All language subtitles for the.completely.made-up.adventures.of.dick.turpin.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,258 Hut, hut! 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 Hut! Hyah! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,560 Hut, hut! 4 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 My first highway robbery. 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,778 I haven't been this excited since I discovered my own cheekbones. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 - Here's your gun, Dick. - Thank you. 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,906 That's the thing you shoot people with. 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Okay. Wow, that's quite small, isn't it? 9 00:00:32,448 --> 00:00:34,826 It looks like your gun gave birth to my gun. 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,620 So I'm holding up stagecoach with this, am I? 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,956 Actually, are you sure you don't want us to take the lead on this? 12 00:00:38,956 --> 00:00:41,875 Seeing as you have no experience or knowledge and a tiny little gun. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,211 I'll be fine, Nell. Trust me, I've got this. 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,339 Hut! Hyah! 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,967 - Okay. Guys, this is it. - Hut! Hut! 16 00:00:49,967 --> 00:00:51,301 History in the making. 17 00:00:51,301 --> 00:00:52,219 Okay. 18 00:00:52,219 --> 00:00:55,472 We strike on three. One, two-- 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 Hyah! Hut! 20 00:01:00,269 --> 00:01:01,603 We'll get the next one. 21 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 They move quite fast, don't they? 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 Okay, guys, we're back on. 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,614 Valuable lessons have been learned. 24 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 This time, we strike on two. 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 No, you stay here and try not to ruin anything, 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 and enjoy the show. 27 00:01:19,246 --> 00:01:20,664 When do I get to use my tiny gun? 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,458 - Don't move! - Hands off the horse! 29 00:01:23,458 --> 00:01:24,710 This is a robbery! 30 00:01:28,088 --> 00:01:30,507 Who are you? What are you carrying? 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Tell me or I'll eat your face! 32 00:01:32,467 --> 00:01:35,012 Please don't hurt me. My name's Craig. Craig the Warlock. 33 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 And I'm just carrying general warlocky-type stuff. 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,433 Oh, yeah? Open the cart! 35 00:01:43,312 --> 00:01:44,605 What's this? Where's your money? 36 00:01:44,605 --> 00:01:46,398 I told you, I'm just a lowly warlock. 37 00:01:46,398 --> 00:01:47,900 We get paid less than nurses. 38 00:01:47,900 --> 00:01:50,903 I'm saying loud, scary words. Loud, scary words! 39 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Please! Just take whatever you want. Just don't kill me. 40 00:01:53,113 --> 00:01:55,782 Oh, God, I'm having a panic attack. I need my inhaler. 41 00:01:55,782 --> 00:01:57,284 I need my-- 42 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 This is awful. 43 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 What's wrong, Dick? You've hardly touched your rat. 44 00:02:34,821 --> 00:02:36,156 It's not the rat, Honesty. 45 00:02:36,156 --> 00:02:38,325 I mean, obviously it is the rat. Sorry, Moose. 46 00:02:39,034 --> 00:02:42,496 It's just, that was horrible. We took everything that guy had. 47 00:02:42,496 --> 00:02:44,164 Yeah, you know, that's what outlaws do. 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,500 We rob people and then we lie low in our secret hideout. 49 00:02:46,500 --> 00:02:49,336 It's not even that secret. There's a dog walker over there. 50 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 Afternoon. 51 00:02:50,379 --> 00:02:51,547 Afternoon, Linda. 52 00:02:53,465 --> 00:02:56,343 Okay. Well, you're the new leader, Dick. So, what's your vision? 53 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 "Give us all your money, but absolutely no worries if not"? 54 00:02:58,846 --> 00:03:00,556 I haven't really had a chance to think about it, 55 00:03:00,556 --> 00:03:03,392 but I suppose we could use a bit more panache. 56 00:03:03,392 --> 00:03:05,018 Misdirection. 57 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 - The odd illusion. - Yeah. 58 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 We could dazzle people with our powerful imaginations. 59 00:03:08,605 --> 00:03:10,023 And whilst they're being dazzled, 60 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 slide away on horseback with a cheeky wink. 61 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 So cheeky. 62 00:03:14,278 --> 00:03:16,488 We wouldn't have to come up with a new way of doing things 63 00:03:16,488 --> 00:03:18,657 if you hadn't messed with Jonathan Wilde. 64 00:03:19,616 --> 00:03:21,410 Yeah, that was a small oversight on my part. 65 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 He used to tell us which coaches to rob. 66 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 But now, because of you, he wants to-- Oh, yeah. Kill us. 67 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 He doesn't want to kill us, Nell. 68 00:03:28,083 --> 00:03:31,545 He was a bit cross at the time. He's probably forgotten all about us. 69 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 I want him, Christopher. 70 00:03:36,341 --> 00:03:38,969 I've never wanted any man more in my life. 71 00:03:38,969 --> 00:03:40,637 He used to want me like that. 72 00:03:40,637 --> 00:03:43,891 Slake, where are we on Turpin? 73 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 These are all of our most recent Dick sightings, sir. 74 00:03:47,519 --> 00:03:50,856 Multiple witnesses claim to have seen him here, here and here. 75 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 Remarkable. 76 00:03:52,191 --> 00:03:55,277 He's managed to appear in all four corners of the county. 77 00:03:56,361 --> 00:03:59,740 No, sir. Those pins are just to hold up the map. 78 00:04:00,699 --> 00:04:03,160 Christ, Slake, couldn't you have used different colored pins? 79 00:04:03,160 --> 00:04:04,411 It's really confusing. 80 00:04:04,411 --> 00:04:07,831 - Yes, sir. Apologies, sir. - Tell the men to keep looking. 81 00:04:07,831 --> 00:04:11,084 I want this Dick in my hands as soon as possible. 82 00:04:11,877 --> 00:04:13,921 Grow up, Christopher. 83 00:04:20,677 --> 00:04:22,471 Guys. That was a bumpy ride. 84 00:04:22,471 --> 00:04:24,014 How do you park these things again? 85 00:04:25,766 --> 00:04:29,061 {\an8}So you're saying there's an actual highwayman night for just highwaymen? 86 00:04:29,061 --> 00:04:30,646 Yeah. You're gonna love it, Dick. 87 00:04:30,646 --> 00:04:32,231 Happens every second Tuesday. 88 00:04:32,231 --> 00:04:36,360 Highwaymen gather from all over to drink, trade weapons and share heist stories. 89 00:04:36,360 --> 00:04:37,778 Also, there's a raffle. 90 00:04:37,778 --> 00:04:40,572 Just remember we're here to get heist targets. 91 00:04:40,572 --> 00:04:42,908 So let's just keep our ears to the ground. 92 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 - Not literally, Honesty. - Okay. 93 00:04:49,498 --> 00:04:51,124 What a turnout. 94 00:04:51,124 --> 00:04:53,001 All the most wanted are here. 95 00:04:53,001 --> 00:04:54,461 The Grayson Gang. 96 00:04:57,714 --> 00:04:59,091 The Pipe Dreamers. 97 00:05:02,386 --> 00:05:06,390 And those animals are the Dreaded Perms. 98 00:05:09,226 --> 00:05:13,272 Dick, please try not to show us up in front of the other gangs. Okay? 99 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 Don't worry about me, Nell. I know how to speak to hardened criminals. 100 00:05:16,275 --> 00:05:18,068 I've got palpable charisma. 101 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 Check this out. 102 00:05:19,987 --> 00:05:22,364 Hey, big guy. Nice thigh highs. 103 00:05:22,364 --> 00:05:25,200 Dick Turpin, new leader of the Essex Gang. You've probably heard of me. 104 00:05:26,910 --> 00:05:28,745 Get out my face. 105 00:05:30,455 --> 00:05:32,040 Right, it'd be nice if you didn't get us killed 106 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 until at least your third day in charge. 107 00:05:33,876 --> 00:05:35,294 Nell, Nell, Nell! 108 00:05:35,294 --> 00:05:37,045 Can I have some money for raffle tickets, please? 109 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 Please, please. I'm begging you. 110 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 I'm sorry, can everyone stop being so embarrassing? 111 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 Guys! Over here! 112 00:05:43,468 --> 00:05:44,720 I've got us a booth. 113 00:05:45,762 --> 00:05:47,139 God, I hate this gang. 114 00:05:48,056 --> 00:05:49,892 - Dick Turpin! - Eliza. 115 00:05:49,892 --> 00:05:53,145 Your daring escape from Tyburn was quite the hit with my reader. 116 00:05:53,145 --> 00:05:57,399 - In fact, so much so, I now have readers. - Wow. 117 00:05:57,399 --> 00:05:59,568 - So people like me? - But they love you. 118 00:05:59,568 --> 00:06:02,779 You keep risking your life with increasingly action-packed adventures, 119 00:06:02,779 --> 00:06:05,157 and soon we'll have the best-selling pamphlet in the world. 120 00:06:05,157 --> 00:06:06,491 Or at least the village. 121 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 I'm gonna be famous. 122 00:06:11,205 --> 00:06:13,540 - Okay. - Oh, my God. What's happening now? 123 00:06:14,291 --> 00:06:16,376 I'm working on that balaclava I promised you. 124 00:06:16,376 --> 00:06:17,961 I'm at a crucial stage actually. 125 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 Do you want eyeholes or a slot? 126 00:06:19,546 --> 00:06:22,508 What I want is for you not to draw attention to us, okay? 127 00:06:22,508 --> 00:06:24,301 Highwaymen murder and rob. 128 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 They don't knit. 129 00:06:25,385 --> 00:06:27,012 Well, maybe they should learn. 130 00:06:27,012 --> 00:06:29,765 Because needlecraft can come in quite handy sometimes. 131 00:06:29,765 --> 00:06:32,809 - Dick, you're alive! - Little Karen. 132 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 This round's on me. What can I get you guys? 133 00:06:35,020 --> 00:06:38,649 Yeah-- Four tankards of your strongest ale please, bar wench, 134 00:06:38,649 --> 00:06:43,111 - and a big, massive bowl of pork. - Great. 135 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 I'll probably just get a herbal tea. Peppermint if you've got. 136 00:06:45,364 --> 00:06:47,908 Same. In fact, should we share a pot? 137 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 Yeah. And one of those hard Italian biscuits that I like. 138 00:06:50,327 --> 00:06:51,828 Coming right up. 139 00:06:51,828 --> 00:06:53,163 What is that over there? 140 00:06:53,914 --> 00:06:55,541 They're the highwayman charts. 141 00:06:55,541 --> 00:07:00,212 They tot up all the gangs' stolen loot, their kill count and scare factor. 142 00:07:00,212 --> 00:07:02,756 Yeah, and then they rank them from best gang to-- 143 00:07:03,632 --> 00:07:04,925 to not-so-best gang. 144 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 - What position are we? - Since you took over, 49th. 145 00:07:07,427 --> 00:07:09,680 We made the top 50. That's incredible. 146 00:07:09,680 --> 00:07:11,139 Yeah, it's out of 50. 147 00:07:11,849 --> 00:07:13,892 What, so there's only one other gang below us? 148 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 - Who's that? - The Dooberry Brothers. 149 00:07:17,312 --> 00:07:18,564 Hey. 150 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 Idiots. 151 00:07:20,232 --> 00:07:21,525 Who's number one? 152 00:07:24,778 --> 00:07:29,074 {\an8}Them. The Hellhounds. 153 00:07:31,618 --> 00:07:34,371 And that's their leader, Leslie Duval. 154 00:07:35,289 --> 00:07:37,374 He's the toughest highwayman in the whole flat world. 155 00:07:37,374 --> 00:07:39,209 I mean, he's incredible. 156 00:07:39,209 --> 00:07:40,669 He's like my highwayman hero. 157 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 He's basically the opposite of you. 158 00:07:42,421 --> 00:07:45,132 Well, in that case, I should probably ask him for some advice. 159 00:07:45,132 --> 00:07:47,342 - Hey, Lezza! Over here! - No, Dick, don't! 160 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Faux pas? 161 00:07:54,308 --> 00:07:56,685 Hi. Dick Turpin. New leader of the Essex Gang. 162 00:07:56,685 --> 00:07:58,520 Yeah, I know who you are, you prick. 163 00:07:58,520 --> 00:08:01,106 I've seen you prancing around in your funny shirts. 164 00:08:01,106 --> 00:08:03,150 Really? Which one? The ruffle ruche frill? 165 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 Or maybe he's talking about the beautiful blousy one. 166 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 The one with a pussy bow. 167 00:08:06,320 --> 00:08:09,072 - Are you knitting? - Yeah, why? Do you want anything? 168 00:08:09,072 --> 00:08:10,782 I could probably pump you out some leg warmers. 169 00:08:10,782 --> 00:08:12,159 I'm pretty quick on the needles. 170 00:08:12,743 --> 00:08:13,952 Dear, oh, dear, Nell. 171 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 What are you doing working for a bellend like this? 172 00:08:16,914 --> 00:08:18,332 Bellend is very good. I like that. 173 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 He actually killed Tom King. 174 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 So, he's kind of our leader now, and-- 175 00:08:23,295 --> 00:08:24,963 Bollocks. 176 00:08:24,963 --> 00:08:28,467 Tom King wouldn't let himself get killed by a foppy tit like him. 177 00:08:28,467 --> 00:08:30,677 Well, he did actually. I shot him in the face. 178 00:08:30,677 --> 00:08:32,554 Yeah, yeah. He shot his face right off. 179 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Right off. 180 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 Right off his skull. 181 00:08:34,932 --> 00:08:36,642 Traveled through the air, landed on a tree. 182 00:08:36,642 --> 00:08:39,895 At one point, it looked like the tree had a face. 183 00:08:40,437 --> 00:08:41,563 Imagine that. 184 00:08:41,563 --> 00:08:43,774 Jesus, Nell, I'm embarrassed for you. 185 00:08:43,774 --> 00:08:46,902 Come and see me. Come and work for a proper gang. 186 00:08:46,902 --> 00:08:49,738 Nell's in a proper gang. The Essex Gang. 187 00:08:49,738 --> 00:08:52,616 And we're just as tough as any other gang in here. 188 00:08:53,325 --> 00:08:54,826 Here's your peppermint tea, Dick. 189 00:08:54,826 --> 00:08:56,453 Put a splash of honey in it. 190 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 - I know you got a scratchy throat. - Thanks, Little Karen. 191 00:09:00,082 --> 00:09:02,751 Christ, what a sorry leader you are. 192 00:09:02,751 --> 00:09:06,213 Last thing I heard, you were robbing some small-time warlock called Craig. 193 00:09:06,213 --> 00:09:07,589 Yeah. Well, that was a mistake. 194 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 We've got a new vision now. 195 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 Bigger, sexier robberies. 196 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 - You're ready for the big one, are ya? - Yeah. The big, sexy one. 197 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 Yeah? How big? 198 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 As big as you can go. 199 00:09:17,474 --> 00:09:22,646 Then why don't you rob the Unrobbable Coach? 200 00:09:25,816 --> 00:09:26,942 You'd have to be a madman. 201 00:09:27,568 --> 00:09:28,569 Maybe I will. 202 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 What is the Unrobbable Coach? 203 00:09:29,903 --> 00:09:35,367 They say it carries an emerald the size of a monkey's fist. 204 00:09:35,367 --> 00:09:37,244 How big is that? There are various-sized monkeys. 205 00:09:37,244 --> 00:09:38,620 It's about yay big. 206 00:09:38,620 --> 00:09:40,247 The monkey? That's quite small. 207 00:09:40,247 --> 00:09:43,292 The fist, you twat. Not the monkey. The fist. 208 00:09:43,292 --> 00:09:45,335 That makes more sense. Okay, we're in. 209 00:09:45,335 --> 00:09:47,963 That's exactly the kind of robbery I'm talking about. 210 00:09:47,963 --> 00:09:50,257 Super sexy, big monkey fist robberies. 211 00:09:51,466 --> 00:09:55,012 It rides past the big sycamore tree every night at midnight. 212 00:09:55,721 --> 00:09:57,764 Let's see if you've got the balls to rob it. 213 00:09:57,764 --> 00:09:59,016 We've got the balls. 214 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 Well, we'll see about that. 215 00:10:00,350 --> 00:10:02,436 - We will see. - Will we though? 216 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 - Yeah, we will. - Off you go then. 217 00:10:08,650 --> 00:10:11,320 - Which one's the sycamore tree again? - The big, shiny one by the church. 218 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 I knew that. 219 00:10:12,487 --> 00:10:14,114 Okay, I'll see you in a bit, yeah? 220 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 You know, I heard this coach is cursed. That's a bad thing, right? 221 00:10:20,329 --> 00:10:24,750 It better not be. I had one request when I joined this gang: Not to be cursed. 222 00:10:24,750 --> 00:10:28,337 I was very clear about how little I wanted to be cursed. 223 00:10:28,337 --> 00:10:30,297 Trust me, Moose. It's not gonna be cursed, is it? 224 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 Spot on again, Dick. Looks completely fine. 225 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 - After you. - I got this. 226 00:10:51,193 --> 00:10:52,903 Stand and deliver. 227 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Please? 228 00:11:01,495 --> 00:11:02,829 Honesty, let's go. 229 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 Sweet. 230 00:11:07,292 --> 00:11:09,753 So, long shift? 231 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 Managed to get away this year? 232 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 Wow. It's incredible. 233 00:11:20,639 --> 00:11:23,058 And it really is as big as a monkey's fist. Look. 234 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 {\an8}Oh, yeah. 235 00:11:40,534 --> 00:11:43,704 Dick. Dick! What's going on? 236 00:11:43,704 --> 00:11:45,664 Dick! 237 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Oh, my God. 238 00:11:52,796 --> 00:11:54,548 Dick. Dick, what's happening? 239 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Fools. 240 00:11:58,969 --> 00:12:02,014 No one robs the Unrobbable Coach. 241 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 You touch the emerald and you become the driver. 242 00:12:04,850 --> 00:12:06,768 What? Dick? 243 00:12:06,768 --> 00:12:11,190 Forty-three years I've driven that coach, but now I'm free. 244 00:12:11,190 --> 00:12:16,445 Free to make love to your sweet wife and punch your children 245 00:12:16,445 --> 00:12:19,948 - and eat all of your cheese. - Dick! 246 00:12:27,581 --> 00:12:29,708 Stop it! Stop the coach! You gotta do something. 247 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 There's nothing you can do. 248 00:12:31,793 --> 00:12:36,965 He's trapped, as only an imbecile tries to rob the Unrobbable Coach. 249 00:12:37,716 --> 00:12:39,510 Surely you robbed it at some point though. 250 00:12:40,093 --> 00:12:44,181 Well, yes, but it was a lesser known thing when I did it. 251 00:12:44,181 --> 00:12:47,017 To touch it now, you'd have to be an imbecile. 252 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 An absolute imbecile, I say. 253 00:12:49,228 --> 00:12:50,687 All right. You already said that. 254 00:12:51,939 --> 00:12:55,776 Imbecile. Imbecile. Imbecile. 255 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 How'd that work out for ya? 256 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 Not great, actually. 257 00:13:04,493 --> 00:13:07,120 As soon as Honesty touched the emerald, he became the driver. 258 00:13:07,120 --> 00:13:09,081 Well, of course he did, you plum. 259 00:13:09,081 --> 00:13:11,542 That's what happens when you rob the Unrobbable Coach. 260 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Only an imbecile wouldn't know that. 261 00:13:13,502 --> 00:13:14,837 Can everyone stop saying that? 262 00:13:14,837 --> 00:13:17,214 I've seen some shoddy highway gangs in my time. 263 00:13:17,214 --> 00:13:18,924 But you lot, you really are the worst. 264 00:13:18,924 --> 00:13:20,551 Second worst, actually. 265 00:13:20,551 --> 00:13:21,760 Not anymore. 266 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 Ruddy Dooberry Brothers. 267 00:13:28,475 --> 00:13:32,396 Nell, how many times you gonna let yourself get humiliated? 268 00:13:32,396 --> 00:13:36,358 Join us. Our top marksman Mad Rosie, she's lost an eye. 269 00:13:36,358 --> 00:13:39,236 She's useless now, depth perception's all over the shop. 270 00:13:39,236 --> 00:13:40,195 Come on. 271 00:13:40,195 --> 00:13:42,489 Me? A Hellhound? 272 00:13:42,489 --> 00:13:44,366 That's literally everything I've ever wanted. 273 00:13:44,366 --> 00:13:47,953 Nell, you can't leave the gang. I haven't even finished your balaclava. 274 00:13:47,953 --> 00:13:49,413 I don't want a balaclava. 275 00:13:50,622 --> 00:13:52,541 Maybe he could turn it into a little fanny pack 276 00:13:52,541 --> 00:13:53,792 for all your bits and bobs. 277 00:13:53,792 --> 00:13:55,586 You're not a highwayman, Dick. 278 00:13:55,586 --> 00:13:57,212 The sooner you accept that, the better. 279 00:14:00,799 --> 00:14:02,050 Go, Hellhounds! 280 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 Where's the little bird? 281 00:14:05,220 --> 00:14:06,305 There he is. 282 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Is there a vegan option? 283 00:14:17,316 --> 00:14:22,154 {\an8}So, according to this "pamplet," you're a highwayman now. 284 00:14:22,154 --> 00:14:24,740 The lowliest of all criminal professions. 285 00:14:24,740 --> 00:14:26,241 How goes it? 286 00:14:26,241 --> 00:14:28,202 It's going pretty well, actually. We're smashing it. 287 00:14:28,202 --> 00:14:31,163 Well, we've lost half our gang, Mr. Turpin. 288 00:14:31,163 --> 00:14:33,165 And we're bottom of the highwayman charts. 289 00:14:33,165 --> 00:14:35,042 Even the Dooberry Brothers are ahead of us. 290 00:14:35,042 --> 00:14:36,752 It's a complete and utter mess. 291 00:14:36,752 --> 00:14:37,878 Yeah, all right, Moose. 292 00:14:37,878 --> 00:14:39,546 People don't need to know the details, do they? 293 00:14:39,546 --> 00:14:42,174 So, you got yourself involved in some kind of debacle? 294 00:14:42,174 --> 00:14:43,550 Yeah, it was really weird. 295 00:14:43,550 --> 00:14:47,012 I mean, we tried to rob this cursed coach and then Honesty became the driver. 296 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 - You tried to rob the Unrobbable Coach? - Yeah. 297 00:14:50,015 --> 00:14:53,060 Only an imbecile would try and rob the Unrobbable Coach. 298 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 Benny! Are you hearing this? He only tried to rob the Unrobbable Coach. 299 00:14:56,688 --> 00:14:59,525 Only an imbecile would try and rob the Unrobbable Coach. 300 00:14:59,525 --> 00:15:01,568 How do you two even know about the Unrobbable Coach? 301 00:15:01,568 --> 00:15:03,237 Everyone knows about the Unrobbable Coach. 302 00:15:03,237 --> 00:15:05,572 Does everyone know about the Unrobbable Coach? 303 00:15:05,572 --> 00:15:07,491 Yeah, everyone knows about the Unrobbable Coach. 304 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 - It's cursed. - It's cursed. 305 00:15:09,117 --> 00:15:11,203 - It's cursed. - Yeah, I know it's cursed. 306 00:15:11,203 --> 00:15:13,288 As soon as you touch it, you become the driver. 307 00:15:13,288 --> 00:15:15,415 Yeah, I know. It's already happened. 308 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 We've got to get Nell and Honesty back. 309 00:15:17,334 --> 00:15:20,003 Or we leave them and form a new gang. 310 00:15:20,003 --> 00:15:21,255 Just the two of us. 311 00:15:21,255 --> 00:15:24,675 We could call ourselves the Best Friend Boys. 312 00:15:24,675 --> 00:15:27,261 We can't leave Honesty trapped on a cursed coach. 313 00:15:27,261 --> 00:15:29,721 Why not? Maybe he's enjoying it. 314 00:15:34,059 --> 00:15:37,688 Come on, guys. Think. There's got to be someone who knows how to lift the curse. 315 00:15:37,688 --> 00:15:40,148 What about that chubby little hamster guy we robbed? 316 00:15:40,148 --> 00:15:42,276 - Craig. The warlock. - Craig? 317 00:15:42,276 --> 00:15:43,694 - From Wiglow Woods? - Yeah. 318 00:15:43,694 --> 00:15:45,279 The one who's into all that "mumble jumble"? 319 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 He's not a warlock. 320 00:15:46,738 --> 00:15:48,073 He's a charlatan. 321 00:15:48,073 --> 00:15:49,992 He is a warlock. I saw him levitating once. 322 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 He was jumping, Benny. 323 00:15:51,702 --> 00:15:54,371 Look, don't be taken in by all this "hocle-pocle," Son. 324 00:15:54,371 --> 00:15:58,292 Come back to the butcher's and work for me-- at. 325 00:15:58,292 --> 00:16:00,460 No, Dad. I've gotta rescue Honesty. 326 00:16:00,460 --> 00:16:03,380 Then maybe Nell will rejoin and I can give her her balaclava. 327 00:16:03,380 --> 00:16:05,716 I trust you're going for eyeholes, Son, and not a slot. 328 00:16:05,716 --> 00:16:10,429 Remember what I always said: A slot will hold its shape not. 329 00:16:11,138 --> 00:16:13,849 Okay. I think we're about done here. Let's go, Moose. 330 00:16:19,188 --> 00:16:21,273 - Nice one, Toby! - Bull's eye! 331 00:16:21,273 --> 00:16:22,816 Hell of a gang you've got here. 332 00:16:22,816 --> 00:16:24,318 Yeah, so it should be. 333 00:16:24,318 --> 00:16:27,863 I only recruit the meanest, most vicious scoundrels around. 334 00:16:28,363 --> 00:16:29,865 He ate his own dad. 335 00:16:29,865 --> 00:16:31,491 She kicks orphans. 336 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 And this one, he never buys a round. 337 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 - Scum. - Yes. 338 00:16:34,828 --> 00:16:36,914 And this hideout is so hidden. 339 00:16:36,914 --> 00:16:38,790 Bet you hardly get any dog walkers around here. 340 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Well, anyone who finds this place, we torture and kill them on the spot. 341 00:16:41,710 --> 00:16:44,296 - So... - Yeah. Cool, cool, cool. 342 00:16:44,296 --> 00:16:46,131 - Yeah. - And what do you do with the dogs? 343 00:16:47,758 --> 00:16:50,302 Well, we rehome them. We're not monsters. 344 00:16:50,302 --> 00:16:51,637 Yeah. Of course. 345 00:16:52,596 --> 00:16:54,848 So when's our first big heist, boss man? 346 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 Naughty. 347 00:16:56,016 --> 00:16:59,186 Slow your horses, newbie. You're not a Hellhound yet. 348 00:16:59,770 --> 00:17:03,106 You'll have to compete with that lot if you want Mad Rosie's slot. 349 00:17:03,106 --> 00:17:04,650 But I quit my old gang. 350 00:17:04,650 --> 00:17:07,152 It wasn't a gang, Nell. It was a knitting club. 351 00:17:07,778 --> 00:17:10,989 No, no. I need to make sure you're not rusty. 352 00:17:10,989 --> 00:17:12,657 I'm not rusty. Okay? 353 00:17:12,657 --> 00:17:15,077 I'm, like, the opposite of rusty. 354 00:17:15,077 --> 00:17:16,703 Right. Well, that did sound quite rusty, so... 355 00:17:16,703 --> 00:17:17,954 Okay, fine. That was quite rusty. 356 00:17:17,954 --> 00:17:23,794 But trust me, these chancers don't stand a chance. 357 00:17:32,386 --> 00:17:34,137 Wiglow Woods is massive. 358 00:17:34,137 --> 00:17:35,973 There's no way we're gonna find him. 359 00:17:36,682 --> 00:17:38,767 - That's him there, innit? - Oh, yeah. That is him. 360 00:17:42,604 --> 00:17:46,024 Okay. This guy probably hates us, so we're gonna have to charm him hard. 361 00:17:46,024 --> 00:17:48,277 - Let me deal with this. - Okay. 362 00:17:49,736 --> 00:17:51,530 - Who goes there? - Don't worry, it's just us. 363 00:17:51,530 --> 00:17:53,073 The guys who robbed you earlier. 364 00:17:53,073 --> 00:17:54,658 - Moose. - Stay away from me. 365 00:17:54,658 --> 00:17:56,869 You roughed me up. You said you were gonna eat my face. 366 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 - Help! - Calm down. 367 00:18:00,497 --> 00:18:02,082 You'll only wet yourself again. 368 00:18:02,082 --> 00:18:04,001 I didn't wet myself. It was a yellow potion. 369 00:18:04,001 --> 00:18:06,003 It was just a bit of leakage. Help! 370 00:18:06,003 --> 00:18:08,380 You're snagged on a rock. Let me get that for you. 371 00:18:09,047 --> 00:18:10,591 You're gonna tear the fabric. 372 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 Okay, you're free. 373 00:18:13,635 --> 00:18:16,471 But before you scamper off, can I just say, I love that cloak. 374 00:18:16,471 --> 00:18:17,890 Big fan of that cloak. 375 00:18:17,890 --> 00:18:20,601 But it's the wrong length for you. Won't you let me take it up? 376 00:18:20,601 --> 00:18:22,019 I brought my sewing machine. 377 00:18:24,938 --> 00:18:26,190 Yeah. Sure. Why not? 378 00:18:27,024 --> 00:18:28,775 In your dreams, you weird goth! 379 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 It's happened again. 380 00:18:35,782 --> 00:18:38,035 So, what I've done is taken it up to your mid-calf, 381 00:18:38,035 --> 00:18:40,412 which I find to be the optimum cloak length. 382 00:18:40,412 --> 00:18:43,582 I've also added a new clasp at the front to stop it bursting open. 383 00:18:43,582 --> 00:18:46,251 Wow. And I thought I was supposed to be the wizard. 384 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 Now your magic amulet can go over the top. 385 00:18:49,546 --> 00:18:51,882 I bet it used to get caught on that rusty old fastener. 386 00:18:51,882 --> 00:18:54,051 You know what? It did get caught on the fastener. 387 00:18:54,051 --> 00:18:55,385 All the bloody time. 388 00:18:55,385 --> 00:18:59,681 So, basically the order is cloak first, then amulet then antlers. 389 00:18:59,681 --> 00:19:02,142 Cloak, magic amulet, antlers. 390 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 Wow. You've really helped me out. 391 00:19:03,977 --> 00:19:06,021 - All's forgiven. - Thanks, mate. 392 00:19:06,021 --> 00:19:09,191 I really hate to ask, but do you think you could return the favor? 393 00:19:12,319 --> 00:19:15,072 Welcome to my workshop, The Enchanted Oak. 394 00:19:15,989 --> 00:19:19,660 Wow. Now, this is a secret hideout. 395 00:19:19,660 --> 00:19:21,703 No one's finding this place. 396 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 Morning, Craig. 397 00:19:23,497 --> 00:19:24,957 Hiya, Linda! 398 00:19:30,629 --> 00:19:34,258 And then he became the driver, and it took off into the night. 399 00:19:34,258 --> 00:19:36,510 Those mythical vehicles are a menace. 400 00:19:37,052 --> 00:19:38,679 Let me see what I can find. 401 00:19:38,679 --> 00:19:41,056 I think I've got a book around here somewhere. 402 00:19:41,056 --> 00:19:43,183 This place is so cool. 403 00:19:44,518 --> 00:19:46,061 The magic never ends. 404 00:19:48,564 --> 00:19:51,024 All right. Let's have a look. 405 00:19:51,608 --> 00:19:53,986 "The Possessed Donkey Cart." No. 406 00:19:53,986 --> 00:19:55,779 "The Enchanted Roller Skate." 407 00:19:55,779 --> 00:19:57,656 "The Haunted Canoe." No. 408 00:19:58,574 --> 00:20:00,659 Here it is. The Unrobbable Coach. 409 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 All right. I'm just gonna do my warlock voice, if you don't mind. 410 00:20:09,626 --> 00:20:11,336 "There was once a baron 411 00:20:11,336 --> 00:20:16,091 who bought his wife a green emerald the size of a monkey's fist. 412 00:20:16,091 --> 00:20:18,427 - The night before"-- - Craig, can I just stop you there? 413 00:20:18,427 --> 00:20:20,345 - Yeah? Thank you. - I love that voice. 414 00:20:20,345 --> 00:20:22,598 It's just, I'm finding it a little bit distracting. 415 00:20:22,598 --> 00:20:24,725 I'm not really taking in any of the information. 416 00:20:24,725 --> 00:20:26,518 Yeah. Sorry, I'll just do my normal voice. 417 00:20:26,518 --> 00:20:28,770 It was actually really hurting my throat as well. 418 00:20:28,770 --> 00:20:30,772 - Okay. If you could. - Okay. 419 00:20:31,440 --> 00:20:34,902 "There was once a baron who bought his wife a green emerald 420 00:20:34,902 --> 00:20:37,196 the size of a monkey's fist. 421 00:20:37,196 --> 00:20:39,239 The night before he gave it to her, 422 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 she was murdered by a highwayman seeking the stone." 423 00:20:43,744 --> 00:20:47,998 "Enraged, the baron hired a sorcerer to curse the emerald 424 00:20:47,998 --> 00:20:50,417 to entrap the highwayman responsible"... 425 00:20:51,084 --> 00:20:53,462 "and punish him for all eternity." 426 00:20:53,462 --> 00:20:57,716 This is all great backstory, but does it say anything about freeing the driver? 427 00:21:00,594 --> 00:21:04,932 It says here the baron also created a pair of special mittens 428 00:21:04,932 --> 00:21:09,228 to allow you to touch the emerald without becoming trapped yourself. 429 00:21:09,228 --> 00:21:10,604 We need to get those mittens. 430 00:21:10,604 --> 00:21:12,898 - They could be the key to saving Honesty. - Yeah. 431 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 Or we sell the emerald and retire to Shropshire. 432 00:21:15,901 --> 00:21:17,152 Just the two of us. 433 00:21:17,986 --> 00:21:19,196 Craig, where are these mittens? 434 00:21:19,196 --> 00:21:21,907 The mittens are buried at the family crypt, 435 00:21:21,907 --> 00:21:25,786 guarded by the ghost of the baron himself. 436 00:21:27,120 --> 00:21:29,248 Don't play around with that, mate. It's got really weird batteries 437 00:21:29,248 --> 00:21:30,999 that are hard to find. 438 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 There are four trials. 439 00:21:34,711 --> 00:21:40,342 The winner becomes a fully-fledged member of the Hellhounds. 440 00:21:41,593 --> 00:21:42,636 That slot's mine. 441 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 Over my rotting dead corpse. 442 00:21:45,597 --> 00:21:46,723 Even better. 443 00:21:47,641 --> 00:21:51,144 Trial one. Aim like your life depends on it. 444 00:21:51,144 --> 00:21:52,229 Because it does. 445 00:22:02,906 --> 00:22:03,907 Trial two. 446 00:22:03,907 --> 00:22:05,367 Load and fire your gun... 447 00:22:05,367 --> 00:22:07,202 before I fire mine. 448 00:22:18,630 --> 00:22:20,507 Trial three. Grab the loot and go. 449 00:22:20,507 --> 00:22:23,135 The loser, you guessed it, dies 450 00:22:27,723 --> 00:22:29,224 Bye-bye, Kevin. 451 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 And then there were two. 452 00:22:39,318 --> 00:22:40,402 This must be it. 453 00:22:40,903 --> 00:22:44,072 Dick, you heard about my not being cursed rule, right? 454 00:22:44,072 --> 00:22:47,326 It's just this place seems very "curse-y." 455 00:22:47,326 --> 00:22:49,077 Come on. It's not that "curse-y." 456 00:22:51,496 --> 00:22:55,542 Very "curse-y." 457 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 Okay, yeah. That was a tad "curse-y." 458 00:23:06,678 --> 00:23:10,849 Dick. It's getting "curse-ier" and "curse-ier." 459 00:23:12,476 --> 00:23:14,061 I don't like this, Dick. 460 00:23:14,061 --> 00:23:15,687 It's giving me the heebie-jeebies. 461 00:23:15,687 --> 00:23:17,189 Come on. Help me get this off. 462 00:23:20,108 --> 00:23:21,902 This must be the baron's stuff. 463 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 He likes cricket. 464 00:23:27,991 --> 00:23:29,326 For long journeys. 465 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 No mittens though. 466 00:23:34,623 --> 00:23:39,711 Who dares disturb my eternal slumber? 467 00:23:40,337 --> 00:23:42,756 Dick, the mittens. 468 00:23:42,756 --> 00:23:46,134 You're the baron. You built the Unrobbable Coach. 469 00:23:46,134 --> 00:23:49,888 To ensnare the bastard highwayman who killed my beloved. 470 00:23:49,888 --> 00:23:55,102 I despise highwaymen. May they rest in eternal damnation. 471 00:23:55,102 --> 00:24:02,025 May their graves be unmarked and their genitals shrivel and drop off. 472 00:24:02,693 --> 00:24:04,736 - What is it you do? - We're highwaymen. 473 00:24:05,779 --> 00:24:06,613 What? 474 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 No. He said, "Haway, man." 475 00:24:09,032 --> 00:24:11,326 - He's from Newcastle, like. - No. 476 00:24:11,910 --> 00:24:13,829 Wey, wey. Wey aye, pet. 477 00:24:13,829 --> 00:24:15,789 Prepare to die. 478 00:24:23,964 --> 00:24:28,969 Hold on. I'll get my grip, and then I will take revenge. 479 00:24:29,720 --> 00:24:31,096 What are you doing, Gerald? 480 00:24:31,638 --> 00:24:33,307 Are you trying to avenge me again? 481 00:24:33,307 --> 00:24:36,560 Of course. I will not rest until those damned highwaymen are-- 482 00:24:36,560 --> 00:24:39,897 Dear God. It's been 150 years. Move on, man. 483 00:24:39,897 --> 00:24:42,065 - You're obsessed. - I'm not obsessed. I'm passionate. 484 00:24:42,065 --> 00:24:45,152 All you ever do is bang on about the highwaymen and, oh, the stupid ruby. 485 00:24:45,152 --> 00:24:47,738 It was an emerald and you know it. 486 00:24:47,738 --> 00:24:50,616 The size of a monkey's fist because you love monkeys. 487 00:24:50,616 --> 00:24:51,909 I said I liked monkeys one time. 488 00:24:51,909 --> 00:24:54,119 Look, I'm trying to do something nice for you. All right? 489 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 Would you just let me slaughter these men. 490 00:24:56,079 --> 00:24:57,581 For God's sake. 491 00:24:57,581 --> 00:25:00,000 Guys, come on. I can see what's happening here. 492 00:25:00,584 --> 00:25:05,631 Baroness, he's only obsessed with avenging you because he cares. 493 00:25:05,631 --> 00:25:07,549 That's his love language. 494 00:25:07,549 --> 00:25:11,970 And Baron, the baroness doesn't want big fancy gestures. 495 00:25:11,970 --> 00:25:16,558 She just wants you to be more present and put the past behind you. 496 00:25:16,558 --> 00:25:20,354 So, you're saying I should let go of the mittens. 497 00:25:20,354 --> 00:25:21,897 So you get it when he says it. 498 00:25:21,897 --> 00:25:26,276 Why don't you give the mittens to me? And then you can finally move on. 499 00:25:27,444 --> 00:25:29,738 I suppose it is hard to pick things up wearing them. 500 00:25:29,738 --> 00:25:32,115 Also trying to be scary. 501 00:25:33,325 --> 00:25:35,577 Got mittens on. It's impossible. 502 00:25:36,411 --> 00:25:38,997 - How about I give you just one? - I mean, they're attached. 503 00:25:38,997 --> 00:25:41,792 So, unless you wanna come with us, probably gonna be a bit tricky. 504 00:25:45,295 --> 00:25:46,672 Go on. 505 00:26:06,650 --> 00:26:07,818 Oh, my God. 506 00:26:10,237 --> 00:26:11,572 Nell. 507 00:26:12,322 --> 00:26:13,407 What took you so long? 508 00:26:13,407 --> 00:26:15,284 Been doing that for about two hours. 509 00:26:15,284 --> 00:26:17,703 What are you doing here, Dick? What bird was that supposed to be? 510 00:26:17,703 --> 00:26:19,329 It's just general forest atmos. 511 00:26:20,414 --> 00:26:23,750 Look, I know I messed up, Nell, but I've got a plan to rescue Honesty 512 00:26:23,750 --> 00:26:25,794 and get that emerald the size of a monkey's fist. 513 00:26:26,545 --> 00:26:27,713 But I need you back in the gang. 514 00:26:27,713 --> 00:26:29,214 I'm in a gang, Dick. 515 00:26:29,214 --> 00:26:32,426 A proper gang led by an insane murderous psychopath, 516 00:26:32,426 --> 00:26:34,720 which is something I've always wanted. 517 00:26:34,720 --> 00:26:37,347 - You don't look very happy. - That's just my face. 518 00:26:39,474 --> 00:26:40,475 Bye, Dick. 519 00:26:40,475 --> 00:26:42,936 Hey, Nell. I almost forgot. 520 00:26:42,936 --> 00:26:44,354 I finished your balaclava. 521 00:26:45,772 --> 00:26:47,107 I went with eyeholes in the end. 522 00:26:47,107 --> 00:26:48,525 Slot looked ridiculous. 523 00:26:48,525 --> 00:26:50,277 Right. Thanks. 524 00:26:50,986 --> 00:26:52,279 Nell. 525 00:26:52,279 --> 00:26:54,072 Take care, yeah? 526 00:26:54,615 --> 00:26:55,449 Okay. 527 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 - Bye. - Bye. 528 00:26:58,076 --> 00:26:59,119 Bye. 529 00:26:59,119 --> 00:27:01,705 B-- Yeah, I'm not doing that. 530 00:27:06,502 --> 00:27:09,505 Next challenge. Get over here, maggots. 531 00:27:09,505 --> 00:27:11,423 Coming, Leslie! I mean, boss! 532 00:27:11,423 --> 00:27:14,885 The final trial is information. 533 00:27:15,761 --> 00:27:18,138 Half this game is knowing who to rob. 534 00:27:18,138 --> 00:27:21,225 Every good heist target, I put it in here. 535 00:27:21,225 --> 00:27:23,560 Along with a collection of romantic stories I've been working on. 536 00:27:24,269 --> 00:27:25,979 You add to it and you're in. 537 00:27:27,397 --> 00:27:28,649 Let's hear what you've got. 538 00:27:30,150 --> 00:27:33,654 He was an older off-limits lord 539 00:27:33,654 --> 00:27:37,199 and she was the village milkmaid. 540 00:27:37,199 --> 00:27:40,536 But when he looked at her, my God, 541 00:27:41,662 --> 00:27:43,830 she burned hotter than the blacksmith's forge. 542 00:27:44,540 --> 00:27:46,291 I like it. 543 00:27:46,291 --> 00:27:48,752 Steamy premise. 544 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 - It's going in the book. - Yes! 545 00:27:58,428 --> 00:27:59,429 Nell? 546 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Okay. Yeah. 547 00:28:03,392 --> 00:28:08,730 He is a strong gravedigger, 548 00:28:09,356 --> 00:28:11,900 and she is a... 549 00:28:13,026 --> 00:28:16,530 well, buxom security guard. 550 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 And their schedules keep clashing so they never get to kiss. 551 00:28:25,497 --> 00:28:26,832 Well, it's terrible. 552 00:28:27,416 --> 00:28:28,625 It's not romantic at all. 553 00:28:30,419 --> 00:28:33,881 - You better have a good heist target. - Yeah, let me think. Targets. 554 00:28:34,715 --> 00:28:37,050 Yeah. I actually-- Wait. 555 00:28:38,635 --> 00:28:41,096 What if I got you that emerald the size of a monkey's fist? 556 00:28:50,856 --> 00:28:53,483 - How did it go? - Not great. She's not coming back. 557 00:28:53,984 --> 00:28:55,444 Best Friend Boys it is. 558 00:29:07,748 --> 00:29:09,917 Honesty, don't worry. We're gonna get you off there. 559 00:29:11,335 --> 00:29:14,046 - You're looking great, by the way. - Yeah? 560 00:29:23,805 --> 00:29:25,974 I'll be taking those. 561 00:29:32,147 --> 00:29:35,859 I'm about to succeed where three generations of Duvals have failed. 562 00:29:35,859 --> 00:29:36,944 What? 563 00:29:36,944 --> 00:29:42,449 My great-grandfather killed the baroness looking for this... emerald. 564 00:29:43,325 --> 00:29:44,576 Get out my way. 565 00:29:45,160 --> 00:29:47,412 Come here you little beauty. 566 00:29:59,216 --> 00:30:01,969 What? What's happening? 567 00:30:09,852 --> 00:30:11,103 But I was wearing the mittens. 568 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 Those aren't the real mittens. I knitted those. 569 00:30:13,981 --> 00:30:16,149 These beauties are the real mittens. 570 00:30:16,149 --> 00:30:19,903 Only an imbecile would take those mittens, the ones I knitted, 571 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 thinking they were the real mittens. 572 00:30:27,661 --> 00:30:29,371 Oi, Turpin, drop the emerald. 573 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 Not so fast. Yeah. 574 00:30:35,127 --> 00:30:36,587 That's the coolest thing I've ever done. 575 00:30:36,587 --> 00:30:38,463 - So, you got my message then? - What message? 576 00:30:38,463 --> 00:30:40,299 Have you been exchanging messages behind my back? 577 00:30:40,299 --> 00:30:42,301 The one I sewed inside the balaclava. 578 00:30:42,301 --> 00:30:43,886 Told you needlecraft would come in handy. 579 00:30:43,886 --> 00:30:45,971 I'm still not wearing that balaclava, okay? 580 00:30:46,930 --> 00:30:48,307 Go finish your romance novel. 581 00:30:48,307 --> 00:30:49,808 - Honesty. - Yeah? 582 00:30:50,726 --> 00:30:52,686 - How are you doing, mate? - I need a drink. 583 00:30:53,562 --> 00:30:54,563 And some lip balm. 584 00:30:59,109 --> 00:31:01,820 Well done, Dick. That was incredible. 585 00:31:01,820 --> 00:31:04,823 I've tripled my pamphlet sales. I've got six readers. 586 00:31:04,823 --> 00:31:06,658 Wow. How did you get it out so quickly? 587 00:31:06,658 --> 00:31:08,243 I was watching you from the bushes. 588 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 - Slightly creepy. - Look. 589 00:31:10,704 --> 00:31:13,123 They're updating the highwayman charts. 590 00:31:15,751 --> 00:31:16,752 Nineteen! 591 00:31:17,544 --> 00:31:19,254 - Nice one, Dick! - Top 20! 592 00:31:19,254 --> 00:31:20,964 All right. I'll take it. 593 00:31:20,964 --> 00:31:22,591 This is just the start, Dick. 594 00:31:24,635 --> 00:31:27,054 - You'll need to pay for those, by the way. - What? 595 00:31:30,724 --> 00:31:32,309 Here's your cardi, Slasher. 596 00:31:32,309 --> 00:31:35,270 Thanks, Dick. So snuggly. 597 00:31:36,146 --> 00:31:37,689 Anyone else want anything? 598 00:31:37,689 --> 00:31:40,526 Chunky turtleneck for hangings? Stop the rope chafing. 599 00:31:40,526 --> 00:31:42,778 - Yeah, I'll have one. - I'll take one of those! 600 00:31:44,655 --> 00:31:47,199 Okay, fine. Maybe you are a highwayman, Dick. 601 00:31:47,199 --> 00:31:49,576 - Sorry, what was that? - Absolutely nothing. 602 00:31:58,502 --> 00:32:00,170 Sir. Sir, I found them. 603 00:32:00,170 --> 00:32:02,548 - The Essex Gang? You have them? - No, sir. 604 00:32:02,548 --> 00:32:05,050 Different colored pins for the map. 605 00:32:05,050 --> 00:32:06,593 For the love of God. 606 00:32:07,135 --> 00:32:10,389 - Slake, prepare my horse. - Yes. 607 00:32:11,098 --> 00:32:14,142 If a job's worth doing, do it yourself. 608 00:32:14,142 --> 00:32:17,688 I won't rest until I've got this Dick firmly in my grasp. 609 00:32:18,522 --> 00:32:20,399 It's really not that funny, Christopher. 47181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.