All language subtitles for Byomkesh Pawrbo 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,801 --> 00:03:42,081 Oh no! Let me keep it here. 2 00:04:57,001 --> 00:05:01,961 'BYOMKESH PAWRBO' 3 00:05:02,761 --> 00:05:04,721 Receive the call, Mr. Ajit. 4 00:05:14,121 --> 00:05:16,401 Hello! - Greetings, Mr. Byomkesh. 5 00:05:16,801 --> 00:05:18,201 I am Sasadhar Bakchi. 6 00:05:18,441 --> 00:05:20,401 Greetings. I am Ajit speaking. 7 00:05:21,201 --> 00:05:23,281 How are you, Mr. Ajit? 8 00:05:23,561 --> 00:05:24,601 I am fine. 9 00:05:24,681 --> 00:05:25,961 Byomkesh isn't at home. 10 00:05:26,161 --> 00:05:27,681 He has gone to the literary meet. 11 00:05:27,961 --> 00:05:32,361 Shall I.. Will he be at home in the morning? 12 00:05:32,441 --> 00:05:34,201 I would like to meet him. - Sure.. 13 00:05:34,841 --> 00:05:36,721 You can come. I will inform him. 14 00:05:37,361 --> 00:05:39,601 Thank you. I will be there at around 11 a.m. 15 00:05:39,681 --> 00:05:42,041 Sure. - I will hang up. - All right. 16 00:05:45,321 --> 00:05:47,561 Sasadhar Bakchi, from Writers' building gave a call. 17 00:05:47,881 --> 00:05:48,721 Oh! 18 00:05:55,601 --> 00:05:59,081 You should have attended the literary meet. 19 00:06:00,801 --> 00:06:02,921 He may start writing books very soon. 20 00:06:03,921 --> 00:06:05,721 I may look after the book store. 21 00:06:08,241 --> 00:06:10,801 His speech might have started by now. 22 00:06:13,841 --> 00:06:15,801 Maybe everyone is listening to him with rapt attention. 23 00:06:18,361 --> 00:06:19,721 Everyone is listening to his speech in awe. 24 00:06:34,441 --> 00:06:35,681 She is just a kid. 25 00:06:37,241 --> 00:06:39,081 I don't treat them as human 26 00:06:39,921 --> 00:06:41,881 whoever hurt kids like her. 27 00:06:44,041 --> 00:06:45,881 It's up to you. 28 00:06:46,561 --> 00:06:50,121 You can't blame that I didn't warn you beforehand. 29 00:07:41,881 --> 00:07:42,721 Give it to me. 30 00:07:43,681 --> 00:07:46,481 Hey. Don't do that. 31 00:07:48,961 --> 00:07:51,281 She is Binti, her mother. 32 00:07:52,521 --> 00:07:53,601 Go to mother. 33 00:07:53,921 --> 00:07:55,481 What are you doing! 34 00:07:55,681 --> 00:07:57,201 Thank you very much. 35 00:07:57,961 --> 00:07:59,121 Go and take care of your daughter. 36 00:08:00,721 --> 00:08:02,241 Come with me, dear. 37 00:08:04,441 --> 00:08:07,881 Mr. Gopen, search house number 38 00:08:08,121 --> 00:08:10,121 three and six properly. 39 00:08:10,401 --> 00:08:12,161 You will get to know about other girls. 40 00:08:12,921 --> 00:08:14,361 All right. I will look into it. 41 00:08:14,641 --> 00:08:16,961 Shall I book a car for you? 42 00:08:17,401 --> 00:08:20,201 I need clean clothes before that. 43 00:08:27,961 --> 00:08:29,841 How was your speech? - It was wonderful. 44 00:08:30,081 --> 00:08:31,201 Was there enough audience? 45 00:08:32,121 --> 00:08:33,161 Yes, there was a huge crowd. 46 00:08:33,321 --> 00:08:36,521 Did they like your speech? - Yes, they loved it! 47 00:08:36,721 --> 00:08:38,641 I am starving, Satyabati. - I will arrange the dinner. 48 00:08:41,521 --> 00:08:43,201 I guess the discussion was about Kurukshetra. 49 00:08:46,961 --> 00:08:48,241 What do you mean? 50 00:08:51,441 --> 00:08:55,521 Mr. Sasadhar gave a call and he will be coming in the morning. 51 00:08:57,561 --> 00:08:59,241 Is he the chief secretary? - Yes. 52 00:09:00,401 --> 00:09:01,841 Byomkesh, you are quite renowned. 53 00:09:02,121 --> 00:09:02,921 Why do you think so? 54 00:09:03,761 --> 00:09:06,001 Is the arrival of chief secretary a sign of being renowned! 55 00:09:09,161 --> 00:09:10,881 A government car in front of this rental house. 56 00:09:10,961 --> 00:09:13,401 For whom has it come? - It's for the guy staying upstairs. 57 00:09:13,641 --> 00:09:15,841 It's a foreign car. - Look how it's shining! 58 00:09:16,241 --> 00:09:18,241 Whose car is this? - Don't touch it. 59 00:09:19,681 --> 00:09:21,441 You could have called for me. 60 00:09:23,361 --> 00:09:24,441 It's all right. 61 00:09:28,121 --> 00:09:30,801 Here is a cup of tea for you. - Yes. Thank you. 62 00:09:36,801 --> 00:09:38,441 What can I do for you, sir? 63 00:09:39,041 --> 00:09:40,681 The name of the place is Santalgola. 64 00:09:42,441 --> 00:09:45,401 After second world war the American soldiers 65 00:09:45,641 --> 00:09:49,161 sold their arms and ammunitions 66 00:09:49,401 --> 00:09:51,401 like hand grenade, rifle, revolver 67 00:09:51,761 --> 00:09:56,041 to the locals while leaving. - All right. 68 00:09:56,841 --> 00:09:58,401 This happened a long ago. 69 00:09:59,121 --> 00:10:00,961 Yes. It wasn't a problem earlier. 70 00:10:02,121 --> 00:10:03,521 After the country is free some people think 71 00:10:03,601 --> 00:10:05,201 that they can do whatever they wish. 72 00:10:06,961 --> 00:10:10,641 These illegal arms are being smuggled to different places. 73 00:10:10,761 --> 00:10:13,681 This is leading to rail robberies, murders. 74 00:10:14,161 --> 00:10:17,921 A few men were arrested but.. - The arms weren't seized. 75 00:10:20,201 --> 00:10:24,921 Mr. Byomkesh, the West Bengal Government wants you 76 00:10:25,241 --> 00:10:27,641 to take the responsibility. 77 00:10:29,681 --> 00:10:32,401 The scars of Tevaga revolt haven't healed yet. 78 00:10:33,041 --> 00:10:35,921 The matter is pretty sensitive. - Oh. 79 00:10:37,681 --> 00:10:39,481 I am lighting up a cigarette. - Sure. 80 00:10:40,761 --> 00:10:43,921 Buying arms isn't that easy. 81 00:10:44,601 --> 00:10:46,481 Yes. For that reason.. 82 00:10:47,241 --> 00:10:50,721 A list of all the wealthy people 83 00:10:50,801 --> 00:10:53,641 is prepared. 84 00:10:55,121 --> 00:10:57,001 Nafar Kundu has a rice mill. 85 00:10:57,521 --> 00:10:59,281 Badrinath Das owns a tea garden. 86 00:10:59,881 --> 00:11:01,841 Biswanath Mallik has a sawmill. 87 00:11:01,881 --> 00:11:04,841 Jamuna Das Gangaram is the owner of a rice mill 88 00:11:05,561 --> 00:11:07,721 but his actual business is pawning. 89 00:11:07,881 --> 00:11:08,681 Thank you. 90 00:11:09,161 --> 00:11:12,681 Police is suspicious about these four businessmen 91 00:11:13,241 --> 00:11:16,841 along with a few distinguished men from Santalgola. 92 00:11:17,601 --> 00:11:18,481 What about searching their residences? 93 00:11:19,321 --> 00:11:20,481 We don't have any proof. 94 00:11:21,081 --> 00:11:22,561 These are all renowned personalities. 95 00:11:23,881 --> 00:11:25,241 They control the market. 96 00:11:25,841 --> 00:11:29,841 We can't get any information regarding the arms smuggling. 97 00:11:30,081 --> 00:11:34,001 The situation will turn worse if we can't stop it. 98 00:11:39,001 --> 00:11:41,881 You make the arrangements. I will go there. 99 00:11:44,801 --> 00:11:47,921 The tea was really good, ma'am. - Thank you. - Bye. 100 00:11:49,401 --> 00:11:52,241 There is an officer named Sukhamoy Samanta. - This way. 101 00:11:52,521 --> 00:11:53,761 He will take care of you. 102 00:11:56,281 --> 00:11:58,481 Call me if you face any problem. 103 00:12:01,081 --> 00:12:03,401 I will leave now, Mr. Byomkesh and Mr. Ajit. - All right. 104 00:12:03,841 --> 00:12:05,321 Wish you all the very best. - Thank you. 105 00:12:09,641 --> 00:12:10,881 Goodbye.. 106 00:12:16,561 --> 00:12:18,281 Shall we prepare to travel to the mountains? 107 00:12:18,921 --> 00:12:21,481 Yes. Forest is also there. 108 00:12:24,401 --> 00:12:27,921 Am I included in this trip? - This is a government issue. 109 00:12:28,121 --> 00:12:31,881 This trip is quite risky. - Is it so? 110 00:12:32,841 --> 00:12:35,401 It isn't risky for you. How can it be risky for me? 111 00:12:36,281 --> 00:12:38,321 I will come along with you to Santalgola. 112 00:12:41,361 --> 00:12:43,601 Handle her now! 113 00:13:20,641 --> 00:13:22,361 Are you fine, sir? - Yes. 114 00:13:24,841 --> 00:13:28,121 Spread the fertilizers properly. 115 00:13:29,041 --> 00:13:31,921 Work fast.. 116 00:13:33,721 --> 00:13:35,201 Hey, Sadananda. 117 00:13:35,961 --> 00:13:38,121 Where are you going? 118 00:13:38,881 --> 00:13:40,481 I am going to Kolkata. - Oh! 119 00:13:40,921 --> 00:13:43,441 When will you return? - Within a few days. 120 00:13:43,641 --> 00:13:46,521 You are going to Kolkata very frequently nowadays. 121 00:13:49,321 --> 00:13:51,441 I am supposed to get on the down train. 122 00:13:51,721 --> 00:13:52,721 I am getting late. 123 00:13:54,281 --> 00:13:57,081 I think he is very busy. 124 00:13:58,201 --> 00:14:00,641 We will have fun, Mother. - Don't trouble me. 125 00:14:01,961 --> 00:14:03,361 Hey, good morning. 126 00:14:03,601 --> 00:14:05,401 Leave that. - Why? 127 00:14:05,681 --> 00:14:08,041 A detective is coming to investigate. 128 00:14:08,201 --> 00:14:11,401 What are you saying? He can't catch you. 129 00:14:24,641 --> 00:14:26,161 Mr. Byomkesh. 130 00:14:27,961 --> 00:14:30,721 I am Sukumar Samanto, Inspector of Santalgola police station. 131 00:14:30,801 --> 00:14:31,601 Greetings. 132 00:14:32,401 --> 00:14:33,881 There was a trunk call from Writers' building. 133 00:14:33,961 --> 00:14:34,761 Come with me. 134 00:14:36,761 --> 00:14:37,841 Come. 135 00:14:43,681 --> 00:14:45,081 Let me have a look. 136 00:14:46,641 --> 00:14:49,401 Pronotosh. - What? - Look. 137 00:14:50,121 --> 00:14:52,841 He is Byomkesh Bakshi. 138 00:14:52,881 --> 00:14:54,961 He will prosecute the criminals very quickly. 139 00:14:55,001 --> 00:14:56,041 I am really lucky to be with you. 140 00:14:56,201 --> 00:14:57,801 Come.. - Come. 141 00:15:03,561 --> 00:15:05,241 This is a small hilly area. 142 00:15:05,281 --> 00:15:08,481 It's a cakewalk for a detective as great as you. 143 00:15:09,361 --> 00:15:11,841 My presence here has caused you trouble, I believe. 144 00:15:12,761 --> 00:15:14,121 What do you say! 145 00:15:14,201 --> 00:15:16,961 I am a mere cop. I'll retire from the post soon. 146 00:15:17,641 --> 00:15:20,401 You are the seeker of truth. Get in. 147 00:15:21,761 --> 00:15:23,841 Should I spend my time in these or should I perform my duties! 148 00:15:25,081 --> 00:15:26,161 Get me a cup of tea. 149 00:15:29,641 --> 00:15:30,641 Let's go. 150 00:15:38,521 --> 00:15:41,321 These parts were previously part of Bhutan. 151 00:15:41,481 --> 00:15:43,201 This is Dooars, right! - Yes. 152 00:15:43,401 --> 00:15:47,921 In maybe 1864 or 1865 the British took over this place. 153 00:15:48,041 --> 00:15:51,001 This place was in the news some time back. You must've read it. 154 00:15:51,041 --> 00:15:54,241 Yes, the farmers had revolted against the tyrants. 155 00:16:04,481 --> 00:16:05,801 Greetings, sir. Greetings, ma'am. 156 00:16:05,801 --> 00:16:06,601 Greetings. 157 00:16:14,161 --> 00:16:18,361 Greetings to you all. - Yes. 158 00:16:18,801 --> 00:16:19,601 Greetings. 159 00:16:24,161 --> 00:16:25,961 Ratan. - Y-Yes, sir. 160 00:16:27,801 --> 00:16:29,801 Keep in mind that these people shouldn't face any difficulty here. 161 00:16:29,841 --> 00:16:33,361 Y-Yes, sir. - She will take care of your food. - Okay. 162 00:16:33,961 --> 00:16:38,321 Oh my goodness, ma'am. You've got such a pretty face. 163 00:16:38,361 --> 00:16:42,001 What's your name? - Basanti. - She is a very good cook. 164 00:16:43,361 --> 00:16:45,361 Let's start work from tomorrow. 165 00:16:46,201 --> 00:16:48,841 Don't you think you are getting too excited, Mr. Samanta? 166 00:16:49,401 --> 00:16:52,641 You've already made it known to everyone that I'll be here. 167 00:16:52,681 --> 00:16:54,961 If we have to begin the search, I have to let everyone know. 168 00:16:55,041 --> 00:16:57,961 Will letting everyone know help us in the search? - Definitely! 169 00:16:58,081 --> 00:16:59,881 The police is baffled with the matter. 170 00:16:59,921 --> 00:17:03,121 The people would like to check his capabilities in that case. 171 00:17:03,841 --> 00:17:06,521 Anyway, take rest. I'll have a word with you later. 172 00:17:07,441 --> 00:17:09,001 Did you search for it? 173 00:17:09,921 --> 00:17:11,161 I've searched every nook and corner. 174 00:17:11,201 --> 00:17:12,921 There's nothing to be found. There's absolutely nothing. 175 00:17:13,921 --> 00:17:17,441 Oh, by the way. Don't take any step without informing me. 176 00:17:17,921 --> 00:17:19,641 They are powerful business men. 177 00:17:19,921 --> 00:17:22,241 The merchant association here is very powerful. 178 00:17:23,921 --> 00:17:25,561 Kindly, keep this in mind. 179 00:17:30,441 --> 00:17:35,041 Rude! - He is cunning. He is as sly as a fox. 180 00:17:36,441 --> 00:17:37,961 Let's go. - Salute, sir. 181 00:17:43,041 --> 00:17:46,401 Wow! There's a writing desk and fireplace too. 182 00:17:46,401 --> 00:17:47,801 This is beyond imagination. 183 00:17:51,561 --> 00:17:53,841 Ma'am, what should I cook for lunch? - Say it. 184 00:17:53,881 --> 00:17:55,561 As of now, get us tea. - Okay. 185 00:17:55,601 --> 00:17:57,201 Don't add much sugar to it. - Ajit 186 00:17:57,201 --> 00:17:58,161 what do you want to have for lunch? 187 00:17:58,921 --> 00:18:00,761 Don't you get good mutton here? - Yes, sir. 188 00:18:00,801 --> 00:18:01,961 It's available. - Prepare that. 189 00:18:02,041 --> 00:18:04,801 Satya tell her to get good mutton for this author. - Yes. 190 00:18:04,921 --> 00:18:06,321 You go. I'll see to it. 191 00:18:09,161 --> 00:18:11,761 Sir, my brother has sent this for him. 192 00:18:11,841 --> 00:18:12,721 Wow! - Here, show it to me. 193 00:18:17,561 --> 00:18:19,721 Wow! This is wonderful. - Let me see. 194 00:18:20,561 --> 00:18:23,921 This is excellent. - I'll visit the station now. 195 00:18:24,281 --> 00:18:27,481 Should I accompany you? - No, you take care of your lunch. 196 00:18:27,721 --> 00:18:29,441 Why do you want to visit the station all of a sudden? 197 00:18:29,481 --> 00:18:31,681 The station is far off. How will you reach there? 198 00:18:31,761 --> 00:18:33,601 A lot of news do the rounds of the station, Satya. 199 00:18:33,641 --> 00:18:35,161 It is the gateway to the crime. 200 00:18:35,961 --> 00:18:38,281 When we came in, I had observed that the guard has a cycle. 201 00:18:38,641 --> 00:18:39,441 I'll leave now. 202 00:19:59,121 --> 00:20:01,681 Good morning, sir. - Good morning. 203 00:20:01,921 --> 00:20:03,521 Oh, you are going for hunting. 204 00:20:05,321 --> 00:20:07,161 Yes. I am going to Bagmari jungle. - Oh! 205 00:20:07,881 --> 00:20:09,361 Some of my goods will arrive from Calcutta. 206 00:20:09,361 --> 00:20:11,161 Keep it in the godown separately. - Okay. 207 00:20:11,641 --> 00:20:12,921 Tea will be exported tomorrow. 208 00:20:12,961 --> 00:20:15,561 Get the booking done properly. - Yes, okay. 209 00:20:15,881 --> 00:20:19,601 You say it's okay but you end up messing it. 210 00:20:20,281 --> 00:20:23,361 You all are hopeless bunch of haggards. Hey! - Yes. 211 00:20:30,921 --> 00:20:33,841 I'll go now. - Have you got a matchstick? - Yes. 212 00:20:35,881 --> 00:20:38,881 He is a powerful man, it seems. - Yes, of course. 213 00:20:38,881 --> 00:20:42,481 He is Mr. Badrinath Das. He is the owner of B N Das tea estate. 214 00:20:43,041 --> 00:20:46,201 My, goodness. - Thank you. - I'll leave now. 215 00:20:52,121 --> 00:20:53,921 Hey, Basanti. - Yes, ma'am. 216 00:20:53,961 --> 00:20:56,521 Tell me of places we can visit here. 217 00:20:56,721 --> 00:21:00,681 We have beautiful mountains here, surrounded by forests. 218 00:21:00,721 --> 00:21:02,921 There are splendid tea estates. This is a beautiful place. 219 00:21:02,961 --> 00:21:04,641 Doesn't it scare you to return home 220 00:21:04,681 --> 00:21:05,521 through the forests, all alone? 221 00:21:05,801 --> 00:21:09,161 Yes, there are wild elephants, rhinos 222 00:21:09,161 --> 00:21:11,761 snakes and cheetah. - Elephants! 223 00:21:11,961 --> 00:21:15,441 However, I don't fear them. 224 00:21:16,481 --> 00:21:18,881 I fear the human beings here. 225 00:21:18,921 --> 00:21:21,561 Murders and other crimes are regular affairs. 226 00:21:22,041 --> 00:21:24,921 The police officer doesn't do anything about it! - Police! 227 00:21:25,601 --> 00:21:26,961 Don't talk of the police officer. 228 00:21:26,961 --> 00:21:29,121 He goes about feasting on food here and there. 229 00:21:29,161 --> 00:21:30,161 You think he'll work! 230 00:21:34,161 --> 00:21:35,761 You are laughing, you idiot! 231 00:21:36,081 --> 00:21:38,841 Nyara would've bashed you up. - Why? - Give me. 232 00:21:38,881 --> 00:21:40,801 Nyara's newly wed wife was having a shower. 233 00:21:40,801 --> 00:21:44,041 Amrito climbed up the tree and passed lewd comments. 234 00:21:45,161 --> 00:21:46,001 He is crazy! 235 00:21:47,321 --> 00:21:50,361 You roam about at odd hours. 236 00:21:52,081 --> 00:21:52,881 Don't you feel scared? 237 00:21:54,521 --> 00:21:57,761 Whatever! - Hey, this implies you aren't afraid of ghosts! 238 00:21:58,281 --> 00:21:59,681 Hey, let's go.. - Yes, let's go. 239 00:21:59,721 --> 00:22:01,161 Let's go.. Come on, let's go. 240 00:22:01,241 --> 00:22:03,641 Hey, Amra. - Amra, come along. 241 00:22:08,561 --> 00:22:12,961 Hey, you didn't answer me. - I am not afraid of anything. 242 00:22:14,121 --> 00:22:17,801 What I've witnessed would have frightened you all beyond words. 243 00:22:20,041 --> 00:22:22,321 A ghost resides in this forest. 244 00:22:22,721 --> 00:22:24,121 What! What is he saying! 245 00:22:24,441 --> 00:22:26,481 Rubbish! - What do you mean by rubbish! I've seen it. 246 00:22:26,721 --> 00:22:29,681 There's a pitch black ghost riding a black horse. 247 00:22:29,921 --> 00:22:32,001 His head is covered up. He goes about with a booming sound. 248 00:22:33,521 --> 00:22:34,641 I've seen it twice. 249 00:22:36,441 --> 00:22:39,401 I am not afraid of anything. You all are cowards. - Really! - Yes. 250 00:22:42,401 --> 00:22:46,041 Take this stone and go to the tree at the entrance of the jungle 251 00:22:46,281 --> 00:22:49,961 behind Sadananda's residence. Here, take it. 252 00:22:52,081 --> 00:22:54,961 Go. Make a mark there. - Go.. - Go.. 253 00:22:55,001 --> 00:22:57,521 Go.. - Go.. 254 00:22:58,721 --> 00:23:00,361 Now it'll be fun. 255 00:23:02,121 --> 00:23:04,081 Let's go.. 256 00:23:05,401 --> 00:23:08,281 Go.. Keep God in mind and go on. 257 00:23:08,961 --> 00:23:11,561 He has been trapped now. He'll learn a lesson now. 258 00:24:41,201 --> 00:24:43,561 Amra.. - Amra.. - Hey, Amra. 259 00:24:52,361 --> 00:24:53,161 Hey, Amra. 260 00:24:59,481 --> 00:25:02,041 How much would you charge for it? - The vegetables are so fresh. 261 00:25:02,241 --> 00:25:03,921 What are these? Aren't those squash? 262 00:25:03,961 --> 00:25:06,641 Yes, ma'am. - Yes. Let's go that way. 263 00:25:08,641 --> 00:25:13,561 How much is it for? - Two anas, ma'am. - Hey, Satya. - Yes. 264 00:25:13,601 --> 00:25:15,761 Don't buy things in such huge quantities. It'll be wasted. 265 00:25:15,801 --> 00:25:19,601 The roller mill has worn out. We need a new one. 266 00:25:19,641 --> 00:25:21,401 Basanti, where's the market for spices? Is it that way? 267 00:25:21,441 --> 00:25:23,521 It's that way, ma'am. - Come along with me. - Go. 268 00:25:32,321 --> 00:25:37,521 Oh my! Here they are. - You go ahead. - Okay. 269 00:25:37,881 --> 00:25:40,521 Hey, if you are done shopping, go back home with Ratan. 270 00:25:40,561 --> 00:25:42,081 We have work to finish off. We'll be back soon. 271 00:25:42,121 --> 00:25:44,441 Oh. Don't be late. Come back soon. 272 00:25:53,241 --> 00:25:54,041 I am sorry. 273 00:25:59,321 --> 00:26:00,161 I-I am sorry. 274 00:26:00,641 --> 00:26:03,921 Are you from Kolkata? Isn't he Mr. Bomkyesh Bakshi? 275 00:26:04,721 --> 00:26:08,921 Yes. - I am Juthika Mallick. 276 00:26:09,481 --> 00:26:10,761 I am Mr. Biswanath Mallick's wife. 277 00:26:12,441 --> 00:26:13,441 Is it done? - It's impossible. 278 00:26:14,241 --> 00:26:16,401 Sir, which way is Jamuna Das's rice mill? 279 00:26:16,601 --> 00:26:19,161 Go straight and then take a right. - Thank you. Let's go. 280 00:26:29,521 --> 00:26:32,241 Come.. I had to inform you. 281 00:26:33,281 --> 00:26:36,281 He is Mr. Byomkesh Bakshi. This is his friend, Ajit Bandhopadyay 282 00:26:36,441 --> 00:26:38,681 Come. Have a seat. - Have a seat. 283 00:26:44,401 --> 00:26:45,241 Have a look at this. 284 00:26:46,801 --> 00:26:48,161 Someone has threatened me through this letter. 285 00:26:48,161 --> 00:26:51,801 I received it by the morning mail. I don't mingle in any matter. 286 00:26:52,361 --> 00:26:53,201 Why have they targeted me? 287 00:26:55,161 --> 00:26:56,961 I am aware of all of your activities. 288 00:26:57,081 --> 00:26:58,201 He isn't the only one. 289 00:26:58,361 --> 00:27:00,681 Every reputed man has been threatened via letters. 290 00:27:01,001 --> 00:27:04,441 Badrinath Das, Biswanath Mallick, Nafar Kundu and everyone else. 291 00:27:04,521 --> 00:27:06,521 Do all the letters say the same thing? - Yes it's the same. 292 00:27:07,441 --> 00:27:11,081 I don't have any arms, Mr. Bakshi. I am a businessman. 293 00:27:11,321 --> 00:27:13,561 I religiously follow Lord Hanuman. - What? 294 00:27:14,161 --> 00:27:16,801 Why do you feel the letter is concerned about arms! 295 00:27:17,321 --> 00:27:19,041 No, this topic is discussed widely here. 296 00:27:19,681 --> 00:27:20,521 You go on. 297 00:27:21,761 --> 00:27:24,121 You are in no way involved in dealing with illegal arms! 298 00:27:24,121 --> 00:27:26,281 No, sir. - That's it. There's nothing to fear. 299 00:27:26,321 --> 00:27:29,561 There are so much going on about arms. What if they kill me? 300 00:27:29,601 --> 00:27:31,641 I don't mingle in any matter, sir. 301 00:27:32,801 --> 00:27:34,801 What if I search the mill? 302 00:27:34,881 --> 00:27:37,241 Search every nook and corner. Lachman, get the keys. 303 00:27:37,281 --> 00:27:38,121 There's no need of that. 304 00:27:39,721 --> 00:27:41,841 You've been running this business for a long time. 305 00:27:41,921 --> 00:27:45,201 You won't be stupid enough to hide illegal arms here. 306 00:27:45,761 --> 00:27:48,201 Come, Mr. Subhomoy. - However, what am I supposed to do? 307 00:27:49,001 --> 00:27:51,241 Follow Lord 'Hanuman'. 308 00:27:58,801 --> 00:28:00,641 Is this a blackmail or warning letter? 309 00:28:00,681 --> 00:28:03,041 Even if it's blackmail, who is writing these letters? 310 00:28:03,961 --> 00:28:05,481 It might be the one selling the illegal arms. 311 00:28:05,681 --> 00:28:07,641 That's possible only if they have bought the arms. 312 00:28:07,881 --> 00:28:10,921 What is the reaction of the other men who received the letters? 313 00:28:11,521 --> 00:28:15,681 They don't seem much bothered. - It's but obvious. 314 00:28:16,361 --> 00:28:19,161 Everyone is aware of my presence owing to you. 315 00:28:19,201 --> 00:28:21,441 Ajit, do you think they'll keep the arms now! 316 00:28:21,481 --> 00:28:23,481 No, I don't think so. - They'll have it moved to a place 317 00:28:23,521 --> 00:28:25,321 that is not easily discoverable. 318 00:28:25,881 --> 00:28:28,721 Yes, now we'll sit idle. We'll gorge on good food and read novels. 319 00:28:28,761 --> 00:28:31,241 We don't have much work other than that. Right, sir? - Yes. 320 00:28:31,281 --> 00:28:32,641 By the way, I forgot to inform you. 321 00:28:32,841 --> 00:28:34,841 The merchant's association has arranged for a program 322 00:28:34,881 --> 00:28:36,081 in your honour. - Light it. 323 00:28:36,121 --> 00:28:38,321 Everyone be there. You'll get introduced to each other. 324 00:28:38,641 --> 00:28:41,041 It's around 7 p.m. - You would be there, right! 325 00:28:41,961 --> 00:28:44,561 I'll see if I can be there. I'll have to go to Bagmari. 326 00:28:44,881 --> 00:28:47,361 Where is that? - It's about two miles from here. 327 00:28:47,401 --> 00:28:50,521 It's a village by the jungles. There has been a murder there. 328 00:28:50,641 --> 00:28:53,161 He was a mad man. I'll be back soon. 329 00:28:55,001 --> 00:28:56,401 Hey, where's your car? 330 00:28:57,281 --> 00:28:59,841 It's broken down. I'll leave now. - Yes. 331 00:29:01,881 --> 00:29:04,521 The handwriting in the letter tells me it's you. 332 00:29:04,921 --> 00:29:06,881 Yes, however the bait failed me. 333 00:29:07,401 --> 00:29:08,361 What would've been the case had the bait not failed you! 334 00:29:08,401 --> 00:29:12,001 It would've taught them a lesson though others might've suffered. 335 00:29:16,641 --> 00:29:20,001 Rice, sir. - What fish is this? - It's 'Bronali'. 336 00:29:20,041 --> 00:29:22,081 Basanti got me to buy it from the market. - Serve it. 337 00:29:22,241 --> 00:29:24,481 Isn't it delicious! - Wait, let me taste. 338 00:29:24,521 --> 00:29:25,361 This is delicious. 339 00:29:25,401 --> 00:29:26,881 Have your food and doze off. - Serve a small portion. 340 00:29:27,401 --> 00:29:29,601 Sleep! There are so many jackals around. 341 00:29:29,641 --> 00:29:32,601 They have been howling all night. You slept peacefully. 342 00:29:32,641 --> 00:29:33,961 I didn't hear any jackal. 343 00:29:34,361 --> 00:29:35,721 I guess you didn't have a good sleep. 344 00:29:36,041 --> 00:29:38,961 No. - It's obvious. - I feel scared. 345 00:29:39,961 --> 00:29:41,161 You all will be going around as soon as it's day time. 346 00:29:41,201 --> 00:29:42,881 Should I serve this, ma'am? - Yes, serve this. 347 00:29:43,761 --> 00:29:44,961 That's it. 348 00:29:45,681 --> 00:29:47,601 I feel bored here! 349 00:29:48,281 --> 00:29:50,161 There's a program in the evening. 350 00:29:50,201 --> 00:29:52,281 It has been arranged in the honour of our guest. 351 00:29:52,921 --> 00:29:54,321 You come with us today. You'll like it. 352 00:29:54,361 --> 00:29:59,721 "The night will fall upon the soil." 353 00:30:02,401 --> 00:30:05,721 Nafar Kundu is always present in all issues. 354 00:30:05,761 --> 00:30:07,241 I don't trust him at all. 355 00:30:07,321 --> 00:30:09,921 You mean he might write those anonymous letters. - Why not! 356 00:30:09,961 --> 00:30:11,601 He is not human, Mr. Byomkesh. 357 00:30:11,641 --> 00:30:13,681 You've no idea of things he deals in. 358 00:30:15,801 --> 00:30:18,361 Mr. Biswanath, come here. 359 00:30:19,241 --> 00:30:20,681 Come, introduce yourselves. 360 00:30:21,001 --> 00:30:22,041 This is Mr. Biswanath Mallick. - You are here. 361 00:30:22,201 --> 00:30:23,241 He is a reputed business man. - How are you? 362 00:30:23,321 --> 00:30:24,561 He is Mr. Byomkesh Bakshi. - You.. 363 00:30:25,281 --> 00:30:28,521 Greetings.. This is my wife, Juthika. 364 00:30:29,121 --> 00:30:30,521 You must be Satyabati. 365 00:30:30,761 --> 00:30:31,801 Greetings. 366 00:30:31,881 --> 00:30:37,321 "The grounds will break, tonight." 367 00:30:40,721 --> 00:30:44,441 I've heard you've been threatened. - Yes, I threw it in the dustbin. 368 00:30:45,721 --> 00:30:47,201 I've got nothing to do with arms! 369 00:30:47,521 --> 00:30:48,921 I run a mill. 370 00:30:49,441 --> 00:30:50,681 Do you doubt anyone? 371 00:30:51,081 --> 00:30:54,601 "The grounds will break, tonight." 372 00:30:54,881 --> 00:30:56,721 "Tonight.." 373 00:30:57,601 --> 00:30:59,441 We went to Kolkata few months back. 374 00:30:59,641 --> 00:31:01,561 We watched the movie 'Spellbound' by Hitchcock, at Metro. 375 00:31:02,121 --> 00:31:03,161 It's a brilliant movie. 376 00:31:03,761 --> 00:31:05,201 It stars Gregory Peck and Ingrid Bergman. 377 00:31:05,481 --> 00:31:07,041 They are such great actors! 378 00:31:07,121 --> 00:31:09,801 Yes, you are right. - I feel suffocated here. 379 00:31:10,081 --> 00:31:11,161 I don't like it here. 380 00:31:11,561 --> 00:31:12,721 I hail from Baghbazar. 381 00:31:13,241 --> 00:31:16,241 Then I give priority to my duties as a wife. 382 00:31:17,201 --> 00:31:19,201 My husband is always busy with his work. 383 00:31:19,521 --> 00:31:21,841 The beats of the tom-tom makes my heart skip a beat. 384 00:31:22,361 --> 00:31:25,281 "Where does the king get his jewels?" 385 00:31:25,481 --> 00:31:29,361 "Where does the king get his jewels?" 386 00:31:31,201 --> 00:31:33,081 What's the matter! - Hey! 387 00:31:34,321 --> 00:31:35,161 I can't do it.. 388 00:31:37,121 --> 00:31:42,881 "Where does the king get his jewels?" 389 00:31:43,401 --> 00:31:48,401 "Where does the king get his jewels?" 390 00:31:49,681 --> 00:31:51,921 "Where does the king get his jewels?" 391 00:31:52,321 --> 00:31:53,321 Come.. 392 00:31:53,361 --> 00:31:54,681 I was waiting for you. 393 00:31:55,081 --> 00:31:56,481 Where is Mr. Mallick? 394 00:31:57,321 --> 00:31:58,121 There he is. 395 00:32:05,201 --> 00:32:06,641 If it wasn't possible for you, I could've constructed 396 00:32:06,681 --> 00:32:08,401 the boundary wall. 397 00:32:08,801 --> 00:32:11,281 You should've given it a thought before promising me. Right! 398 00:32:11,441 --> 00:32:13,161 Don't worry. I'll get it done. - I've to worry. 399 00:32:13,561 --> 00:32:15,641 It's been a long time. I don't like shabby properties unlike you.. 400 00:32:15,921 --> 00:32:19,001 Who is it? Are you Mr. Byomkesh? Oh! 401 00:32:19,521 --> 00:32:20,881 Greetings. I am Nafar Kundu. 402 00:32:21,361 --> 00:32:22,361 You've been here with your clan. 403 00:32:22,601 --> 00:32:24,001 It's good. Did you get it? 404 00:32:24,801 --> 00:32:25,801 Did you find any arms? 405 00:32:25,881 --> 00:32:27,521 No, I didn't find it yet. I'll soon lay my hands on them. 406 00:32:28,041 --> 00:32:30,081 Are you a cop? - I seek the truth. 407 00:32:30,561 --> 00:32:34,041 Yes? Seeker.. - Yes. 408 00:32:38,041 --> 00:32:39,161 He is rich but illiterate. 409 00:32:39,521 --> 00:32:40,881 He is exactly so. 410 00:32:41,281 --> 00:32:42,281 Damn my fate! 411 00:32:42,761 --> 00:32:45,681 My car hit the boundaries of his tea estate. 412 00:32:46,241 --> 00:32:47,601 I've promised to repair it. 413 00:32:48,081 --> 00:32:51,241 I lack time. Wherever he'll spot me.. 414 00:32:52,321 --> 00:32:54,041 Nafar is his ally. 415 00:32:54,481 --> 00:32:56,001 He is a crooked man. 416 00:33:03,641 --> 00:33:05,761 It's not easy to track arms. 417 00:33:06,121 --> 00:33:07,721 It's been really tough. 418 00:33:07,841 --> 00:33:10,081 He said he'll investigate. I too allowed him to do so. 419 00:33:10,521 --> 00:33:12,921 Who fears him! - Sukhomoy didn't have a word 420 00:33:14,601 --> 00:33:16,481 with me at my place. 421 00:33:17,921 --> 00:33:18,961 Let him come to me. 422 00:33:19,761 --> 00:33:21,601 I'll let him know who is what! 423 00:33:22,521 --> 00:33:24,561 The fragile man from Kolkata or the powerful man from Dooars! 424 00:33:29,321 --> 00:33:31,601 "Women, come out." 425 00:33:32,001 --> 00:33:33,721 Badrinath loves hunting, isn't it! 426 00:33:34,041 --> 00:33:35,281 He says he hunts birds. 427 00:33:35,921 --> 00:33:37,921 He had been to Bagmari jungles, yesterday. 428 00:33:38,561 --> 00:33:41,321 What! - Yes. - The murder took place yesterday. 429 00:33:49,041 --> 00:33:51,841 Badrinath might export arms, hidden in sacks of tea. 430 00:33:52,961 --> 00:33:53,961 He might do that. 431 00:33:54,001 --> 00:33:55,881 "Women, come out." 432 00:33:55,961 --> 00:33:57,961 Maybe that's what makes you prioritize the station. 433 00:33:58,561 --> 00:33:59,681 Yes. 434 00:34:00,081 --> 00:34:01,961 Do you know the trouble is, author? 435 00:34:02,681 --> 00:34:04,881 It's all uncanny till now. 436 00:34:05,241 --> 00:34:07,041 It's translucent. It's not clear. 437 00:34:09,281 --> 00:34:10,841 How do you plan to solve it? 438 00:34:13,361 --> 00:34:18,001 We need a major clue. 439 00:34:19,081 --> 00:34:22,281 Else it's.. - It's tough. 440 00:34:25,521 --> 00:34:27,921 Do you suspect any of these four men? 441 00:34:33,321 --> 00:34:35,041 Answer me who told Yudhisthir of 'Ramayana'? 442 00:34:35,281 --> 00:34:36,601 Who? - Answer me. 443 00:34:36,881 --> 00:34:39,481 It was Markandeyo. It was during the forest episode. 444 00:34:41,241 --> 00:34:42,121 Come to think of it! 445 00:34:43,441 --> 00:34:47,681 Ages ago, in a cave, sage Vyas dictated 446 00:34:48,081 --> 00:34:49,441 and Ganesha wrote it down. 447 00:34:49,841 --> 00:34:50,841 It's strange. 448 00:34:51,561 --> 00:34:53,201 There's a difference between the two caves. 449 00:34:53,801 --> 00:34:56,401 One is located at Basar near Nisamabad. 450 00:34:56,801 --> 00:34:59,081 The other is located at Managram at the Himalayas. - Yes, Managram! 451 00:34:59,161 --> 00:35:00,441 It's called Lord Ganesha's cave. 452 00:35:00,681 --> 00:35:02,001 It's there on the way to Gomukh. 453 00:35:02,401 --> 00:35:03,721 They are situated at two ends of the country. 454 00:35:04,161 --> 00:35:05,481 It's obvious it will be so. 455 00:35:05,641 --> 00:35:06,881 It's the great 'Mahabharata'. 456 00:35:07,401 --> 00:35:08,401 The whole India.. - Mr. Byomkesh.. 457 00:35:14,081 --> 00:35:16,921 Greetings. We are residents of Bagmari. 458 00:35:17,401 --> 00:35:19,241 We have resorted to you in times of distress. 459 00:35:24,041 --> 00:35:25,961 One of our friends Amrit.. - I'll leave. 460 00:35:26,161 --> 00:35:28,721 ...got murdered in the jungle two days ago. 461 00:35:29,441 --> 00:35:30,521 Yes, Mr. Sukhomoy had gone to investigate the matter! 462 00:35:30,761 --> 00:35:32,681 However, we seek help from you. 463 00:35:32,761 --> 00:35:35,801 Actually, Amra has been shot. 464 00:35:36,601 --> 00:35:38,201 Shot! - Yes. 465 00:35:38,281 --> 00:35:40,081 He has been shot at a spot behind Sadananda's residence. 466 00:35:40,441 --> 00:35:41,681 If you could.. 467 00:35:42,921 --> 00:35:45,001 I am here on a different case.. 468 00:35:45,481 --> 00:35:47,961 Sir, we are partially responsible 469 00:35:48,201 --> 00:35:50,841 for Amra's death. 470 00:35:53,361 --> 00:35:54,721 How are you all responsible for it? 471 00:35:57,361 --> 00:35:59,081 None of you have seen the ghost! 472 00:35:59,281 --> 00:36:00,961 No, only Amra saw it. 473 00:36:01,961 --> 00:36:05,481 Balaram allowed him to roam about. He wandered about in the forests. 474 00:36:05,561 --> 00:36:06,441 Who is Balaram? 475 00:36:06,641 --> 00:36:07,641 He is Amrita's maternal uncle. 476 00:36:07,761 --> 00:36:08,961 He used to stay with his maternal uncle. 477 00:36:12,201 --> 00:36:15,161 Does anyone in the village own a horse? 478 00:36:15,321 --> 00:36:16,161 No. 479 00:36:18,641 --> 00:36:20,121 Does anyone own a gun? - No. - No. 480 00:36:21,241 --> 00:36:24,161 Potol, you mentioned Sadananda's house. Who is he? 481 00:36:24,361 --> 00:36:27,361 He is a miser. He doesn't contribute towards festivals. 482 00:36:27,481 --> 00:36:30,281 He frequently visits Kolkata with a trunk. 483 00:36:31,321 --> 00:36:32,921 You think the gun is a stolen one, Byomkesh! 484 00:36:32,961 --> 00:36:37,521 Since no one in the village owns a gun, this is possible. - Yes. 485 00:36:38,241 --> 00:36:40,321 Go right from the next road. - Go right.. 486 00:36:46,841 --> 00:36:49,601 Mr. Balaram.. 487 00:36:49,681 --> 00:36:51,081 Who is it? - Come fast. 488 00:36:51,401 --> 00:36:52,401 Wait.. I am coming. 489 00:36:52,481 --> 00:36:53,521 It's Mr. Byomkesh Bakshi here. 490 00:36:53,881 --> 00:36:55,041 Oh.. 491 00:36:58,361 --> 00:36:59,481 Greetings. Have a seat. 492 00:36:59,921 --> 00:37:01,161 Hey, everyone. - Yes. 493 00:37:01,441 --> 00:37:02,681 Get him a glass of water. - Okay. 494 00:37:02,961 --> 00:37:04,721 Ma'am, come here. - I got to know 495 00:37:04,841 --> 00:37:06,001 Amrit used to roam the forests. 496 00:37:06,161 --> 00:37:07,441 You never stopped him from doing so! 497 00:37:07,681 --> 00:37:09,201 I have tried to stop him multiple times. 498 00:37:09,681 --> 00:37:14,161 He is an orphan. How much can I take care of him! 499 00:37:15,321 --> 00:37:18,561 Moreover, he was mentally ill. 500 00:37:19,201 --> 00:37:20,401 Thank you. There's no need of that. 501 00:37:20,681 --> 00:37:24,081 Potol, let's go to the spot where Amrit was.. 502 00:37:25,481 --> 00:37:26,481 Yes. - Let's go. 503 00:37:26,521 --> 00:37:28,081 Let's go. - Okay. 504 00:37:28,641 --> 00:37:29,481 Let's go. 505 00:37:30,281 --> 00:37:31,881 Come along.. 506 00:37:34,961 --> 00:37:36,321 Did Amrit work for a living? 507 00:37:36,801 --> 00:37:40,841 Yes, he worked as a labourer for a few days in Badrinath's tea estate. 508 00:37:41,361 --> 00:37:43,561 Then they kicked him out. - Why? 509 00:37:43,961 --> 00:37:48,401 He was a mentally ill man, sir. His words might've offended them. 510 00:37:49,161 --> 00:37:50,481 This is Sadananda's house. 511 00:37:50,721 --> 00:37:54,121 The forest behind this house.. I have warned him so many times. 512 00:37:54,961 --> 00:37:57,601 There might be wild animals. Don't roam about at night. 513 00:37:58,401 --> 00:38:00,001 He never paid heed to me. 514 00:38:00,281 --> 00:38:01,841 Didn't Amrit tell you of the ghost? 515 00:38:02,121 --> 00:38:03,561 What? - Ghost. 516 00:38:04,121 --> 00:38:05,441 Yes, he told me of it. 517 00:38:05,601 --> 00:38:07,441 However, I didn't believe him. 518 00:38:08,081 --> 00:38:12,721 He said a ghost is visible on a black horse in the forests. 519 00:38:13,761 --> 00:38:15,921 He told me once or twice. 520 00:38:16,121 --> 00:38:17,561 Potol, which way is it? 521 00:38:17,681 --> 00:38:19,161 It's this way. Come. 522 00:38:23,961 --> 00:38:25,721 His corpse was found here. 523 00:38:25,761 --> 00:38:29,561 This is the stone I had given him. 524 00:38:30,321 --> 00:38:32,161 That's the tree. 525 00:38:58,761 --> 00:39:00,201 Be careful, there are thorns. - Okay. 526 00:39:00,561 --> 00:39:02,481 Aren't these 'Manasa' plants? - Yes. 527 00:39:11,241 --> 00:39:14,521 Sir.. - Let's go.. 528 00:39:34,761 --> 00:39:35,841 Isn't Sadananda home? 529 00:39:36,281 --> 00:39:38,241 Sir, he's gone to Kolkata. 530 00:39:54,201 --> 00:39:55,281 What might these be! 531 00:39:55,521 --> 00:39:56,521 These are imprints of a horse's hooves. 532 00:39:56,641 --> 00:39:57,961 It's the ghost! 533 00:39:59,481 --> 00:40:03,441 If it be a ghost how can it leave imprints, Potol! 534 00:40:06,041 --> 00:40:07,681 When did Sadananda go to Kolkata? 535 00:40:08,081 --> 00:40:10,361 Sir, he's been away for more than seven days. 536 00:40:12,921 --> 00:40:14,321 Let's go. 537 00:40:17,321 --> 00:40:19,201 The post mortem report will tell me 538 00:40:19,241 --> 00:40:20,841 he was shot with which revolver. 539 00:40:21,281 --> 00:40:24,961 This will further tell me whether it's linked to illegal arms. 540 00:40:25,921 --> 00:40:28,481 Black market, black ghost and black horse. 541 00:40:28,681 --> 00:40:30,881 There are many horses here, at few places. 542 00:40:31,001 --> 00:40:32,161 Where is it? 543 00:40:32,281 --> 00:40:34,041 The horses are worked in the mills. 544 00:40:34,401 --> 00:40:36,921 They are there in Nafar's mill and Badrinath's tea estate. 545 00:40:37,441 --> 00:40:38,881 There is Sadananda. 546 00:40:40,881 --> 00:40:42,561 There he is. Sadananda. 547 00:40:44,961 --> 00:40:46,201 Yes, say. 548 00:40:46,601 --> 00:40:49,361 Sadananda, Amrit is dead. 549 00:40:53,401 --> 00:40:55,081 A-Amra.. - Two days back 550 00:40:55,241 --> 00:40:57,521 he was shot at a place behind your house. 551 00:41:02,761 --> 00:41:04,601 What was he doing there behind my house? 552 00:41:05,121 --> 00:41:07,201 He told us he has seen a ghost rider in the forest. 553 00:41:07,241 --> 00:41:09,561 He said he isn't scared. We are cowards. 554 00:41:09,761 --> 00:41:13,721 We challenged him to make a mark on the tree there. 555 00:41:14,281 --> 00:41:15,361 He agreed. 556 00:41:15,601 --> 00:41:16,601 Then.. 557 00:41:16,681 --> 00:41:18,561 Have you seen the ghost rider, Mr. Sadananda? 558 00:41:18,761 --> 00:41:19,561 What? 559 00:41:21,881 --> 00:41:25,401 N-No.. I didn't see anything. 560 00:41:28,201 --> 00:41:31,241 Amra.. 561 00:41:41,201 --> 00:41:42,321 Potol. - Yes. 562 00:41:42,441 --> 00:41:43,441 I'll leave today. 563 00:41:44,081 --> 00:41:45,481 Don't worry. I'll look into this matter. 564 00:41:45,761 --> 00:41:48,041 Okay. - Keep an eye on everything. 565 00:41:48,321 --> 00:41:50,161 If need be, let me know immediately. 566 00:41:50,281 --> 00:41:52,081 Okay. - I'll leave, Mr. Balaram. 567 00:42:21,001 --> 00:42:22,041 Did you observe Sadananda? 568 00:42:22,321 --> 00:42:24,041 What is it? - Where's his trunk? 569 00:42:39,441 --> 00:42:40,601 Sadananda.. - Sadananda.. 570 00:42:41,921 --> 00:42:44,121 Sadananda.. - Sadananda.. 571 00:42:53,201 --> 00:42:55,481 Sadananda.. - Slow down. Don't touch him. 572 00:42:59,201 --> 00:43:01,641 Potol, call for Sukumar Samantha, immediately. 573 00:43:37,841 --> 00:43:39,481 It's a hand grenade. 574 00:43:58,161 --> 00:43:59,841 Be careful, Ajit. 575 00:44:03,641 --> 00:44:05,361 You all don't come in. 576 00:44:37,961 --> 00:44:41,561 Be very careful, Ajit. It might be dangerous inside. 577 00:45:17,961 --> 00:45:19,481 These are herbs. 578 00:45:35,161 --> 00:45:36,841 Have a look at these, Ajit. 579 00:45:52,041 --> 00:45:53,441 Be careful. 580 00:46:22,841 --> 00:46:24,561 The door is locked from inside. 581 00:46:30,841 --> 00:46:32,881 The trap was set at the entrance. 582 00:46:34,441 --> 00:46:35,641 This implies.. 583 00:46:38,001 --> 00:46:41,041 They got into the courtyard via the branches of this tree. 584 00:46:46,721 --> 00:46:49,441 They crossed the courtyard and reached the entrance. 585 00:46:51,641 --> 00:46:54,361 The grenade has been so planted that it would've 586 00:46:54,601 --> 00:46:57,961 gone off on opening the door. 587 00:46:59,041 --> 00:47:00,201 This is a booby trap. 588 00:47:04,161 --> 00:47:06,441 The horse was outside! - Yes. 589 00:47:07,881 --> 00:47:10,841 He entered the house on a horse by jumping over the wall. 590 00:47:11,521 --> 00:47:14,521 Then he sets up a booby trap at the entrance. 591 00:47:20,681 --> 00:47:24,361 Is anything fishy! - It seems so. 592 00:47:25,481 --> 00:47:30,161 Illegal arms, hand grenade, bullet 593 00:47:31,161 --> 00:47:36,001 two murders and a ghost rider. 594 00:47:36,601 --> 00:47:38,241 There's a trunk too. 595 00:47:38,641 --> 00:47:40,521 Didn't Sadananda have any relatives? 596 00:47:40,961 --> 00:47:43,361 He has a sister. She doesn't visit him. 597 00:47:43,481 --> 00:47:45,241 She stays out of town. - Does she stay in Kolkata? 598 00:47:46,361 --> 00:47:47,161 I don't know. 599 00:47:47,961 --> 00:47:49,241 What did Sadananda do for a living? 600 00:47:49,561 --> 00:47:52,241 He dealt in herbal medicines. 601 00:47:52,561 --> 00:47:55,681 He used to work for Nafar Kundu previously. 602 00:47:56,201 --> 00:47:57,841 He lost his job after a legal case against him. 603 00:47:57,961 --> 00:47:59,241 Why a legal case all of a sudden! 604 00:48:00,561 --> 00:48:02,281 We don't know that, sir. 605 00:48:03,481 --> 00:48:07,041 Do you know if Sadananda frequented the racing fields? 606 00:48:07,361 --> 00:48:08,401 Race! 607 00:48:08,641 --> 00:48:10,281 The books at his house says he did visit the racing field. 608 00:48:10,881 --> 00:48:13,601 How did he have so much money to visit racing fields! 609 00:48:14,401 --> 00:48:15,481 Take a left, sir. - Yes. 610 00:48:16,001 --> 00:48:18,801 Ajit, we have to visit Nafar Kundu tomorrow. - Yes. 611 00:48:18,961 --> 00:48:20,921 Baramali. - Yes, sir. 612 00:48:21,161 --> 00:48:23,201 Where are you? - The goods are ready, sir. 613 00:48:23,401 --> 00:48:25,161 Why have you got this here! 614 00:48:25,321 --> 00:48:27,001 Go and hide it in the sacks of rice. Go. 615 00:48:27,321 --> 00:48:29,561 It will be exported by the train in the evening. Go..- I'm going. 616 00:48:32,681 --> 00:48:35,001 Are you doing good? - Yes. 617 00:48:35,201 --> 00:48:36,921 Did you know Sadananda Sur? 618 00:48:39,201 --> 00:48:40,281 Yes, how won't I not know him! 619 00:48:40,441 --> 00:48:42,401 He used to work in my mill and steal my money. 620 00:48:42,561 --> 00:48:44,961 Sir, you are falsely accusing me. 621 00:48:45,161 --> 00:48:46,641 I didn't steal your money. 622 00:48:46,721 --> 00:48:48,481 You didn't take it? You didn't take it? 623 00:48:48,721 --> 00:48:50,521 Did the money vanish in thin air? 624 00:48:50,681 --> 00:48:54,881 Go away from here. - Hey! I despise your money. 625 00:48:55,161 --> 00:48:57,481 You'll suffer for this sin of yours. 626 00:48:57,841 --> 00:49:00,601 There's no use, threatening me. - You don't know me. 627 00:49:00,681 --> 00:49:03,521 I'll avenge this. - I'll hit you with my shoes now. 628 00:49:03,601 --> 00:49:04,441 You idiot. 629 00:49:05,161 --> 00:49:06,961 Don't pay heed to Sadananda. 630 00:49:07,281 --> 00:49:08,441 What did he say against me? 631 00:49:08,601 --> 00:49:10,441 He might've told I'm a wicked man. I am a horrible person. 632 00:49:10,801 --> 00:49:13,641 Pay heed to me, he is the one to write those letters. 633 00:49:13,961 --> 00:49:15,201 Is it so? - Yes. 634 00:49:15,921 --> 00:49:17,961 However, Sadananda died yesterday. - Oh! 635 00:49:18,721 --> 00:49:19,761 What? 636 00:49:20,481 --> 00:49:22,201 He has been killed by a hand grenade. 637 00:49:23,201 --> 00:49:25,961 Therefore it doesn't seem that he wrote those letters. 638 00:49:26,401 --> 00:49:27,361 Oh no.! 639 00:49:28,001 --> 00:49:30,441 Are your goods carried to the station via horses? 640 00:49:30,881 --> 00:49:32,761 Yes. - Isn't it a black horse? 641 00:49:33,641 --> 00:49:36,041 The horses are white. There are two of them. 642 00:49:36,401 --> 00:49:37,841 White horses! - Yes. 643 00:49:37,961 --> 00:49:38,961 Let's go. - Okay. 644 00:49:45,561 --> 00:49:47,081 The man who owns white horses 645 00:49:47,201 --> 00:49:50,961 might borrow a black horse as well. - Yes. 646 00:49:53,041 --> 00:49:55,441 It reminds me of knights on black horses. 647 00:49:55,961 --> 00:49:58,121 It reminds me of Scotland and Sir William Wales. 648 00:49:58,801 --> 00:49:59,881 Yes, you are right. 649 00:50:00,601 --> 00:50:03,761 We know someone here who owns a black horse. 650 00:50:03,961 --> 00:50:05,361 Sukumar Samanta. - Yes. 651 00:50:05,921 --> 00:50:09,201 What motive might he have to kill Sadananda? 652 00:50:09,721 --> 00:50:11,201 He is a cop. 653 00:50:11,561 --> 00:50:15,161 A cop's role is vital when it comes to illegal arms. 654 00:50:17,521 --> 00:50:19,961 It won't work this way. We need to free our minds. 655 00:50:20,321 --> 00:50:21,801 Let's review the case from the beginning. - Okay. 656 00:50:22,161 --> 00:50:23,921 First Amrit is murdered. 657 00:50:24,401 --> 00:50:26,921 He wouldn't have died had he not gone to the forests. - Yes. 658 00:50:28,281 --> 00:50:32,321 His murder wasn't planned. 659 00:50:33,641 --> 00:50:35,961 Then Sadananda was murdered. It was pre planned. 660 00:50:36,161 --> 00:50:37,881 Yes, but he wasn't home. 661 00:50:37,921 --> 00:50:39,801 Therefore, his murder was planned. 662 00:50:40,201 --> 00:50:42,921 You are talking in riddles. - Okay, I'll put it simply. 663 00:50:43,201 --> 00:50:45,761 Assume the man got to know Sadananda isn't home. 664 00:50:46,081 --> 00:50:50,361 He rode a horse and then entered the house over the wall. 665 00:50:50,441 --> 00:50:52,721 He set up the grenade at the entrance. It's a booby trap. 666 00:50:52,841 --> 00:50:56,321 Sadananda will return home, open the door and then die. - Fine. 667 00:50:56,481 --> 00:51:00,881 I believe Amrit caught sight of the assailant 668 00:51:00,921 --> 00:51:04,961 while he was leaving. Therefore.. - Why would anyone kill Sadananda? 669 00:51:05,321 --> 00:51:07,361 Come to the point. 670 00:51:08,161 --> 00:51:12,241 What if I say Sadananda dealt in illegal arms? - How? 671 00:51:13,041 --> 00:51:14,641 The trunk that went missing 672 00:51:14,881 --> 00:51:17,961 might contain illegal arms. 673 00:51:19,281 --> 00:51:21,081 One man visits racing fields in Kolkata. 674 00:51:21,921 --> 00:51:23,481 What might be his source of income? 675 00:51:24,881 --> 00:51:29,161 He earned by dealing in illegal arms! - Yes, maybe. 676 00:51:30,441 --> 00:51:34,681 It's complex. Damn! Will we get a ride back home? 677 00:51:36,641 --> 00:51:41,161 Byomkesh. - Let's go. - H-Hey.. 678 00:51:42,041 --> 00:51:42,881 Hello.. 679 00:51:59,481 --> 00:52:04,081 I hope we don't get malaria. Oh no! Rain would be troublesome! 680 00:52:06,441 --> 00:52:08,161 You do weird things! - Quiet! 681 00:52:31,081 --> 00:52:31,881 Ajit. 682 00:53:18,121 --> 00:53:21,921 I know you are daunting. Why did you drag him along? 683 00:53:21,961 --> 00:53:22,881 What if something fatal had happened? 684 00:53:22,921 --> 00:53:24,401 Hey, everything will be fine. 685 00:53:24,441 --> 00:53:25,921 What do you mean by everything will be fine! 686 00:53:26,241 --> 00:53:28,801 There's grenade, bullets and ghosts all around. 687 00:53:28,841 --> 00:53:30,641 We would've been better off at the house at Harrison Road. 688 00:53:30,681 --> 00:53:33,121 I had asked you not to come. You were adamant. 689 00:53:34,201 --> 00:53:38,281 Had I not been so, you would've to seek the truth, being hungry. 690 00:53:46,321 --> 00:53:47,161 What's wrong with you? 691 00:53:48,921 --> 00:53:53,041 Two days back I saw it clearly at night, without glasses. 692 00:53:53,321 --> 00:53:57,281 The ghost's kids were alive were playing in moonlight. 693 00:53:58,041 --> 00:54:02,401 I saw that too. Who might be this person? 694 00:54:02,441 --> 00:54:04,121 Sadananda knew him. 695 00:54:04,961 --> 00:54:05,801 Do you realize how Sadananda 696 00:54:05,841 --> 00:54:08,201 is gaining importance in the matter? - Yes. 697 00:54:09,361 --> 00:54:12,361 The books from racing fields, shoe shop in a Chinese market 698 00:54:12,401 --> 00:54:16,001 and perfume has been found. Where is the trunk? 699 00:54:16,041 --> 00:54:18,041 It might be somewhere around Santhalgola. 700 00:54:18,521 --> 00:54:19,761 It might be somewhere else too. 701 00:54:19,801 --> 00:54:23,201 Who knows if he returned with the trunk or not? 702 00:54:23,601 --> 00:54:28,281 Oh! - Yes, that one. Keep it here. 703 00:54:32,481 --> 00:54:35,721 Oh, what luck! - Good morning. - Good morning. 704 00:54:35,761 --> 00:54:37,721 I am Monotosh Bhattacharya. - Yes, I know you. 705 00:54:37,801 --> 00:54:41,441 What is going on! Sadananda died in all of your presence. 706 00:54:41,481 --> 00:54:43,641 I mean the grenade exploded while you all were there? 707 00:54:43,681 --> 00:54:44,521 No we didn't witness it. 708 00:54:44,881 --> 00:54:47,081 We did hear it. - Oh! - You knew him, right? 709 00:54:47,521 --> 00:54:48,481 Yes, why won't I not know him? 710 00:54:48,561 --> 00:54:50,481 He got off here, from the train in the afternoon. 711 00:54:50,641 --> 00:54:54,681 I enquired how his visit to Kolkata was! 712 00:54:54,721 --> 00:54:55,881 He was a witty man. 713 00:54:55,921 --> 00:54:58,321 He replied people don't visit Kolkata. They just go. 714 00:54:58,961 --> 00:55:01,721 The same man will die some time later.. - Yes.. 715 00:55:01,761 --> 00:55:04,041 Do you remember what he carried while he went to Kolkata? 716 00:55:04,081 --> 00:55:08,121 Yes, I do. He had a steel trunk, bedding and bag. 717 00:55:08,161 --> 00:55:09,441 He always carried these things while travelling. 718 00:55:09,481 --> 00:55:11,641 What did he carry on returning? - Returning.. 719 00:55:14,041 --> 00:55:18,881 No, he didn't have the steel trunk while returning. Why do you ask so? 720 00:55:21,201 --> 00:55:23,841 Do you know what his trunk contained? 721 00:55:24,881 --> 00:55:29,041 Oh, the trunk was.. 722 00:55:29,721 --> 00:55:31,281 Nafar Kundu's sacks.. 723 00:55:31,321 --> 00:55:33,801 What? - Mr. Manotosh, come here please. 724 00:55:33,841 --> 00:55:36,081 I've got work. Give me a minute. I have some work there. 725 00:55:36,161 --> 00:55:37,721 Work! - Yes. 726 00:55:37,801 --> 00:55:41,521 Check it well. There mustn't be any mistake. 727 00:55:41,561 --> 00:55:44,681 Nafar Kundu's sack.. - Softly. Speak softly. 728 00:55:45,481 --> 00:55:47,721 Let's go have tea. - Keep the sacks there. 729 00:55:48,121 --> 00:55:49,441 Tea! Let's go. 730 00:55:51,161 --> 00:55:52,841 Two cups of tea, please. - Okay. 731 00:55:53,601 --> 00:55:57,241 This tea is from my plantation. Have it. You'll like it. 732 00:55:59,001 --> 00:56:01,241 Good morning, Mr. Bakshi. - Good morning. 733 00:56:01,321 --> 00:56:04,321 What brings you here? 734 00:56:05,361 --> 00:56:08,721 Are you looking for arms at the station? - No. 735 00:56:09,201 --> 00:56:10,521 We both have come out for a walk. 736 00:56:10,561 --> 00:56:14,121 Of course. You are a guest in our state. 737 00:56:14,521 --> 00:56:16,721 You will have a good trip at the State's expense and return. 738 00:56:16,761 --> 00:56:17,601 It suits you. 739 00:56:19,001 --> 00:56:21,201 By the way someone got murdered here. Do you know of it? 740 00:56:21,761 --> 00:56:25,801 You got it wrong. - Two people have been murdered. 741 00:56:26,041 --> 00:56:29,081 A boy named Amrit and Sadananda Sur has been killed. 742 00:56:29,161 --> 00:56:31,801 Do you know them? - By Jove, no. 743 00:56:33,401 --> 00:56:36,081 I don't mingle with these cheap idiots. 744 00:56:37,321 --> 00:56:40,241 I should consider that you have nothing to do with illegal arms. 745 00:56:41,921 --> 00:56:46,761 Do you know Nafar Kundu? Do you know Jamuna Das Gangaram? 746 00:56:46,961 --> 00:56:49,401 You don't know anyone. Yet you're here to investigate. 747 00:56:51,161 --> 00:56:55,961 Mr. Bakshi, Nafar Kundu's good pass by the railways. 748 00:56:56,041 --> 00:56:59,401 No one cares to check it. Okay. Good day, Mr. Bakshi. 749 00:56:59,601 --> 00:57:01,561 What about your sacks of tea, being sent to Kolkata! 750 00:57:01,881 --> 00:57:03,441 Is it checked? 751 00:57:05,321 --> 00:57:06,841 Your attitude speaks otherwise. 752 00:57:10,801 --> 00:57:12,721 We'll leave, Mr. Das. 753 00:57:53,761 --> 00:57:55,481 Mr. Ajit. - Yes. 754 00:57:55,521 --> 00:57:58,201 When will the case end? - End! 755 00:57:59,001 --> 00:58:01,441 We are beating about the bush. We didn't even start. 756 00:58:02,201 --> 00:58:06,721 In the forest episode, do you know in which river Kunti put Karna in? 757 00:58:08,521 --> 00:58:09,921 It was Ashwa river. 758 00:58:11,281 --> 00:58:13,521 Strange! We are dealing in episodes of horses too. 759 00:58:13,561 --> 00:58:14,721 It was river Ashwa in 'Mahabharata' 760 00:58:14,801 --> 00:58:16,401 and it's a black horse here. 761 00:58:17,281 --> 00:58:19,081 I'll go mad. 762 00:58:20,361 --> 00:58:22,601 He doesn't have time to talk to me. 763 00:58:23,281 --> 00:58:26,161 I have asked him to get me hair oil ever since we came here. 764 00:58:26,201 --> 00:58:30,921 Look at him. He has set up his world in the bottle of perfume. 765 00:58:59,361 --> 00:59:02,241 I will go to Kolkata. I'll go alone. 766 00:59:03,641 --> 00:59:07,561 What? - You'll leave us here in this unknown land! 767 00:59:07,561 --> 00:59:09,041 What will I do now? 768 00:59:16,681 --> 00:59:19,321 A well-stocked mind is free from boredom. 769 00:59:22,681 --> 00:59:24,201 There are many books here, Satya. 770 00:59:25,281 --> 00:59:27,241 Read them. You'll have a good time. 771 00:59:32,041 --> 00:59:34,161 I have been appointed by the government for this case. 772 00:59:34,921 --> 00:59:36,601 This is my responsibility towards my nation. 773 00:59:37,921 --> 00:59:41,881 If you refuse, I'll lose all respect. Do you wish for that? 774 00:59:42,961 --> 00:59:44,241 Did I mean that! 775 00:59:48,001 --> 00:59:51,641 It would've been different had you had an ordinary job. 776 00:59:53,681 --> 00:59:57,601 Have a safe journey. Okay! Don't make us worry. 777 01:00:02,721 --> 01:00:04,641 What should I tell Mr. Sukhomoy? 778 01:00:04,961 --> 01:00:06,121 What should I tell him of your whereabouts? 779 01:00:13,281 --> 01:00:14,761 Tell him I have gone for hibernation. 780 01:01:54,841 --> 01:01:55,721 Come this way. 781 01:02:27,641 --> 01:02:29,001 You have to provide me an information. 782 01:02:30,041 --> 01:02:32,961 Did anyone by the name of Sadananda Sur, come here? 783 01:02:35,561 --> 01:02:37,761 He is from the rural areas. He has a mole on his cheek. 784 01:02:37,801 --> 01:02:39,401 He has been here even few days back. 785 01:02:44,881 --> 01:02:46,561 Yes. - Where did he come to? 786 01:02:46,881 --> 01:02:48,681 A man with a mole on his cheek 787 01:02:49,121 --> 01:02:50,201 has been visiting us for the past few months. 788 01:02:50,241 --> 01:02:53,201 Whom did he meet here? - He used to meet Gulab. 789 01:02:53,441 --> 01:02:56,561 Gulab.. - Come along. - Okay. 790 01:03:06,121 --> 01:03:10,281 "The heart lusts and craves for you." 791 01:03:10,441 --> 01:03:13,961 "The heart lusts and craves for you." 792 01:03:14,041 --> 01:03:18,041 "My lord, if you don't visit me" 793 01:03:18,121 --> 01:03:21,681 "I shed tears and feel saddened." 794 01:03:21,721 --> 01:03:25,801 "Don't reject a loving heart." 795 01:03:25,841 --> 01:03:33,441 "Don't reject a loving heart. Let the eyes meet." 796 01:03:33,481 --> 01:03:37,721 "My young body craves for you." 797 01:03:37,761 --> 01:03:45,601 "The heart lusts and craves for you. My young body craves for you." 798 01:03:45,641 --> 01:03:50,081 "The heart lusts and craves for you." 799 01:04:04,721 --> 01:04:08,601 "You are a jolly person, sir and so am I." 800 01:04:08,641 --> 01:04:12,801 "You are a jolly person, sir and so am I." 801 01:04:12,921 --> 01:04:20,241 "Elope with me, sweetheart. Elope with me, sweetheart." 802 01:04:20,281 --> 01:04:24,241 "I'll sway my hips to the tunes." 803 01:04:24,281 --> 01:04:31,881 "I'll sway my hips to the tunes." 804 01:04:31,921 --> 01:04:35,961 "I'll sway my hips to the tunes." 805 01:04:36,001 --> 01:04:39,881 "I'll sway my hips to the tunes." 806 01:04:39,921 --> 01:04:43,721 "Let your heart be as deadly as snake venom." 807 01:04:43,801 --> 01:04:47,681 "Let your heart be as deadly as snake venom." 808 01:04:47,721 --> 01:04:50,721 "Your love.." 809 01:04:51,641 --> 01:04:55,721 "Your love has trapped me." 810 01:04:55,801 --> 01:04:59,881 "The heart lusts and craves for you." 811 01:05:13,481 --> 01:05:17,241 "The heart lusts and craves for you." 812 01:05:17,321 --> 01:05:20,921 "The heart lusts and craves for you." 813 01:05:20,961 --> 01:05:24,961 "My lord, if you don't visit me" 814 01:05:25,001 --> 01:05:28,721 "I shed tears and feel saddened." 815 01:05:28,761 --> 01:05:32,401 "Don't reject a loving heart." 816 01:05:32,441 --> 01:05:36,481 "Let the eyes meet." 817 01:05:36,521 --> 01:05:40,441 "My young body craves for you." 818 01:05:40,521 --> 01:05:44,161 "The heart lusts and craves for you." 819 01:05:44,281 --> 01:05:48,521 "My young body craves for you." 820 01:05:48,521 --> 01:05:52,961 "The heart lusts and craves for you." 821 01:05:53,081 --> 01:05:55,481 Wow! What a performance! - Great! 822 01:05:55,521 --> 01:05:58,241 No one visits at this hour without informing, sir. 823 01:05:59,241 --> 01:06:02,601 Yes, I need something from you. 824 01:06:05,761 --> 01:06:06,681 Tell me, what you want. 825 01:06:07,761 --> 01:06:11,361 Sadananda mentions you quite often. 826 01:06:12,321 --> 01:06:15,241 Who is Sadananda? - Sadananda Sur. 827 01:06:15,441 --> 01:06:18,361 He has a mole on his cheek. 828 01:06:19,201 --> 01:06:22,401 Yes.. He visits me. 829 01:06:22,561 --> 01:06:25,201 He comes with a friend named Dinesh. 830 01:06:33,401 --> 01:06:35,321 Mr. Dinesh Baral! - Yes. 831 01:06:35,401 --> 01:06:37,801 It's Dinesh Baral who is regular at the racing fields. 832 01:06:40,241 --> 01:06:43,161 How do you know Sadananda? 833 01:06:43,961 --> 01:06:46,281 He is doing all these here. 834 01:06:46,321 --> 01:06:48,921 His wife gets cross whenever he bets on races. 835 01:06:49,081 --> 01:06:52,161 Oh my God! He is a married man! - Yes. 836 01:06:52,601 --> 01:06:54,841 He is such a wicked man. - Why? 837 01:06:55,321 --> 01:06:59,641 Yes, who tells the truth to a mistress like me! 838 01:06:59,761 --> 01:07:02,201 Sadanand lied to me. 839 01:07:02,281 --> 01:07:05,321 He said he has only a sister. 840 01:07:05,401 --> 01:07:09,961 He said he has no one else for family. - Yes, he has a trunk. 841 01:07:12,921 --> 01:07:14,801 You'll be staying here, right? 842 01:07:16,681 --> 01:07:19,841 Yes, for a day. 843 01:07:20,801 --> 01:07:22,041 Move aside. 844 01:07:23,841 --> 01:07:26,761 What's the matter! - There's always some issue. 845 01:07:26,801 --> 01:07:29,081 We are fed up. We have to manage it somehow. 846 01:07:29,121 --> 01:07:31,201 Anyway I am here for you all. - I'll leave, sir. 847 01:07:31,961 --> 01:07:35,481 Then it will be done. - Yes, you needn't worry. 848 01:07:35,601 --> 01:07:40,401 It will be as you say. - It will be either four or five. 849 01:07:40,521 --> 01:07:43,161 Okay.. - I was thinking of it too. 850 01:07:43,201 --> 01:07:44,881 I'll leave, sir. - Yes. 851 01:07:51,281 --> 01:07:53,641 Whom did you bet on? - Yes? 852 01:07:53,721 --> 01:07:56,641 Whom did you bet on? - I am a happy go lucky person. 853 01:07:56,681 --> 01:07:58,361 I bet on the horse who stood first last time. 854 01:07:58,441 --> 01:08:00,241 Black Prince was better. 855 01:08:00,281 --> 01:08:04,441 No, Dinesh advised me. So I played double gamble. 856 01:08:04,761 --> 01:08:06,761 Who is Dinesh? - Dinesh Baral. 857 01:08:09,281 --> 01:08:12,561 You bet on a horse abiding by Dinesh's words! 858 01:08:14,161 --> 01:08:16,961 He and his jockey, both are wasted. - Jockey! 859 01:08:17,201 --> 01:08:20,081 Jockey.. It's his friend. 860 01:08:20,601 --> 01:08:22,201 He mingled with.. 861 01:08:23,321 --> 01:08:25,361 Where is Dinesh? I didn't spot him around. 862 01:08:25,761 --> 01:08:30,281 Where he must be! He lays intoxicated, by the stable. 863 01:08:31,201 --> 01:08:35,041 However.. - Hey, mister. I owe you. 864 01:08:41,201 --> 01:08:43,401 Who is it? - Police. 865 01:08:46,961 --> 01:08:49,201 Answer me properly. 866 01:08:49,921 --> 01:08:52,321 Do you know Sadanada Sur? 867 01:08:54,041 --> 01:08:55,961 Yes, I know him. 868 01:08:57,361 --> 01:08:59,241 He was regular at the racing field, right? 869 01:08:59,801 --> 01:09:02,801 Yes, he visited once or twice every month. 870 01:09:03,041 --> 01:09:04,601 He used to bet on horses. 871 01:09:04,641 --> 01:09:07,121 He used to bet on the horses as per my suggestion. 872 01:09:07,361 --> 01:09:10,281 He used to lose sometimes. He won too. 873 01:09:10,321 --> 01:09:11,761 How did he get the money? 874 01:09:55,201 --> 01:09:57,921 If you try acting over smart you'll end up in jail. 875 01:09:59,881 --> 01:10:00,921 How did he get the money? 876 01:10:01,001 --> 01:10:04,121 I-I don't know, sir. 877 01:10:07,641 --> 01:10:12,081 I'll tell you.. He got the money from a friend of his. 878 01:10:13,041 --> 01:10:16,521 Which friend? - His name is Badrinath Das. 879 01:10:16,681 --> 01:10:21,521 Sir, he got Sadananda here. - Badrinath Das! 880 01:10:24,161 --> 01:10:25,521 How long has he been visiting this place? 881 01:10:28,441 --> 01:10:32,441 Why should he come here? The race course was home to him. 882 01:10:34,121 --> 01:10:36,761 Y-Yes, sir. He was a reputed jockey. 883 01:10:37,201 --> 01:10:39,201 The horse performed excellently under him. 884 01:10:39,921 --> 01:10:44,201 Y-yes, he left everything behind and went away, suddenly. 885 01:10:45,081 --> 01:10:46,761 He returned about five years later. 886 01:10:47,201 --> 01:10:49,481 He owned tea plantations by then. 887 01:10:50,481 --> 01:10:52,921 There was another man from Sadananda village. 888 01:10:53,361 --> 01:10:56,241 He races two horses. He comes here too. 889 01:10:59,081 --> 01:11:01,441 His name is Biswanath Mallick. 890 01:11:08,881 --> 01:11:11,161 He'll return soon, right! - Yes. 891 01:11:14,081 --> 01:11:18,441 Had it been that I could've reached 892 01:11:18,721 --> 01:11:20,481 you via phone, everywhere! 893 01:11:20,881 --> 01:11:21,721 How would it have been? 894 01:11:23,161 --> 01:11:24,841 You are reading too much of Arthur C Clarke. 895 01:11:25,721 --> 01:11:26,641 It's science fiction. 896 01:11:27,561 --> 01:11:29,441 People will be on the phone on the move! 897 01:11:29,881 --> 01:11:32,961 Wouldn't it have been great? - It would've been great. 898 01:11:33,401 --> 01:11:36,281 Then the wait would've been worth it. 899 01:11:36,321 --> 01:11:39,081 Good morning. - There he is. - You are done with hibernation! 900 01:11:39,241 --> 01:11:43,961 Yes, it's done. Did you start writing? - No.. 901 01:11:43,961 --> 01:11:47,801 I'll have tea. - I'll make tea. - Should I make tea for you too? 902 01:11:47,841 --> 01:11:50,041 Yes. - Here you are. - My goodness. 903 01:11:50,081 --> 01:11:54,601 You mustn't be getting it here. - Oh! I feel relieved. 904 01:11:56,041 --> 01:11:59,401 Did you find out something? - Everyone seems to be a suspect. 905 01:11:59,961 --> 01:12:02,761 Badrinath was a jockey. 906 01:12:03,161 --> 01:12:05,001 He introduced Sadananda to the racing fields. 907 01:12:05,041 --> 01:12:08,921 Dinesh Baral met him via Badrinath. - Oh! 908 01:12:09,241 --> 01:12:10,921 He said he doesn't even know Sadananda. - Wait. 909 01:12:10,961 --> 01:12:14,081 It's not the end here. Biswanath Mallick has two of his horses 910 01:12:14,081 --> 01:12:17,721 running the races. - What are you saying! - Yes. 911 01:12:20,161 --> 01:12:22,761 Who knows who is concealed where like Meghnad! 912 01:12:26,241 --> 01:12:28,801 Where did I visit? - Kolkata. 913 01:12:28,881 --> 01:12:30,841 No, I mean what did Satya tell them? 914 01:12:31,721 --> 01:12:34,881 You had asked her to tell Sukhomoy that you are hibernating. 915 01:12:40,641 --> 01:12:44,801 What's the matter! - Something had taken place! 916 01:12:50,161 --> 01:12:53,641 Hello. - Yes, hold on. He's here. 917 01:12:53,721 --> 01:12:55,161 Someone is asking for you. 918 01:12:59,881 --> 01:13:04,201 Hello. - Hello, Mr. Byomkesh. This is Biswanath Mallick. 919 01:13:04,241 --> 01:13:06,761 Are you busy? - Yes say, Mr. Mallick. 920 01:13:08,041 --> 01:13:12,241 Can you meet me today at 4 p.m. at European Club? 921 01:13:13,161 --> 01:13:14,841 I need to talk to you. 922 01:13:17,361 --> 01:13:19,321 Good shot! - Thank you. 923 01:13:19,361 --> 01:13:24,001 I called you here for something important. 924 01:13:24,961 --> 01:13:27,441 I don't know if you are aware of it. 925 01:13:27,521 --> 01:13:29,961 Are you talking of the two horses that run the races? 926 01:13:31,601 --> 01:13:35,761 My goodness! You surprised me. 927 01:13:37,001 --> 01:13:38,281 How did you come to know of it? 928 01:13:38,521 --> 01:13:40,961 There are many things we need to find out, Mr. Mallick. 929 01:13:42,601 --> 01:13:44,601 Now tell me. What do you want to let me know? 930 01:13:44,641 --> 01:13:49,161 I.. - Mr. Mallick, have you joined the cops? 931 01:13:49,881 --> 01:13:53,081 You're finding arms in European Club! 932 01:13:54,081 --> 01:13:56,281 I don't know why Jamuna is not here yet! 933 01:13:57,281 --> 01:14:00,201 I think we can't talk here. - Give me tea. 934 01:14:00,241 --> 01:14:04,081 There's a desolated cemetery nearby. We can have a word there.. 935 01:14:04,921 --> 01:14:07,961 Hey, you seeker of truth. Did you proceed with the investigation? 936 01:14:08,761 --> 01:14:13,281 Do you need more chances? - You'll get to know when the bomb blasts! 937 01:14:13,641 --> 01:14:14,441 Let's go. 938 01:14:22,601 --> 01:14:27,241 This isn't very well-maintained. This cemetery has a history. 939 01:14:28,481 --> 01:14:30,961 You didn't bring me here to tell me of the history, Mr. Mallick. 940 01:14:31,521 --> 01:14:36,361 You're right. - I don't know how to convey it to you! 941 01:14:38,201 --> 01:14:42,241 Sadananda met me before going to Kolkata. 942 01:14:43,041 --> 01:14:46,801 He said something which I didn't pay attention to, back then. 943 01:14:46,961 --> 01:14:49,761 Now, after his death, it feels.. 944 01:14:52,761 --> 01:14:57,201 He said he saw a black horse in the forest. 945 01:14:57,441 --> 01:15:02,201 Yes. - He saw a bodiless man 946 01:15:02,241 --> 01:15:06,961 on the horse dressed in black. 947 01:15:07,321 --> 01:15:09,721 Do you believe in spirits? - No, it's not that. 948 01:15:09,761 --> 01:15:13,241 What exactly he witnessed.. - Who owns black horses here? 949 01:15:14,041 --> 01:15:17,041 I have four horses. One is chestnut and the other one 950 01:15:17,081 --> 01:15:18,441 is white. The rest two.. 951 01:15:18,481 --> 01:15:20,641 They are at the racing course in Kolkata. 952 01:15:21,241 --> 01:15:25,001 Yes. - Here only one person owns a black horse. 953 01:15:25,401 --> 01:15:26,601 That's Sukumar Samanta. 954 01:15:29,201 --> 01:15:32,441 That's not a ghost, Mr. Biswanath. It's some human being. 955 01:15:33,241 --> 01:15:36,761 To ride a horse in the forest darkness.. 956 01:15:36,801 --> 01:15:40,801 It's quite difficult. - Yes. - If the man is experienced.. 957 01:15:44,121 --> 01:15:47,201 Do you know why Badrinath Das gave up being a jockey? 958 01:15:50,041 --> 01:15:52,641 He lost a race on purpose for a large amount of money. 959 01:15:53,801 --> 01:15:58,401 He came here and bought tea estates with the money. 960 01:15:58,521 --> 01:15:59,401 He settled down here. 961 01:16:00,281 --> 01:16:02,641 He introduced Sadananda to the racing fields. 962 01:16:03,201 --> 01:16:05,201 Isn't the friendship weird? 963 01:16:06,321 --> 01:16:08,161 No, it's not weird if they have a give and take policy. 964 01:16:08,201 --> 01:16:11,681 They may be of use to each other while dealing in illegal arms. 965 01:16:13,441 --> 01:16:17,161 I should've informed you earlier. Come. 966 01:16:18,481 --> 01:16:19,281 Thank you. 967 01:16:25,801 --> 01:16:30,241 Do you wish 968 01:16:30,321 --> 01:16:31,801 to let Sukhomoy Samanta of Badrinath Das? 969 01:16:36,481 --> 01:16:38,241 How strange it is here! 970 01:16:38,521 --> 01:16:40,881 It's sunny one moment and raining the next. 971 01:16:55,361 --> 01:16:58,961 I hope everything's fine. - You all have a word. I'll be back. 972 01:16:58,961 --> 01:16:59,801 Okay. 973 01:17:02,201 --> 01:17:04,281 You aren't available these days. 974 01:17:07,041 --> 01:17:11,001 You aren't reporting me of your whereabouts. 975 01:17:11,241 --> 01:17:13,881 Sadananda Sur was killed by a hand grenade, right? 976 01:17:17,921 --> 01:17:20,041 Yes, I know, you've been to Bagmari. 977 01:17:20,481 --> 01:17:23,481 I had asked you not to go anywhere without informing me. 978 01:17:24,201 --> 01:17:27,361 Why? Who do you think you are? 979 01:17:27,961 --> 01:17:31,161 I am a police officer here. - Yes, maybe you are. 980 01:17:31,361 --> 01:17:34,441 You have no right to dictate me, Inspector. 981 01:17:36,281 --> 01:17:38,241 The government has appointed me. 982 01:17:39,641 --> 01:17:41,601 You are not helping me at all. 983 01:17:41,841 --> 01:17:45,521 You are continuously causing hindrances. I am warning you. 984 01:17:58,841 --> 01:18:01,441 If I find you behaving awkwardly, I'll have you fired. 985 01:18:01,801 --> 01:18:05,281 No.. Hey, why should I cause hindrances? 986 01:18:05,321 --> 01:18:08,441 You investigate as you wish to. Investigate. 987 01:18:09,121 --> 01:18:12,321 Who has horses in this village? - Horses.. 988 01:18:12,361 --> 01:18:16,961 Badrinath Das, Biswanath Mallick and Jamuna Das own horses. 989 01:18:17,361 --> 01:18:20,921 Who owns a black horse? - I own it. Why do you ask so? 990 01:18:21,321 --> 01:18:25,761 Don't you know why? A bodiless man roams the forest on a black horse. 991 01:18:26,321 --> 01:18:30,921 Forest.. - I hope you understand. I suspect you too. 992 01:18:32,761 --> 01:18:34,521 Where is Amrit's post mortem report? 993 01:18:34,601 --> 01:18:38,681 Yes. He has been shot with a bullet of point 38 calibre. 994 01:18:38,761 --> 01:18:41,361 Excellent! It's point 38 calibre. 995 01:18:41,401 --> 01:18:44,801 Ajit! Wasn't it used during the wars? - Yes, of course. 996 01:18:46,721 --> 01:18:48,881 Do you know of Sadananda's sister? 997 01:18:48,961 --> 01:18:52,721 I'll have to ask. - Ask Sadananda? - No, why him? 998 01:18:52,801 --> 01:18:54,641 I have to find out. - You must. 999 01:18:56,881 --> 01:19:00,201 Both Sadananda and Amrit have been killed for illegal arms. 1000 01:19:00,961 --> 01:19:04,601 Is it due to enmity? - Amrit had worked 1001 01:19:05,201 --> 01:19:07,721 for a few days for Badrinath, Biswanath 1002 01:19:07,761 --> 01:19:10,521 and Jamuna. 1003 01:19:11,001 --> 01:19:13,281 He used to be kicked out due to his weird behaviour. 1004 01:19:14,761 --> 01:19:19,081 Sadananda was into business. He used to sell digestive pills. 1005 01:19:19,361 --> 01:19:20,721 Nothing more than this.. 1006 01:19:20,761 --> 01:19:25,041 It's an ancestral house yet the condition is pathetic. 1007 01:19:26,201 --> 01:19:29,841 Despite this, Sadananda used to visit a place in Kolkata. 1008 01:19:30,041 --> 01:19:32,361 Despite having courage and desire visiting the place 1009 01:19:32,401 --> 01:19:35,241 is beyond your economical limits. 1010 01:19:38,161 --> 01:19:41,841 How did Sadananda manage such huge amount for entertainment? 1011 01:19:45,281 --> 01:19:49,321 'Jhalmuri'.. - Here you are. You asked for me? 1012 01:19:49,361 --> 01:19:50,841 I need to have a word with you. 1013 01:19:50,921 --> 01:19:52,681 I don't get to leave this place so.. 1014 01:19:52,721 --> 01:19:55,601 Yes, say. - I couldn't tell you, that day. 1015 01:19:55,721 --> 01:19:58,081 Sadananda has a relative here. 1016 01:19:58,121 --> 01:20:00,041 It's a few stations from here at Ramdighi. 1017 01:20:00,081 --> 01:20:04,601 The trunk you mentioned might be with them. 1018 01:20:05,161 --> 01:20:06,921 What do you mean by relatives! - No, it's okay. 1019 01:20:06,961 --> 01:20:09,761 His name is Prankesto. He is Sadananda's brother-in-law. 1020 01:20:09,801 --> 01:20:11,161 What kind of a human being is he! 1021 01:20:11,201 --> 01:20:13,281 He didn't even visit here when his brother-in-law died. 1022 01:20:13,321 --> 01:20:14,761 It made me really cross.. 1023 01:20:15,721 --> 01:20:17,641 There he is, no sooner than I spoke of him. 1024 01:20:17,681 --> 01:20:19,521 Is it him? - Yes. He is Prankesto. 1025 01:20:19,601 --> 01:20:20,761 Sadananda's brother-in-law. 1026 01:20:21,001 --> 01:20:24,081 He is a line inspector. Just a minute. Hey, Mr. Prankesto. 1027 01:20:25,081 --> 01:20:27,561 What's the matter! You didn't come when Sadananda died. 1028 01:20:27,641 --> 01:20:29,081 The police burnt his dead body. 1029 01:20:29,121 --> 01:20:31,281 Why should I come? Don't I have work! 1030 01:20:31,521 --> 01:20:34,201 The one who was here, died. Would he return! 1031 01:20:34,241 --> 01:20:37,361 He is speaking rubbish! Hey, move on.. We are late. 1032 01:20:40,041 --> 01:20:44,441 How strange! He doesn't mourn his brother-in-law's death. 1033 01:20:44,881 --> 01:20:47,001 Where does this man stay? - He stays at Ramdighi, 1034 01:20:47,041 --> 01:20:51,441 near the junction. - Oh. Fine. We'll leave. - Okay. 1035 01:21:03,481 --> 01:21:04,641 Is Mr. Biswanath Mallick here? 1036 01:21:04,721 --> 01:21:07,681 You all wait for some time. Sir has gone out. He'll be back soon. 1037 01:21:07,721 --> 01:21:10,241 Who are you? - Yes? - How long have you been here? 1038 01:21:10,361 --> 01:21:12,201 I have been here since donkey's years. 1039 01:21:12,601 --> 01:21:15,921 You must be knowing Sadananda Sur. - Yes, I do know him. 1040 01:21:15,961 --> 01:21:20,321 He used to visit sir, at times to sell pills for dyslexia. 1041 01:21:20,361 --> 01:21:22,721 When did he last visit this place? - Last.. 1042 01:21:23,721 --> 01:21:27,841 How does he run his business? - The business runs.. 1043 01:21:27,921 --> 01:21:31,161 He borrowed Rs. 1,000 from sir, few days back. 1044 01:21:31,201 --> 01:21:33,801 He respects sir, a lot. 1045 01:21:33,961 --> 01:21:36,361 Who asked you to speak so much, Nilkantha? 1046 01:21:37,321 --> 01:21:40,481 Go, get tea for them. Come. 1047 01:21:43,681 --> 01:21:45,761 You can't find the arms! 1048 01:21:45,841 --> 01:21:48,361 I believe they are still at Santhalgola. 1049 01:21:49,281 --> 01:21:52,201 Search the places you wish to. 1050 01:21:52,241 --> 01:21:53,881 Yes, I was thinking of doing the same. 1051 01:21:54,481 --> 01:21:57,281 Did Sadananda borrow money from you? 1052 01:21:58,641 --> 01:22:00,761 Nilkantha speaks too much. 1053 01:22:01,801 --> 01:22:04,281 Yes, he begged for money. 1054 01:22:04,321 --> 01:22:06,761 He said he owes money to people in Kolkata and is unable to pay. 1055 01:22:06,801 --> 01:22:10,361 I told him I can give him the money but he has to return it. 1056 01:22:10,721 --> 01:22:14,481 He used to carry a trunk to Kolkata. 1057 01:22:15,161 --> 01:22:16,521 Trunk! 1058 01:22:16,921 --> 01:22:21,641 Oh. He used that to.. 1059 01:22:22,921 --> 01:22:26,921 Before I came here, the trunk was used to.. 1060 01:22:28,241 --> 01:22:29,681 May I say something? 1061 01:22:29,801 --> 01:22:33,241 Get a search warrant. The truth will be revealed. 1062 01:22:34,281 --> 01:22:38,481 Mr. Biswanath, the problem is the arms aren't in the houses. 1063 01:22:38,881 --> 01:22:39,801 Oh! 1064 01:22:50,281 --> 01:22:52,881 Have you read Mr. Bipin Lahiri? 1065 01:22:54,041 --> 01:22:58,121 'Gulmohar' is the king of trees. The banyan tree is blessed. 1066 01:22:58,441 --> 01:23:02,041 The running forests has set up a trap, laden with uncanniness. 1067 01:23:02,481 --> 01:23:04,761 Darkness prevails on the land even during the day. 1068 01:23:05,121 --> 01:23:07,641 The nights are cautious. 1069 01:23:09,401 --> 01:23:10,561 That's great. 1070 01:23:10,601 --> 01:23:12,841 Search the forests. Employ people to do so. 1071 01:23:12,881 --> 01:23:15,201 I'll co-operate with you on all terms. - Make it fast. 1072 01:23:15,281 --> 01:23:16,881 I might search the forests tomorrow or day after. 1073 01:23:16,921 --> 01:23:19,721 Fine. - This place is beautiful. 1074 01:23:20,961 --> 01:23:22,761 Do you find something new, Mr. Ajit? 1075 01:23:23,281 --> 01:23:25,641 No, I was studying the 'Mahabharata'. 1076 01:23:25,681 --> 01:23:26,801 I didn't lay my hand on something. 1077 01:23:26,841 --> 01:23:30,521 'Mahabharata'! That's great. It's one of my favourite books. 1078 01:23:30,641 --> 01:23:35,121 I haven't informed you but my wife wishes to meet 1079 01:23:35,241 --> 01:23:36,921 you once again. 1080 01:23:37,001 --> 01:23:40,841 That can be done, any day. - Satyabati would love to meet you. 1081 01:23:40,921 --> 01:23:44,321 Are you free this evening? - Today evening! - We can meet up. 1082 01:23:44,361 --> 01:23:45,361 Thank you so much. 1083 01:23:46,561 --> 01:23:51,081 I pray to God that you rescue Santhalgola from this. 1084 01:23:51,761 --> 01:23:54,521 It is possible only if the arms are in the jungles. 1085 01:23:55,761 --> 01:23:57,201 I'll see you in the evening. 1086 01:24:14,481 --> 01:24:17,241 Wow! This Bengali man has distorted his name. 1087 01:24:17,281 --> 01:24:18,521 He has written it as Badri. N. Dos. 1088 01:24:19,481 --> 01:24:20,921 He has distorted the name beyond fixation. 1089 01:24:22,521 --> 01:24:23,361 Hey, mister. 1090 01:24:28,521 --> 01:24:30,601 Greetings, Mr. Badrinath. 1091 01:24:32,401 --> 01:24:33,961 I had to inquire regarding few things. 1092 01:24:36,041 --> 01:24:40,121 You were a jockey at the race course! - Yes, I gave that up. 1093 01:24:40,201 --> 01:24:43,521 What! Why? - It's my wish. - Did you know Amrit? 1094 01:24:43,921 --> 01:24:47,401 Yes. - Did you know Sadananda Sur? - No. - Is it? 1095 01:24:50,281 --> 01:24:51,961 Do you have a black horse? 1096 01:24:54,921 --> 01:24:57,641 I have two brown and three white horses. 1097 01:24:57,801 --> 01:24:59,681 Horse is my favourite animal. 1098 01:25:04,081 --> 01:25:05,801 The day Amrit died 1099 01:25:06,161 --> 01:25:08,361 you had visited Bagmari jungle for bird hunting. 1100 01:25:09,081 --> 01:25:11,401 Listen, Mr. Bakshi. 1101 01:25:13,961 --> 01:25:15,841 If I aim at birds, they die. 1102 01:25:16,961 --> 01:25:19,041 If I wish to kill human beings they die too. 1103 01:25:20,281 --> 01:25:24,521 I had gone to the forests to hunt birds. - Excellent. 1104 01:25:25,041 --> 01:25:29,561 By the way, let me tell you, we are getting the search warrants. 1105 01:25:31,121 --> 01:25:35,961 I have a mouser pistol, Mr. Bakshi. It's licensed. 1106 01:25:37,001 --> 01:25:40,721 I can aim in the dark too. I never miss the target. 1107 01:25:40,761 --> 01:25:43,041 Exactly like it didn't miss Amrit that day. 1108 01:25:46,081 --> 01:25:49,841 Good bye, Mr. Bakshi. Please.. 1109 01:25:58,081 --> 01:26:02,721 Sir, few men are like waste to mankind. 1110 01:26:03,481 --> 01:26:06,081 The man was a jockey at the race course, once upon a time. 1111 01:26:07,721 --> 01:26:09,281 He aims perfectly. 1112 01:26:11,041 --> 01:26:14,801 It's easy for Badrinath to ride a horse in darkness. 1113 01:26:16,881 --> 01:26:18,921 Don't you think the missing pieces are fitting in too easily. 1114 01:26:20,201 --> 01:26:21,001 That's good. 1115 01:26:21,481 --> 01:26:23,601 Since it's fitting in, why do we need to search the jungles! 1116 01:26:23,641 --> 01:26:25,921 No, I just mentioned it to Mr. Biswanath. 1117 01:26:27,161 --> 01:26:28,441 It's such a huge forest. 1118 01:26:28,481 --> 01:26:30,401 I can't dig up the forest to search for arms. 1119 01:26:32,881 --> 01:26:35,121 There are four people associated with Sadananda. 1120 01:26:35,921 --> 01:26:39,441 There's Badrinath Das, Jamuna Das, Nafar Kundu and Biswanath Mallick. 1121 01:26:39,481 --> 01:26:43,241 There's rice, mutton and sweet dish. - Wow! That's great. 1122 01:26:43,281 --> 01:26:46,041 Is it fine? - The night's made. 1123 01:26:46,881 --> 01:26:49,521 Why are you treating Mr. Mallick so well? 1124 01:26:52,601 --> 01:26:54,281 If I don't manage the internal affairs how do I search 1125 01:26:54,361 --> 01:26:58,121 for the arms outside? She'll get a partner to chat with. 1126 01:26:58,161 --> 01:27:00,241 We would be free to concentrate on the case. 1127 01:27:01,881 --> 01:27:05,201 You are capable of these things! I'll get up. 1128 01:27:05,441 --> 01:27:09,961 It would be a sin not to sleep now. A hectic episode is up next. 1129 01:27:10,961 --> 01:27:13,081 Hectic episode! - Yes. - The Pandavas have set out already. 1130 01:27:13,121 --> 01:27:14,761 They have disguised themselves and adopted pseudo names. 1131 01:27:36,361 --> 01:27:39,001 Sir. - Hey, the food is delicious. - Excellent. 1132 01:27:39,441 --> 01:27:43,841 Have you made it all? - No, Basanti helped me too. 1133 01:27:43,921 --> 01:27:45,841 I am totally fed up here. - Enough.. 1134 01:27:45,841 --> 01:27:47,761 I at least got something to do. 1135 01:27:47,921 --> 01:27:49,641 Mr. Byomkesh. - Yes. 1136 01:27:49,921 --> 01:27:52,681 Now you have to visit our place. - One.. 1137 01:27:52,961 --> 01:27:55,481 Yes, we can visit it. However, let me be done with the investigation. 1138 01:27:55,841 --> 01:28:00,441 It can be done later. Let us go out somewhere tomorrow. 1139 01:28:00,521 --> 01:28:01,721 I-I am ready for it. 1140 01:28:03,041 --> 01:28:06,881 This is such a wonderful evening. Won't there be some music! 1141 01:28:07,401 --> 01:28:10,481 Yes, this is a great proposal. - My wife sings very well. 1142 01:28:10,601 --> 01:28:12,401 She has been trained in music under a British governess. 1143 01:28:12,481 --> 01:28:14,241 She doesn't sing if you ask her to. You need to request her. 1144 01:28:14,321 --> 01:28:16,641 You.. - Now it is your choice. 1145 01:28:23,081 --> 01:28:29,921 "There's sunshine on the mountains and a breeze that calls to me." 1146 01:28:30,321 --> 01:28:37,681 "There's a heart that beats forever. It says, come be free." 1147 01:28:37,921 --> 01:28:44,561 "Hey lady, open the doors. He is waiting for you." 1148 01:28:44,681 --> 01:28:52,041 "The heart flows with time. He is waiting for you." 1149 01:28:52,521 --> 01:28:59,201 "Hey lady, open the doors. He is waiting for you." 1150 01:28:59,241 --> 01:29:06,761 "The heart beats to the rhythm of the southern winds." 1151 01:29:07,041 --> 01:29:14,081 "Oh what dreams adorn your eyes, lady." 1152 01:29:14,321 --> 01:29:21,281 "Hey lady, open the doors. He is waiting for you." 1153 01:29:21,321 --> 01:29:28,481 "I know not where I wander. Your light shines true for me." 1154 01:29:28,561 --> 01:29:35,121 "You hold my hand through darkness and say, come be free." 1155 01:29:43,401 --> 01:29:50,281 "My beloved.. Where is my beloved? Where is my beloved, they ask." 1156 01:29:50,361 --> 01:29:54,521 "The hearts bond over care." 1157 01:29:54,561 --> 01:30:01,441 "The hearts bond over care." 1158 01:30:01,601 --> 01:30:08,601 "He touches me in my dreams and enchants me." 1159 01:30:08,921 --> 01:30:12,041 "he enchants me." 1160 01:30:12,721 --> 01:30:19,241 "Hey lady, open the doors. He is waiting for you." 1161 01:30:19,281 --> 01:30:26,401 "The heart flows with time. He is waiting for you." 1162 01:30:26,481 --> 01:30:34,161 "The heart beats to the rhythm of the southern winds." 1163 01:30:34,361 --> 01:30:41,401 "Oh what dreams adorn your eyes, lady." 1164 01:30:41,521 --> 01:30:48,841 "Hey lady, open the doors. He is waiting for you." 1165 01:30:48,881 --> 01:30:56,841 "Hey lady, open the doors. He is waiting for you." 1166 01:31:01,961 --> 01:31:03,321 I don't know what goes on, on your mind! 1167 01:31:04,001 --> 01:31:05,521 Suddenly why do you want to search the jungle tomorrow? 1168 01:31:05,601 --> 01:31:07,801 I'll be ending the hibernation. - You speak in riddles again. 1169 01:31:07,881 --> 01:31:09,801 Okay. I won't speak in riddles. 1170 01:31:10,121 --> 01:31:12,001 Tell me the Bengali term for the flora called 'Somigach' locally. 1171 01:31:12,081 --> 01:31:14,121 'Somigach'! - Yes. - Tell quickly. - It's a thorny plant.. 1172 01:31:14,161 --> 01:31:16,481 Are you off to somewhere? - Yes. 1173 01:31:16,601 --> 01:31:18,521 We are going to Ramdighi. I've got some work there. 1174 01:31:18,601 --> 01:31:19,561 What are you doing here? 1175 01:31:19,601 --> 01:31:22,121 I am here for your client. - Who? 1176 01:31:22,401 --> 01:31:23,361 I am here for Nafar Kundu. 1177 01:31:23,841 --> 01:31:25,921 He was exporting sacks of rice. 1178 01:31:26,081 --> 01:31:28,841 One of the bags burst out and it had two kilos of opium. 1179 01:31:28,881 --> 01:31:29,881 Great! - Two kilos of opium! 1180 01:31:29,961 --> 01:31:31,641 I am here regarding this matter. 1181 01:31:31,681 --> 01:31:33,801 Excellent. It's good that I met you. 1182 01:31:33,881 --> 01:31:35,241 Tomorrow we'll search the jungle. 1183 01:31:35,321 --> 01:31:38,841 I believe the arms are there. - Jungle.. - Yes. 1184 01:31:39,081 --> 01:31:42,041 We'll return late, tonight. It'll be almost 10 p.m. 1185 01:31:42,321 --> 01:31:43,601 We'll begin it tomorrow, early morning. 1186 01:31:43,801 --> 01:31:46,881 Kindly don't let everyone know of this. 1187 01:31:48,561 --> 01:31:49,801 Fine, I'll arrange for it. 1188 01:32:02,721 --> 01:32:05,681 He'll tell it to everyone. - That's exactly why I told him. 1189 01:32:07,561 --> 01:32:09,281 Let's go. - Oh! 1190 01:32:13,401 --> 01:32:15,201 Where are you off to? - We are going to Ramdighi. 1191 01:32:15,281 --> 01:32:16,241 We want to question Ramakrishna. 1192 01:32:16,401 --> 01:32:19,401 Yes, we'll be searching the Bagmari jungle tomorrow. 1193 01:32:19,481 --> 01:32:20,761 The arms are there! 1194 01:32:20,961 --> 01:32:22,481 Do you have any idea about it? - No. 1195 01:32:23,321 --> 01:32:25,121 I was commenting casually.. 1196 01:32:25,521 --> 01:32:26,601 When will you return? 1197 01:32:27,041 --> 01:32:29,521 I'll return late tonight. I'll leave now. - Okay. 1198 01:32:33,481 --> 01:32:35,081 Two tickets to Ramdighi, please. - Three anas, please. 1199 01:32:49,001 --> 01:32:51,241 Has the third world war began, Mr. Nafar? 1200 01:32:52,081 --> 01:32:53,801 You've exploded the bomb. 1201 01:32:59,121 --> 01:33:02,881 Damn the fool. This man vexes me. 1202 01:33:03,081 --> 01:33:04,001 He'll rot in jail for a few days. 1203 01:33:04,281 --> 01:33:05,361 That's Mr. Badrinath. - Oh, no. 1204 01:33:05,441 --> 01:33:07,041 It's good that we met you here. 1205 01:33:07,481 --> 01:33:09,561 We'll search the jungles tomorrow. 1206 01:33:09,601 --> 01:33:11,641 Be careful. - Why? 1207 01:33:12,041 --> 01:33:14,161 It'll be tough for the hunter to accept himself as the victim. 1208 01:33:17,561 --> 01:33:18,441 You are here too. 1209 01:33:19,161 --> 01:33:21,441 Mr. Nafar Kundu has been arrested. I guess you know that. - Yes. 1210 01:33:22,201 --> 01:33:23,961 Are you off to somewhere? - We are going to Ramdighi. 1211 01:33:24,041 --> 01:33:25,081 Oh, why? 1212 01:33:25,401 --> 01:33:27,761 Sadananda's sister and brother-in-law stays there. 1213 01:33:27,841 --> 01:33:30,281 Oh. - We want to enquire. 1214 01:33:30,961 --> 01:33:32,321 We'll return late, tonight. 1215 01:33:32,601 --> 01:33:33,521 We'll return around 10 p.m. Isn't it so Ajit! 1216 01:33:33,561 --> 01:33:37,641 Yes. Oh, by the way, we'll search the jungles tomorrow. 1217 01:33:37,961 --> 01:33:40,121 It should be kept a secret, keep in mind. 1218 01:33:40,441 --> 01:33:43,681 Good. I'll help with the search too. - Okay. 1219 01:33:44,161 --> 01:33:45,521 I'll leave. I need to collect a 'challan'. - Okay. 1220 01:33:50,761 --> 01:33:52,841 The centre stage has been lit brightly. 1221 01:33:54,161 --> 01:33:56,721 The main characters are all present on stage one after another. 1222 01:33:58,281 --> 01:34:02,841 Some have worn mask and some are disguised as knights on horses. 1223 01:34:08,601 --> 01:34:10,281 Why were we discussing the plant locally called 'Somigach'? 1224 01:34:13,761 --> 01:34:16,241 Where did the Pandavas hide their weapons during the war? 1225 01:34:16,961 --> 01:34:17,841 Arms.. 1226 01:34:27,721 --> 01:34:29,561 We are near Bagmari. 1227 01:34:30,121 --> 01:34:31,201 Where have we stopped? 1228 01:34:32,641 --> 01:34:34,361 Byomkesh. Hey, where are you going? - Excuse me. 1229 01:34:35,921 --> 01:34:36,841 Hey, Byomkesh. 1230 01:34:38,601 --> 01:34:41,161 Go to Ramdighi and enquire Prankesto. - Okay. 1231 01:34:41,241 --> 01:34:43,921 Ask him where the trunk is. Don't be afraid. 1232 01:34:44,001 --> 01:34:44,921 Yes, you.. 1233 01:35:01,681 --> 01:35:03,641 Mr. Prankesto. - Yes. 1234 01:35:03,721 --> 01:35:04,961 I had to have a word with you. 1235 01:35:08,041 --> 01:35:09,001 How have you been? 1236 01:35:09,321 --> 01:35:12,361 Yes, I am good. - I am Ajit Bandhopadhya. 1237 01:35:12,401 --> 01:35:14,721 I am a cop. - What! 1238 01:35:16,441 --> 01:35:18,601 The death of your brother-in-law is sad. 1239 01:35:19,961 --> 01:35:21,961 You must be in pain. - Yes? 1240 01:35:23,521 --> 01:35:25,361 Yes, of course. 1241 01:35:25,721 --> 01:35:28,641 Will all of Sadananda's properties be handed over to your wife? 1242 01:35:30,761 --> 01:35:32,081 What? - Properties. 1243 01:35:33,161 --> 01:35:35,001 Properties.. - S-Sheila. 1244 01:35:37,241 --> 01:35:39,681 Sushila. - When did he come here last? 1245 01:35:41,321 --> 01:35:43,801 Hey, you. Last.. 1246 01:35:43,841 --> 01:35:45,321 I can't remember anything. 1247 01:35:45,361 --> 01:35:46,761 He was here about 10 to 15 days back. 1248 01:35:48,241 --> 01:35:52,681 No. No.. 1249 01:35:56,441 --> 01:36:00,601 This way. Mr. Byomkesh. 1250 01:36:00,681 --> 01:36:03,281 You are here. - You are here. 1251 01:36:03,361 --> 01:36:04,241 Pay attention. 1252 01:36:04,561 --> 01:36:07,001 The three men, Jamuna Das, Badrinath Das, Biswanath Mallick. 1253 01:36:07,281 --> 01:36:10,241 Their bungalow, and business 1254 01:36:10,321 --> 01:36:12,321 should be under strict surveillance. - Okay. 1255 01:36:12,521 --> 01:36:15,521 They all know we'll be searching the Bagmari Jungle tomorrow. 1256 01:36:15,601 --> 01:36:17,161 I am not at Santalgola today. 1257 01:36:17,241 --> 01:36:20,601 The criminal will go the jungle tonight to get his arms back. 1258 01:36:20,681 --> 01:36:23,921 Get back the arms from the jungle.. - Arms from the jungle! 1259 01:36:24,801 --> 01:36:28,641 Why would a man roam about the forest on a horse in darkness! 1260 01:36:28,881 --> 01:36:33,081 Gather the rest of your friends and get divided in small groups. 1261 01:36:33,281 --> 01:36:34,601 Keep an eye on their homes and workplace. 1262 01:36:34,681 --> 01:36:38,001 Keep an eye on the visitors too. 1263 01:36:38,441 --> 01:36:40,201 Go for now. I'll instruct you further. 1264 01:36:40,241 --> 01:36:41,841 Be careful while doing this. - Okay. - Go. 1265 01:36:41,961 --> 01:36:44,401 We are leaving, Mr. Byomkesh. - Let's go.. 1266 01:36:46,521 --> 01:36:47,841 Why are you getting nervous? 1267 01:36:48,721 --> 01:36:50,241 Answer my question properly. 1268 01:36:51,441 --> 01:36:54,241 Didn't Sadananda leave behind a trunk before leaving for Kolkata? 1269 01:36:55,721 --> 01:36:57,361 Trunk! - Yes. 1270 01:36:59,121 --> 01:37:01,481 Trust me, I don't know anything. 1271 01:37:02,321 --> 01:37:04,321 I have digestion issues. 1272 01:37:04,721 --> 01:37:08,161 I can't remember anything due to cataract in my early years. 1273 01:37:08,441 --> 01:37:09,641 You are changing the topic. 1274 01:37:10,521 --> 01:37:11,761 Why are you getting nervous! 1275 01:37:12,441 --> 01:37:13,441 Where is the trunk? 1276 01:37:13,921 --> 01:37:17,161 My husband is a coward. He gets scared by strangers. 1277 01:37:17,241 --> 01:37:18,801 Speak to me. 1278 01:37:19,241 --> 01:37:21,641 If someone dies, are we supposed to take its responsibility! 1279 01:37:22,361 --> 01:37:24,801 Sadananda didn't leave behind any trunk ort anything else. 1280 01:37:25,121 --> 01:37:26,401 You may leave now. 1281 01:37:26,801 --> 01:37:28,521 Okay. - We too are close to the cops. 1282 01:37:32,681 --> 01:37:34,921 Ma'am. - Yes, Basanti. Tell me. 1283 01:37:35,761 --> 01:37:37,761 Someone is asking for sir. 1284 01:37:38,401 --> 01:37:39,401 Someone is here at such odd hours! 1285 01:37:40,281 --> 01:37:43,441 Okay. Let's go. I'll see to it. - Okay. 1286 01:37:48,961 --> 01:37:49,961 Yes, say. 1287 01:37:53,441 --> 01:37:55,521 Mr. Bakshi is here? - He's not home. 1288 01:37:55,561 --> 01:37:56,761 He has gone to Ramdighi. 1289 01:37:58,601 --> 01:38:01,601 When will he return? - He'll get late. 1290 01:38:01,761 --> 01:38:03,321 Should I convey any message? Tell me. 1291 01:38:04,401 --> 01:38:05,401 No, thanks. 1292 01:38:15,521 --> 01:38:16,961 Mrs. Bakshi. - Yes. 1293 01:38:17,641 --> 01:38:19,081 I am sorry to disturb you. 1294 01:38:19,161 --> 01:38:21,001 I know Mr. Byomkesh and Mr. Ajit are not home. 1295 01:38:21,521 --> 01:38:22,961 Mr. Badrinath was here. What did he say? 1296 01:38:23,681 --> 01:38:26,121 He came here and asked for Mr. Bakshi. 1297 01:38:26,201 --> 01:38:27,921 He enquired when he'll return. 1298 01:38:28,281 --> 01:38:31,881 Why are you standing here! Come in. Have tea. - No.. 1299 01:38:31,961 --> 01:38:33,201 Thank you. 1300 01:38:33,801 --> 01:38:37,041 I am here to ask you to stay indoor 1301 01:38:37,121 --> 01:38:38,601 until Byomkesh and Ajit returns. 1302 01:38:38,641 --> 01:38:39,441 Keep the door locked. 1303 01:38:39,601 --> 01:38:40,641 Why do you say so? 1304 01:38:41,041 --> 01:38:43,841 Is anything wrong? - No, nothing is wrong. 1305 01:38:44,681 --> 01:38:46,081 It's better to stay indoors. 1306 01:38:46,761 --> 01:38:48,681 Oh. - Let them return. 1307 01:38:50,601 --> 01:38:51,481 Greetings. 1308 01:39:58,841 --> 01:40:00,481 Hey, when did you come? 1309 01:40:12,921 --> 01:40:14,841 It's a jackal. - What's the colour? 1310 01:40:15,041 --> 01:40:16,041 It's black. 1311 01:40:16,881 --> 01:40:20,601 Jackals are never black in colour. - Right, they are brown. 1312 01:40:21,121 --> 01:40:23,561 The quick brown fox.. - Yes. 1313 01:40:23,961 --> 01:40:26,481 I met the assailant in the jungle some time back, Ajit. 1314 01:41:22,881 --> 01:41:25,241 It's not that only black horses will appear black. 1315 01:41:26,401 --> 01:41:28,801 In the dark, we might mistake a brown horse to be black. 1316 01:41:41,201 --> 01:41:42,361 Mr. Biswanath. 1317 01:41:45,161 --> 01:41:48,521 Hey, Mr. Byomkesh. Say. 1318 01:41:49,121 --> 01:41:51,161 Did you get back your arms from the dead tree? 1319 01:41:52,201 --> 01:41:54,681 We have started searching the Bagmari jungle. 1320 01:41:54,761 --> 01:41:58,681 Yes? I don't deal in illegal arms. I've men for other work. 1321 01:41:59,881 --> 01:42:01,921 I'll keep an account of your men. 1322 01:42:02,041 --> 01:42:07,001 First, tell me. Didn't Sadananda Sur see you hiding the arms there? 1323 01:42:07,961 --> 01:42:09,321 What? I'm right! 1324 01:42:10,121 --> 01:42:13,401 When he started blackmailing you, you shut him up with bribes. 1325 01:42:13,961 --> 01:42:15,401 You didn't lend him money like a kind man. 1326 01:42:15,961 --> 01:42:17,481 I don't get you. 1327 01:42:19,681 --> 01:42:21,081 What were you doing in the jungle last night? 1328 01:42:22,241 --> 01:42:24,041 Jungle! Me! 1329 01:42:25,321 --> 01:42:26,361 I was at home. 1330 01:42:27,241 --> 01:42:29,281 I met your wife in the guest house. 1331 01:42:30,721 --> 01:42:32,201 Yes, but the time doesn't match. 1332 01:42:33,361 --> 01:42:38,081 You left home around 10:30 p.m. Potol and their friends saw you. 1333 01:42:38,961 --> 01:42:40,801 You entered the jungle around 11 p.m. 1334 01:42:41,081 --> 01:42:43,761 You return with all the arms around 11:30 p.m. 1335 01:42:44,681 --> 01:42:46,481 You might've not noticed, Biswanath Mallick. 1336 01:42:46,921 --> 01:42:48,881 A group of boys kept a check on you. 1337 01:42:54,041 --> 01:42:56,241 What are you trying to prove! 1338 01:43:09,121 --> 01:43:12,361 You met another bodiless ghost rider. 1339 01:43:13,241 --> 01:43:15,001 Police officer Sukhomoy Samanta witnessed it. 1340 01:43:15,961 --> 01:43:17,121 The black horse belongs to it. 1341 01:43:27,001 --> 01:43:28,441 Nilkantha, hit him. 1342 01:43:36,321 --> 01:43:37,481 Hit him. 1343 01:44:50,401 --> 01:44:54,521 Halt. Hands up! 1344 01:45:01,001 --> 01:45:01,841 This is why they say that every fox 1345 01:45:02,521 --> 01:45:03,881 must pay his skin to the furrier! 1346 01:45:04,201 --> 01:45:06,961 Mr. Shukhamoy, all the smuggled arms are kept there. 1347 01:45:07,001 --> 01:45:08,681 Hey, check the entire place. - Hurry up! 1348 01:45:12,041 --> 01:45:14,881 Had there not been the 'Manasa' plant beside that dead tree 1349 01:45:15,081 --> 01:45:17,401 and had Mr. Ajit Bandhopadhay not been a litterateur 1350 01:45:18,041 --> 01:45:20,281 catching you would have been very difficult, Mr. Biswanath Mallick. 1351 01:45:20,321 --> 01:45:21,721 What was my contribution in all this? 1352 01:45:22,361 --> 01:45:24,601 Getting one man arrested won't ensure you victory, Mr. Byomkesh! 1353 01:45:25,041 --> 01:45:28,321 You can't suppress our protests by just arresting me. 1354 01:45:29,001 --> 01:45:30,321 Your idea of independence is flawed. 1355 01:45:30,761 --> 01:45:32,121 And so is your concept of a republic. 1356 01:45:32,521 --> 01:45:34,121 Trying times are inevitable. 1357 01:45:34,321 --> 01:45:36,081 Concentrating on your situation would be wiser, Mr. Biswanath! 1358 01:45:36,121 --> 01:45:39,681 Hey, take him away. - Hold on! 1359 01:45:41,281 --> 01:45:44,281 How was Amrito becoming a problem for your movement? 1360 01:45:45,121 --> 01:45:46,481 You can't justify an innocent man's death 1361 01:45:46,561 --> 01:45:48,401 by citing political reasons. 1362 01:45:49,521 --> 01:45:51,761 Politics that gets people killed has always been unacceptable. 1363 01:45:52,121 --> 01:45:55,121 And it will be so in future as well. Please.. - Take him away. 1364 01:46:10,281 --> 01:46:12,521 Amrito couldn't recognise the man who was riding the black horse 1365 01:46:12,881 --> 01:46:16,001 despite seeing him. It was Sadananda Sur 1366 01:46:16,081 --> 01:46:19,481 who saw Biswanath Mallick hiding the weapons on the tree at night. 1367 01:46:25,321 --> 01:46:27,801 Sadananda had started blackmailing Biswanath 1368 01:46:27,881 --> 01:46:29,201 after seeing him hide the weapons. 1369 01:46:29,681 --> 01:46:31,921 The story surrounding Rs. 1,000 being lent.. - Yes. 1370 01:46:32,161 --> 01:46:33,521 ...wasn't exactly given as credit. 1371 01:46:33,561 --> 01:46:35,921 The money was paid to keep smuggling a secret. - Oh! 1372 01:46:35,961 --> 01:46:38,121 Sadananda took some of that money with him to Kolkata 1373 01:46:38,201 --> 01:46:39,641 for a little shindig. 1374 01:46:40,601 --> 01:46:44,321 He took the rest of the money in a trunk to his sister's house. 1375 01:46:44,761 --> 01:46:45,921 He had planned to take it back from his sister 1376 01:46:45,961 --> 01:46:47,281 as and when he would need it. 1377 01:46:48,001 --> 01:46:49,761 But Biswanath Mallick had grown suspicious 1378 01:46:50,041 --> 01:46:51,921 and wanted to clip Sadananda's wings. 1379 01:46:52,241 --> 01:46:54,881 There was always the risk of people 1380 01:46:54,961 --> 01:46:56,641 knowing that he smuggled weapons. 1381 01:46:57,761 --> 01:47:00,441 Thus, Biswanath Mallick entered the forest one more time. 1382 01:47:01,081 --> 01:47:05,921 This time his plan was to set a booby trap in Sadananda's house. 1383 01:47:13,841 --> 01:47:15,921 When Biswanath was coming out of Sadananda's house 1384 01:47:15,961 --> 01:47:17,641 after setting up the booby trap 1385 01:47:18,041 --> 01:47:20,281 it was probably then, when things started going wrong for Biswanath. 1386 01:47:25,521 --> 01:47:27,641 After that we started looking for the black horse. 1387 01:47:27,881 --> 01:47:31,561 Mr. Shukhamoy, nobody in this area has a black horse except you. 1388 01:47:31,801 --> 01:47:33,041 Thus, I was a little apprehensive. 1389 01:47:33,921 --> 01:47:37,561 I also got to know that Badrinath Dos worked as a jockey in Kolkata. 1390 01:47:37,961 --> 01:47:41,201 Thus deep in the forest in absolute darkness.. Careful.. 1391 01:47:41,721 --> 01:47:44,401 Who else but Badrinath Das could ride a horse with such ease? 1392 01:47:45,081 --> 01:47:48,521 But it was not that I hadn't suspected Biswanath Mallick! 1393 01:47:48,961 --> 01:47:50,961 Amrito was murdered in this very forest. 1394 01:47:52,321 --> 01:47:55,401 And Sadananda died while entering his house. 1395 01:47:56,601 --> 01:48:00,641 In that case, was Sadananda involved in the smuggling of arms? 1396 01:48:01,401 --> 01:48:02,921 There were hoof marks on the ground 1397 01:48:02,961 --> 01:48:03,921 near Sadananda's house. 1398 01:48:04,281 --> 01:48:05,601 Thus after hearing about the black horse 1399 01:48:05,641 --> 01:48:09,121 and it's rider with amazing equestrian skills I had felt that 1400 01:48:09,241 --> 01:48:12,921 the forest might have a connection with all this. 1401 01:48:13,401 --> 01:48:16,161 But if that was so, where did all the smuggled arms go? 1402 01:48:17,881 --> 01:48:22,041 'Mahabharata'! - Exile! - Bravo. 1403 01:48:22,761 --> 01:48:24,681 The Pandavas had hidden all their weapons 1404 01:48:24,761 --> 01:48:28,281 inside a tree when they were sent on exile. Inside a tree! 1405 01:48:29,001 --> 01:48:31,121 I was going through a book one afternoon. 1406 01:48:31,601 --> 01:48:33,121 And that was when I found the clue I was looking for. 1407 01:48:33,281 --> 01:48:36,401 The tree mentioned in 'Mahabharata' was a tree of thorns. 1408 01:48:36,481 --> 01:48:40,761 You must be aware that beside Sadananda's house was a dead tree 1409 01:48:40,841 --> 01:48:42,801 and beside that tree was a thick shrub. 1410 01:48:43,521 --> 01:48:44,921 It might have been a coincidence. 1411 01:48:45,041 --> 01:48:47,721 But with that clue in mind, I told everyone 1412 01:48:47,761 --> 01:48:49,921 that a search would be carried out in the forest. 1413 01:48:49,961 --> 01:48:52,161 In fact, Ajit had helped me out a lot in this regard. 1414 01:48:52,881 --> 01:48:55,361 Ajit and I boarded a train, to go to Ramdighi. 1415 01:48:55,721 --> 01:48:57,761 The entire thing was planned to serve as a bait 1416 01:48:58,081 --> 01:49:01,041 so that the people in Santhalgola think that I'm out of town. 1417 01:49:01,681 --> 01:49:05,401 If the culprit had really hidden the weapons in the forest 1418 01:49:05,441 --> 01:49:09,481 then he would go to the forest that very night to take them out. 1419 01:49:09,521 --> 01:49:10,801 Was that the reason why you got off from the train? - Yes. 1420 01:49:10,841 --> 01:49:12,561 You didn't go to Ramdighi! - No. 1421 01:49:13,081 --> 01:49:14,401 I had asked Potol and his friends 1422 01:49:14,441 --> 01:49:16,841 to keep an eye on all the mills in the area. 1423 01:49:17,121 --> 01:49:20,481 By the way, thanks, Mr. Shukhamoy for letting me borrow your horse. 1424 01:49:22,881 --> 01:49:25,081 But the horse wasn't black, was it? 1425 01:49:25,841 --> 01:49:28,681 A fox in the darkness at night 1426 01:49:28,721 --> 01:49:31,721 made me realise where I was making a mistake. 1427 01:49:32,721 --> 01:49:36,721 By Jove! - Wow! Hail The Almighty! 1428 01:49:38,201 --> 01:49:41,961 Thank you! - Hello. 1429 01:49:42,481 --> 01:49:46,921 Yes, give him the phone. Yes, sir! Yes, sir! 1430 01:49:47,161 --> 01:49:50,121 He is right in front of me. It is the Chief Secretary. 1431 01:49:53,321 --> 01:49:54,601 Greetings, Mr. Bagchi! 1432 01:49:54,641 --> 01:49:57,121 Congratulations and thank you, Mr. Byomkesh. 1433 01:49:57,801 --> 01:50:00,481 Only you could have solved this case. 1434 01:50:00,721 --> 01:50:02,521 The Chief Minister has thanked you as well. 1435 01:50:02,721 --> 01:50:06,161 He wants to have you over for tea once you return. 1436 01:50:06,521 --> 01:50:08,961 Thank the Chief Minister on my behalf. - Of course. 1437 01:50:10,241 --> 01:50:13,721 See you once you are back in Kolkata. - Of course, see you! 1438 01:50:15,281 --> 01:50:18,561 Sir, we are ready. - Oh! Come with me. 1439 01:50:18,601 --> 01:50:20,721 The program is about to begin. 1440 01:50:21,161 --> 01:50:23,001 First anniversary of our independence. 1441 01:50:32,401 --> 01:50:33,641 Please! 1442 01:50:54,081 --> 01:50:55,881 When our civilisation became independent 1443 01:50:56,281 --> 01:51:00,961 it didn't just become independent from the tyranny of the British. 1444 01:51:01,441 --> 01:51:04,961 In fact, it was our independence of thoughts and choices. 1445 01:51:06,041 --> 01:51:07,841 We must keep one thing in mind! 1446 01:51:08,361 --> 01:51:11,361 Independence should not make us autocratic. 1447 01:51:12,321 --> 01:51:14,361 The rationale behind independence 1448 01:51:14,521 --> 01:51:16,281 is instilling qualities like honesty in one's self. 1449 01:51:16,801 --> 01:51:19,521 Giving in to greed and the desire 1450 01:51:19,761 --> 01:51:23,081 to gain power is not independence. 1451 01:51:24,121 --> 01:51:26,401 Honesty is of utmost importance 1452 01:51:26,601 --> 01:51:28,361 if you want to build the country of your dreams 1453 01:51:28,761 --> 01:51:31,961 and equally important is self-control. 1454 01:51:32,761 --> 01:51:34,641 The deeds of today 1455 01:51:34,881 --> 01:51:37,921 will decide the fate of our civilisation will be decided. 1456 01:51:38,321 --> 01:51:39,321 One must not forget 1457 01:51:39,681 --> 01:51:41,761 the main ideals that make up our civilisation. 1458 01:51:42,281 --> 01:51:44,161 Neither must anyone forget role of nature 1459 01:51:44,201 --> 01:51:48,561 society and culture in shaping our civilisation. 1460 01:51:48,801 --> 01:51:51,481 One should not part with one's values 1461 01:51:51,601 --> 01:51:53,161 even if there is a price for it in the market. 1462 01:51:53,681 --> 01:51:56,281 Hope Rabindranath lives on in us. 1463 01:51:59,321 --> 01:52:03,121 'Where the soul is without fear and head is held high..' 1464 01:52:03,601 --> 01:52:07,241 'Where knowledge is free..' 1465 01:52:07,801 --> 01:52:10,841 'Where the world has not been broken up into fragments' 1466 01:52:11,481 --> 01:52:15,121 'by narrow domestic walls..' 1467 01:52:15,681 --> 01:52:19,801 'Where words come out from the depths of truth..' 1468 01:52:20,361 --> 01:52:21,961 'Where the tireless and striving stretches' 1469 01:52:22,121 --> 01:52:24,561 'aims towards perfection..' 1470 01:52:24,801 --> 01:52:29,921 'Where the clear stream of reason has not lost its way' 1471 01:52:30,761 --> 01:52:33,601 'into the dreary desert sand of dead habit..' 1472 01:52:33,721 --> 01:52:36,681 'Where the mind is led forward by thee' 1473 01:52:37,081 --> 01:52:43,921 'into ever-widening thought and action..' 1474 01:52:44,281 --> 01:52:51,241 'Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.' 116816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.