39
00:02:37,005 --> 00:02:38,236
(Red Cry: The truth.)
40
00:02:40,375 --> 00:02:43,475
(Red Cry: Healing heartbroken souls.)
41
00:02:49,616 --> 00:02:52,886
(Red Cry: Saving you who have suffered.)
42
00:03:00,796 --> 00:03:04,836
(Red Cry: Let me ask again. Do you want to know who I am?)
43
00:03:07,035 --> 00:03:13,236
(Do you want to know the secret of your sister and the girl in green?)
44
00:03:13,336 --> 00:03:16,445
(Red Cry: Make a choice.)
45
00:03:23,856 --> 00:03:27,356
(You cannot make a choice.)
46
00:03:28,956 --> 00:03:32,556
The secret of my sister and the girl in a green dress.
47
00:03:36,266 --> 00:03:37,366
I want to know.
48
00:03:39,366 --> 00:03:41,236
(Red Cry: If you tell the police, no secrets will be revealed.)
49
00:03:41,236 --> 00:03:43,106
(Can you promise me?)
50
00:03:43,106 --> 00:03:44,576
(Woo Kyung: I promise.)
51
00:03:44,576 --> 00:03:45,576
I promise.
52
00:03:56,245 --> 00:04:01,255
(Red Cry: I trust your wise decision. Let us start.)
53
00:04:03,586 --> 00:04:07,695
(Red Cry: First, do not trust your stepmother.)
54
00:04:11,995 --> 00:04:15,806
(Episode 29, My Sister)
55
00:04:15,806 --> 00:04:17,405
(Han Pyung Woo, age 46)
56
00:04:17,405 --> 00:04:18,436
(Evidence)
57
00:04:18,436 --> 00:04:20,805
The cause of death is a rupture of the aorta in the stomach.
58
00:04:21,506 --> 00:04:22,845
He bled to death from it.
59
00:04:23,376 --> 00:04:25,115
Seeing how his body wasn't bruised from struggling,
60
00:04:25,115 --> 00:04:27,076
I don't think he had a chance to resist.
61
00:04:27,215 --> 00:04:29,045
(Evidence)
62
00:04:29,615 --> 00:04:32,016
We believe the culprit entered through the veranda window.
63
00:04:36,526 --> 00:04:38,896
It was possible because the alarm system was off.
64
00:04:39,326 --> 00:04:41,766
The victim who left the room ran into the culprit.
65
00:04:44,496 --> 00:04:46,636
He died without a chance to resist.
66
00:04:55,175 --> 00:04:57,816
The victim's wife was struck in the head when she came out.
67
00:04:58,276 --> 00:04:59,316
When she lost consciousness,
68
00:04:59,415 --> 00:05:01,345
the culprit looked through the bedroom and stole from the safe.
69
00:05:02,586 --> 00:05:04,386
How did the culprit know the passcode to the safe?
70
00:05:05,055 --> 00:05:06,086
That's strange.
71
00:05:06,586 --> 00:05:08,155
The husband was killed in an instant.
72
00:05:08,155 --> 00:05:11,055
There was no sign that the victim's wife was threatened.
73
00:05:11,196 --> 00:05:12,626
How much was stolen?
74
00:05:12,626 --> 00:05:15,595
There was always 200,000 dollars of cash in the safe.
75
00:05:15,766 --> 00:05:17,066
Unbelievable.
76
00:05:18,836 --> 00:05:20,136
Who's the victim?
77
00:05:22,405 --> 00:05:24,006
"Han Pyung Woo, age 46".
78
00:05:24,006 --> 00:05:26,175
He's been in money lending business for 15 years.
79
00:05:26,276 --> 00:05:27,905
As he earned money by lending it,
80
00:05:27,905 --> 00:05:30,506
he has a record of lawsuits and financial fraud.
81
00:05:30,506 --> 00:05:31,946
His life was complicated.
82
00:05:32,715 --> 00:05:34,485
Since many people had grudges on him,
83
00:05:34,485 --> 00:05:36,545
he was always with a bodyguard.
84
00:05:37,386 --> 00:05:40,615
He was known to be cold and meticulous.
85
00:05:40,725 --> 00:05:44,496
A complaint about domestic violence was made 10 years ago.
86
00:05:44,756 --> 00:05:45,956
"Domestic violence"?
87
00:05:45,956 --> 00:05:48,626
He had beaten up his wife, but it was canceled.
88
00:05:49,165 --> 00:05:50,665
There's no record of an investigation about him.
89
00:05:51,396 --> 00:05:54,706
To whom did he tell the passcode to his safe with 200,000 dollars?
90
00:05:55,006 --> 00:05:57,475
- A close friend? - Would you do that?
91
00:05:57,936 --> 00:05:59,776
I wouldn't tell anyone.
92
00:06:00,336 --> 00:06:03,305
What about you? If you have 200,000 dollars in cash at home,
93
00:06:03,305 --> 00:06:05,115
would you turn off the alarm system?
94
00:06:11,886 --> 00:06:12,956
I don't think...
95
00:06:13,855 --> 00:06:15,555
it's a case of robbery-turned-murder.
96
00:06:22,996 --> 00:06:25,996
- Aplastic anemia? - Yes.
97
00:06:26,365 --> 00:06:29,336
The patient already knew about her condition.
98
00:06:29,735 --> 00:06:31,776
Mom knew about it?
99
00:06:31,776 --> 00:06:34,405
She's been getting blood transfusion and immunotherapy.
100
00:06:34,675 --> 00:06:35,805
However, they can only do so much.
101
00:06:36,076 --> 00:06:39,746
The most effective treatment is a stem cell transplant.
102
00:06:49,985 --> 00:06:52,795
Mom, why didn't you tell me?
103
00:06:54,225 --> 00:06:55,526
What's the point?
104
00:06:55,865 --> 00:06:57,196
It wouldn't change anything.
105
00:06:57,196 --> 00:06:58,896
If you get a stem cell transplant...
106
00:06:58,896 --> 00:07:00,595
I have no family related by blood.
107
00:07:00,965 --> 00:07:02,805
There's no one from whom I can get the transplant.
108
00:07:04,605 --> 00:07:07,175
We can look for a donor.
109
00:07:07,175 --> 00:07:10,345
It's okay. I'll get treatment as much as possible.
110
00:07:10,675 --> 00:07:12,115
Then I'll go in peace.
111
00:07:12,975 --> 00:07:14,045
Mom.
112
00:07:18,456 --> 00:07:20,956
I don't want to be a nuisance to anyone,
113
00:07:21,186 --> 00:07:22,985
and I don't want to make a fuss.
114
00:07:23,425 --> 00:07:25,055
I lived enough.
115
00:07:25,925 --> 00:07:27,496
I have no regrets.
116
00:07:45,545 --> 00:07:47,415
Is the condition serious?
117
00:07:47,415 --> 00:07:51,186
Yes. She won't be able to come often.
118
00:07:53,316 --> 00:07:56,386
It was strange how well she treated me.
119
00:07:56,626 --> 00:08:00,256
They say people change when they have a serious illness.
120
00:08:01,266 --> 00:08:03,526
Why did you hate Mom so much?
121
00:08:05,235 --> 00:08:07,805
It seemed like...
122
00:08:08,936 --> 00:08:12,376
our stepmother was quite uncomfortable with me.
123
00:08:13,876 --> 00:08:14,975
"Uncomfortable"?
124
00:08:15,376 --> 00:08:16,446
To be honest,
125
00:08:17,305 --> 00:08:19,675
Dad seemed that way too.
126
00:08:20,776 --> 00:08:22,246
Dad as well?
127
00:08:22,746 --> 00:08:26,756
I grew up at our grandmother's house and returned home later.
128
00:08:27,956 --> 00:08:29,355
It must have been awkward.
129
00:08:30,186 --> 00:08:33,396
It must have been difficult and lonely for you.
130
00:08:34,795 --> 00:08:36,266
It was hard for you too.
131
00:08:36,665 --> 00:08:38,835
I remember what you said to me...
132
00:08:39,695 --> 00:08:42,405
when I first came from Grandma's house.
133
00:08:43,966 --> 00:08:46,876
Se Kyung changed.
134
00:08:48,246 --> 00:08:50,205
It was because we hadn't seen each other for a while.
135
00:08:50,405 --> 00:08:54,516
I think I said that because you grew a lot.
136
00:08:58,785 --> 00:09:01,986
When you were staying with Grandma,
137
00:09:02,455 --> 00:09:05,096
were there any memorable events...
138
00:09:05,096 --> 00:09:07,126
or outings?
139
00:09:07,126 --> 00:09:10,496
Do you remember anything?
140
00:09:16,736 --> 00:09:19,736
I saw a department store go up in flames.
141
00:09:21,346 --> 00:09:22,445
A department store?
142
00:09:22,675 --> 00:09:24,746
(Department store fire in 1991)
143
00:09:26,175 --> 00:09:29,415
(Department store fire in 1991)
144
00:09:29,415 --> 00:09:31,116
(Around 2pm on the 22nd, the Star Department Store...)
145
00:09:31,116 --> 00:09:32,486
(Fire at Star Department Store in Gwangju...)
146
00:09:32,486 --> 00:09:34,986
It was a very scary and huge fire.
147
00:09:35,226 --> 00:09:37,226
It was so scary...
148
00:09:37,655 --> 00:09:39,356
that I still have nightmares about it.
149
00:09:41,896 --> 00:09:43,065
Gwangju.
150
00:09:44,766 --> 00:09:46,966
My stepmom's hometown was Gwangju.
151
00:09:49,405 --> 00:09:52,276
Are you saying this is related to where Se Kyung was?
152
00:09:52,276 --> 00:09:54,445
Well, it could have been a coincidence.
153
00:09:55,246 --> 00:10:00,116
Anyway, I have to find out where in Gwangju Se Kyung was.
154
00:10:02,216 --> 00:10:03,216
By the way,
155
00:10:04,386 --> 00:10:05,856
is this really important to you?
156
00:10:06,785 --> 00:10:07,925
What do you mean?
157
00:10:08,026 --> 00:10:10,425
I'm asking you to tell me...
158
00:10:10,526 --> 00:10:12,295
what you're really curious about.
159
00:10:13,825 --> 00:10:17,866
I said I'm curious where Se Kyung was in Gwangju.
160
00:10:18,535 --> 00:10:19,736
What are you more curious about?
161
00:10:20,835 --> 00:10:22,136
Something that's more fundamental.
162
00:10:23,636 --> 00:10:24,876
It's inside your heart.
163
00:10:29,776 --> 00:10:31,616
If you act so defensively,
164
00:10:31,616 --> 00:10:34,146
I can't help you with the consultation.
165
00:10:34,945 --> 00:10:36,116
Tae Joo.
166
00:10:39,356 --> 00:10:41,955
You came here to take the weight off your heart.
167
00:10:43,026 --> 00:10:44,085
Am I wrong?
168
00:10:46,356 --> 00:10:49,226
Be honest with me. It's okay.
169
00:10:51,335 --> 00:10:53,996
I won't criticize or judge you.
170
00:10:55,966 --> 00:10:58,006
Also, it's very natural...
171
00:11:00,506 --> 00:11:01,945
for you to be curious about that.
172
00:11:10,386 --> 00:11:12,285
Slowly open your mouth...
173
00:11:13,915 --> 00:11:15,285
and let it out.
174
00:11:17,256 --> 00:11:19,126
Tell me what you're really curious about.
175
00:11:21,565 --> 00:11:22,866
It's okay to tell me.
176
00:11:26,795 --> 00:11:27,905
One,
177
00:11:31,535 --> 00:11:32,606
Two...
178
00:11:32,976 --> 00:11:34,175
Se Kyung.
179
00:11:36,776 --> 00:11:37,945
Se Kyung.
180
00:11:40,376 --> 00:11:41,415
Woo Kyung.
181
00:11:41,616 --> 00:11:43,346
Your sister Se Kyung is here.
182
00:11:43,846 --> 00:11:46,756
Se Kyung changed.
183
00:11:47,315 --> 00:11:51,356
I'm curious to know if Se Kyung is really my sister.
184
00:11:55,126 --> 00:11:56,165
Good job.
185
00:12:00,466 --> 00:12:01,535
What's wrong?
186
00:12:02,565 --> 00:12:03,636
No.
187
00:12:05,276 --> 00:12:07,075
Se Kyung is my sister.
188
00:12:08,106 --> 00:12:10,476
It doesn't make sense for me to doubt it.
189
00:12:12,016 --> 00:12:13,315
She's my little sister.
190
00:12:16,216 --> 00:12:19,815
What do you think differentiates the truth from a lie?
191
00:12:20,655 --> 00:12:23,126
The difference of knowing and not knowing.
192
00:12:23,486 --> 00:12:24,925
If you just trust it...
193
00:12:24,925 --> 00:12:27,195
without knowing the truth, then that becomes the truth.
194
00:12:28,065 --> 00:12:29,466
Do you want to know who Se Kyung is?
195
00:12:30,195 --> 00:12:32,636
You can easily find out if you put your mind to it.
196
00:12:33,065 --> 00:12:35,905
Will you just trust that she is, or will you dig about it?
197
00:12:36,966 --> 00:12:38,435
That's up to you.
198
00:12:51,756 --> 00:12:52,915
Lee Eun Ho.
199
00:12:53,785 --> 00:12:55,285
Put the gun down!
200
00:13:02,425 --> 00:13:05,366
Lee Eun Ho. You lunatic. Eun Ho.
201
00:13:05,366 --> 00:13:06,766
- Stay with me. - Why did you kill him?
202
00:13:06,766 --> 00:13:08,366
You couldn't stop bothering him,
203
00:13:09,165 --> 00:13:10,466
then you ended up killing him.
204
00:13:12,106 --> 00:13:14,175
Who is it that you want to catch?
205
00:13:34,226 --> 00:13:37,096
(Predicted course of action taken by the suspect)
206
00:13:37,396 --> 00:13:39,096
There was a child who jumped down the stairs...
207
00:13:39,096 --> 00:13:40,935
to hurt himself.
208
00:13:41,165 --> 00:13:42,835
The child and his mother...
209
00:13:44,006 --> 00:13:45,935
are shivering in fear right now.
210
00:13:46,175 --> 00:13:49,075
Please help him get judged.
211
00:14:02,955 --> 00:14:04,256
I'm here.
212
00:14:10,126 --> 00:14:11,535
Are you feeling better?
213
00:14:12,636 --> 00:14:14,136
It's always the same.
214
00:14:16,466 --> 00:14:18,575
I guess it must hurt less...
215
00:14:18,976 --> 00:14:20,236
if you suffer illness in secret.
216
00:14:21,346 --> 00:14:23,445
Telling others won't help anyway.
217
00:14:25,075 --> 00:14:28,246
Don't you feel lonely if you live like that?
218
00:14:32,315 --> 00:14:33,415
What about Eun Seo?
219
00:14:34,856 --> 00:14:37,925
Our old nanny is going to come back.
220
00:14:38,425 --> 00:14:39,726
Eun Seo likes her.
221
00:14:40,695 --> 00:14:41,766
That's good.
222
00:14:43,565 --> 00:14:47,435
I got your name on a waiting list of a marrow donor program.
223
00:14:51,035 --> 00:14:53,136
I told you not to do something useless.
224
00:14:53,376 --> 00:14:55,776
We should try all we can.
225
00:14:56,476 --> 00:14:59,216
Both Se Kyung and I will get tested too.
226
00:15:00,016 --> 00:15:01,175
Why?
227
00:15:01,685 --> 00:15:04,045
You're not of my blood. Don't waste your time.
228
00:15:04,045 --> 00:15:07,185
We're hoping we'll find a donor among strangers.
229
00:15:07,185 --> 00:15:09,185
Are you telling us to just sit still?
230
00:15:09,285 --> 00:15:12,256
We're your daughters.
231
00:15:12,256 --> 00:15:14,626
How can we just sit still?
232
00:15:15,295 --> 00:15:17,496
Woo Kyung, what's the matter with you?
233
00:15:17,496 --> 00:15:20,396
Why won't you listen to me? I don't need it.
234
00:15:20,396 --> 00:15:22,636
I'm too old to listen to you.
235
00:15:23,466 --> 00:15:24,636
I'm an adult now.
236
00:15:25,776 --> 00:15:29,805
Other people are struggling to keep on living.
237
00:15:30,146 --> 00:15:31,346
But you,
238
00:15:31,815 --> 00:15:34,146
who are you to say that you'll just pass away?
239
00:15:34,146 --> 00:15:35,315
I told you.
240
00:15:35,415 --> 00:15:36,915
I don't have any regrets.
241
00:15:40,256 --> 00:15:41,425
What is it?
242
00:15:41,886 --> 00:15:44,486
What kind of secret is it...
243
00:15:45,096 --> 00:15:47,896
for you to choose death over telling the truth?
244
00:15:48,726 --> 00:15:49,726
What?
245
00:15:49,726 --> 00:15:50,766
Mom.
246
00:15:51,966 --> 00:15:53,935
You're trying to run away,
247
00:15:55,006 --> 00:15:56,035
aren't you?
248
00:16:01,106 --> 00:16:02,876
What do you know?
249
00:16:03,175 --> 00:16:05,016
How dare you?
250
00:16:09,746 --> 00:16:13,116
I don't care how small the chances are.
251
00:16:13,116 --> 00:16:15,955
If I can save you, I will.
252
00:16:16,356 --> 00:16:19,425
I can do anything to save you.
253
00:16:19,626 --> 00:16:23,496
I still have so much I want to hear from you.
254
00:16:24,096 --> 00:16:25,795
I won't let you go...
255
00:16:26,535 --> 00:16:27,935
until I hear them all.
256
00:16:40,959 --> 00:16:45,959
[VIU Ver] MBC E25 Children of Nobody
"My Sister"
-♥ Ruo Xi ♥-
257
00:16:57,825 --> 00:16:59,096
Se Kyung.
258
00:16:59,335 --> 00:17:00,665
Woo Kyung.
259
00:17:00,795 --> 00:17:02,136
Se Kyung.
260
00:17:02,466 --> 00:17:03,905
Woo Kyung.
261
00:17:52,555 --> 00:17:57,156
(Red Cry: How's your stepmom?)
262
00:18:07,335 --> 00:18:10,006
I'm confirming the truth.
263
00:18:10,436 --> 00:18:13,335
(Red Cry: You're doing a good job.)
264
00:18:15,276 --> 00:18:17,906
What do you know?
265
00:18:20,645 --> 00:18:23,486
(Red Cry: I don't know everything either.)
266
00:18:23,486 --> 00:18:26,355
(Like I mentioned, I can only help guide you.)
267
00:18:28,325 --> 00:18:33,095
(Red Cry: You need courage when finding out the truth.)
268
00:18:33,095 --> 00:18:35,325
This is when she was young.
269
00:18:36,595 --> 00:18:38,936
She's originally from Gwangju.
270
00:18:39,535 --> 00:18:43,266
Also, check if she has any living family or relatives.
271
00:18:43,635 --> 00:18:45,736
It won't be easy considering her age.
272
00:18:46,176 --> 00:18:48,246
Find out what you can.
273
00:18:48,875 --> 00:18:52,946
Also, see if you confirm if she had a child.
274
00:18:54,016 --> 00:18:55,016
A mistake?
275
00:18:55,016 --> 00:18:57,486
She went in without activating the At-Home mode.
276
00:18:57,486 --> 00:19:00,686
It goes off all the time. It drives me crazy. I'm neurotic.
277
00:19:00,686 --> 00:19:02,125
Will you calm down?
278
00:19:02,125 --> 00:19:04,895
You need to activate the At-Home mode...
279
00:19:05,696 --> 00:19:08,365
She complained 3, 4 times and then she flew into a rage.
280
00:19:08,365 --> 00:19:10,625
She called it defective and demanded a refund,
281
00:19:10,625 --> 00:19:13,595
and caused a fuss by threatening to call a consumer agency.
282
00:19:13,996 --> 00:19:16,065
Why was the security system turned off?
283
00:19:16,065 --> 00:19:19,805
I said I'd replace it in two days. So she told me to turn it off.
284
00:19:19,805 --> 00:19:22,176
Saying she was freaked out it would go off again.
285
00:19:23,676 --> 00:19:26,176
The alarm really went off all the time.
286
00:19:26,176 --> 00:19:28,446
I almost got neurotic.
287
00:19:28,446 --> 00:19:30,645
You kept 200,000 dollars in cash at home.
288
00:19:30,645 --> 00:19:32,986
You didn't turn the alarm off on purpose, did you?
289
00:19:34,416 --> 00:19:35,785
It's true.
290
00:19:38,656 --> 00:19:41,156
How did the robber know the code to the safe?
291
00:19:41,496 --> 00:19:43,266
How would I know that?
292
00:19:43,266 --> 00:19:45,035
Your money-crazy husband...
293
00:19:45,166 --> 00:19:47,635
wouldn't have given anyone the code.
294
00:19:48,236 --> 00:19:49,305
Would he?
295
00:19:50,206 --> 00:19:51,266
I don't know.
296
00:19:56,545 --> 00:19:58,145
Your phone's a new model.
297
00:19:59,575 --> 00:20:01,375
It hasn't been out for long.
298
00:20:02,246 --> 00:20:03,686
When did you get it?
299
00:20:04,545 --> 00:20:05,686
Two days ago.
300
00:20:05,855 --> 00:20:07,516
The day after the murder?
301
00:20:08,285 --> 00:20:10,486
I'd lost my phone.
302
00:20:13,196 --> 00:20:14,226
Why?
303
00:20:16,496 --> 00:20:18,125
I'll take this.
304
00:20:20,835 --> 00:20:22,506
(Seizure and search warrant)
305
00:20:22,506 --> 00:20:24,236
Give me your PC as well, please.
306
00:20:26,706 --> 00:20:29,246
Si Wan called me some time ago.
307
00:20:30,345 --> 00:20:32,375
Saying he'd be going to the States soon.
308
00:20:33,645 --> 00:20:35,486
- The States? - Yes.
309
00:20:35,916 --> 00:20:38,456
He said he'd be going with his mom.
310
00:20:39,716 --> 00:20:43,055
Did you notice anything unusual when you consulted him?
311
00:20:43,226 --> 00:20:46,295
I didn't get to see him for long.
312
00:20:46,825 --> 00:20:50,125
His parents requested a new consultant.
313
00:20:50,625 --> 00:20:51,696
Why?
314
00:20:51,696 --> 00:20:55,706
They thought I took Si Wan's case too seriously.
315
00:20:57,236 --> 00:20:58,506
In what way?
316
00:20:58,676 --> 00:21:00,135
He acted...
317
00:21:01,135 --> 00:21:03,105
too complicated for his age.
318
00:21:16,355 --> 00:21:17,855
I get a lot of spam.
319
00:21:20,526 --> 00:21:21,555
Do you...
320
00:21:22,825 --> 00:21:26,835
actually think that Si Wan's case has...
321
00:21:27,795 --> 00:21:29,736
something to do with Red Cry?
322
00:21:32,976 --> 00:21:35,406
I don't think it was just a robbery-turned-murder.
323
00:21:35,605 --> 00:21:39,375
It also bothers me that we used his family's story...
324
00:21:39,845 --> 00:21:41,115
to bait Red Cry.
325
00:21:42,746 --> 00:21:44,585
The story about the boy who fell down the stairs.
326
00:21:45,085 --> 00:21:47,716
It's about Si Wan, isn't it?
327
00:21:48,325 --> 00:21:49,325
Eun Ho...
328
00:21:50,055 --> 00:21:52,456
did mention Si Wan.
329
00:21:53,295 --> 00:21:54,456
He said he was confused.
330
00:21:55,026 --> 00:21:57,565
And that's why he fell into...
331
00:21:58,635 --> 00:22:00,196
the trap you'd set.
332
00:22:01,166 --> 00:22:04,666
How did you say Si Wan's sibling died?
333
00:22:04,666 --> 00:22:05,776
In a car accident.
334
00:22:05,776 --> 00:22:09,206
When we posted the story, didn't we say that...
335
00:22:09,645 --> 00:22:11,406
child abuse was involved?
336
00:22:11,605 --> 00:22:13,375
We did. Why?
337
00:22:13,676 --> 00:22:14,676
If...
338
00:22:15,486 --> 00:22:17,516
it really was Red Cry,
339
00:22:17,785 --> 00:22:20,355
then what we imagined could be close to the truth.
340
00:22:23,256 --> 00:22:25,055
She didn't die in a car accident.
341
00:22:26,026 --> 00:22:28,895
Her older brother was investigated for accidental manslaughter.
342
00:22:29,996 --> 00:22:31,026
Accidental manslaughter?
343
00:22:31,595 --> 00:22:32,635
At his age?
344
00:22:33,966 --> 00:22:35,135
They fought...
345
00:22:35,135 --> 00:22:37,406
and the girl fell down the stairs and died.
346
00:22:37,805 --> 00:22:41,035
Si Wan was under 10, so he wasn't criminally charged.
347
00:22:41,035 --> 00:22:43,345
- I checked Si Wan's mom's phone. - And?
348
00:22:43,345 --> 00:22:45,476
It's new, so there's nothing special.
349
00:22:45,676 --> 00:22:47,716
Nothing much on the call history,
350
00:22:48,145 --> 00:22:51,345
but she called Shim Clinic three times in the past month.
351
00:22:53,486 --> 00:22:54,555
Shim Clinic?
352
00:22:56,585 --> 00:22:59,256
So Si Wan's visit was only a formality?
353
00:22:59,456 --> 00:23:02,196
We shouldn't have done it, to be honest.
354
00:23:02,625 --> 00:23:04,226
How was he at the time?
355
00:23:05,035 --> 00:23:07,095
He wasn't too bad.
356
00:23:07,565 --> 00:23:09,805
His sister's death had scarred him,
357
00:23:10,206 --> 00:23:13,335
but he'd gotten quite better at Hanul Children's Center.
358
00:23:13,976 --> 00:23:15,645
Si Wan's house was robbed.
359
00:23:17,345 --> 00:23:18,716
His father was murdered.
360
00:23:20,946 --> 00:23:23,345
How is Si Wan? Is he okay?
361
00:23:23,516 --> 00:23:25,916
From Thursday 10pm to Friday 2am.
362
00:23:26,456 --> 00:23:27,456
What did you do?
363
00:23:27,785 --> 00:23:29,926
Why are you asking me that?
364
00:23:30,026 --> 00:23:31,555
That's when the robbery occurred.
365
00:23:35,026 --> 00:23:39,166
Are you saying that I'm a suspect or something?
366
00:23:39,266 --> 00:23:41,805
I'm investigating everyone who had contact with the victim.
367
00:23:43,835 --> 00:23:45,506
You're originally American,
368
00:23:45,936 --> 00:23:48,035
but you became naturalized five years ago.
369
00:23:49,506 --> 00:23:50,575
And?
370
00:23:50,575 --> 00:23:53,645
You speak Korean well enough to give consultations.
371
00:23:54,516 --> 00:23:57,516
You were adopted from Korea to America, weren't you?
372
00:23:57,716 --> 00:24:01,085
Did you find evidence that the robber was a naturalized Korean?
373
00:24:04,785 --> 00:24:06,256
If you're naturalized,
374
00:24:06,256 --> 00:24:09,766
will you cooperate with the national police?
375
00:24:10,825 --> 00:24:12,395
Using your power...
376
00:24:12,395 --> 00:24:14,895
to pry into one's privacy unrelated to the case.
377
00:24:16,236 --> 00:24:17,865
Isn't that a serious issue?
378
00:24:19,006 --> 00:24:22,045
If you really want to find out, bring a warrant.
379
00:24:23,946 --> 00:24:25,416
Though you'll never get one.
380
00:24:29,416 --> 00:24:30,446
That's it.
381
00:24:30,946 --> 00:24:32,686
Now your left foot.
382
00:24:32,686 --> 00:24:34,355
The doctor said that...
383
00:24:34,686 --> 00:24:36,555
if you keep recovering at this rate,
384
00:24:36,555 --> 00:24:38,926
you'll be released in the near future.
385
00:24:39,295 --> 00:24:41,865
When I'm released,
386
00:24:42,125 --> 00:24:43,325
where will I go?
387
00:24:44,266 --> 00:24:45,436
To stepmom's home?
388
00:24:46,895 --> 00:24:48,805
Why is that stepmom's home?
389
00:24:49,436 --> 00:24:52,075
It's where you and I grew up.
390
00:24:52,575 --> 00:24:53,875
You have a room there.
391
00:24:54,605 --> 00:24:56,045
I don't like that place.
392
00:24:57,045 --> 00:24:59,746
It's eerie. Especially...
393
00:25:00,575 --> 00:25:02,645
the fireplace.
394
00:25:03,645 --> 00:25:04,785
The fireplace?
395
00:25:05,416 --> 00:25:07,315
You hide, I'll find you.
396
00:25:10,726 --> 00:25:14,496
You'd better go and hide. I'm coming to find you.
397
00:25:14,496 --> 00:25:15,666
What are you doing there?
398
00:25:20,236 --> 00:25:22,706
I told you not to go near there, didn't I?
399
00:25:23,466 --> 00:25:24,906
Stand with your arms raised.
400
00:25:25,875 --> 00:25:29,946
Dad did think a lot of that fireplace.
401
00:25:38,446 --> 00:25:41,615
Mom, I brought some side dishes.
402
00:25:41,756 --> 00:25:43,256
I'll put them in the fridge.
403
00:26:00,936 --> 00:26:03,605
We should get someone to do the housework.
404
00:26:03,605 --> 00:26:05,716
I don't like leaving you alone.
405
00:26:09,516 --> 00:26:10,585
Why...
406
00:26:11,345 --> 00:26:12,756
is this blocked?
407
00:26:16,285 --> 00:26:18,795
The dark hole looked like a monster's mouth.
408
00:26:19,256 --> 00:26:20,595
I can't stand it.
409
00:26:23,196 --> 00:26:26,196
Don't come here anymore. I can't stand you either.
410
00:26:32,535 --> 00:26:34,906
(BlackChat)
411
00:26:34,906 --> 00:26:38,815
(Red Cry: Second tip. Focus on the child.)
412
00:26:49,226 --> 00:26:50,585
It wasn't a car accident?
413
00:26:51,656 --> 00:26:55,466
The sister died because of Si Wan?
414
00:26:55,696 --> 00:26:56,696
Yes.
415
00:26:58,295 --> 00:27:00,166
How could that be?
416
00:27:00,395 --> 00:27:02,365
They couldn't stand to tell anyone,
417
00:27:03,035 --> 00:27:05,236
so the couple came up with a story.
418
00:27:05,936 --> 00:27:09,776
We couldn't find anything to suggest Si Wan's dad was abusive.
419
00:27:10,176 --> 00:27:12,615
I wonder if I was prejudiced out of guilt...
420
00:27:12,815 --> 00:27:15,416
for using the secret website to bait Red Cry.
421
00:27:15,416 --> 00:27:16,885
(Red Cry: Second tip. Focus on the child.)
422
00:27:20,156 --> 00:27:23,085
No. I don't think so.
423
00:27:23,555 --> 00:27:26,395
Why did you push your friend down the stairs?
424
00:27:26,956 --> 00:27:29,196
Was it a mistake or...
425
00:27:29,426 --> 00:27:31,365
did something make you angry?
426
00:27:31,365 --> 00:27:32,895
I was curious.
427
00:27:33,736 --> 00:27:35,565
What were you curious about?
428
00:27:35,936 --> 00:27:37,605
If a person falls down the stairs,
429
00:27:39,776 --> 00:27:41,736
whether a person dies or not.
430
00:27:42,176 --> 00:27:45,276
Si Wan said he wanted to know if...
431
00:27:45,845 --> 00:27:49,645
falling down the stairs would kill a person.
432
00:27:50,516 --> 00:27:51,615
If his sister...
433
00:27:52,456 --> 00:27:54,486
fell down the stairs and died,
434
00:27:54,785 --> 00:27:55,785
would he have...
435
00:27:56,426 --> 00:27:57,825
wanted to know that?
436
00:27:59,295 --> 00:28:00,926
He fell down some himself...
437
00:28:02,365 --> 00:28:03,926
and made a model house.
438
00:28:03,926 --> 00:28:04,926
(I have a sister as well!)
439
00:28:04,926 --> 00:28:07,936
All the while, Si Wan suggested that...
440
00:28:08,135 --> 00:28:10,006
he had doubts about stairs.
441
00:28:10,266 --> 00:28:13,236
Because my sister died.
442
00:28:16,105 --> 00:28:18,946
Why didn't I get that then?
443
00:28:20,815 --> 00:28:21,815
Detective.
444
00:28:22,845 --> 00:28:24,686
Let me see Si Wan.
445
00:28:25,246 --> 00:28:26,716
I'll talk to him.
446
00:28:31,055 --> 00:28:32,095
Okay.
447
00:28:36,560 --> 00:28:38,572
(Episode 30 will air shortly.)
448
00:28:39,252 --> 00:28:41,113
(Demand for Witness's Presence)
449
00:28:41,113 --> 00:28:42,252
What's this?
450
00:28:42,412 --> 00:28:44,283
We'd like to talk to Si Wan.
451
00:28:46,852 --> 00:28:49,293
We need to talk to him in private.
452
00:28:49,793 --> 00:28:51,563
Ms. Cha Woo Kyung will help.
453
00:28:53,992 --> 00:28:55,392
I heard about your dad.
454
00:28:55,392 --> 00:28:56,433
(Episode 30)
455
00:28:57,532 --> 00:28:59,172
I know it's been difficult.
456
00:29:00,802 --> 00:29:02,133
Si Wan.
457
00:29:03,442 --> 00:29:05,243
You're strong and brave.
458
00:29:19,022 --> 00:29:20,622
I'm sorry.
459
00:29:22,192 --> 00:29:23,522
Si Wan.
460
00:29:24,723 --> 00:29:28,933
I know you tried to tell me several times.
461
00:29:30,302 --> 00:29:32,702
However, I didn't understand you clearly.
462
00:29:34,232 --> 00:29:36,103
It has been frustrating, right?
463
00:29:38,502 --> 00:29:39,573
Si Wan.
464
00:29:41,372 --> 00:29:44,213
Why did you hide your sister...
465
00:29:44,812 --> 00:29:47,112
behind the staircase?
466
00:29:52,452 --> 00:29:53,493
Si Wan.
467
00:29:54,053 --> 00:29:55,793
Do you know what happens...
468
00:29:56,163 --> 00:29:59,562
if you keep the pain buried inside your heart?
469
00:30:00,532 --> 00:30:03,433
When you grow and get taller,
470
00:30:04,032 --> 00:30:07,872
the pain will also grow with you.
471
00:30:08,073 --> 00:30:10,043
It will be much more painful.
472
00:30:10,642 --> 00:30:11,672
So...
473
00:30:12,502 --> 00:30:16,112
don't hold it in and tell me.
474
00:30:18,913 --> 00:30:20,012
Si Wan.
475
00:30:21,782 --> 00:30:23,222
Why did you hide...
476
00:30:23,952 --> 00:30:25,853
your sister behind the staircase?
477
00:30:27,653 --> 00:30:28,653
Your sister.
478
00:30:30,993 --> 00:30:34,592
She didn't fall from the stairs, did she?
479
00:30:39,032 --> 00:30:42,002
Did someone order you to say that to the police?
480
00:30:42,743 --> 00:30:43,972
Is that so?
481
00:30:46,442 --> 00:30:47,472
Dad.
482
00:30:49,312 --> 00:30:50,412
Dad?
483
00:30:55,812 --> 00:30:56,852
When Dad got angry,
484
00:30:57,722 --> 00:30:59,792
things were loud at home.
485
00:31:00,792 --> 00:31:02,092
Don't hit her, please.
486
00:31:03,562 --> 00:31:04,692
Stop it.
487
00:31:04,863 --> 00:31:06,562
I was okay.
488
00:31:08,092 --> 00:31:10,062
He left me alone because I was his son.
489
00:31:15,303 --> 00:31:17,643
If you don't do what I say, your mom will die.
490
00:31:17,643 --> 00:31:19,872
If she dies, you and I will both die.
491
00:31:19,872 --> 00:31:21,472
All our family will die.
492
00:31:22,342 --> 00:31:24,083
If I don't do what he tells me to,
493
00:31:25,513 --> 00:31:27,683
he said he'll kill Mom.
494
00:31:31,023 --> 00:31:33,393
Do you understand me?
495
00:31:33,393 --> 00:31:34,523
You can do it, right?
496
00:31:34,653 --> 00:31:37,792
Si Wan, answer me.
497
00:31:38,062 --> 00:31:39,292
Do you understand?
498
00:31:40,062 --> 00:31:41,532
Is that why...
499
00:31:42,162 --> 00:31:44,463
you told the police that you pushed off your sister?
500
00:31:47,372 --> 00:31:48,602
Strangely,
501
00:31:49,842 --> 00:31:51,872
everyone believed me.
502
00:31:52,872 --> 00:31:56,042
That's why I was confused.
503
00:31:57,983 --> 00:31:59,513
What confused you?
504
00:32:00,583 --> 00:32:02,252
Is it true that...
505
00:32:03,653 --> 00:32:05,183
I pushed my sister off?
506
00:32:10,592 --> 00:32:12,963
Is that why you fell off the stairs?
507
00:32:14,233 --> 00:32:15,792
You wondered if you could die...
508
00:32:16,562 --> 00:32:18,433
from falling off the stairs.
509
00:32:20,803 --> 00:32:22,673
Whenever my sister got hit,
510
00:32:23,872 --> 00:32:27,972
I was glad that it wasn't me.
511
00:32:33,213 --> 00:32:34,282
I know.
512
00:32:35,683 --> 00:32:36,983
I'm a bad child, aren't I?
513
00:32:39,083 --> 00:32:40,122
No.
514
00:32:41,453 --> 00:32:42,993
You are not, Si Wan.
515
00:32:43,923 --> 00:32:45,692
You aren't a bad child.
516
00:32:47,692 --> 00:32:49,463
Everyone will understand.
517
00:32:50,032 --> 00:32:51,362
Including me...
518
00:32:52,362 --> 00:32:55,972
and other people will understand.
519
00:32:57,143 --> 00:32:59,412
You are not a bad person.
520
00:33:02,782 --> 00:33:04,182
I always felt sorry...
521
00:33:05,242 --> 00:33:06,813
to my sister.
522
00:33:15,922 --> 00:33:17,592
How bad must you be...
523
00:33:18,492 --> 00:33:21,633
to impute your child for your own sin?
524
00:33:22,563 --> 00:33:24,563
I bet he didn't realize that it was bad.
525
00:33:24,732 --> 00:33:26,802
It was a way to survive for him.
526
00:33:29,232 --> 00:33:31,443
Imputing someone for his sin...
527
00:33:32,472 --> 00:33:34,443
is a way to survive?
528
00:33:34,943 --> 00:33:37,143
People do worse things to survive.
529
00:33:38,742 --> 00:33:41,052
I see all kinds of things at work.
530
00:33:45,222 --> 00:33:47,222
If Red Cry knew about this,
531
00:33:48,023 --> 00:33:49,323
would he have just stood by?
532
00:33:51,722 --> 00:33:52,792
Speaking of Ha Na,
533
00:33:53,592 --> 00:33:55,362
he assigned a treatment center...
534
00:33:55,362 --> 00:33:57,102
under the condition that we send Ha Na to Mr. Go.
535
00:33:57,833 --> 00:33:58,833
Yes.
536
00:33:58,932 --> 00:34:00,003
Where's it?
537
00:34:01,432 --> 00:34:04,302
It's Tae Joo from Shim Clinic.
538
00:34:08,443 --> 00:34:11,443
Red Cry found out a secret that we couldn't.
539
00:34:11,912 --> 00:34:14,852
If Red Cry is behind Si Wan's case,
540
00:34:14,912 --> 00:34:17,153
he was ahead of us and found Si Wan.
541
00:34:17,623 --> 00:34:19,992
If you suspect Tae Joo for that,
542
00:34:20,523 --> 00:34:22,453
you don't know enough about therapy.
543
00:34:23,263 --> 00:34:25,193
Before the incident,
544
00:34:25,722 --> 00:34:28,492
Ha Na saw Tae Joo only once.
545
00:34:28,963 --> 00:34:32,232
It doesn't matter how talented you are.
546
00:34:32,802 --> 00:34:35,133
It's impossible to find out something so important...
547
00:34:35,833 --> 00:34:37,273
in a short period of time.
548
00:34:39,972 --> 00:34:41,813
Why did you pick Si Wan?
549
00:34:42,672 --> 00:34:43,713
What do you mean?
550
00:34:44,612 --> 00:34:46,383
When you set out a trap on the secret website,
551
00:34:47,313 --> 00:34:48,883
why did you use Si Wan?
552
00:34:49,482 --> 00:34:53,153
Do you think I picked Si Wan intentionally...
553
00:34:53,153 --> 00:34:55,523
because I know about his case?
554
00:34:56,263 --> 00:34:58,463
It's not that you knew about his case,
555
00:34:58,922 --> 00:35:00,893
but didn't you wanted to find out more about it?
556
00:35:01,292 --> 00:35:02,362
Do you think...
557
00:35:02,963 --> 00:35:06,232
I picked Si Wan's case...
558
00:35:06,802 --> 00:35:08,932
because I was hoping Red Cry will verify what happened?
559
00:35:12,742 --> 00:35:13,742
Detective.
560
00:35:15,773 --> 00:35:17,612
Who do you think I am?
561
00:35:18,482 --> 00:35:20,852
You could think that unconsciously.
562
00:35:21,653 --> 00:35:23,653
Red Cry recognized what you were thinking.
563
00:35:24,782 --> 00:35:26,352
Perhaps you forgot.
564
00:35:27,253 --> 00:35:28,852
You're the one...
565
00:35:29,992 --> 00:35:31,422
who made up the story.
566
00:35:40,532 --> 00:35:41,573
Soo Young.
567
00:35:42,703 --> 00:35:44,102
It's hard to see you these days.
568
00:35:45,503 --> 00:35:46,742
- Wait. - Hey.
569
00:35:47,513 --> 00:35:49,373
It's been a while. The least you can do is say hello.
570
00:35:50,682 --> 00:35:52,953
Say something.
571
00:35:53,912 --> 00:35:56,653
- Who are you? - Who am I?
572
00:35:56,852 --> 00:35:58,383
- Take him. - Yes, sir.
573
00:35:58,722 --> 00:36:00,052
Let me go.
574
00:36:00,052 --> 00:36:01,453
- Follow me. - Soo Young.
575
00:36:02,123 --> 00:36:04,263
Soo Young! Darn it.
576
00:36:04,263 --> 00:36:05,592
- Soo Young. - Let me go.
577
00:36:05,592 --> 00:36:06,633
Who is he?
578
00:36:07,263 --> 00:36:08,333
He's my brother.
579
00:36:09,032 --> 00:36:10,102
Brother?
580
00:36:11,362 --> 00:36:12,763
He's my stepbrother.
581
00:36:13,302 --> 00:36:14,503
You said you have no family.
582
00:36:15,333 --> 00:36:18,042
What stepbrother comes all the way here to hit you?
583
00:36:18,042 --> 00:36:19,373
What did you do wrong?
584
00:36:19,672 --> 00:36:21,172
It's my privacy.
585
00:36:25,282 --> 00:36:28,383
That man has been coming for Soo Young for the last few days.
586
00:36:28,453 --> 00:36:29,653
He's her stepbrother.
587
00:36:29,653 --> 00:36:32,052
Soo Young cut off her contact when her birth mother passed away.
588
00:36:32,222 --> 00:36:34,193
She must have her reason.
589
00:36:36,662 --> 00:36:38,422
Are you doing research on Yoon Tae Joo?
590
00:36:38,492 --> 00:36:39,633
Who's Yoon Tae Joo?
591
00:36:40,092 --> 00:36:41,792
What did you say, you punk?
592
00:36:42,193 --> 00:36:44,963
- Who is he? - Of course, I'm researching.
593
00:36:44,963 --> 00:36:47,032
I asked around at an American adoption agency.
594
00:36:47,032 --> 00:36:48,672
As you know, they're slow.
595
00:36:48,672 --> 00:36:49,672
Forget it.
596
00:36:50,073 --> 00:36:52,703
- What is his English name? - John Brown?
597
00:36:52,903 --> 00:36:54,943
Why is it such a common name?
598
00:36:56,242 --> 00:36:59,852
Search for "John Brown, Korea, adoption".
599
00:36:59,852 --> 00:37:00,912
Look it up in English.
600
00:37:08,653 --> 00:37:10,393
- It's done. - Do your research.
601
00:37:11,723 --> 00:37:14,633
- What? - Find out everything about him.
602
00:37:15,233 --> 00:37:17,863
Add another keyword and search.
603
00:37:18,103 --> 00:37:20,802
Instead of asking an American adoption agency,
604
00:37:21,233 --> 00:37:23,542
- this is faster. I guarantee it. - Okay.
605
00:37:27,773 --> 00:37:28,973
What happened to your brother?
606
00:37:31,113 --> 00:37:33,912
I didn't want to punish him, so I let him go.
607
00:37:34,653 --> 00:37:36,452
He must have been grateful.
608
00:37:40,822 --> 00:37:43,863
Si Wan's mother opened an account of a huge sum two days ago.
609
00:37:47,192 --> 00:37:48,233
What's this?
610
00:37:48,562 --> 00:37:50,532
This account can be used abroad.
611
00:37:50,802 --> 00:37:52,633
(Deposit: 180,000 dollars)
612
00:37:52,633 --> 00:37:53,802
180,000 dollars?
613
00:37:53,802 --> 00:37:56,442
It matches the amount that was in the safe.
614
00:37:57,003 --> 00:38:00,042
I looked for cash flows in the last month just in case,
615
00:38:00,042 --> 00:38:02,373
and there weren't any movements of 180,000 dollars.
616
00:38:02,373 --> 00:38:03,513
Are you saying this money...
617
00:38:03,513 --> 00:38:05,182
It must have come from the safe.
618
00:38:05,582 --> 00:38:07,582
The one who robbed the safe is Si Wan's mom.
619
00:38:11,483 --> 00:38:14,123
No wonder the safe bothered me from the start.
620
00:38:14,893 --> 00:38:19,292
Who would've thought that the robber was a family member?
621
00:38:20,733 --> 00:38:21,763
Who is it?
622
00:38:22,462 --> 00:38:23,633
Who murdered your husband?
623
00:38:24,202 --> 00:38:25,603
How should I know?
624
00:38:25,603 --> 00:38:29,172
I'm sure you stopped the security system to let them in.
625
00:38:29,172 --> 00:38:30,373
I didn't.
626
00:38:31,243 --> 00:38:32,302
Lady.
627
00:38:33,273 --> 00:38:35,373
You'll end up being blamed for everything.
628
00:38:35,773 --> 00:38:37,013
You'll be charged for your husband's murder...
629
00:38:37,013 --> 00:38:38,042
disguised as a robbery.
630
00:38:40,052 --> 00:38:41,712
I don't know anything.
631
00:38:42,353 --> 00:38:44,383
I told you multiple times that I stopped the security system...
632
00:38:44,383 --> 00:38:46,182
because it was too loud.
633
00:38:46,692 --> 00:38:48,322
Then why did you rob the safe?
634
00:38:51,223 --> 00:38:53,462
Because I was afraid my in-laws might take it.
635
00:38:54,363 --> 00:38:55,393
What?
636
00:39:04,942 --> 00:39:06,442
When I woke up,
637
00:39:07,013 --> 00:39:08,773
my husband was already dead.
638
00:39:12,212 --> 00:39:14,812
The safe came to my mind first.
639
00:39:19,123 --> 00:39:21,792
I took out the money, then hid it somewhere else.
640
00:39:22,653 --> 00:39:23,763
My in-laws are people...
641
00:39:23,763 --> 00:39:26,292
who'd kick me and Si Wan out without a penny.
642
00:39:26,292 --> 00:39:27,562
That's why I did what I did.
643
00:39:28,292 --> 00:39:30,462
Why did you stay silent about your husband's abuse?
644
00:39:31,432 --> 00:39:34,072
Were you scared that we'd find out this is Red Cry's doing?
645
00:39:36,302 --> 00:39:37,903
- It is, isn't it? - No.
646
00:39:37,903 --> 00:39:40,873
You're saying no, but your face is too honest.
647
00:39:43,212 --> 00:39:44,682
Did you contact them through Black Chat?
648
00:39:44,912 --> 00:39:47,113
I bet they listened to your worries and comforted you.
649
00:39:47,113 --> 00:39:48,712
They consoled you.
650
00:39:48,812 --> 00:39:50,623
Then they probably lured you in.
651
00:39:50,723 --> 00:39:52,653
"Such a husband doesn't deserve to live."
652
00:39:52,653 --> 00:39:54,653
"Your life would bloom without a guy like that."
653
00:39:54,653 --> 00:39:56,292
"Same goes for your kids."
654
00:39:56,292 --> 00:39:57,723
"I'll help you."
655
00:39:58,192 --> 00:40:00,863
Your husband had a bodyguard with him all the time,
656
00:40:00,863 --> 00:40:02,493
so you probably thought attacking him at home at night...
657
00:40:02,493 --> 00:40:04,162
would be the safest.
658
00:40:04,162 --> 00:40:05,832
That's when you stopped the security system.
659
00:40:05,832 --> 00:40:06,903
No.
660
00:40:07,903 --> 00:40:08,973
No.
661
00:40:09,273 --> 00:40:11,702
They never mentioned killing my husband.
662
00:40:12,403 --> 00:40:15,613
You are admitting that you were talking to Red Cry,
663
00:40:16,483 --> 00:40:17,513
right?
664
00:40:18,613 --> 00:40:22,513
They told me they'd help me run away from my husband.
665
00:40:23,182 --> 00:40:25,523
They helped me find hospitals I could work at in the States...
666
00:40:25,523 --> 00:40:28,623
with the nurse license I have.
667
00:40:30,123 --> 00:40:32,123
They also told me ways I could get a new identity...
668
00:40:32,123 --> 00:40:33,733
so I could live in hiding.
669
00:40:34,763 --> 00:40:38,462
I promise I really don't know...
670
00:40:39,562 --> 00:40:41,973
anything about the robbery.
671
00:40:49,113 --> 00:40:50,113
Ji Heon.
672
00:40:50,182 --> 00:40:51,883
I checked the documents they shared via email,
673
00:40:51,883 --> 00:40:54,353
and she's as good as hired as long as she signs the insurance.
674
00:40:54,353 --> 00:40:56,653
The hospital is called Bronx Medical Center.
675
00:40:59,952 --> 00:41:01,822
If what that lady told us is true,
676
00:41:01,822 --> 00:41:04,363
the hospital and Red Cry must have a connection.
677
00:41:04,623 --> 00:41:05,993
Look into it.
678
00:41:06,223 --> 00:41:07,233
Okay.
679
00:41:07,863 --> 00:41:10,662
(Red Cry)
680
00:41:10,662 --> 00:41:13,832
The kid you told me to focus on is Si Wan, right?
681
00:41:15,733 --> 00:41:18,473
(Red Cry: Did you meet him?)
682
00:41:19,442 --> 00:41:21,643
(Were you the one...)
683
00:41:21,643 --> 00:41:24,983
Were you the one behind Si Wan's case?
684
00:41:25,782 --> 00:41:28,682
(Red Cry: Only ask questions related to you.)
685
00:41:30,552 --> 00:41:34,123
Why did you tell me to focus on Si Wan?
686
00:41:36,593 --> 00:41:40,192
(Red Cry: Don't you know why?)
687
00:41:40,192 --> 00:41:41,233
I don't.
688
00:41:48,702 --> 00:41:52,702
(Red Cry: Your past is in that child.)
689
00:41:55,013 --> 00:41:56,143
My past?
690
00:41:57,682 --> 00:42:03,383
Is that why I chose Si Wan then?
691
00:42:05,983 --> 00:42:09,552
(Red Cry: That's something only you would know.)
692
00:42:12,993 --> 00:42:14,792
Heo Jin Ok's mother...
693
00:42:15,292 --> 00:42:17,532
was alive until five years ago.
694
00:42:17,532 --> 00:42:18,702
Five years ago?
695
00:42:22,702 --> 00:42:24,473
Did she have any children?
696
00:42:24,473 --> 00:42:26,103
Nothing was recorded on paper.
697
00:42:26,103 --> 00:42:29,613
Rumors say that the woman raised her granddaughter temporarily.
698
00:42:29,773 --> 00:42:32,542
But no one saw the child after a while.
699
00:42:32,942 --> 00:42:34,912
When was it...
700
00:42:35,452 --> 00:42:37,153
when she raised her granddaughter?
701
00:42:37,153 --> 00:42:38,523
I believe they said...
702
00:42:38,853 --> 00:42:41,723
it was when a department store in Gwangju went up in flame.
703
00:42:46,523 --> 00:42:48,792
Didn't you say that she's your stepmother?
704
00:42:48,792 --> 00:42:51,202
Yes. Why do you ask?
705
00:42:51,202 --> 00:42:55,032
The test says that you don't match with her,
706
00:42:55,032 --> 00:42:57,172
but your sister matches your stepmother by half.
707
00:42:57,172 --> 00:42:59,302
It's very rare to see such a result.
708
00:42:59,603 --> 00:43:02,773
Only real families get a result like this.
709
00:43:08,182 --> 00:43:10,782
Is it possible to get the transplant?
710
00:43:10,782 --> 00:43:12,422
Yes, it's possible.
711
00:43:12,523 --> 00:43:13,792
It's good news.
712
00:43:15,292 --> 00:43:16,353
Yes.
713
00:43:17,863 --> 00:43:18,893
Are you saying...
714
00:43:19,662 --> 00:43:22,962
Se Kyung is your stepmom's biological daughter?
715
00:43:23,233 --> 00:43:24,302
Yes.
716
00:43:26,773 --> 00:43:29,032
You seem calm about it.
717
00:43:30,042 --> 00:43:32,773
Strangely, I'm not surprised.
718
00:43:33,873 --> 00:43:35,312
Maybe...
719
00:43:35,973 --> 00:43:37,383
I knew it all along.
720
00:43:39,143 --> 00:43:40,483
Gosh.
721
00:43:40,983 --> 00:43:43,113
How can a family be so complicated?
722
00:43:43,253 --> 00:43:44,282
I know, right?
723
00:43:51,263 --> 00:43:54,562
I heard you met Si Wan too.
724
00:43:54,962 --> 00:43:55,993
I did.
725
00:44:00,672 --> 00:44:03,233
What's wrong? Did that detective tell you this?
726
00:44:03,233 --> 00:44:04,243
When you...
727
00:44:04,672 --> 00:44:06,743
met with Si Wan,
728
00:44:06,843 --> 00:44:11,243
did you feel anything similar to me?
729
00:44:13,883 --> 00:44:15,383
Why are you asking all of a sudden?
730
00:44:16,383 --> 00:44:19,052
Someone said that to me.
731
00:44:22,593 --> 00:44:24,093
It's not you,
732
00:44:26,763 --> 00:44:27,993
is it?
733
00:44:30,032 --> 00:44:32,133
What are you talking about?
734
00:44:36,532 --> 00:44:39,702
Si Wan's little sibling didn't die from a car accident.
735
00:44:40,042 --> 00:44:43,643
She died because her dad beat her and her head was injured.
736
00:44:44,143 --> 00:44:48,282
Then that dad imputed what he did to Si Wan instead.
737
00:44:50,582 --> 00:44:52,253
What a terrible person.
738
00:44:52,723 --> 00:44:54,353
When you see someone like that,
739
00:44:55,922 --> 00:44:58,093
do you feel the urge to kill them?
740
00:44:58,322 --> 00:45:00,263
I'm a doctor.
741
00:45:00,962 --> 00:45:04,462
I see people that are worse and more evil.
742
00:45:05,503 --> 00:45:07,932
If I get the urge to kill them every time,
743
00:45:08,832 --> 00:45:10,373
how would I get my work done?
744
00:45:13,003 --> 00:45:14,042
That's true.
745
00:45:15,873 --> 00:45:17,042
You're right.
746
00:45:24,883 --> 00:45:25,952
I think...
747
00:45:26,483 --> 00:45:28,623
I can see her now.
748
00:45:28,952 --> 00:45:30,593
I'll be able to see Se Kyung's real face.
749
00:45:31,292 --> 00:45:34,863
I think I can do it now.
750
00:45:37,903 --> 00:45:39,962
All right. Take a step,
751
00:45:40,472 --> 00:45:41,533
then another.
752
00:45:43,033 --> 00:45:46,242
Let's go back in time to the day when you first met your stepmom.
753
00:45:50,883 --> 00:45:53,012
Now, open the door.
754
00:45:57,752 --> 00:46:00,153
Woo Kyung, say hello. This is your stepmom.
755
00:46:00,653 --> 00:46:03,452
She'll live with us from now on.
756
00:46:06,992 --> 00:46:09,192
I was happy to get a mom.
757
00:46:10,133 --> 00:46:12,462
I liked that my mom was beautiful.
758
00:46:13,103 --> 00:46:16,672
Se Kyung. Se Kyung, hurry up and come out.
759
00:46:17,002 --> 00:46:20,143
We have a mom now. She's our stepmom.
760
00:46:25,912 --> 00:46:26,912
It's her.
761
00:46:27,982 --> 00:46:29,083
That's her.
762
00:46:30,012 --> 00:46:32,482
My little sister, Se Kyung.
763
00:46:34,153 --> 00:46:35,692
Our stepmom?
764
00:46:38,893 --> 00:46:39,922
That child...
765
00:46:40,992 --> 00:46:42,762
is my real sister.
766
00:46:45,002 --> 00:46:47,533
She's really my little sister Se Kyung.
767
00:46:49,073 --> 00:46:50,133
Se Kyung.
768
00:46:51,603 --> 00:46:52,643
No...
769
00:46:53,303 --> 00:46:54,313
No...
770
00:46:58,613 --> 00:47:00,853
There. Are you okay, Woo Kyung?
771
00:47:02,853 --> 00:47:05,452
Yes. I'm okay.
772
00:47:05,452 --> 00:47:06,482
You did well.
773
00:47:07,022 --> 00:47:08,353
Let's stop here for today.
774
00:47:08,353 --> 00:47:09,492
No.
775
00:47:10,422 --> 00:47:12,662
I want to keep going. I'm fine.
776
00:47:13,123 --> 00:47:14,393
I can do it.
777
00:47:17,903 --> 00:47:19,662
What else do you want to see?
778
00:47:22,972 --> 00:47:25,202
Me and Se Kyung.
779
00:47:25,873 --> 00:47:28,212
I want to see how well we got along...
780
00:47:30,043 --> 00:47:31,212
with the stepmom.
781
00:47:42,093 --> 00:47:45,662
Our stepmom liked having everything clean.
782
00:47:58,502 --> 00:47:59,772
Mom.
783
00:48:01,113 --> 00:48:04,083
I want Stepmom to be happier.
784
00:48:10,107 --> 00:48:15,107
[VIU Ver] MBC E26 Children of Nobody
"The Secret Behind the Staircase"
-♥ Ruo Xi ♥-
785
00:48:21,033 --> 00:48:22,593
Se Kyung doesn't know.
786
00:48:23,932 --> 00:48:26,403
She was too young to know.
787
00:48:27,033 --> 00:48:28,403
She doesn't know.
788
00:48:43,853 --> 00:48:44,883
I...
789
00:48:45,482 --> 00:48:48,192
I should've looked after her better.
790
00:48:49,522 --> 00:48:51,922
I should've looked after my sister.
791
00:48:52,992 --> 00:48:55,932
You said there was something Se Kyung especially liked.
792
00:48:56,893 --> 00:48:57,932
What was it?
793
00:48:58,702 --> 00:49:00,333
A green dress.
794
00:49:00,472 --> 00:49:04,272
Let's go back to the day she wore it.
795
00:49:28,333 --> 00:49:30,603
That's my dress. It's mine.
796
00:49:30,603 --> 00:49:33,603
- That's my dress. That's mine. - It's mine.
797
00:49:33,603 --> 00:49:35,502
- No. - Give it back.
798
00:49:35,502 --> 00:49:38,403
- Take it off, it's mine. - No.
799
00:49:38,403 --> 00:49:40,742
- Take it off. - I don't want to.
800
00:49:40,742 --> 00:49:41,742
What are you doing?
801
00:49:42,012 --> 00:49:45,242
That's my dress. It's mine. It's mine!
802
00:49:45,242 --> 00:49:47,452
It's my dress. It's mine.
803
00:50:03,692 --> 00:50:04,702
I hear it.
804
00:50:05,962 --> 00:50:07,972
I hear my sister's crying.
805
00:50:13,373 --> 00:50:14,772
I still hear it.
806
00:50:19,942 --> 00:50:22,613
I was glad it wasn't me.
807
00:50:34,593 --> 00:50:35,633
What next?
808
00:50:37,303 --> 00:50:39,002
Do you see what happened then?
809
00:50:49,573 --> 00:50:52,212
Se Kyung was lying beside me.
810
00:50:53,613 --> 00:50:54,682
Se Kyung.
811
00:50:59,283 --> 00:51:00,952
Your cheek is cold.
812
00:51:04,462 --> 00:51:06,093
Se Kyung feels cold.
813
00:51:08,293 --> 00:51:09,293
Se Kyung...
814
00:51:10,603 --> 00:51:13,262
Se Kyung is as cold as ice.
815
00:51:13,533 --> 00:51:14,972
- Se Kyung. - Se Kyung.
816
00:51:15,373 --> 00:51:19,242
Se Kyung. Se Kyung. Wake up.
817
00:51:19,242 --> 00:51:21,712
- Se Kyung. Se Kyung. - What's wrong?
818
00:51:22,043 --> 00:51:23,172
- Se Kyung. - Se Kyung.
819
00:51:23,942 --> 00:51:24,942
Se Kyung.
820
00:51:25,143 --> 00:51:27,212
- Se Kyung feels cold. - Wake up, Se Kyung.
821
00:51:27,212 --> 00:51:28,682
- Se Kyung. - Se Kyung.
822
00:51:28,682 --> 00:51:31,123
- Se Kyung, wake up. - Se Kyung, wake up.
823
00:51:31,123 --> 00:51:32,353
Se Kyung.
824
00:51:32,353 --> 00:51:33,823
- Se Kyung. - Se Kyung.
825
00:51:34,123 --> 00:51:37,022
- Se Kyung. Se Kyung. - Wake up. Se Kyung.
826
00:51:37,623 --> 00:51:39,992
- Get up, Se Kyung. - Se Kyung. Get up.
827
00:51:39,992 --> 00:51:44,133
- Se Kyung. Se Kyung. - Wake up, Se Kyung. Se Kyung.
828
00:51:45,333 --> 00:51:46,363
Se Kyung.
829
00:51:47,232 --> 00:51:48,403
Se Kyung.
830
00:51:49,972 --> 00:51:52,903
Get up. Se Kyung.
831
00:51:57,613 --> 00:51:58,813
Se Kyung...
832
00:52:01,113 --> 00:52:02,783
Se Kyung feels cold.
833
00:52:07,492 --> 00:52:08,992
She feels so cold.
834
00:52:15,533 --> 00:52:17,133
(Sejeong Academy)
835
00:52:17,803 --> 00:52:18,962
Hi, Si Wan.
836
00:52:19,502 --> 00:52:20,533
Do you remember me?
837
00:52:23,033 --> 00:52:24,373
You get pushed around.
838
00:52:24,672 --> 00:52:26,073
Jordan...
839
00:52:26,972 --> 00:52:30,172
- is similar to us in a way. - How so?
840
00:52:30,172 --> 00:52:33,843
Korea is surrounded by powerful nations.
841
00:52:34,553 --> 00:52:37,083
China, Russia, Japan.
842
00:52:37,553 --> 00:52:39,722
On the other side of the world, there's America.
843
00:52:39,722 --> 00:52:41,952
Why did come here when I told you not to? Go.
844
00:52:42,492 --> 00:52:44,363
I have a lot to tell you.
845
00:52:45,522 --> 00:52:46,522
Forget it.
846
00:52:47,833 --> 00:52:50,262
Syria to the north, to the east...
847
00:52:51,363 --> 00:52:53,333
What are you doing? That was rude.
848
00:52:58,772 --> 00:53:00,972
Were you polite and good,
849
00:53:01,972 --> 00:53:04,083
so you ignored your old parents...
850
00:53:04,512 --> 00:53:07,043
and left them alone for over a decade?
851
00:53:07,752 --> 00:53:10,252
They were alive and well until five years ago.
852
00:53:11,722 --> 00:53:13,252
How could you...
853
00:53:14,722 --> 00:53:18,893
pretend to be an orphan by saying your parents were dead?
854
00:53:19,422 --> 00:53:20,833
You're doing all sorts of things.
855
00:53:21,393 --> 00:53:23,962
- Did you have me looked up? - Yes.
856
00:53:25,202 --> 00:53:27,873
I'm doing all sorts of things because of you.
857
00:53:28,172 --> 00:53:29,833
There are so many secrets,
858
00:53:29,833 --> 00:53:32,742
I just can't stand it, it's so frustrating.
859
00:53:34,313 --> 00:53:37,212
Parents and kids sometimes decide not to contact each other.
860
00:53:37,212 --> 00:53:40,783
I don't want to explain all the reasons for that to you.
861
00:53:51,593 --> 00:53:52,863
The second bit of news.
862
00:53:56,692 --> 00:53:57,762
Congratulations.
863
00:53:59,833 --> 00:54:01,603
You can live for much longer.
864
00:54:02,672 --> 00:54:05,573
You don't need to rely on the marrow donor program.
865
00:54:07,942 --> 00:54:09,873
Your daughter Se Kyung...
866
00:54:10,813 --> 00:54:13,712
got to do something special for you.
867
00:54:15,712 --> 00:54:17,722
- Where are you going? - Move.
868
00:54:18,022 --> 00:54:21,422
How does it feel to treat your daughter like a stepchild?
869
00:54:21,722 --> 00:54:24,162
Is that why you couldn't look her in the eye?
870
00:54:24,692 --> 00:54:27,192
Is that why you treated her like she was invisible?
871
00:54:27,662 --> 00:54:30,162
Because you had a conscience?
872
00:54:30,762 --> 00:54:32,702
You don't know anything!
873
00:54:33,333 --> 00:54:36,873
How did it feel to treat my daughter like a stepchild?
874
00:54:38,303 --> 00:54:40,303
It was like walking on broken glass.
875
00:54:40,303 --> 00:54:42,813
I felt guilty and tortured every second.
876
00:54:43,912 --> 00:54:46,543
Do you know how miserable that is?
877
00:54:46,843 --> 00:54:48,712
Why would I care?
878
00:54:49,212 --> 00:54:51,222
I don't even want to know.
879
00:54:57,623 --> 00:55:01,363
Why did you put yourself in that misery?
880
00:55:02,833 --> 00:55:03,863
Why?
881
00:55:04,333 --> 00:55:08,133
Why did you replace my sister with your daughter?
882
00:55:08,873 --> 00:55:11,403
Why? Why?
883
00:55:12,702 --> 00:55:13,742
Why?
884
00:55:14,942 --> 00:55:16,012
Why?
885
00:55:23,712 --> 00:55:25,022
He saw his mom fight...
886
00:55:25,022 --> 00:55:26,883
a man from the alarm company,
887
00:55:26,883 --> 00:55:29,222
and told his consultant because it was funny.
888
00:55:29,323 --> 00:55:31,992
That his mom got angry and turned off the alarm.
889
00:55:33,492 --> 00:55:35,063
Do you have anything else?
890
00:55:35,232 --> 00:55:37,903
I looked into Bronx Medical Center, the place Red Cry...
891
00:55:37,903 --> 00:55:39,863
helped Si Wan's mom apply to work at.
892
00:55:40,133 --> 00:55:43,502
They did a joint study with Korea College of Medicine in 2012.
893
00:55:43,932 --> 00:55:45,772
It was about teenage depression.
894
00:55:45,772 --> 00:55:48,543
Yoon Tae Joo represented Korea College of Medicine.
895
00:55:50,742 --> 00:55:51,813
Ji Heon.
896
00:55:52,043 --> 00:55:53,543
After a tremendous amount of searching,
897
00:55:53,543 --> 00:55:55,912
I found something on Daniel Brown.
898
00:55:59,022 --> 00:56:00,083
Daniel Brown?
899
00:56:01,053 --> 00:56:02,093
Look.
900
00:56:02,853 --> 00:56:04,893
Daniel Brown's adoptive son John Brown.
901
00:56:05,422 --> 00:56:06,462
Now look at this.
902
00:56:07,293 --> 00:56:09,293
Well? It's the same kid.
903
00:56:09,793 --> 00:56:11,932
John Brown is Yoon Tae Joo's name before he became naturalized.
904
00:56:12,202 --> 00:56:14,803
Yoon Tae Joo is Lee Eun Seok.
905
00:56:16,303 --> 00:56:18,573
Lee Eun Ho's long-lost brother.
906
00:56:31,752 --> 00:56:32,823
What's the matter?
907
00:56:34,653 --> 00:56:36,252
I got what you said I wouldn't.
908
00:56:37,393 --> 00:56:38,492
A search warrant.
909
00:56:40,222 --> 00:56:41,333
Take everything.
910
00:57:00,412 --> 00:57:03,783
I had a child even before I was married.
911
00:57:04,422 --> 00:57:05,883
The dad left me...
912
00:57:06,682 --> 00:57:10,492
and even before I could register her birth, I left her with my mom.
913
00:57:11,293 --> 00:57:13,922
I wandered here and there and then I met your dad.
914
00:57:14,962 --> 00:57:17,033
Then I ended up raising you two girls.
915
00:57:18,403 --> 00:57:20,002
Sometimes I felt sad.
916
00:57:20,932 --> 00:57:22,502
I felt sorry for myself,
917
00:57:23,033 --> 00:57:26,543
having to raise another man's kids when I'd abandoned my own.
918
00:57:27,202 --> 00:57:29,212
But I raised you two well.
919
00:57:30,113 --> 00:57:32,043
I wanted to be a good mom.
920
00:57:35,452 --> 00:57:37,452
But then that happened.
921
00:57:39,022 --> 00:57:40,893
We went to an amusement park...
922
00:57:43,153 --> 00:57:44,992
and we lost Se Kyung.
923
00:57:47,162 --> 00:57:49,833
We looked for her everywhere, but couldn't find her.
924
00:57:51,063 --> 00:57:53,063
That's when your father said...
925
00:57:54,002 --> 00:57:57,333
we should get the girl in Gwangju and raise her as Se Kyung.
926
00:57:57,603 --> 00:57:59,373
That's why I did it.
927
00:57:59,843 --> 00:58:00,843
I...
928
00:58:02,212 --> 00:58:04,843
only did what your dad said.
929
00:58:06,212 --> 00:58:08,512
You had so much to hide that...
930
00:58:09,653 --> 00:58:11,982
you became an expert at lying.
931
00:58:14,853 --> 00:58:16,323
I thought...
932
00:58:17,123 --> 00:58:19,422
you were classy and elegant.
933
00:58:20,863 --> 00:58:22,162
But in reality,
934
00:58:25,662 --> 00:58:26,833
you're a sneaky,
935
00:58:27,903 --> 00:58:29,303
nasty,
936
00:58:30,803 --> 00:58:33,643
and lowly old witch.
937
00:58:40,442 --> 00:58:42,982
You still don't seem to get it.
938
00:58:44,522 --> 00:58:45,583
I...
939
00:58:47,553 --> 00:58:49,452
remembered it, Mom.
940
00:58:53,422 --> 00:58:54,593
That you...
941
00:58:56,192 --> 00:58:57,962
killed my sister.
65443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.