All language subtitles for Arrow - 6x05 - Deathstroke Returns.720p.HDTV.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:01,896 Oliver: My name is Oliver Queen. 2 00:00:02,067 --> 00:00:04,174 After 5 years in Hell, I returned home 3 00:00:04,175 --> 00:00:06,676 with only one goal-- to save my city, 4 00:00:06,677 --> 00:00:08,443 but I couldn't honor that commitment 5 00:00:08,445 --> 00:00:11,546 and honor the promise I made to the mother of my son, 6 00:00:11,548 --> 00:00:13,682 so I asked the best man I know to help. 7 00:00:13,684 --> 00:00:15,250 His name is John Diggle, 8 00:00:15,252 --> 00:00:18,887 and he is the Green Arrow. 9 00:00:18,889 --> 00:00:20,689 Previously on "Arrow"... 10 00:00:20,691 --> 00:00:22,691 Quentin: Pollard-- she's using last night's disaster 11 00:00:22,693 --> 00:00:24,126 as a pretext to introduce her 12 00:00:24,128 --> 00:00:26,862 anti-vigilante legislation to the council. 13 00:00:26,864 --> 00:00:29,564 I am invoking chapter 9 of the city charter. 14 00:00:29,566 --> 00:00:31,666 That will convert councilwoman Pollard's bill 15 00:00:31,668 --> 00:00:33,568 to a citywide referendum. 16 00:00:33,570 --> 00:00:34,736 What do you want? 17 00:00:34,738 --> 00:00:36,738 To operate without interference. 18 00:00:36,740 --> 00:00:38,740 So you can keep killing people? 19 00:00:38,742 --> 00:00:40,842 You don't seem to know that this is a war. 20 00:00:40,844 --> 00:00:44,079 The Intel that you gave me on my son Joe panned out, 21 00:00:44,081 --> 00:00:45,847 so I'm heading to Calgary. 22 00:00:45,849 --> 00:00:47,182 Good luck, Slade. 23 00:01:00,831 --> 00:01:02,597 Dinah: Ms. Pollard. 24 00:01:02,599 --> 00:01:05,100 Captain wanted you to see the latest CompStat. 25 00:01:05,102 --> 00:01:06,801 Thanks, Lieutenant. 26 00:01:13,443 --> 00:01:14,709 Sniper! 27 00:01:14,711 --> 00:01:15,877 [Gunshot] 28 00:01:15,879 --> 00:01:17,078 Aah! 29 00:01:17,080 --> 00:01:19,481 [Gunfire, people screaming] 30 00:01:24,721 --> 00:01:25,921 Officer down. Code 3. 31 00:01:25,923 --> 00:01:27,122 All units respond. 32 00:01:27,124 --> 00:01:29,491 [Sirens] 33 00:01:37,407 --> 00:01:44,307 ♪ Arrow🏹 ♪ Deathstroke Returns Original Air Date on November 9, 2017 35 00:01:44,308 --> 00:01:45,574 Well, I'm just glad no one was seriously hurt. 36 00:01:45,576 --> 00:01:47,242 How do you want to handle this? 37 00:01:47,244 --> 00:01:49,077 I'd like you to issue a statement on my behalf. 38 00:01:49,079 --> 00:01:50,212 On your behalf? 39 00:01:50,214 --> 00:01:52,147 I have an old friend in town 40 00:01:52,149 --> 00:01:54,382 that needs my help, and I might not be back 41 00:01:54,384 --> 00:01:56,084 in the office for a few hours. 42 00:01:56,086 --> 00:01:58,019 Do we have any idea who the shooter was targeting? 43 00:01:58,021 --> 00:01:59,254 We're working on it. 44 00:01:59,256 --> 00:02:02,357 Good. Um, be the mayor until I get back. 45 00:02:02,359 --> 00:02:03,725 For real? 46 00:02:03,727 --> 00:02:05,694 No. It's a figure of speech, 47 00:02:05,696 --> 00:02:08,797 but j--just don't make any laws while I'm out of the office, ok? 48 00:02:08,799 --> 00:02:10,665 Fine. 49 00:02:10,667 --> 00:02:12,867 And don't worry about the shooter. 50 00:02:12,869 --> 00:02:14,369 We're gonna nail his ass. 51 00:02:14,371 --> 00:02:15,837 I know you will. 52 00:02:18,275 --> 00:02:21,710 Sorry. That was work. 53 00:02:21,712 --> 00:02:23,845 Slade: Don't apologize. 54 00:02:23,847 --> 00:02:26,047 I appreciate the meeting. 55 00:02:26,049 --> 00:02:28,250 You helped me find my son. 56 00:02:28,252 --> 00:02:30,151 Least I can is help you find Joe. 57 00:02:30,153 --> 00:02:32,821 He doesn't go by that name anymore. 58 00:02:32,823 --> 00:02:34,356 Changed his name? 59 00:02:34,358 --> 00:02:36,725 It was his mother's idea. 60 00:02:36,727 --> 00:02:39,160 Her maiden name. 61 00:02:39,162 --> 00:02:41,696 He goes by Kane now. 62 00:02:41,698 --> 00:02:43,198 What happened to him? 63 00:02:43,200 --> 00:02:45,267 I tracked him to Calgary, 64 00:02:45,269 --> 00:02:48,103 but by then, he'd gone, 65 00:02:48,105 --> 00:02:51,206 so I followed him to Ibiza--heh-- 66 00:02:51,208 --> 00:02:53,174 and then Mombassa. 67 00:02:53,176 --> 00:02:54,876 Mombassa? 68 00:02:56,713 --> 00:02:59,881 The kid took after his father. 69 00:02:59,883 --> 00:03:01,683 While we were stuck on Lian Yu, 70 00:03:01,685 --> 00:03:06,021 he went out and joined the Australian Intelligence Service. 71 00:03:06,023 --> 00:03:07,889 Then a week ago in Kasnia, 72 00:03:07,891 --> 00:03:10,725 a mission went south. 73 00:03:10,727 --> 00:03:12,227 He was dealing in arms. 74 00:03:12,229 --> 00:03:14,729 Some locals caught him. 75 00:03:14,731 --> 00:03:16,431 Supposedly, he didn't have a fair trial, 76 00:03:16,433 --> 00:03:18,500 and now he's... 77 00:03:18,502 --> 00:03:21,002 serving a life sentence 78 00:03:21,004 --> 00:03:23,104 like a rat in a cage. 79 00:03:26,143 --> 00:03:28,343 Ok, Slade. What do you need? 80 00:03:32,716 --> 00:03:35,517 I need you to help me find my son. 81 00:03:35,519 --> 00:03:37,018 Last we met, you told me 82 00:03:37,020 --> 00:03:39,220 that I couldn't live in two worlds. 83 00:03:39,222 --> 00:03:42,524 I'm not asking you to come back in. 84 00:03:42,526 --> 00:03:48,029 Strangely enough, what I need is diplomacy, 85 00:03:48,031 --> 00:03:50,465 which means I don't want Green Arrow. 86 00:03:50,467 --> 00:03:52,100 I need Oliver Queen. 87 00:03:52,102 --> 00:03:53,501 For what? 88 00:03:53,503 --> 00:03:55,136 Can I ask you just to trust me 89 00:03:55,138 --> 00:03:57,238 on this one, kid? 90 00:03:57,240 --> 00:04:00,442 I've organized transport to Kasnia. 91 00:04:00,444 --> 00:04:02,544 Wheels up at 2200. 92 00:04:03,780 --> 00:04:04,913 Slade: I'll understand 93 00:04:04,915 --> 00:04:06,981 if you don't want to join me... 94 00:04:10,053 --> 00:04:13,154 But if you do, I'll meet you out front 95 00:04:13,156 --> 00:04:16,925 at 2100, ok, kid? 96 00:04:27,304 --> 00:04:29,437 Ok. Bring the stuff over here. 97 00:04:31,308 --> 00:04:32,640 Sorry. 98 00:04:34,111 --> 00:04:37,312 Hey. Don't worry. 99 00:04:37,314 --> 00:04:40,115 It's only tent poles. 100 00:04:40,117 --> 00:04:43,084 It's not like we're gonna stick around long enough to use them. 101 00:04:45,789 --> 00:04:47,956 Why do you say that? 102 00:04:47,958 --> 00:04:49,924 You're always leaving. 103 00:04:49,926 --> 00:04:51,893 Can't believe we even made it this far. 104 00:04:51,895 --> 00:04:53,595 Listen. You know that I work for Australian Airlines 105 00:04:53,597 --> 00:04:55,330 and I have to travel, 106 00:04:55,332 --> 00:04:57,499 but I promise you this weekend 107 00:04:57,501 --> 00:04:59,801 it's just about you and me, 108 00:04:59,803 --> 00:05:03,037 father and son out in the wild. 109 00:05:04,441 --> 00:05:06,174 Come on. Go find some flat land 110 00:05:06,176 --> 00:05:08,176 and pitch your tent. 111 00:05:18,355 --> 00:05:19,988 Got him. Well, I didn't get him-get him, 112 00:05:19,990 --> 00:05:21,156 but I identified him. 113 00:05:21,158 --> 00:05:22,791 - Identified who? - Our sniper. 114 00:05:22,793 --> 00:05:24,459 Thought your T-spheres could track his visor. 115 00:05:24,461 --> 00:05:27,262 Well, that was then. This is apparently now. 116 00:05:27,264 --> 00:05:29,497 He must have hacked the tracer. 117 00:05:29,499 --> 00:05:31,132 Or got a new visor. 118 00:05:31,134 --> 00:05:33,101 It's not like they sell them at Walmart, Felicity. 119 00:05:33,103 --> 00:05:35,036 Guys, update time. I think our vigilante's back in town. 120 00:05:35,038 --> 00:05:36,371 He's the shooter? 121 00:05:36,373 --> 00:05:37,906 I saw him coming out of the sniper's nest. 122 00:05:37,908 --> 00:05:40,875 CSU's here. Don't know how much evidence 123 00:05:40,877 --> 00:05:42,510 we'll be able to pull. 124 00:05:42,512 --> 00:05:43,878 Curtis: Well, why don't we work with what we have, 125 00:05:43,880 --> 00:05:45,313 mainly the vigilante seemed to be targeting 126 00:05:45,315 --> 00:05:46,614 councilwoman Pollard. 127 00:05:46,616 --> 00:05:48,216 "Seemed to be" being the operative word. 128 00:05:48,218 --> 00:05:49,484 Well, Pollard's the one who's championing 129 00:05:49,486 --> 00:05:51,352 the anti-vigilante bill. 130 00:05:51,354 --> 00:05:52,887 Seems like a guy named vigilante wouldn't like her much. 131 00:05:52,889 --> 00:05:54,689 John: Yeah, but martyr her? That would get this bill 132 00:05:54,691 --> 00:05:56,858 passed faster than you could say "obstruction." 133 00:05:56,860 --> 00:05:58,359 Dinah: If it passes, I'm gonna have to consider 134 00:05:58,361 --> 00:06:00,161 arresting myself. 135 00:06:01,498 --> 00:06:05,467 Samanda: Excuse me. What are you doing here? 136 00:06:05,469 --> 00:06:07,168 You're not SCPD. 137 00:06:07,170 --> 00:06:09,671 Dinah: No, he's not, and this is not a federal case. 138 00:06:09,673 --> 00:06:11,139 Still doesn't explain what John Diggle, 139 00:06:11,141 --> 00:06:12,907 who works personal security for the mayor, 140 00:06:12,909 --> 00:06:14,476 is doing at a crime scene. 141 00:06:14,478 --> 00:06:16,144 I have relevant experience, 142 00:06:16,146 --> 00:06:18,813 and the mayor thought this could use a fresh set of eyes. 143 00:06:18,815 --> 00:06:21,516 What type of experience? 144 00:06:21,518 --> 00:06:23,318 Sniper. 145 00:06:23,320 --> 00:06:25,753 I don't recall reading that in your military file. 146 00:06:25,755 --> 00:06:27,255 I'm sorry. Tell me again why 147 00:06:27,257 --> 00:06:28,957 you're reviewing my service jacket. 148 00:06:28,959 --> 00:06:30,825 Mayor Queen didn't mention he was under investigation. 149 00:06:30,827 --> 00:06:32,760 Of course he did. It has nothing to do with that. 150 00:06:32,762 --> 00:06:33,928 But you've been working with him 151 00:06:33,930 --> 00:06:35,430 for the past 6 years, 152 00:06:35,432 --> 00:06:37,699 which makes us overdo for a chat. 153 00:06:39,102 --> 00:06:41,236 I could wait for a subpoena if you'd prefer. 154 00:06:41,238 --> 00:06:43,204 No. I'm an open book. 155 00:06:43,206 --> 00:06:46,107 Step into my office. 156 00:06:46,109 --> 00:06:49,577 Uh-uh! Private conversation. 157 00:06:54,985 --> 00:06:56,417 Hey, William. 158 00:06:56,419 --> 00:06:58,753 Hi. 159 00:06:58,755 --> 00:07:01,556 How are those quadratic equations going? 160 00:07:01,558 --> 00:07:02,857 I hate them. 161 00:07:02,859 --> 00:07:04,859 Yeah. Those were the days. 162 00:07:04,861 --> 00:07:06,427 Where's your dad? 163 00:07:06,429 --> 00:07:08,129 In his room. 164 00:07:11,034 --> 00:07:13,535 Ah. Do you remember when our biggest problem in life 165 00:07:13,537 --> 00:07:15,370 was solving a quadratic equation? 166 00:07:15,372 --> 00:07:19,941 Uh-uh. I mean, I never really worried about them, but no. 167 00:07:19,943 --> 00:07:24,913 Well, now we have metas crashing bachelorette parties, so--wow. 168 00:07:24,915 --> 00:07:27,982 Slade invited you on a romantic getaway? 169 00:07:27,984 --> 00:07:29,651 - Something like that. - Where? 170 00:07:29,653 --> 00:07:31,619 Don't say Aruba. That's our spot. 171 00:07:31,621 --> 00:07:33,121 Kasnia. 172 00:07:33,123 --> 00:07:34,422 Wow! 173 00:07:34,424 --> 00:07:36,691 His son is in some trouble. 174 00:07:36,693 --> 00:07:38,826 The kind of trouble you need to get in more trouble to fix it? 175 00:07:38,828 --> 00:07:42,463 Well, Slade says that he has a diplomatic solution 176 00:07:42,465 --> 00:07:45,533 that requires my name and not me in a mask. 177 00:07:45,535 --> 00:07:46,935 I'm worried that if I don't go, 178 00:07:46,937 --> 00:07:49,571 he'll take a more aggressive approach. 179 00:07:49,573 --> 00:07:52,206 So the empty bag, is that second thoughts 180 00:07:52,208 --> 00:07:55,376 or can't decide what t-shirt to pack? 181 00:07:57,013 --> 00:07:59,013 Because I'm out. 182 00:07:59,015 --> 00:08:00,515 I made a promise to my son, 183 00:08:00,517 --> 00:08:02,250 and I'm out. 184 00:08:02,252 --> 00:08:04,485 It sounds like you made a promise to Slade, too. 185 00:08:04,487 --> 00:08:06,321 You think I should go? 186 00:08:06,323 --> 00:08:09,190 It's not like you're going back to your old life. 187 00:08:09,192 --> 00:08:11,292 I wanted you to tell me not to go. 188 00:08:11,294 --> 00:08:13,328 Look. Slade is not my favorite person, 189 00:08:13,330 --> 00:08:17,031 but, I mean, it's not about Slade. 190 00:08:18,568 --> 00:08:21,235 - It's about his son. - Yeah. 191 00:08:21,237 --> 00:08:23,271 If you don't go, you're just gonna beat yourself up about it. 192 00:08:23,273 --> 00:08:25,273 If--when it veers from diplomacy 193 00:08:25,275 --> 00:08:26,941 and I have to break my promise to William, 194 00:08:26,943 --> 00:08:29,644 I will beat myself up over that, too. 195 00:08:29,646 --> 00:08:30,778 Don't tell William what you're doing. 196 00:08:30,780 --> 00:08:32,847 - What? - Spare him the details 197 00:08:32,849 --> 00:08:35,850 of, you know, Slade being...Slade 198 00:08:35,852 --> 00:08:39,253 and tell him that you're helping a friend. 199 00:08:39,255 --> 00:08:41,923 He'll understand that. 200 00:08:41,925 --> 00:08:44,926 - You sure? - Yeah, I'm sure. 201 00:08:44,928 --> 00:08:46,761 He's his father's son. 202 00:09:08,585 --> 00:09:10,351 How long's this flight? 203 00:09:13,790 --> 00:09:15,623 It's about 12 hours. 204 00:09:17,060 --> 00:09:19,761 Thanks for coming, kid. 205 00:09:19,763 --> 00:09:21,596 Let's go get your boy. 206 00:09:25,435 --> 00:09:26,868 [Beep] 207 00:09:42,152 --> 00:09:43,651 SCPD! 208 00:09:48,058 --> 00:09:49,390 Hey! 209 00:09:51,961 --> 00:09:54,395 [Canary cry] 210 00:09:58,835 --> 00:10:00,268 Stay down. 211 00:10:12,649 --> 00:10:14,315 It's you. 212 00:10:30,100 --> 00:10:32,867 Got your 911. Is everything ok? 213 00:10:32,869 --> 00:10:36,337 Curtis: Look at her face. That is not an ok face. 214 00:10:37,907 --> 00:10:39,674 Dinah? 215 00:10:40,910 --> 00:10:42,310 Vigilante made another move 216 00:10:42,312 --> 00:10:45,079 on councilwoman Pollard tonight. 217 00:10:45,081 --> 00:10:46,948 I almost got him. 218 00:10:46,950 --> 00:10:48,750 Rene: It's cool, D. 219 00:10:48,752 --> 00:10:50,918 We'll nail that bastard. 220 00:10:50,920 --> 00:10:53,321 I hit him with my cry. 221 00:10:53,323 --> 00:10:55,089 I shattered his visor, 222 00:10:55,091 --> 00:10:56,924 and he--he took off his mask. 223 00:10:59,162 --> 00:11:00,962 I saw his face. 224 00:11:00,964 --> 00:11:02,563 Can you I.D. him? 225 00:11:02,565 --> 00:11:05,099 His name is Vincent Sobel. 226 00:11:07,270 --> 00:11:09,303 He's my old partner. 227 00:11:09,305 --> 00:11:11,139 Curtis: I'm sorry. When you say partner, 228 00:11:11,141 --> 00:11:14,041 do you mean partner, or do you mean "partner"? 229 00:11:14,043 --> 00:11:16,577 - Both. - Now I'm confused. 230 00:11:16,579 --> 00:11:18,379 Dinah, I thought you said your partner died in the line. 231 00:11:18,381 --> 00:11:22,450 He was shot in the head right in front of me. 232 00:11:22,452 --> 00:11:24,452 [Gunshot] 233 00:11:24,454 --> 00:11:26,854 [Dinah screaming] 234 00:11:29,559 --> 00:11:32,960 [Canary cry] 235 00:11:32,962 --> 00:11:35,830 Ok. Well, I know you believe you saw what you saw tonight, 236 00:11:35,832 --> 00:11:38,800 but it was night and probably dark. 237 00:11:38,802 --> 00:11:41,469 It was him, Felicity. 238 00:11:41,471 --> 00:11:44,472 It was Vincent. I know it. 239 00:11:44,474 --> 00:11:46,007 I know it sounds crazy. 240 00:11:46,009 --> 00:11:48,476 John: Dinah, this doesn't change anything. 241 00:11:48,478 --> 00:11:50,845 We have to find him before he hurts anyone else. 242 00:11:50,847 --> 00:11:53,147 Yeah, I know. I know. 243 00:11:53,149 --> 00:11:54,348 Where are you with, the, uh, 244 00:11:54,350 --> 00:11:55,817 shell casing John found? 245 00:11:55,819 --> 00:11:57,785 The casing appears to be magnetized. 246 00:11:57,787 --> 00:11:59,153 - Bullets aren't magnetic. - They can be if they're 247 00:11:59,155 --> 00:12:00,388 stored in an environment 248 00:12:00,390 --> 00:12:03,057 with a strong magnetic field. 249 00:12:07,130 --> 00:12:08,996 You think it's something you can trace? 250 00:12:08,998 --> 00:12:10,698 I like your optimism. 251 00:12:10,700 --> 00:12:12,433 It's not optimism, Felicity. 252 00:12:12,435 --> 00:12:14,035 It's faith. 253 00:12:15,138 --> 00:12:17,104 Dinah said that you had a chat 254 00:12:17,106 --> 00:12:18,506 with our FBI BFF. 255 00:12:18,508 --> 00:12:20,842 Oh, yes. She was tough, 256 00:12:20,844 --> 00:12:22,343 but I pushed back pretty hard. 257 00:12:22,345 --> 00:12:23,711 Think we put that to bed. 258 00:12:23,713 --> 00:12:24,879 Good. 259 00:12:24,881 --> 00:12:26,581 [Cell phone vibrates and rings] 260 00:12:26,583 --> 00:12:29,183 Hello? 261 00:12:29,185 --> 00:12:31,385 Special agent Watson. 262 00:12:31,387 --> 00:12:34,555 Yes. Sure. I can come by tomorrow. No problem. 263 00:12:34,557 --> 00:12:36,691 All right. See you then. 264 00:12:36,693 --> 00:12:38,626 Definitely not put to bed. 265 00:12:40,630 --> 00:12:42,864 So where's your point of contact? 266 00:12:42,866 --> 00:12:46,067 I don't know. His name's Nylander. 267 00:12:46,069 --> 00:12:49,070 Foreign associate of mine from back in the service days. 268 00:12:49,072 --> 00:12:51,706 He's a bit of a jackass and never on time. 269 00:12:51,708 --> 00:12:54,675 Man: He's not that bad. 270 00:12:54,677 --> 00:12:58,946 Ha ha! Slade Wilson, the Terminator. 271 00:12:58,948 --> 00:13:01,649 I haven't heard that name in a while. 272 00:13:01,651 --> 00:13:03,618 See you're running later than usual. 273 00:13:03,620 --> 00:13:04,886 Yeah. I was with a girl. 274 00:13:04,888 --> 00:13:07,288 Forget about it. Look at you. 275 00:13:07,290 --> 00:13:10,057 Mirakuru did you wonders, huh? 276 00:13:10,059 --> 00:13:11,425 Oh, what? You're not sensitive 277 00:13:11,427 --> 00:13:13,694 about that skit, are you? 278 00:13:13,696 --> 00:13:16,297 You were quite the madman, I hear. 279 00:13:16,299 --> 00:13:18,733 You promised me something. Did you bring it, 280 00:13:18,735 --> 00:13:21,669 or did I waste my time traveling 7,000 miles 281 00:13:21,671 --> 00:13:23,271 for you to screw with me? 282 00:13:23,273 --> 00:13:25,506 Truth be told, 283 00:13:25,508 --> 00:13:27,842 I'm glad you got your marbles back. 284 00:13:30,847 --> 00:13:32,513 So who's this? 285 00:13:32,515 --> 00:13:34,982 He's a friend of mine. Don't worry about him. 286 00:13:34,984 --> 00:13:38,019 With you, I always worry. 287 00:13:38,021 --> 00:13:41,489 This should work. Thank you. 288 00:13:41,491 --> 00:13:42,957 That's it? Just "thank you"? 289 00:13:42,959 --> 00:13:45,359 No extravagant dinner, no pints? 290 00:13:45,361 --> 00:13:47,862 Maybe next time when my son isn't rotting 291 00:13:47,864 --> 00:13:50,131 in a third-world prison. 292 00:13:50,133 --> 00:13:53,000 He's lucky to have you as a father. 293 00:13:53,002 --> 00:13:54,735 My son wouldn't be in this mess 294 00:13:54,737 --> 00:13:57,838 if anybody else was his father. 295 00:13:57,840 --> 00:13:59,607 Just be careful, Kamrat. 296 00:13:59,609 --> 00:14:02,944 Your boy was snooping around some private-op mercenaries, 297 00:14:02,946 --> 00:14:05,212 um, not so nice guys. 298 00:14:08,117 --> 00:14:10,885 Under certain circumstances, 299 00:14:10,887 --> 00:14:12,520 I'm not so nice a guy. 300 00:14:19,963 --> 00:14:22,697 Eh. Not so big into decoration, are you? 301 00:14:22,699 --> 00:14:25,132 I'm less enthusiastic for people wasting my time. 302 00:14:25,134 --> 00:14:26,500 Ok. 303 00:14:26,502 --> 00:14:27,868 You're seeing Oliver Queen again. 304 00:14:27,870 --> 00:14:29,470 Yeah. These new prescription glasses 305 00:14:29,472 --> 00:14:32,573 are really working wonders. Heh heh. 306 00:14:32,575 --> 00:14:34,342 It was just a little... 307 00:14:34,344 --> 00:14:36,944 FBI interrogation humor, you know? 308 00:14:36,946 --> 00:14:38,879 Your Mr. Queen's alibi for certain evenings 309 00:14:38,881 --> 00:14:40,181 where the Green Arrow was active. 310 00:14:40,183 --> 00:14:41,749 If you say so. 311 00:14:41,751 --> 00:14:43,751 My point is are you prepared to testify under oath 312 00:14:43,753 --> 00:14:45,319 under the pains and penalties of perjury 313 00:14:45,321 --> 00:14:47,154 in support of those alibis? 314 00:14:47,156 --> 00:14:49,023 Yeah, absolutely. 315 00:14:49,025 --> 00:14:51,492 100%. Super-ready. 316 00:14:51,494 --> 00:14:53,060 [Cell phone chimes and vibrates] 317 00:14:57,300 --> 00:14:59,166 Everything all right? 318 00:14:59,168 --> 00:15:01,268 Mm-hmm. 319 00:15:01,270 --> 00:15:04,105 Yeah. I'm just late for a coffee date, 320 00:15:04,107 --> 00:15:06,707 so I'd like to... 321 00:15:06,709 --> 00:15:09,977 - Go? - Go. 322 00:15:09,979 --> 00:15:13,114 Thank you. This was pleasant. 323 00:15:16,252 --> 00:15:19,320 I call this play Liberty watch. 324 00:15:19,322 --> 00:15:22,857 A famous American mayor comes to small, war-torn Kasnia 325 00:15:22,859 --> 00:15:26,594 to fight for the release of a man who has been wrongfully accused. 326 00:15:26,596 --> 00:15:28,062 That's very clever. 327 00:15:28,064 --> 00:15:30,364 Like I said, it's a diplomatic solution. 328 00:15:30,366 --> 00:15:32,433 Well, Slade, still, I don't think that 329 00:15:32,435 --> 00:15:35,703 they're gonna free your son just because I give them a photo op. 330 00:15:35,705 --> 00:15:38,339 Well, the photo op is just to gain entry. 331 00:15:38,341 --> 00:15:41,742 Of course they'll need a reason to release him, 332 00:15:41,744 --> 00:15:43,611 and here are 50,000. 333 00:15:45,214 --> 00:15:48,516 Assuming this works, where do we meet? 334 00:15:48,518 --> 00:15:52,086 When you pick up Joe, go straight to the airport. 335 00:15:52,088 --> 00:15:54,555 Here is an alias passport for him 336 00:15:54,557 --> 00:15:57,491 and tickets for you both to London. 337 00:16:02,465 --> 00:16:06,133 You're not even gonna see him? 338 00:16:06,135 --> 00:16:07,668 I need you to promise me 339 00:16:07,670 --> 00:16:09,837 that you won't tell him I helped. 340 00:16:09,839 --> 00:16:11,839 No. I'm not gonna lie to your son. 341 00:16:11,841 --> 00:16:14,241 It's better this way. 342 00:16:14,243 --> 00:16:17,144 For him or for you? 343 00:16:17,146 --> 00:16:18,979 Wait. Are you-- 344 00:16:18,981 --> 00:16:21,215 are you afraid that he's gonna see you 345 00:16:21,217 --> 00:16:24,919 as Deathstroke and not the man you were, 346 00:16:24,921 --> 00:16:28,456 the--the man I think you are now? 347 00:16:28,458 --> 00:16:31,759 I gave up my right to be his father 348 00:16:31,761 --> 00:16:36,330 when I stepped out of the light into the shadows 349 00:16:36,332 --> 00:16:39,500 and became this monster. 350 00:16:39,502 --> 00:16:41,469 Your son will forgive you 351 00:16:41,471 --> 00:16:44,472 the way that my son forgave me. 352 00:16:44,474 --> 00:16:46,841 Joe knew that I was coming to look for him, 353 00:16:46,843 --> 00:16:49,477 so he contacted his mother, 354 00:16:49,479 --> 00:16:53,280 and she sent me a message to stay away. 355 00:16:55,084 --> 00:16:58,886 You got your second chance, kid, 356 00:16:58,888 --> 00:17:00,788 and I'm happy for you. 357 00:17:03,860 --> 00:17:07,495 Some fathers aren't that lucky. 358 00:17:14,637 --> 00:17:16,570 So tell me this is not the freshest fish 359 00:17:16,572 --> 00:17:17,872 that somebody's cooked for you. 360 00:17:17,874 --> 00:17:20,274 I don't even like fish. 361 00:17:20,276 --> 00:17:22,309 Not all fish are the same. 362 00:17:22,311 --> 00:17:23,711 Trust me, kid. 363 00:17:28,351 --> 00:17:30,417 Are you really a pilot? 364 00:17:31,654 --> 00:17:34,388 - Of course I am. - Stop lying. 365 00:17:34,390 --> 00:17:36,323 Why are you being like this? 366 00:17:36,325 --> 00:17:38,893 We never get free trips. 367 00:17:38,895 --> 00:17:42,196 My friend Nick's dad flies for Ferris Air. 368 00:17:42,198 --> 00:17:45,399 They get free trips all the time. 369 00:17:45,401 --> 00:17:47,835 [Footsteps] 370 00:17:55,645 --> 00:17:58,646 Unfortunately, I work for a cheaper airline 371 00:17:58,648 --> 00:18:02,449 that doesn't allow for free vacations. 372 00:18:02,451 --> 00:18:05,786 Whatever. I'm not hungry. 373 00:18:11,427 --> 00:18:13,360 Don't walk too far. 374 00:18:24,106 --> 00:18:26,674 Dinah: This place used to house MRI machines. 375 00:18:26,676 --> 00:18:28,075 We're in the right place. 376 00:18:28,077 --> 00:18:29,743 That's all that matters. 377 00:18:29,745 --> 00:18:31,245 Hey, guys. Sorry I'm late. 378 00:18:31,247 --> 00:18:33,113 - How was it with Watson? - Terrifying. 379 00:18:33,115 --> 00:18:35,115 We knew she was planning a case against Oliver, 380 00:18:35,117 --> 00:18:38,452 but I'm starting to think her net is widening to include us. 381 00:18:38,454 --> 00:18:40,354 She hasn't contacted me yet. 382 00:18:40,356 --> 00:18:41,455 Wait. Why hasn't she? 383 00:18:41,457 --> 00:18:43,057 How about we not worry about this 384 00:18:43,059 --> 00:18:46,060 while we're in the lair of a psycho killer? Sorry. 385 00:18:46,062 --> 00:18:47,428 John: Here. 386 00:18:52,401 --> 00:18:54,802 There's enough ordnance here for a small war. 387 00:18:54,804 --> 00:18:58,372 You don't need this many bullets for one councilwoman. 388 00:18:58,374 --> 00:19:00,975 When you called Vince a psycho killer, 389 00:19:00,977 --> 00:19:02,610 you weren't wrong. 390 00:19:10,319 --> 00:19:12,186 Man: Mr. Queen. 391 00:19:12,188 --> 00:19:14,321 Thank you for taking the time. 392 00:19:14,323 --> 00:19:15,890 It is not every day I meet celebrity. 393 00:19:15,892 --> 00:19:18,325 - I'm not famous. - I saw you on news once. 394 00:19:18,327 --> 00:19:20,961 You punched man with camera. Heh. 395 00:19:20,963 --> 00:19:22,596 Yeah. I sure did. 396 00:19:22,598 --> 00:19:26,667 They also say you are quite good with bow and arrow. 397 00:19:26,669 --> 00:19:29,336 Oh, don't believe everything that you see on TV. 398 00:19:29,338 --> 00:19:31,438 Ok, ok. 399 00:19:31,440 --> 00:19:34,541 I understand you're with organization in hopes-- 400 00:19:34,543 --> 00:19:37,678 To request the release of one of your prisoners-- 401 00:19:37,680 --> 00:19:39,446 Kane Wolfman. 402 00:19:41,017 --> 00:19:43,150 I wish you'd come earlier. 403 00:19:48,491 --> 00:19:49,890 [Door opens] 404 00:19:58,301 --> 00:20:00,234 What are you doing back here? 405 00:20:03,873 --> 00:20:05,673 Where is my son? 406 00:20:07,009 --> 00:20:11,312 Uh...There was a--a fight 407 00:20:11,314 --> 00:20:16,917 in the prison yard that Joe tried to break up. 408 00:20:19,221 --> 00:20:21,355 Someone pushed, and he hit his head. 409 00:20:23,326 --> 00:20:25,092 He's gone. 410 00:20:34,268 --> 00:20:36,235 He never knew. 411 00:20:37,905 --> 00:20:39,705 Never knew what? 412 00:20:44,612 --> 00:20:46,111 That I loved him. 413 00:20:46,113 --> 00:20:48,413 Sure he did, Slade. 414 00:20:48,415 --> 00:20:50,549 I don't remember the last time... 415 00:20:52,486 --> 00:20:54,553 When I told him. 416 00:20:54,555 --> 00:20:56,221 Well, you were his father. 417 00:20:56,223 --> 00:20:57,623 Trust me, he knew. 418 00:21:02,263 --> 00:21:07,099 I should have come with you to the prison. 419 00:21:07,101 --> 00:21:08,433 I know it wouldn't have made any difference, 420 00:21:08,435 --> 00:21:14,640 but...at least I could have seen him, 421 00:21:14,642 --> 00:21:16,308 said good-bye. 422 00:21:18,312 --> 00:21:20,412 We still can. 423 00:21:23,117 --> 00:21:25,284 You can still say good-bye. 424 00:21:33,027 --> 00:21:34,626 Joe! 425 00:21:34,628 --> 00:21:36,428 Good catch. 426 00:21:36,430 --> 00:21:39,131 Come on. We're not here to mope around. 427 00:21:41,168 --> 00:21:42,768 Ha ha! 428 00:21:45,806 --> 00:21:48,173 Excuse me. 429 00:21:48,175 --> 00:21:50,108 Could you take a photo of my son and I? 430 00:21:50,110 --> 00:21:51,510 Sure. 431 00:21:57,117 --> 00:21:58,550 [Shutter clicks] 432 00:22:00,855 --> 00:22:02,921 - I'm Slade. - Darryl. Nice to meet you. 433 00:22:02,923 --> 00:22:04,857 - This is my son Joe. - Hey, Joe. 434 00:22:04,859 --> 00:22:06,325 Nice to meet you. 435 00:22:07,328 --> 00:22:08,861 Come on. 436 00:22:19,006 --> 00:22:22,040 John: Don't burn yourself out, Dinah. 437 00:22:22,042 --> 00:22:24,743 We need you for the long haul, remember? 438 00:22:24,745 --> 00:22:26,245 There is no long haul. 439 00:22:26,247 --> 00:22:28,447 We're putting this bastard down. 440 00:22:28,449 --> 00:22:29,715 Dinah, this bastard was your partner 441 00:22:29,717 --> 00:22:30,949 and your boyfriend. 442 00:22:30,951 --> 00:22:32,818 I don't need you to remind me of that, thanks. 443 00:22:32,820 --> 00:22:34,419 No, you don't need me 444 00:22:34,421 --> 00:22:35,888 to remind you of that, 445 00:22:35,890 --> 00:22:37,823 but you do need someone to point out the fact 446 00:22:37,825 --> 00:22:39,024 that perhaps a part of you 447 00:22:39,026 --> 00:22:40,392 should be happy to have him back. 448 00:22:40,394 --> 00:22:42,728 John, when Vince died, I did 449 00:22:42,730 --> 00:22:45,430 my absolute best to kill myself. 450 00:22:45,432 --> 00:22:48,267 I became somebody I didn't even recognize-- 451 00:22:48,269 --> 00:22:49,701 to avenge somebody 452 00:22:49,703 --> 00:22:51,069 who I don't even recognize anymore, 453 00:22:51,071 --> 00:22:52,738 somebody who kills innocent people. 454 00:22:52,740 --> 00:22:54,406 You and Vince went through something horrific. 455 00:22:54,408 --> 00:22:56,475 You did some things you regret. 456 00:22:56,477 --> 00:22:58,877 Maybe there's a part of you that's putting that on him. 457 00:22:58,879 --> 00:23:00,445 John, he's a psychopath. 458 00:23:00,447 --> 00:23:01,847 Doesn't change the fact that he's someone 459 00:23:01,849 --> 00:23:05,884 who needs help, Dinah, just like you did. 460 00:23:05,886 --> 00:23:10,422 Rene: Sorry to interrupt, but we've got two new problems. 461 00:23:10,424 --> 00:23:12,658 Pollard's headed over to do a sit-down at channel 52 462 00:23:12,660 --> 00:23:14,626 to talk about the anti-vigilante referendum. 463 00:23:14,628 --> 00:23:16,061 Wait. No. That station's not secure. 464 00:23:16,063 --> 00:23:17,663 SCPD cannot protect her there. 465 00:23:17,665 --> 00:23:19,298 That's why I said we've got a problem. 466 00:23:19,300 --> 00:23:20,232 What's the second one? 467 00:23:20,234 --> 00:23:21,700 Agent Watson subpoenaed me. 468 00:23:21,702 --> 00:23:23,268 I got to go, right? 469 00:23:23,270 --> 00:23:24,670 Yeah. That's usually what a subpoena means-- 470 00:23:24,694 --> 00:23:25,505 you have to go. 471 00:23:25,506 --> 00:23:27,272 Dinah: Well, I'm gonna head to the news station, 472 00:23:27,274 --> 00:23:28,874 see if I can give Pollard some extra protection. 473 00:23:28,876 --> 00:23:30,509 John: Dinah, if Vince tries anything-- 474 00:23:30,511 --> 00:23:32,244 I know, John. I've got it. 475 00:23:35,549 --> 00:23:40,052 Mr. Queen, I was not expecting a return visit. 476 00:23:42,222 --> 00:23:46,158 Uh, warden, this is Kane Wolfman's father. 477 00:23:46,160 --> 00:23:48,827 He wishes to see his son's body. 478 00:23:48,829 --> 00:23:51,029 I am afraid that won't be possible. 479 00:23:51,031 --> 00:23:53,999 Why? You said he passed only days ago. 480 00:23:54,001 --> 00:23:57,436 - Yes, but-- - Warden, where's the body? 481 00:23:57,438 --> 00:24:01,440 It is no longer in my possession. 482 00:24:01,442 --> 00:24:03,742 Then where is my son's body? 483 00:24:03,744 --> 00:24:06,144 Hey, hey. Easy, easy. 484 00:24:09,516 --> 00:24:12,017 He's lying. 485 00:24:12,019 --> 00:24:13,652 Do you want me to contact Liberty watch? 486 00:24:13,654 --> 00:24:15,387 Do you want me to cause an international incident? 487 00:24:15,389 --> 00:24:16,955 Because I am prepared to do both. 488 00:24:16,957 --> 00:24:18,991 The situation is complicated. 489 00:24:18,993 --> 00:24:20,826 - Then uncomplicate it! - Hey. 490 00:24:23,097 --> 00:24:25,931 Trust me on this one. 491 00:24:25,933 --> 00:24:28,667 Don't make this man angry. 492 00:24:28,669 --> 00:24:31,003 [Sighs] 493 00:24:31,005 --> 00:24:34,239 They are called the Jackals, 494 00:24:34,241 --> 00:24:37,142 the men your son investigated. 495 00:24:37,144 --> 00:24:38,777 When they discovered his arrest, 496 00:24:38,779 --> 00:24:42,347 which was merely him being in wrong place at wrong time, 497 00:24:42,349 --> 00:24:44,349 they broke into prison, take him. 498 00:24:44,351 --> 00:24:46,451 Why did they take him? 499 00:24:46,453 --> 00:24:49,421 Torture. Your son is spy. 500 00:24:49,423 --> 00:24:53,492 In his head, secrets worth millions. 501 00:24:53,494 --> 00:24:55,727 They threatened reprisal on my family 502 00:24:55,729 --> 00:24:58,697 if I spoke about it. 503 00:24:58,699 --> 00:25:00,465 Slade, Slade. 504 00:25:00,467 --> 00:25:01,967 When the Jackals took my son, 505 00:25:01,969 --> 00:25:04,202 they didn't count on who his father was. 506 00:25:11,119 --> 00:25:13,519 Ok. Every single person in that line is I.D.ed twice. 507 00:25:13,781 --> 00:25:15,480 You got it? I don't care if it's your mother, 508 00:25:15,482 --> 00:25:17,716 and I want two officers at every emergency exit, 509 00:25:17,718 --> 00:25:19,484 and I need somebody to move this car. 510 00:25:21,855 --> 00:25:24,689 Lieutenant Drake, good to see you again. 511 00:25:27,761 --> 00:25:31,163 [Typing] 512 00:25:31,165 --> 00:25:32,531 John: All right. We're nearly ready to move 513 00:25:32,533 --> 00:25:33,698 on the news station. 514 00:25:33,700 --> 00:25:35,267 Dinah's already on site. 515 00:25:35,269 --> 00:25:37,369 Coffee date. 516 00:25:37,371 --> 00:25:39,371 E-mailing Oliver? 517 00:25:39,373 --> 00:25:41,973 Yeah. I'm just sending Oliver some info he asked me for, 518 00:25:41,975 --> 00:25:45,043 you know, for his adventures with Slade. 519 00:25:45,045 --> 00:25:46,311 Are you having as much trouble with Oliver 520 00:25:46,313 --> 00:25:47,913 working with Slade as I am? 521 00:25:47,915 --> 00:25:50,715 No. I'm having a lot more. 522 00:25:50,717 --> 00:25:53,552 Rationally, I know that it was the Mirakuru 523 00:25:53,554 --> 00:25:55,620 that make him a jerk, but... 524 00:25:55,622 --> 00:25:56,822 But he wasn't on Mirakuru 525 00:25:56,824 --> 00:25:58,056 when he left us on Lian Yu. 526 00:25:58,058 --> 00:25:59,858 - Exactly. - It's ironic that Oliver 527 00:25:59,860 --> 00:26:01,626 has more honor than the man he's helping. 528 00:26:01,628 --> 00:26:04,196 "Ironic" isn't the word I would use. 529 00:26:04,198 --> 00:26:05,797 Dinah: Guys, we got a problem. 530 00:26:05,799 --> 00:26:07,432 If I had a nickel for every time I heard that-- 531 00:26:07,434 --> 00:26:08,934 Listen. I'm gonna need you to stand down, ok? 532 00:26:08,936 --> 00:26:10,535 Do not come here. 533 00:26:10,537 --> 00:26:11,870 Dinah, we're not standing down. 534 00:26:11,872 --> 00:26:13,472 We're not leaving you out there alone. 535 00:26:13,474 --> 00:26:15,040 Well, I'm not alone. 536 00:26:15,042 --> 00:26:17,175 Agent Watson is here, and she brought friends. 537 00:26:17,177 --> 00:26:19,277 She's hoping the Green Arrow will show up. 538 00:26:19,279 --> 00:26:20,745 Look. You guys stay put, ok? 539 00:26:20,747 --> 00:26:22,247 I got this. 540 00:26:28,589 --> 00:26:30,222 Oliver: I asked Felicity for any Intel 541 00:26:30,224 --> 00:26:32,190 she could find on the Jackals. 542 00:26:32,192 --> 00:26:34,292 She hacked the databases of every major intelligence agency 543 00:26:34,294 --> 00:26:36,094 in the world. 544 00:26:36,096 --> 00:26:37,229 And what did she find? 545 00:26:37,231 --> 00:26:39,898 Nothing. These guys are ghosts. 546 00:26:40,968 --> 00:26:42,167 Well, that's no help. 547 00:26:42,169 --> 00:26:44,269 This is. Using closed circuit cameras 548 00:26:44,271 --> 00:26:45,871 in the prison and surrounding areas, 549 00:26:45,873 --> 00:26:47,606 she got their escape route, 550 00:26:47,608 --> 00:26:48,874 the license plates, and then using 551 00:26:48,876 --> 00:26:50,275 keyhole satellite technology... 552 00:26:50,277 --> 00:26:52,144 She tracked them to one location. 553 00:26:52,146 --> 00:26:53,545 - Yes, she's did. - She's brilliant, 554 00:26:53,547 --> 00:26:55,881 so how did you get her? 555 00:26:55,883 --> 00:26:57,816 Ask myself that every day. 556 00:26:57,818 --> 00:27:00,252 [Guns rattling] 557 00:27:01,288 --> 00:27:03,188 What's in there for me? 558 00:27:03,190 --> 00:27:06,124 Nothing. I promised you your only part in this was talking. 559 00:27:06,126 --> 00:27:08,927 Circumstances have changed. 560 00:27:08,929 --> 00:27:10,462 Not for you. 561 00:27:10,464 --> 00:27:12,397 You've got your feet planted in one world, 562 00:27:12,399 --> 00:27:13,899 and you should keep them there. 563 00:27:13,901 --> 00:27:16,434 Slade, these Jackals are the best of the worst, 564 00:27:16,436 --> 00:27:17,903 all right? 565 00:27:17,905 --> 00:27:19,738 They are stone-cold killers. 566 00:27:19,740 --> 00:27:21,439 What do you think I am? 567 00:27:21,441 --> 00:27:22,841 I think that you're outnumbered, 568 00:27:22,843 --> 00:27:24,309 and quite frankly, 569 00:27:24,311 --> 00:27:26,111 I think that you're out of practice, 570 00:27:26,113 --> 00:27:29,614 and I am not letting you do this alo--no. 571 00:27:38,926 --> 00:27:41,793 Alone is what I do best, kid. 572 00:27:43,497 --> 00:27:46,865 Go ahead. Tell me the truth. 573 00:27:58,178 --> 00:27:59,377 Not bad. 574 00:27:59,379 --> 00:28:01,313 Heh heh heh. 575 00:28:10,958 --> 00:28:13,959 I have to go to the bathroom. 576 00:28:13,961 --> 00:28:15,694 I'll be back soon. 577 00:28:25,505 --> 00:28:27,639 You are Xien Ming, an agent 578 00:28:27,641 --> 00:28:30,308 for the ministry of defense, People's Republic. 579 00:28:30,310 --> 00:28:33,345 I am looking for an agent who you black bagged 580 00:28:33,347 --> 00:28:35,981 called Yao Fei. 581 00:28:35,983 --> 00:28:39,050 You have 10 seconds to tell me where he is. 582 00:28:39,052 --> 00:28:40,719 Purgatory. 583 00:28:40,721 --> 00:28:42,187 [Twig snaps] 584 00:28:59,306 --> 00:29:01,406 Hey. He's with me. Excuse me. He is with me. 585 00:29:01,408 --> 00:29:04,109 Let him through. 586 00:29:04,111 --> 00:29:05,877 You guys make sure that perimeter is secure 587 00:29:05,879 --> 00:29:07,579 over on the side there. 588 00:29:07,581 --> 00:29:09,614 I thought I told you to stand down. 589 00:29:09,616 --> 00:29:11,583 Well, don't worry. I left the hoodie at home. 590 00:29:11,585 --> 00:29:13,418 Well, then what are you doing here, John? 591 00:29:13,420 --> 00:29:15,086 I told you I got it. 592 00:29:15,088 --> 00:29:16,621 Then I realized 593 00:29:16,623 --> 00:29:18,757 you're not exactly in your right head. 594 00:29:18,759 --> 00:29:20,292 My head is fine, thank you. 595 00:29:20,294 --> 00:29:22,827 Your little pep talk really got through to me. 596 00:29:22,829 --> 00:29:24,829 Dinah, you're a lousy liar. 597 00:29:33,140 --> 00:29:36,274 He didn't always make bullets. 598 00:29:36,276 --> 00:29:41,513 Vince. He used to make this matchbox art 599 00:29:41,515 --> 00:29:46,117 with a tiny, little paper rose on the inside. 600 00:29:47,554 --> 00:29:49,120 He made me one the morning Sonos found out 601 00:29:49,122 --> 00:29:51,022 we were undercover. 602 00:29:52,993 --> 00:29:56,661 There is nothing left of that man anymore, John. 603 00:29:56,663 --> 00:29:59,097 Dinah, earlier this year when he attacked Oliver's limo, 604 00:29:59,099 --> 00:30:01,800 he had the chance to kill you, and he didn't. 605 00:30:01,802 --> 00:30:03,635 - Your point? - My point is that maybe 606 00:30:03,637 --> 00:30:06,905 there's something left of the man you used to love. 607 00:30:06,907 --> 00:30:09,174 If there isn't, 608 00:30:09,176 --> 00:30:11,676 I'm gonna put him down, 609 00:30:11,678 --> 00:30:14,779 and this time, he'll stay dead. 610 00:30:14,781 --> 00:30:16,281 Dinah, will you just-- 611 00:30:16,283 --> 00:30:19,484 You better get out of here before Watson sees you. 612 00:30:23,190 --> 00:30:25,290 3, 2... 613 00:30:25,292 --> 00:30:26,691 Good evening. I'm Jane Woods, 614 00:30:26,693 --> 00:30:28,593 sitting tonight with Ms. Emily Pollard. 615 00:30:28,595 --> 00:30:30,528 Welcome, councilwoman Pollard. 616 00:30:30,530 --> 00:30:32,797 It's my pleasure. 617 00:30:36,169 --> 00:30:37,302 Status? 618 00:30:37,304 --> 00:30:38,770 Pretty quiet, Lieutenant. 619 00:30:38,772 --> 00:30:41,106 Place is locked tight. 620 00:30:41,108 --> 00:30:42,807 He's not getting in here. 621 00:30:49,801 --> 00:30:52,456 What we need is legislation to deter 622 00:30:52,457 --> 00:30:55,225 others from joining this vigilante movement in the future. 623 00:30:55,227 --> 00:30:58,161 Officer: We need to take those vigilantes off the streets. 624 00:30:58,163 --> 00:30:59,596 You don't think they serve a role? 625 00:30:59,598 --> 00:31:01,564 Cops serve that role. 626 00:31:01,566 --> 00:31:03,466 Department's been full of corrupt cops in the past, 627 00:31:03,468 --> 00:31:05,635 and on top of that, we're short-handed. 628 00:31:05,637 --> 00:31:08,504 All I know, Lieutenant, is that if people 629 00:31:08,506 --> 00:31:10,740 take the law into their own hands, 630 00:31:10,742 --> 00:31:13,142 we've got anarchy. 631 00:31:13,144 --> 00:31:15,912 [People panicking] 632 00:31:32,764 --> 00:31:33,964 Don't move, and it'll be quick. 633 00:31:34,599 --> 00:31:37,734 Killing me won't prevent the referendum from passing. 634 00:31:37,736 --> 00:31:39,802 If anything, it will make sure it does. 635 00:31:39,804 --> 00:31:42,605 But there will be one less corrupt politician. 636 00:31:45,410 --> 00:31:47,176 Run! 637 00:31:49,881 --> 00:31:53,049 Let's talk, Vince. Just talk. 638 00:31:53,051 --> 00:31:57,220 Officer: Freeze! Get down on the floor! 639 00:31:57,222 --> 00:31:58,721 You have 3 seconds. 640 00:31:58,723 --> 00:31:59,922 Easy. 641 00:31:59,924 --> 00:32:02,225 1...2... 642 00:32:02,227 --> 00:32:03,459 Put the gun down. 643 00:32:03,461 --> 00:32:04,894 3. 644 00:32:04,896 --> 00:32:06,296 [Gunshot] 645 00:32:14,272 --> 00:32:17,307 Call an ambulance. Do it now! 646 00:32:25,216 --> 00:32:26,616 [Gasps] 647 00:32:32,624 --> 00:32:34,490 Ugh. 648 00:32:34,492 --> 00:32:36,926 [Bullet clatters] 649 00:32:36,928 --> 00:32:38,294 How? 650 00:32:40,432 --> 00:32:43,666 You're not the only one dark matter did something to. 651 00:32:48,106 --> 00:32:50,540 Everything heals now. 652 00:32:50,542 --> 00:32:52,742 I thought you were dead. 653 00:32:54,245 --> 00:32:56,879 You let me believe it for 4 years, Vince. 654 00:32:56,881 --> 00:33:00,583 I'm sorry. I couldn't let myself be-- 655 00:33:00,585 --> 00:33:01,984 Human? 656 00:33:01,986 --> 00:33:03,486 Distracted. 657 00:33:03,488 --> 00:33:05,355 Distracted? From what? 658 00:33:05,357 --> 00:33:06,956 My mission. 659 00:33:08,326 --> 00:33:11,494 We were cops for 10 years. 660 00:33:11,496 --> 00:33:14,097 What did we ever accomplish? 661 00:33:14,099 --> 00:33:15,765 A lot. 662 00:33:15,767 --> 00:33:20,002 Not enough, not nearly enough. 663 00:33:24,943 --> 00:33:27,009 This is the only way. 664 00:33:27,011 --> 00:33:28,945 You've lost your mind. 665 00:33:28,947 --> 00:33:32,148 I'm not the only one wearing a mask. 666 00:33:32,150 --> 00:33:34,584 [People shouting] 667 00:33:34,586 --> 00:33:37,353 The police are coming and the FBI. 668 00:33:37,355 --> 00:33:40,990 [Sirens] 669 00:33:40,992 --> 00:33:42,792 You should go. 670 00:33:50,201 --> 00:33:52,468 John: Black Canary, what's happening? 671 00:33:52,470 --> 00:33:54,370 - We're getting reports that-- - Pollard's safe. She's secure. 672 00:33:54,372 --> 00:33:56,539 What about vigilante? 673 00:33:57,976 --> 00:33:59,475 He got away. 674 00:34:07,941 --> 00:34:09,173 [Gasps] 675 00:34:09,175 --> 00:34:12,677 Ugh. Ohh. 676 00:34:32,566 --> 00:34:34,966 [Cell phone vibrating] 677 00:34:40,740 --> 00:34:42,273 Hey, buddy. 678 00:34:42,275 --> 00:34:43,641 I just wanted to check in. 679 00:34:43,643 --> 00:34:46,044 Is this a bad time? 680 00:34:46,046 --> 00:34:48,413 It's never a bad time. 681 00:34:48,415 --> 00:34:49,714 Are you coming home? 682 00:34:49,716 --> 00:34:51,382 As a matter of fact, I am. 683 00:34:51,384 --> 00:34:53,952 Good. I wish you were here already. 684 00:34:53,954 --> 00:34:56,988 Raisa's been making me eat granola all weekend. 685 00:34:56,990 --> 00:34:58,823 Heh. Raisa knows her stuff. 686 00:34:58,825 --> 00:35:00,959 Granola's good for you. 687 00:35:00,961 --> 00:35:03,094 Were you able to help your friend? 688 00:35:06,967 --> 00:35:09,801 No, I wasn't. 689 00:35:09,803 --> 00:35:12,470 I really hope he finds his son. 690 00:35:12,472 --> 00:35:16,674 Yeah. I do, too. 691 00:35:16,676 --> 00:35:18,843 Is there anything else you can do for him? 692 00:35:23,216 --> 00:35:25,083 War. 693 00:35:25,085 --> 00:35:26,451 Slade: Who's in charge? 694 00:35:26,453 --> 00:35:27,819 [Gunfire] 695 00:35:30,724 --> 00:35:31,990 Unh! 696 00:35:31,992 --> 00:35:33,358 [Bullets ricocheting] 697 00:35:36,396 --> 00:35:37,896 [Gunshot] 698 00:35:49,976 --> 00:35:52,377 [Gunfire] 699 00:35:57,851 --> 00:35:59,484 [Gunfire] 700 00:36:01,755 --> 00:36:03,154 [Gunshot] 701 00:36:07,994 --> 00:36:09,360 [Gunfire] 702 00:36:15,735 --> 00:36:17,068 [Shot] 703 00:36:23,043 --> 00:36:24,509 [Gunshot] 704 00:36:30,083 --> 00:36:32,050 [Crack] 705 00:36:50,470 --> 00:36:52,437 Nylander: Stop it. Stop. 706 00:36:56,042 --> 00:36:59,077 Damn it, Slade. You're going to ruin my new shoes, 707 00:36:59,079 --> 00:37:01,546 and I just bought them, brother. 708 00:37:01,548 --> 00:37:03,881 Nylander. 709 00:37:03,883 --> 00:37:07,285 This man is a legend, 710 00:37:07,287 --> 00:37:10,922 so no pulling triggers...Yet. 711 00:37:15,295 --> 00:37:16,928 Truce? 712 00:37:16,930 --> 00:37:18,663 Let me explain. 713 00:37:26,940 --> 00:37:29,974 I knew you'd been involved, Nylander, 714 00:37:29,976 --> 00:37:32,977 but you're too stupid to run this organization. 715 00:37:35,849 --> 00:37:38,549 So where's the boss? 716 00:37:38,551 --> 00:37:40,318 You know, I had really hoped prison 717 00:37:40,320 --> 00:37:44,288 would be your dead end, but no. 718 00:37:44,290 --> 00:37:49,260 You just had to keep on coming, didn't you? 719 00:37:49,262 --> 00:37:51,763 We've got a great thing going here, Slade, 720 00:37:51,765 --> 00:37:54,399 lots of killing, lots of money, 721 00:37:54,401 --> 00:37:58,669 and your son, what he knows... 722 00:37:58,671 --> 00:38:00,471 Priceless. 723 00:38:00,473 --> 00:38:02,140 You like burning Bridges. 724 00:38:02,142 --> 00:38:04,909 Ha ha ha! So says the man 725 00:38:04,911 --> 00:38:07,378 who nearly burnt down a whole city. 726 00:38:07,380 --> 00:38:09,113 [Gunshot] 727 00:38:10,817 --> 00:38:13,351 You're smarter than that, Kamrat. 728 00:38:15,789 --> 00:38:17,622 [Grunts] 729 00:38:22,362 --> 00:38:26,864 Where...is my son? 730 00:38:26,866 --> 00:38:30,001 Why do you ask, hmm? 731 00:38:31,838 --> 00:38:34,072 Do you wish to join him? 732 00:38:44,984 --> 00:38:46,818 Did you have a good time? 733 00:38:46,820 --> 00:38:49,020 Yeah. 734 00:38:49,022 --> 00:38:51,722 Just close this up. 735 00:39:02,669 --> 00:39:04,502 Samanda: Busy night. 736 00:39:06,673 --> 00:39:10,041 Yeah. Guess we're lucky you and your agents 737 00:39:10,043 --> 00:39:11,976 were there to provide backup. 738 00:39:11,978 --> 00:39:13,277 Councilwoman Pollard says she was saved 739 00:39:13,279 --> 00:39:14,879 by the new Black Canary. 740 00:39:14,881 --> 00:39:16,681 Hmm. Yeah, I heard that. 741 00:39:16,683 --> 00:39:18,683 Hell of a thing. Pollard saved 742 00:39:18,685 --> 00:39:21,285 by one of the vigilantes she's gunning for. 743 00:39:21,287 --> 00:39:22,887 From what I understand, 744 00:39:22,889 --> 00:39:25,223 it didn't change her position. 745 00:39:25,225 --> 00:39:27,191 What about you? 746 00:39:28,428 --> 00:39:30,328 Try to stay out of politics. 747 00:39:30,330 --> 00:39:33,731 No. I mean, where were you tonight? 748 00:39:33,733 --> 00:39:35,266 What do you mean? I was right there. 749 00:39:35,268 --> 00:39:37,335 Not when the lights went out. 750 00:39:37,337 --> 00:39:39,103 When it went dark, you were gone, 751 00:39:39,105 --> 00:39:42,473 and the Black Canary was there. 752 00:39:42,475 --> 00:39:45,576 You think I'm the Black Canary? 753 00:39:45,578 --> 00:39:48,379 I think a lot of things, 754 00:39:48,381 --> 00:39:50,948 but I focus on what I can prove. 755 00:39:54,387 --> 00:39:55,887 Have a good night. 756 00:40:41,134 --> 00:40:42,700 Unh! 757 00:40:46,172 --> 00:40:48,105 Nylander: I'm curious, Slade. 758 00:40:48,107 --> 00:40:50,641 What was your plan? 759 00:40:50,643 --> 00:40:53,844 Kill us all and save your boy? 760 00:40:53,846 --> 00:40:55,780 Kind of reductive, no? 761 00:40:55,782 --> 00:40:57,848 I like to keep things simple. 762 00:40:57,850 --> 00:41:02,286 Ahh. Things rarely are, brother. 763 00:41:02,288 --> 00:41:04,522 Well, this is. 764 00:41:04,524 --> 00:41:08,492 I will join the Jackals 765 00:41:08,494 --> 00:41:12,330 as long as you let my boy go. 766 00:41:17,170 --> 00:41:19,971 Nylander: It's like I said. 767 00:41:19,973 --> 00:41:22,473 Things aren't so simple. 768 00:41:22,475 --> 00:41:24,542 We need your son. 769 00:41:26,079 --> 00:41:29,714 After all, he's our boss. 770 00:41:36,589 --> 00:41:38,489 Hello, father. 771 00:41:40,293 --> 00:41:42,593 It's been a long time. 772 00:41:56,067 --> 00:41:58,067 Greg! Move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.