All language subtitles for danc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,920 --> 00:00:45,679 "But it was a piece of luck that they should have seen me, 2 00:00:45,759 --> 00:00:48,920 "even thus attired, in Elstir's company and so could not forget me; 3 00:00:49,000 --> 00:00:51,439 "also that I should have put on, that morning, 4 00:00:51,520 --> 00:00:54,560 "at my grandmother's suggestion, my smart waistcoat, 5 00:00:54,640 --> 00:00:57,920 "when I might so easily have been wearing one that was simply hideous, 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,840 "and be carrying my best stick. 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,920 "For while an event for which we long never happens in the way we expect, 8 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 "failing the advantages on which we supposed we might count, 9 00:01:09,079 --> 00:01:12,280 "others present themselves for which we never hoped, 10 00:01:13,079 --> 00:01:15,560 "and compensate; and we have dreaded the worst 11 00:01:15,640 --> 00:01:17,439 "that in the end we are inclined 12 00:01:17,519 --> 00:01:20,359 "to feel that, taking one thing with another, 13 00:01:20,439 --> 00:01:22,319 "chance has, on the whole, 14 00:01:22,760 --> 00:01:24,239 "been rather kind to us." 15 00:01:55,760 --> 00:01:57,840 Dad? Mum? 16 00:01:58,359 --> 00:01:59,879 Grandpa? Grandma? 17 00:02:06,920 --> 00:02:08,319 Damn cat! 18 00:02:19,919 --> 00:02:21,960 Oh no, the fuses have blown out again! 19 00:02:22,759 --> 00:02:24,199 What's that burning? 20 00:02:32,240 --> 00:02:33,280 Hello! 21 00:02:33,360 --> 00:02:34,479 -Hello! -Hi! 22 00:02:34,560 --> 00:02:36,039 Did you call the electrician back? 23 00:02:38,159 --> 00:02:39,919 What for? It works. 24 00:02:40,000 --> 00:02:41,360 Yeah, it works. Where's Mum? 25 00:02:41,439 --> 00:02:43,639 The theatre. It's her first day of rehearsals. 26 00:02:43,719 --> 00:02:46,520 Great! She's invited us on the day she's not here. 27 00:02:46,599 --> 00:02:47,960 You got it! 28 00:02:48,039 --> 00:02:51,599 She thought, "I've got a calm Sunday so I guess I'll start doing theatre." 29 00:02:51,680 --> 00:02:53,439 Mathieu, I'll give you a drink. 30 00:02:53,520 --> 00:02:55,360 -I'm just asking. -You are being annoying. 31 00:02:59,039 --> 00:03:01,560 -She's planned on this for weeks. -And your blood pressure? 32 00:03:02,240 --> 00:03:04,680 My blood pressure goes down when you leave it alone. 33 00:03:05,680 --> 00:03:07,319 Your father is in good shape. 34 00:03:11,120 --> 00:03:13,039 What's Mum's theatre thing? 35 00:03:13,719 --> 00:03:15,479 It's dance. 36 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 It's a big thing. 37 00:03:17,639 --> 00:03:20,560 The choreographer is revisiting a piece she created in Avignon 38 00:03:20,639 --> 00:03:24,719 with professional and amateur dancers, including your mother. 39 00:03:24,800 --> 00:03:26,840 La Ribot is her name. 40 00:03:30,759 --> 00:03:33,560 -What's so funny? -Is that what Grandma does? 41 00:03:34,159 --> 00:03:35,719 She dances naked? 42 00:03:35,800 --> 00:03:37,400 I don't know, I'll ask her. 43 00:03:38,800 --> 00:03:41,039 Is that La Ribot? 44 00:03:41,560 --> 00:03:42,599 I think so. 45 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 Can I know what's so funny? 46 00:03:49,439 --> 00:03:52,680 -Turn that off, we're eating. -We said not at the table. 47 00:03:57,719 --> 00:04:02,680 IN SEARCH OF LOST TIME 48 00:04:12,879 --> 00:04:17,000 In these scenes from all over the world... 49 00:04:17,079 --> 00:04:18,879 Being on the radio makes you nervous? 50 00:04:18,959 --> 00:04:21,079 More than being on stage, yes. 51 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 It'll be OK. 52 00:04:22,240 --> 00:04:23,480 -Henri? - We'll see. 53 00:04:24,040 --> 00:04:25,160 Are you coming? 54 00:04:25,240 --> 00:04:27,319 ...which happened quickly afterwards, 55 00:04:27,399 --> 00:04:29,600 as it was first a taste for contemporary dance. 56 00:04:30,120 --> 00:04:31,199 The dance... 57 00:04:31,279 --> 00:04:33,839 Henri! What's he doing? 58 00:04:41,160 --> 00:04:43,040 Damn thing! 59 00:04:48,600 --> 00:04:50,720 So you were here! 60 00:04:57,639 --> 00:04:59,360 My Henri. 61 00:05:00,680 --> 00:05:01,639 Slept well? 62 00:05:02,839 --> 00:05:04,519 Good morning, you. 63 00:05:04,600 --> 00:05:07,040 Good morning... You. 64 00:05:10,319 --> 00:05:11,800 Hurt yourself again? 65 00:05:11,879 --> 00:05:14,000 You have to get rid of that chair! 66 00:05:14,800 --> 00:05:17,800 We should set it on fire in front of the children next Christmas. 67 00:05:21,439 --> 00:05:23,839 I have fixed 68 00:05:25,079 --> 00:05:26,959 your cord. 69 00:05:27,720 --> 00:05:29,120 Thank you. 70 00:05:29,199 --> 00:05:31,680 There. That's better. 71 00:05:38,800 --> 00:05:41,560 How does our son's brain work? 72 00:05:42,040 --> 00:05:44,240 When did we become bedridden old people? 73 00:05:45,759 --> 00:05:48,800 I don't know. It's in his nature. He worries. 74 00:05:49,600 --> 00:05:52,160 I would like him to leave me alone, that's my nature. 75 00:05:53,480 --> 00:05:54,920 -Read me a few pages? -Yes. 76 00:05:55,000 --> 00:05:57,079 Then I have to go to rehearsal. 77 00:05:57,800 --> 00:06:00,279 "And to make its flight perceptible 78 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 "novelists are obliged, 79 00:06:02,439 --> 00:06:05,720 "by wildly accelerating the beat of the pendulum, 80 00:06:05,800 --> 00:06:09,720 "to take the reader in two minutes over 10, or 20, or even 30 years. 81 00:06:09,800 --> 00:06:13,639 "At the top of one page we have left a lover full of hope; 82 00:06:13,720 --> 00:06:15,800 "at the foot of the next we meet him again, 83 00:06:15,879 --> 00:06:17,399 "a bowed old man of eighty, 84 00:06:17,480 --> 00:06:20,120 "painfully dragging himself on his daily walk 85 00:06:20,199 --> 00:06:22,759 "about the courtyard of an almshouse, 86 00:06:22,839 --> 00:06:25,959 "scarcely replying to what is said to him, 87 00:06:26,040 --> 00:06:28,160 "oblivious of the past." 88 00:06:29,519 --> 00:06:30,680 That's beautiful. 89 00:06:40,519 --> 00:06:43,240 -Good evening, you. -Good evening, you. 90 00:06:46,199 --> 00:06:47,480 -Have you had dinner? -No. 91 00:06:47,839 --> 00:06:50,319 Well, I had a lot of fun. 92 00:06:51,160 --> 00:06:55,800 There was a dancer who composed totally impossible steps. 93 00:06:55,879 --> 00:06:59,879 And the choreographer, with her frank way of speaking, 94 00:07:00,240 --> 00:07:02,399 offended him! 95 00:07:02,920 --> 00:07:05,720 We laughed like we were mad. 96 00:07:07,240 --> 00:07:09,160 Lise, my dear, 97 00:07:09,240 --> 00:07:12,079 you absolutely must call our daughter back. 98 00:07:12,160 --> 00:07:15,839 -As soon as you come back, she said. -Yes, yes. 99 00:07:20,519 --> 00:07:22,759 Shit. Lise! 100 00:07:23,279 --> 00:07:24,439 No! 101 00:07:26,399 --> 00:07:28,240 Talk to me, Lise! 102 00:07:28,759 --> 00:07:29,920 Lise! 103 00:07:30,839 --> 00:07:32,519 -Germain... -Lise! 104 00:07:37,360 --> 00:07:38,319 Lise... 105 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 Monday is set. The doctor on Tuesday. 106 00:07:46,000 --> 00:07:47,439 Nothing on Wednesday. 107 00:07:48,879 --> 00:07:50,560 Carole, are you free on Thursday? 108 00:07:52,360 --> 00:07:53,480 Yes, Thursday's good. 109 00:07:54,439 --> 00:07:55,800 I'll put you on then. 110 00:07:56,639 --> 00:07:57,879 Pass me a pink one. 111 00:08:00,199 --> 00:08:02,720 What's that? So... 112 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Carole. 113 00:08:07,120 --> 00:08:08,040 There. 114 00:08:12,519 --> 00:08:14,839 Carole, you're in orange. 115 00:08:14,920 --> 00:08:16,439 I'm in green. 116 00:08:17,639 --> 00:08:20,600 -Carole, are you listening to me? -Yes, I am. 117 00:08:25,720 --> 00:08:26,759 I can't do Saturdays. 118 00:08:27,160 --> 00:08:30,000 Don't worry, your aunt and I will cover all the weekends. 119 00:08:30,360 --> 00:08:31,519 And if you're free, 120 00:08:32,080 --> 00:08:35,039 I'll put you in pink like her for Sunday. 121 00:08:35,600 --> 00:08:36,519 A pink one. 122 00:08:36,879 --> 00:08:37,879 Here. 123 00:08:43,919 --> 00:08:46,279 And a blue one for the doctor. -The doctor... 124 00:08:52,159 --> 00:08:53,440 OK... 125 00:08:57,360 --> 00:08:58,320 Who? 126 00:08:59,279 --> 00:09:00,200 Elisabeth. 127 00:09:01,519 --> 00:09:04,399 Elisabeth will bring you meals 128 00:09:04,480 --> 00:09:06,399 every day, at noon and in the evening. 129 00:09:09,559 --> 00:09:12,480 Carole will make arrangements to come every other weekend. 130 00:09:13,039 --> 00:09:14,639 She'll call you. 131 00:09:14,720 --> 00:09:17,879 And Sonia will do the laundry once a week. 132 00:09:18,840 --> 00:09:20,639 And I'm available 24 hours a day. 133 00:09:21,480 --> 00:09:22,960 Plus travel time. 134 00:09:24,000 --> 00:09:25,879 We'll take turns as much as possible. 135 00:09:26,519 --> 00:09:27,600 And... 136 00:09:29,080 --> 00:09:31,240 you're also welcome at our home. 137 00:09:33,000 --> 00:09:34,159 You know that. 138 00:09:36,159 --> 00:09:37,759 It'll be fine, my children. 139 00:09:38,519 --> 00:09:41,039 We are here. You can call us whenever you want. 140 00:09:41,120 --> 00:09:42,840 I don't know if I'll have time. 141 00:09:42,919 --> 00:09:44,320 No kidding. 142 00:10:25,639 --> 00:10:27,039 As a matter of fact... 143 00:10:29,759 --> 00:10:32,320 Lise and I made a promise to each other 144 00:10:33,240 --> 00:10:35,799 and I am here to keep it. 145 00:10:36,600 --> 00:10:40,799 The best way for the two of us to say goodbye is to... 146 00:10:43,639 --> 00:10:46,360 to put ourselves in the other's shoes... 147 00:10:46,960 --> 00:10:50,320 and do what they would have liked to do in their place. 148 00:10:50,399 --> 00:10:51,320 There. 149 00:10:53,320 --> 00:10:56,039 That's what Lise and I have always wanted. 150 00:10:57,240 --> 00:11:01,120 The one who stays must finish 151 00:11:01,639 --> 00:11:03,639 what the other has started. That was... 152 00:11:04,440 --> 00:11:05,919 our promise. 153 00:11:08,600 --> 00:11:12,840 Lise loved coming here. 154 00:11:14,879 --> 00:11:18,080 I'm the only one left now. 155 00:11:20,200 --> 00:11:22,600 I came to ask you 156 00:11:23,200 --> 00:11:27,440 to allow me into the performance in her place. 157 00:11:31,039 --> 00:11:32,240 Thank you. 158 00:11:34,840 --> 00:11:36,279 Thank you, Germain. 159 00:11:39,159 --> 00:11:40,600 I'm sorry about Lise. 160 00:11:42,159 --> 00:11:44,600 Can I call you Germain? -Yes, of course. 161 00:11:45,399 --> 00:11:47,879 You can imagine that for us, this situation... 162 00:11:48,879 --> 00:11:52,759 We hardly knew her and now... Pobrecita , really. 163 00:11:54,240 --> 00:11:58,159 Yes, I welcome you! 164 00:11:58,240 --> 00:12:00,360 Of course you're welcome to join the troupe. 165 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Come. 166 00:12:01,799 --> 00:12:02,960 -Hello. -Hello. 167 00:12:05,679 --> 00:12:08,720 I'm Catherine. Nice to meet you. 168 00:12:08,799 --> 00:12:10,960 I'm so sorry about Lise. 169 00:12:11,039 --> 00:12:14,639 I was her partner in the amateur casting. It was... 170 00:12:14,720 --> 00:12:17,279 We're going to go. -We are finished for today. 171 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 -Welcome. -Thank you. 172 00:12:20,919 --> 00:12:22,440 -Hello. -Hello. 173 00:12:22,519 --> 00:12:23,679 Hello, Germain. Stay strong. 174 00:12:27,960 --> 00:12:29,679 -Welcome. -Thank you. 175 00:12:31,799 --> 00:12:33,600 -Welcome. -Germain. 176 00:12:35,320 --> 00:12:37,559 Hello, Samir. I'm in charge of the newcomers. 177 00:12:37,639 --> 00:12:41,000 I wanted to tell you that we have already filmed the show. 178 00:12:41,080 --> 00:12:43,399 I will send you a video of the piece. 179 00:12:43,840 --> 00:12:45,120 Everything will be OK. 180 00:12:45,919 --> 00:12:49,720 I want to ask: are the rehearsals every day? 181 00:12:49,799 --> 00:12:52,960 Yes, every day, from 11 AM to 6 PM and sometimes at the weekend. 182 00:12:54,840 --> 00:12:56,600 Quite some hours. -Yes. 183 00:12:57,440 --> 00:12:58,559 May I walk you out? 184 00:13:00,360 --> 00:13:01,679 Tomorrow at 11 AM? 185 00:13:03,840 --> 00:13:05,159 Yes, at 11 AM. 186 00:13:06,080 --> 00:13:07,240 See you tomorrow. 187 00:13:22,240 --> 00:13:24,720 I made two pies this morning. 188 00:13:24,799 --> 00:13:27,720 One sweet and one savoury. 189 00:13:29,879 --> 00:13:31,440 You ate nothing yesterday. 190 00:13:32,519 --> 00:13:33,799 Germain... 191 00:13:35,799 --> 00:13:40,639 OK. So, I'll leave it all in boxes, but don't let them go bad. 192 00:13:40,720 --> 00:13:44,559 Imagine if I gave you food poisoning, 193 00:13:44,879 --> 00:13:47,200 Mathieu would get a lawyer and... 194 00:13:48,360 --> 00:13:51,759 Hey... Elisabeth, can you sit down? 195 00:13:52,320 --> 00:13:56,080 -Is everything OK? -Yes. I have a favour to ask you. 196 00:13:56,159 --> 00:13:59,200 -Yes. -It's about the meals. 197 00:13:59,279 --> 00:14:02,279 -Isn't it good? -No, they're great. 198 00:14:02,360 --> 00:14:06,519 Elisabeth, what if you brought me the day's meals in one go, 199 00:14:07,159 --> 00:14:10,120 in the morning, before 9:30 at the latest? 200 00:14:10,200 --> 00:14:12,559 I'll heat it up. 201 00:14:12,639 --> 00:14:16,559 We don't tell Mathieu or Carole, otherwise they'd get nutty as a fruitcake. 202 00:14:17,519 --> 00:14:19,960 Nutty as a fruitcake! 203 00:14:21,279 --> 00:14:22,600 I've got it. 204 00:14:24,519 --> 00:14:25,960 Hello? 205 00:14:27,679 --> 00:14:29,600 Mathieu, how are you? 206 00:14:30,279 --> 00:14:32,879 Yes, he's here. 207 00:14:34,799 --> 00:14:38,720 No, he's not dressed yet but he's going to. Right, Germain? 208 00:14:40,200 --> 00:14:44,279 Yes, he's getting dressed. I know. I'm watching him. 209 00:14:49,360 --> 00:14:50,519 See you tomorrow! 210 00:14:53,519 --> 00:14:55,399 Thank you for the pies! 211 00:14:57,360 --> 00:14:59,360 I'm going, Germain! See you tomorrow! 212 00:14:59,440 --> 00:15:03,840 If we bend our own body, we adapt much better. 213 00:15:03,919 --> 00:15:09,360 If we're stiff, it's impossible for the other to hold you. It's a lot harder. 214 00:15:09,440 --> 00:15:12,960 The weight and the intelligence of what I am doing 215 00:15:13,039 --> 00:15:17,240 make you adapt to him. Adapt yourself gently to him. 216 00:15:17,320 --> 00:15:21,039 So you can hold on for hours, for all your life, falling. 217 00:15:21,120 --> 00:15:23,279 Because you adapt and adapt. 218 00:15:23,840 --> 00:15:25,799 -All right? -Yes, yes. 219 00:15:25,879 --> 00:15:27,559 Very good. Okay, Germain? 220 00:15:27,639 --> 00:15:30,120 Should I put my arms here or here? 221 00:15:30,200 --> 00:15:34,440 Give him your weight and he'll try find with his body... 222 00:15:34,519 --> 00:15:37,600 Try to find your body like... 223 00:15:38,639 --> 00:15:40,440 in an effective and smart way. 224 00:15:40,519 --> 00:15:43,440 It's your whole body that has to start thinking 225 00:15:43,519 --> 00:15:47,039 about how to bring her 226 00:15:47,120 --> 00:15:51,759 to the ground without letting her die, without letting her fall. 227 00:15:51,840 --> 00:15:54,720 With your whole body. That's it! 228 00:15:54,799 --> 00:15:56,000 That's fantástico ! 229 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Let go of the arm. 230 00:15:58,799 --> 00:16:00,320 No, do not take him back! 231 00:16:00,399 --> 00:16:02,919 Drop his weight. Yes! 232 00:16:11,879 --> 00:16:13,960 It's a logical exercise. Very good. 233 00:16:14,679 --> 00:16:15,759 Doing okay? 234 00:16:22,279 --> 00:16:25,519 There! That's it! Very good! 235 00:16:26,320 --> 00:16:30,440 That hurts? Give me your hand. Gently. 236 00:16:32,840 --> 00:16:34,799 Yes, yes, yes! 237 00:16:34,879 --> 00:16:39,200 Germain, instead of going away from the chair, 238 00:16:39,279 --> 00:16:42,200 go against the chair. It's much more logical, easier 239 00:16:42,279 --> 00:16:45,159 and much better because you have time to think. 240 00:16:45,240 --> 00:16:49,799 Here, I'm directing the weight. 241 00:16:49,879 --> 00:16:51,519 It's coming down... 242 00:16:53,600 --> 00:16:55,799 Go on! Marjanne, very good! 243 00:16:57,840 --> 00:16:59,639 Not bad! Not bad! 244 00:16:59,720 --> 00:17:01,919 Go on! Yes! 245 00:17:02,840 --> 00:17:06,559 We're not there yet, but continue. Good. 246 00:17:15,160 --> 00:17:16,680 -See you on Monday. -Yes. 247 00:17:16,759 --> 00:17:18,960 I can see I'm not making things any easier. 248 00:17:20,839 --> 00:17:22,839 Don't worry, we've seen it all before. 249 00:17:24,440 --> 00:17:27,079 It's not exactly dance that you all do, is it? 250 00:17:27,160 --> 00:17:29,440 Dancing can be... 251 00:17:29,519 --> 00:17:30,920 many different things. 252 00:17:32,119 --> 00:17:33,839 I'll never be able to do this. 253 00:17:33,920 --> 00:17:36,599 Yes, you can. Of course. 254 00:17:36,680 --> 00:17:40,759 You're a bit clumsy in your movements. That's all. 255 00:17:40,839 --> 00:17:41,920 It's not bad. 256 00:17:42,000 --> 00:17:45,759 On the contrary, you bring something completely different, and that's great. 257 00:17:48,240 --> 00:17:49,680 I'm sure you can do it. 258 00:17:51,279 --> 00:17:53,079 I don't really have a choice, anyway. 259 00:17:56,079 --> 00:17:58,839 You have seven new messages. 260 00:17:59,880 --> 00:18:02,480 Hello Dad, it's me. I'm just checking on you. 261 00:18:02,559 --> 00:18:03,720 Call me back! 262 00:18:05,039 --> 00:18:07,440 Dad, it's me. I wanted to know how you're feeling. 263 00:18:07,519 --> 00:18:08,920 I'll call you back later. 264 00:18:10,319 --> 00:18:13,519 Dad, can you please pick up? 265 00:18:27,720 --> 00:18:29,359 Yes, I ate. 266 00:18:30,839 --> 00:18:33,599 I just told you, I was in the garden. I didn't hear the phone. 267 00:18:33,680 --> 00:18:35,079 Are your ears fine? 268 00:18:35,160 --> 00:18:37,839 Yes, that's it. See you tomorrow. 269 00:18:37,920 --> 00:18:39,160 Bye. Thank you. 270 00:18:41,000 --> 00:18:42,559 Come on, Henri. 271 00:19:03,400 --> 00:19:04,720 My dear Lise, 272 00:19:09,440 --> 00:19:10,880 I think of you 273 00:19:11,599 --> 00:19:12,680 all the time. 274 00:19:14,440 --> 00:19:18,160 I've done it. I've taken your spot in the La Ribot show. 275 00:19:20,440 --> 00:19:22,359 I didn't think they would accept it. 276 00:19:23,319 --> 00:19:26,279 Maybe I would have preferred them to refuse. 277 00:19:28,319 --> 00:19:31,960 I don't think I really fit the bill but it's too late. They said yes. 278 00:19:35,680 --> 00:19:38,839 I hope they don't ask me to get naked. 279 00:19:40,319 --> 00:19:42,279 You wouldn't have gone that far, right? 280 00:19:45,759 --> 00:19:48,680 The kids are fine, I think. 281 00:19:51,480 --> 00:19:53,759 I've decided not to tell them. 282 00:19:54,720 --> 00:19:56,279 I'm keeping it to myself, 283 00:19:57,319 --> 00:19:58,240 to us. 284 00:20:01,000 --> 00:20:02,480 I'm going to do what we said. 285 00:20:04,960 --> 00:20:06,400 I miss you. 286 00:20:09,000 --> 00:20:11,440 Sometimes I envy you, then I get angry. 287 00:20:16,319 --> 00:20:17,519 You have my love, 288 00:20:19,279 --> 00:20:20,400 your Germain. 289 00:20:44,240 --> 00:20:45,160 Catherine! 290 00:21:07,799 --> 00:21:09,599 Okay, everyone backstage! 291 00:21:09,680 --> 00:21:11,759 It's lights out and we're taking it from the top. 292 00:21:34,799 --> 00:21:37,920 Have you eaten? I'm going to give you some more food, Henri. 293 00:21:38,440 --> 00:21:39,680 Look. 294 00:21:41,480 --> 00:21:43,119 Look at this, Henri. 295 00:21:43,200 --> 00:21:44,319 Look here. 296 00:21:44,880 --> 00:21:46,759 Look, Henri. 297 00:21:47,279 --> 00:21:50,680 Look what's there to eat. Oh dear. 298 00:21:51,599 --> 00:21:54,440 It's so good! 299 00:21:54,960 --> 00:21:56,240 Come and eat. 300 00:21:58,519 --> 00:22:00,880 There, eat that. 301 00:22:01,440 --> 00:22:03,480 You'll eat everything Elisabeth made. 302 00:23:03,279 --> 00:23:04,480 What's the matter? 303 00:23:05,160 --> 00:23:06,119 It's not good? 304 00:23:06,640 --> 00:23:09,519 She'll take the opportunity to check your treatment too. 305 00:23:10,279 --> 00:23:12,799 Dad, are you listening to me? Is anyone there? 306 00:23:12,880 --> 00:23:14,119 When... 307 00:23:14,200 --> 00:23:16,279 When will she check? 308 00:23:16,759 --> 00:23:19,079 When she comes by to check the blood pressure. 309 00:23:19,759 --> 00:23:23,759 During the day or the evening? 310 00:23:23,839 --> 00:23:26,279 At 7 PM, after her work. 311 00:23:26,359 --> 00:23:29,440 That was the only time available. I can try to move it for you... 312 00:23:29,519 --> 00:23:32,200 No, the evening is fine. 313 00:23:32,960 --> 00:23:35,559 Is everything all right, Dad? What's going on with you? 314 00:23:37,279 --> 00:23:39,359 Would anyone like 315 00:23:40,240 --> 00:23:41,960 a little grappa, a digestive? 316 00:23:42,599 --> 00:23:43,720 I'm fine, thanks. 317 00:23:44,799 --> 00:23:45,920 What are you all doing? 318 00:23:46,559 --> 00:23:49,599 First of all, hello. And today is not your day, Carole. 319 00:23:49,680 --> 00:23:51,839 It's my Sunday today. -No, it's my Sunday. 320 00:23:52,160 --> 00:23:54,480 It's orange today. You're green. 321 00:23:54,559 --> 00:23:58,079 Go and look on the fridge. Besides, orange and green are weekdays. 322 00:23:58,160 --> 00:24:00,960 At the weekend, you're pink and I'm yellow. 323 00:24:01,039 --> 00:24:03,240 It would be easier to keep the same colour. 324 00:24:03,319 --> 00:24:06,319 Elisabeth is in red and she's always in red! 325 00:24:06,400 --> 00:24:09,119 Can you lower your voice? I have a headache. 326 00:24:09,200 --> 00:24:12,640 Carole, sit down, you haven't eaten anything. 327 00:24:12,720 --> 00:24:15,480 I'm going to take my nap. 328 00:24:23,039 --> 00:24:24,119 O-T... 329 00:24:27,559 --> 00:24:30,240 That's cool. It's like The Invaders . 330 00:24:30,319 --> 00:24:32,720 With this, you'll know when it's a family call. 331 00:24:42,559 --> 00:24:43,759 What are you doing? 332 00:24:44,400 --> 00:24:45,920 Nothing. Just checking. 333 00:24:46,720 --> 00:24:48,279 And? -He's snoozing. 334 00:24:49,519 --> 00:24:50,839 There... 335 00:24:51,240 --> 00:24:53,000 Come, come. 336 00:24:55,680 --> 00:24:57,000 There! 337 00:24:57,079 --> 00:25:01,039 That's good! That's so good! 338 00:25:01,839 --> 00:25:03,880 Oh, that's good! 339 00:25:06,319 --> 00:25:09,640 Come on, Henri. 340 00:25:12,119 --> 00:25:14,079 There's another one! 341 00:25:15,079 --> 00:25:16,720 You want to eat too? 342 00:25:18,279 --> 00:25:19,519 Here you are! 343 00:25:24,559 --> 00:25:26,160 Oh God! 344 00:25:26,920 --> 00:25:28,839 No, not now! 345 00:25:30,880 --> 00:25:32,559 What now? 346 00:27:00,519 --> 00:27:02,000 Cut! Cut! 347 00:27:03,680 --> 00:27:06,279 -I didn't do the final fall. -Don't worry, you don't have to. 348 00:27:12,240 --> 00:27:13,559 Germain. 349 00:27:14,920 --> 00:27:17,759 It was beautiful. Come. Come to the centre, please. 350 00:27:21,720 --> 00:27:22,960 Very good. 351 00:27:25,160 --> 00:27:26,119 A ver. 352 00:27:26,920 --> 00:27:29,119 Come close to me, with the whole body. 353 00:27:29,200 --> 00:27:31,319 Yes, very good. 354 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 Stand there. 355 00:27:33,880 --> 00:27:34,920 With the eyes. 356 00:27:35,480 --> 00:27:36,759 We go down. 357 00:27:39,960 --> 00:27:40,880 Yes. 358 00:27:41,559 --> 00:27:42,759 Look at me. 359 00:27:44,200 --> 00:27:45,359 Follow me. 360 00:27:47,440 --> 00:27:49,039 That's it! 361 00:27:52,319 --> 00:27:53,440 Yes. 362 00:27:58,480 --> 00:27:59,519 Very good. 363 00:28:01,559 --> 00:28:04,279 The story of your wife moves me a lot. 364 00:28:05,920 --> 00:28:08,440 It's beautiful. I'm talking about the promise. 365 00:28:08,519 --> 00:28:11,359 It's about love, about absence. 366 00:28:12,400 --> 00:28:14,119 We can do that with the body. 367 00:28:14,680 --> 00:28:15,880 I find it very beautiful. 368 00:28:19,640 --> 00:28:21,559 I don't know about the show, but... 369 00:28:21,640 --> 00:28:24,599 Wait, what are you telling us? What's the matter? 370 00:28:25,039 --> 00:28:26,960 He interests me. 371 00:28:27,039 --> 00:28:28,799 Wait... Pardon... 372 00:28:29,599 --> 00:28:31,359 We have four weeks left. 373 00:28:31,440 --> 00:28:33,319 And with an old man... 374 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 -Who's not a dancer! -Marjanne! 375 00:28:35,559 --> 00:28:38,359 We're changing everything? Now you too? 376 00:28:38,440 --> 00:28:40,160 -It's okay... -Yes! 377 00:28:40,240 --> 00:28:42,759 We can change everything. What do you think, Samir? 378 00:28:42,839 --> 00:28:45,559 Yes, I am with you. -Yes! 379 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 Yes, with four weeks left. Great. 380 00:28:48,519 --> 00:28:50,799 Let me think. 381 00:28:50,880 --> 00:28:54,960 It's... Let me think... 382 00:29:08,039 --> 00:29:08,960 What? 383 00:29:42,039 --> 00:29:43,880 -Hey, young people! -Hello! 384 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 I have prepared mashed potatoes 385 00:29:47,279 --> 00:29:49,759 and Mathieu's favourite antipasti. -Thanks. 386 00:29:49,839 --> 00:29:51,359 Without ice, as usual. 387 00:29:54,920 --> 00:29:56,519 Théo, give me your plate. 388 00:29:57,559 --> 00:30:00,279 -Théo, your plate. -I'll leave you now. 389 00:30:00,359 --> 00:30:02,960 -I'm not dressed yet. -Thank you, Elisabeth. 390 00:30:03,960 --> 00:30:06,559 -What? -Are you going to eat in your pyjamas? 391 00:30:07,400 --> 00:30:11,240 Does that bother you? Can't we do what we want on Sunday? 392 00:30:13,119 --> 00:30:15,240 Yes, yes... We do what we want... 393 00:30:18,839 --> 00:30:21,680 Théo, would you mind lending a hand? 394 00:30:21,759 --> 00:30:24,519 -The less he does, the better he is. -Good. I'm the same. 395 00:30:24,599 --> 00:30:27,839 Yes, Dad. But he didn't have an operation on his aorta. 396 00:30:28,599 --> 00:30:31,960 So I've been doing very well for a year and your chair is no use to me. 397 00:30:34,400 --> 00:30:36,240 Have you thought about what we said? 398 00:30:37,599 --> 00:30:41,559 You could at least visit the flats. They're right next door to us. 399 00:30:41,640 --> 00:30:44,279 It's quieter than the city. And you won't have any stairs. 400 00:30:44,359 --> 00:30:48,079 -You want to know what I think? -Dad, at your age you can't... 401 00:30:48,160 --> 00:30:50,680 You can't put me there just because your mum's gone. 402 00:30:58,680 --> 00:31:02,400 Very good. Repeat. It's Germain's moment. 403 00:31:02,480 --> 00:31:03,400 Continue. 404 00:31:06,240 --> 00:31:09,079 Marjanne and Samir, very good. No arms, no touching. 405 00:31:09,160 --> 00:31:10,079 Catherine. 406 00:31:11,200 --> 00:31:13,799 A bit simpler, a bit simpler. 407 00:31:13,880 --> 00:31:17,759 We'll do it without touching. It's very good the way you do it. 408 00:31:21,400 --> 00:31:24,960 Shoulder to shoulder, with me, bend your knees. 409 00:31:28,079 --> 00:31:29,519 Yes, the other one. 410 00:31:32,279 --> 00:31:33,839 I'm going down. 411 00:31:35,519 --> 00:31:37,799 I'll give you my body. 412 00:31:37,880 --> 00:31:41,000 Go down, go down. 413 00:31:42,319 --> 00:31:43,240 Yes. 414 00:31:43,839 --> 00:31:45,759 We're doing it without touching, 415 00:31:45,839 --> 00:31:48,240 without touching bodies. It's much more... 416 00:31:48,319 --> 00:31:49,240 Come. 417 00:31:50,279 --> 00:31:52,599 Get into pairs, 418 00:31:54,079 --> 00:31:55,119 into the space. 419 00:31:55,960 --> 00:31:58,759 We face each other. 420 00:31:58,839 --> 00:32:00,440 It is a body-to-body dance. 421 00:32:00,759 --> 00:32:02,039 Eyes... 422 00:32:03,519 --> 00:32:05,319 stare at one another. 423 00:32:06,079 --> 00:32:07,000 We start. 424 00:32:07,599 --> 00:32:08,960 Music, please! 425 00:32:11,200 --> 00:32:14,839 Uno, dos, tres, cuatro. 426 00:32:14,920 --> 00:32:18,200 Uno, dos, tres, cuatro. 427 00:32:18,279 --> 00:32:19,200 Let's go. 428 00:32:24,319 --> 00:32:27,799 Uno, dos, tres, cuatro. 429 00:32:27,880 --> 00:32:31,960 Get down. The whole body. Dos, tres, cuatro. 430 00:32:33,319 --> 00:32:34,359 Yes, that's it. 431 00:32:35,240 --> 00:32:36,319 Otra vez! 432 00:32:42,920 --> 00:32:44,319 Follow me. 433 00:32:48,319 --> 00:32:49,799 Everyone loved the show. 434 00:32:49,880 --> 00:32:54,720 We had time, we had four weeks, and now you're... redoing everything. 435 00:32:54,799 --> 00:32:58,559 You have to change things sometimes when you can't see clearly. 436 00:32:58,640 --> 00:33:00,079 That's how it is, isn't it? 437 00:33:00,519 --> 00:33:02,559 It's living. It's dance. 438 00:33:03,079 --> 00:33:05,920 -How was it, Germain? -It'll be OK. Don't worry. 439 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 -Was it OK? -Yeah, yeah... 440 00:33:08,799 --> 00:33:10,920 This guy is really unique. 441 00:33:11,839 --> 00:33:14,160 Unique is not necessarily a quality. 442 00:33:19,720 --> 00:33:21,200 Marjanne... 443 00:33:25,480 --> 00:33:29,079 After the break, you and Marjanne will take the whole group. 444 00:33:35,279 --> 00:33:36,200 Thank you. 445 00:33:37,640 --> 00:33:40,880 I didn't put any meat or gluten in it. It's better for the digestion. 446 00:33:41,720 --> 00:33:43,720 And I've put quinoa instead of pasta. 447 00:33:48,960 --> 00:33:49,880 Here, 448 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 some water for your medicine. 449 00:33:53,400 --> 00:33:57,240 That's... very kind of you. Thanks. 450 00:33:57,319 --> 00:33:58,759 It's my pleasure. 451 00:34:04,000 --> 00:34:04,920 You'll see, 452 00:34:05,559 --> 00:34:07,480 you get used to being alone with time. 453 00:34:08,000 --> 00:34:12,119 But it's a bit easier with a little human presence. 454 00:34:13,360 --> 00:34:17,559 We could go for a walk in the forest or to the park? 455 00:34:17,639 --> 00:34:20,719 You know, at night I sometimes go through the city. 456 00:34:21,679 --> 00:34:25,000 It's so quiet. Would you like to do that with me? 457 00:34:25,920 --> 00:34:28,480 I have many people around me. 458 00:34:28,559 --> 00:34:30,599 I'm here if you need me. 459 00:35:07,800 --> 00:35:11,360 What are you imagining? I didn't hear it ring. 460 00:35:11,440 --> 00:35:13,400 It doesn't work. We'll see. 461 00:35:13,480 --> 00:35:15,559 See you tomorrow. 462 00:35:20,719 --> 00:35:22,719 Samir, I know I'm late. 463 00:35:22,800 --> 00:35:24,559 -Come in. -What's happened? 464 00:35:25,360 --> 00:35:26,480 My keys! 465 00:35:30,639 --> 00:35:34,360 Oh no, not again! They will never stop. 466 00:35:44,000 --> 00:35:46,320 There, it's done. 467 00:35:48,760 --> 00:35:50,519 Can I help you? 468 00:35:50,599 --> 00:35:52,800 Yes, I would like you to eat 469 00:35:52,880 --> 00:35:55,519 some cake, a big piece. 470 00:35:55,599 --> 00:35:58,440 It's in the kitchen. 471 00:35:59,400 --> 00:36:00,440 Where is my bag? 472 00:36:03,119 --> 00:36:04,159 Let's go! 473 00:36:06,440 --> 00:36:07,360 This way. 474 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 Oh no, shit, Elisabeth. 475 00:36:11,880 --> 00:36:14,280 -This can't be happening. -What's the matter? 476 00:36:14,360 --> 00:36:15,599 Follow me. 477 00:36:32,440 --> 00:36:33,639 My car is over there. 478 00:36:34,519 --> 00:36:39,039 Go get it. I'll walk ahead. It will be a warm-up. 479 00:36:51,840 --> 00:36:53,199 Very good. 480 00:37:05,559 --> 00:37:07,039 Continue, Germain. 481 00:37:09,400 --> 00:37:12,639 Breathe and you go down. Look at him. Very good. 482 00:37:15,960 --> 00:37:19,880 Samir, go to the front. Let's see what it looks like. Please. 483 00:37:27,519 --> 00:37:29,280 My dear Lise, 484 00:37:29,360 --> 00:37:33,239 I'm hanging on because I imagine you laughing from where you are, 485 00:37:34,079 --> 00:37:36,320 watching me dance in your place. 486 00:37:39,239 --> 00:37:41,760 I feel more like I'm struggling. 487 00:37:45,360 --> 00:37:47,079 That pleases La Ribot a lot. 488 00:37:48,440 --> 00:37:50,440 She forces everyone to do what I do. 489 00:37:52,519 --> 00:37:56,199 I think she sees things that others don't. 490 00:37:59,719 --> 00:38:00,960 It's funny, 491 00:38:01,800 --> 00:38:03,639 even if you don't see anything, 492 00:38:04,639 --> 00:38:06,599 it makes me happy to believe it. 493 00:38:11,719 --> 00:38:14,000 Your presence, Lise, 494 00:38:14,079 --> 00:38:15,920 I feel it when I dance. 495 00:38:23,159 --> 00:38:24,800 I miss your smile. 496 00:38:26,800 --> 00:38:28,039 I love you for ever. 497 00:38:29,119 --> 00:38:30,480 Your Germain. 498 00:38:47,639 --> 00:38:49,960 You're right, he does it unintendedly. 499 00:38:51,559 --> 00:38:52,679 There is something. 500 00:38:53,960 --> 00:38:57,159 I admit that. It's true. 501 00:39:11,440 --> 00:39:12,719 Hello, Germain. 502 00:39:14,519 --> 00:39:16,000 Sonia! 503 00:39:16,079 --> 00:39:17,800 Pardon. I've brought your laundry. 504 00:39:18,639 --> 00:39:20,119 Thank you. 505 00:39:20,199 --> 00:39:23,719 Mathieu and I tried to call you. Is the phone out of service? 506 00:39:24,360 --> 00:39:26,519 -No, it's not. -No? 507 00:39:26,599 --> 00:39:29,519 Mind if I have a look before I leave? -Go ahead! 508 00:39:30,559 --> 00:39:31,599 Go on. 509 00:39:34,000 --> 00:39:36,599 Come on, fatty, get out. 510 00:39:37,559 --> 00:39:39,599 Come on, move it. 511 00:39:39,679 --> 00:39:41,159 It's working! 512 00:39:42,079 --> 00:39:44,920 -You just had to plug it in. -Okay. 513 00:39:46,000 --> 00:39:47,440 This is "airplane mode". 514 00:39:48,480 --> 00:39:49,719 When you take it off, 515 00:39:50,519 --> 00:39:51,920 you get lots of messages. 516 00:39:55,800 --> 00:40:01,119 Well, it looks like I'm reachable again. 517 00:40:02,719 --> 00:40:03,920 Lots of messages! 518 00:40:13,119 --> 00:40:15,840 So I dropped off the laundry and... 519 00:40:15,920 --> 00:40:19,000 I don't know... I think you should come and see your dad. 520 00:40:19,320 --> 00:40:20,760 Or call the doctor. 521 00:40:20,840 --> 00:40:24,320 It's nothing serious. It's just that I found him... 522 00:40:26,159 --> 00:40:27,440 disorientated. 523 00:40:29,639 --> 00:40:31,960 I'll be right over. Bye. 524 00:40:41,360 --> 00:40:44,280 Take up all the space and take up all your bodies. 525 00:40:44,360 --> 00:40:45,719 Open up your bodies. 526 00:40:45,800 --> 00:40:48,679 Cross with a very clear direction and "bang"! 527 00:40:48,760 --> 00:40:53,119 You look at someone, you pass them, and then "bang" I continue. 528 00:40:53,199 --> 00:40:56,199 And the other lets me pass. Very good. 529 00:41:00,000 --> 00:41:01,119 Very good. 530 00:41:02,679 --> 00:41:04,760 Yes, I let him pass. Very good. 531 00:41:04,840 --> 00:41:06,199 In the eyes. 532 00:41:08,920 --> 00:41:10,199 Hold a little... 533 00:41:14,320 --> 00:41:17,679 Something new, for example, "bang"! 534 00:41:26,239 --> 00:41:27,559 That's it, right? 535 00:41:30,159 --> 00:41:33,199 It's better if you're a lone wolf. 536 00:41:33,280 --> 00:41:37,039 One lone wolf, coming closer... no? 537 00:41:37,679 --> 00:41:39,440 I don't know... 538 00:41:39,519 --> 00:41:43,159 I'm looking for something or someone that disturbs... 539 00:41:43,719 --> 00:41:46,519 but who is present. Someone who disturbs but is present. 540 00:41:47,480 --> 00:41:49,280 Don't move, Marthe. 541 00:41:49,880 --> 00:41:55,559 Germain, stay there. And the wolf passes very near, but you don't move. 542 00:41:55,639 --> 00:41:59,559 Something like that. I don't know if it's exactly that, but let's try it. 543 00:42:02,159 --> 00:42:03,880 That's it. Very good. 544 00:42:07,679 --> 00:42:10,039 I'm beginning to understand La Ribot. 545 00:42:10,840 --> 00:42:13,360 -She's brilliant. -Yeah? 546 00:42:14,599 --> 00:42:19,280 She plays the puppeteer, but instead of strings she uses words. 547 00:42:20,079 --> 00:42:23,519 Or she moves, like this, 548 00:42:24,239 --> 00:42:27,440 enchanting you with her big eyes, to really trick you. 549 00:42:28,480 --> 00:42:31,000 It's not just that, but there is some truth in it. 550 00:42:32,599 --> 00:42:34,719 In any case, you all are good. 551 00:42:36,440 --> 00:42:39,559 You make me believe that, deep down, I wanted to dance. 552 00:42:39,639 --> 00:42:42,159 I'm still here at this hour, 553 00:42:43,400 --> 00:42:45,679 searching with you for what the show is going to be. 554 00:42:46,320 --> 00:42:47,239 Well, 555 00:42:48,400 --> 00:42:52,679 a guy my age, ready to dance without asking too many questions... 556 00:42:53,599 --> 00:42:54,920 that can't be very common. 557 00:42:57,239 --> 00:42:59,159 I think it's rare to see someone 558 00:42:59,880 --> 00:43:01,239 replacing their missing wife. 559 00:43:08,079 --> 00:43:12,599 But we work with a lot of different people. 560 00:43:13,159 --> 00:43:16,480 Pros, amateurs... 561 00:43:16,559 --> 00:43:19,719 I like taking on everyone and so does La Ribot. 562 00:43:22,239 --> 00:43:26,559 In the end, the company is like a big reconstituted family. 563 00:43:26,639 --> 00:43:28,599 Shit! Speed up! 564 00:43:28,679 --> 00:43:30,960 Now? But we've just arrived at your home. 565 00:43:31,039 --> 00:43:33,920 Oh no, that's my son! 566 00:43:36,039 --> 00:43:37,239 Damn it, Mathieu. 567 00:43:43,400 --> 00:43:45,679 We've been looking for you for two hours. 568 00:43:45,760 --> 00:43:48,800 Brigitte! What are you doing here? We said 9 p.m. 569 00:43:48,880 --> 00:43:52,840 No, it was 7 p.m. Do you check your schedule sometimes? 570 00:43:52,920 --> 00:43:55,599 What's wrong with you? -It's OK. I'm here now. 571 00:43:56,039 --> 00:43:57,960 But where were you? 572 00:43:58,840 --> 00:44:01,559 Who is this guy? Who are you? -Good evening. 573 00:44:02,760 --> 00:44:03,840 He's... 574 00:44:04,800 --> 00:44:05,719 the guard. 575 00:44:06,239 --> 00:44:07,519 The guard? -Yes, the gravedigger. 576 00:44:07,599 --> 00:44:11,360 I was... at the cemetery to see your mum. Where else would I be? 577 00:44:11,440 --> 00:44:13,320 But why in the middle of the night? 578 00:44:14,239 --> 00:44:17,480 Guess what? I go there every day. It's my thing. 579 00:44:18,079 --> 00:44:20,360 And we hit it off 580 00:44:20,440 --> 00:44:22,559 and he went with me. How nice is that? 581 00:44:22,639 --> 00:44:24,880 -Nice to meet you. Samir. -Nice to meet you. 582 00:44:24,960 --> 00:44:27,320 It's been some time now 583 00:44:27,800 --> 00:44:31,719 that I see your dad while he visits Lise, 584 00:44:31,800 --> 00:44:35,039 his wife... and your mother, 585 00:44:35,119 --> 00:44:37,760 and he's told me a lot about you 586 00:44:37,840 --> 00:44:39,599 and we got on well. Right, Germain? 587 00:44:39,920 --> 00:44:42,519 That's right, we've become friends. 588 00:44:43,800 --> 00:44:45,639 -Exactly. -Hello, sir. 589 00:44:45,719 --> 00:44:47,000 -Hello, sorry. -Hello. 590 00:44:47,079 --> 00:44:48,599 -Hello. -Nice to meet you. Samir. 591 00:44:48,679 --> 00:44:50,400 I'm Elisabeth, the neighbour. 592 00:44:50,480 --> 00:44:53,719 I didn't see him leave and I'd hear him, but not this time. 593 00:44:53,800 --> 00:44:55,960 -What a thing! -Yes, well, that's... 594 00:44:56,039 --> 00:44:59,320 Thank you, Elisabeth. Samir, see you tomorrow. 595 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 Brigitte, since you are here, let's take my blood pressure. 596 00:45:03,880 --> 00:45:05,840 It's normal I'm worried about you, Dad. 597 00:45:05,920 --> 00:45:08,400 Yes, everyone has their own quirks, right? 598 00:45:21,159 --> 00:45:24,360 You're perfectly fine. -I told you so! 599 00:45:26,480 --> 00:45:29,800 Your son called me many times. He wants you to see a neurologist. 600 00:45:30,599 --> 00:45:31,920 What do you think? 601 00:45:32,840 --> 00:45:36,880 -Are you disorientated right now? -He's the one who needs treatment. 602 00:45:36,960 --> 00:45:39,440 Every time I say I'm fine, he doesn't understand 603 00:45:39,519 --> 00:45:41,800 or he can't hear. Maybe he's deaf. 604 00:45:41,880 --> 00:45:44,199 Send him to an ENT specialist. 605 00:45:44,280 --> 00:45:45,440 I think you're fine. 606 00:45:45,519 --> 00:45:49,840 You know, at your age, whatever you do, a neurological check-up is not useless. 607 00:45:50,599 --> 00:45:52,519 That'd make your kids leave you alone. 608 00:45:54,559 --> 00:45:55,679 Do it, Germain. 609 00:45:56,480 --> 00:45:58,880 It's a friend talking to you, not the doctor. 610 00:46:09,440 --> 00:46:10,559 Yes, hello? 611 00:46:11,559 --> 00:46:14,239 Grandpa, finally! Can you hear me? 612 00:46:14,320 --> 00:46:16,440 Oh, it's you! Hey Lucie! 613 00:46:16,519 --> 00:46:18,360 Yes. You look good! 614 00:46:18,440 --> 00:46:20,480 I have a favour to ask you. 615 00:46:21,360 --> 00:46:23,800 I want to go away for two days with my boyfriend. 616 00:46:23,880 --> 00:46:25,199 Yes? 617 00:46:25,280 --> 00:46:27,440 My parents are stressed because of my exams 618 00:46:27,519 --> 00:46:30,519 and they're getting on my nerves. You can't imagine. 619 00:46:30,599 --> 00:46:33,480 Oh yes, you bet. 620 00:46:33,559 --> 00:46:37,440 I was wondering if I could say I'm studying at your place? 621 00:46:37,840 --> 00:46:39,360 -Of course! -Sir, please! 622 00:46:39,440 --> 00:46:40,360 Pardon. 623 00:46:42,320 --> 00:46:45,800 If your parents pass by and you're not there, what do I say? 624 00:46:45,880 --> 00:46:46,880 I saw their agenda. 625 00:46:46,960 --> 00:46:50,760 Dad will be at a conference and Mum will stay home. So it's okay. 626 00:46:50,840 --> 00:46:54,840 Just to be sure... you're not coming to my house? 627 00:46:55,400 --> 00:46:57,400 No, I'm not coming to your place. 628 00:46:57,480 --> 00:46:59,920 If you don't come to my place, then it's fine. 629 00:47:00,000 --> 00:47:01,199 Okay, great. 630 00:47:01,280 --> 00:47:03,280 How are your exams going? 631 00:47:03,599 --> 00:47:05,360 I think it will be OK. 632 00:47:05,440 --> 00:47:07,639 And if I fail, I'll try again. 633 00:47:07,719 --> 00:47:09,519 Okay. 634 00:47:09,599 --> 00:47:11,480 -You'll hang up? - Yes. 635 00:47:25,199 --> 00:47:26,440 My dear Lise, 636 00:47:26,519 --> 00:47:29,880 I remember your excitement after your first day at the theatre. 637 00:47:33,199 --> 00:47:35,800 I think you talked about La Ribot, 638 00:47:36,360 --> 00:47:37,960 how she talked to the dancers. 639 00:47:40,960 --> 00:47:42,039 Go this way, 640 00:47:43,119 --> 00:47:44,360 then go back. 641 00:47:44,440 --> 00:47:46,320 When she says "do as you can", 642 00:47:46,400 --> 00:47:48,920 the translation is rather "do as I want". 643 00:47:57,280 --> 00:47:58,760 It's strange, 644 00:48:01,079 --> 00:48:02,760 but I like these people. 645 00:48:08,000 --> 00:48:10,440 We are very different, as you can imagine. 646 00:48:14,400 --> 00:48:16,159 Samir tells me about you, 647 00:48:16,679 --> 00:48:19,639 he thought that what happened to you was because of the dance. 648 00:48:20,079 --> 00:48:21,440 I can't do that. 649 00:48:31,400 --> 00:48:35,000 He says I should tell the kids, that they'd be less worried. 650 00:48:35,079 --> 00:48:36,639 All right, from the top! 651 00:48:44,400 --> 00:48:48,000 But I can't make him understand that it would put them in such a state 652 00:48:48,079 --> 00:48:49,639 that I would have to stop. 653 00:48:54,079 --> 00:48:58,360 I could never forgive them for stopping us saying goodbye the way we chose. 654 00:49:01,320 --> 00:49:02,480 I miss you very much. 655 00:49:08,440 --> 00:49:09,360 I love you. 656 00:49:12,719 --> 00:49:15,840 Thank you for helping her to study. Without you, she might not have made it. 657 00:49:17,679 --> 00:49:19,800 Calm down, I haven't finished my year yet. 658 00:49:20,599 --> 00:49:21,800 I have something to suggest to you. 659 00:49:23,039 --> 00:49:24,480 You two gave me the idea. 660 00:49:24,920 --> 00:49:26,119 What are you talking about? 661 00:49:26,599 --> 00:49:30,239 It's not good to go to the cemetery. Do you realise it's not healthy? 662 00:49:30,639 --> 00:49:32,800 You need something that challenges you. 663 00:49:32,880 --> 00:49:35,159 It took a week to negotiate with the social services. 664 00:49:35,960 --> 00:49:38,360 A school dropout will come to your home every day of the week, 665 00:49:38,440 --> 00:49:39,440 between 4:30 and 7 p.m. 666 00:49:39,519 --> 00:49:40,639 No. 667 00:49:40,719 --> 00:49:43,039 -To help with homework, like with Lucie. -No way! 668 00:49:43,400 --> 00:49:47,400 With me, it was only once, but every day with a stranger? 669 00:49:47,480 --> 00:49:49,320 Like a course? 670 00:49:49,400 --> 00:49:52,159 Isn't it enough with the calendar with multicoloured notes? 671 00:49:52,639 --> 00:49:54,079 Leave him alone! 672 00:49:54,159 --> 00:49:57,280 It's a chance for him to do something generous with his life. 673 00:49:57,360 --> 00:49:59,719 -You're awful! -Oh shit! 674 00:49:59,800 --> 00:50:03,360 -Where are you going? -To pee. I need permission? 675 00:50:03,440 --> 00:50:06,559 Calm down. No! No, no! Don't pull! 676 00:50:06,639 --> 00:50:08,760 Like this... Like this! Very good! 677 00:50:12,719 --> 00:50:14,559 -You're late! -It's possible. 678 00:50:14,639 --> 00:50:16,039 I'm in a hurry. 679 00:50:16,119 --> 00:50:18,280 Actually, if you're busy, it's fine with me. 680 00:50:18,360 --> 00:50:21,639 My mother signed me up but I don't want to do it. 681 00:50:21,719 --> 00:50:22,679 Hello! 682 00:50:23,280 --> 00:50:24,239 Germain. 683 00:50:25,199 --> 00:50:27,159 I'm Elisabeth, the neighbour. 684 00:50:27,239 --> 00:50:28,960 I've made a snack for you. 685 00:50:29,039 --> 00:50:31,000 -Is it your birthday? -No, this is daily. 686 00:50:31,079 --> 00:50:32,960 -Thank you. -You're welcome. 687 00:50:33,039 --> 00:50:34,960 We should get to it. We're running late. 688 00:50:35,039 --> 00:50:36,960 I am out of Tupperware. 689 00:50:37,719 --> 00:50:40,559 -You can give them back to me later? -Yes, yes. Now come in. 690 00:50:41,960 --> 00:50:43,360 Have fun! 691 00:50:43,440 --> 00:50:44,880 We're going to work. 692 00:50:44,960 --> 00:50:46,920 -Goodbye. -Study well! 693 00:50:47,400 --> 00:50:50,159 Follow me, I'm expected. I'll explain in the car. 694 00:50:50,239 --> 00:50:53,760 I don't think so. I'm not supposed to get into a stranger's car. 695 00:50:53,840 --> 00:50:55,239 That's kind of basic. 696 00:50:58,800 --> 00:51:00,000 They have my address. 697 00:51:00,079 --> 00:51:02,320 I'd be a fool to take you away, wouldn't I? 698 00:51:02,400 --> 00:51:03,400 Right. 699 00:51:03,480 --> 00:51:05,039 Come on. 700 00:51:10,119 --> 00:51:11,360 Hurry up! 701 00:51:13,519 --> 00:51:16,239 So, Jennifer, we have a deal. 702 00:51:16,800 --> 00:51:18,960 You come to my house every day after school. 703 00:51:19,639 --> 00:51:24,840 You go in, go through the back and then meet me here at the theatre. 704 00:51:24,920 --> 00:51:27,480 You do your homework here. 705 00:51:27,559 --> 00:51:31,880 Then we take you back to my place, then at 7 p.m., you come out through the hall 706 00:51:31,960 --> 00:51:34,400 and say hello to Elisabeth as if nothing happened. 707 00:51:34,480 --> 00:51:38,960 All I ask of you is that you don't tell anyone, OK? 708 00:51:39,039 --> 00:51:41,719 OK, but what's in it for me? 709 00:51:42,719 --> 00:51:44,760 What do you want, money? 710 00:51:44,840 --> 00:51:47,719 You're not going to be swindled by a kid? 711 00:51:47,800 --> 00:51:49,440 If it's the solution, I'll pay. 712 00:51:49,519 --> 00:51:51,559 -Don't you see she's playing you? -No! 713 00:51:51,639 --> 00:51:53,599 I'll do what you ask, 714 00:51:53,679 --> 00:51:56,679 but there's no way I'm touching a single notebook after school. 715 00:51:57,000 --> 00:51:59,239 I'll keep quiet, but you do my homework for me. 716 00:52:00,079 --> 00:52:02,000 La Ribot needs you on the set. 717 00:52:02,639 --> 00:52:04,199 Who is she? Why is she here? 718 00:52:05,159 --> 00:52:08,599 She's Germain's student. She'll stay in the dressing room. 719 00:52:09,559 --> 00:52:10,719 No. 720 00:52:10,800 --> 00:52:12,559 I want to know what you're doing. 721 00:52:14,400 --> 00:52:17,159 -We'll be right out, Marjanne. -OK, great. 722 00:52:20,920 --> 00:52:24,519 Germain? Here, it's good for your profile. 723 00:52:24,599 --> 00:52:26,360 -What's that? -A pair of leggings. 724 00:52:26,440 --> 00:52:29,119 -No way. And the top? -Shirtless, like me. 725 00:52:29,199 --> 00:52:32,599 I am not wearing that. I have my limits. And what else? 726 00:52:32,679 --> 00:52:36,039 Limits? But Germain, there are no limits here. 727 00:52:36,119 --> 00:52:39,239 There are only possibilities. Don't worry, it will be fine. 728 00:52:39,320 --> 00:52:42,440 I saw your performances on the internet. 729 00:52:42,519 --> 00:52:45,840 I warn you, I won't be fooled by your nice words about creation. 730 00:52:45,920 --> 00:52:48,199 I'm temporary. I intend to keep my dignity. 731 00:52:48,280 --> 00:52:50,199 It's fine! It's fine! 732 00:52:50,280 --> 00:52:51,639 Samir, on the set in two minutes. 733 00:52:52,960 --> 00:52:54,599 -See you tomorrow. -Yes. 734 00:52:54,679 --> 00:52:56,000 All right. 735 00:52:56,760 --> 00:52:59,239 Stop it right now. Leave me alone! 736 00:53:03,239 --> 00:53:06,320 Look, you look like the guy in Star Wars but on drugs. 737 00:53:06,400 --> 00:53:08,199 -Let me see. -Look. 738 00:53:08,280 --> 00:53:09,719 Leave me alone! 739 00:53:09,800 --> 00:53:11,880 Germain, La Ribot's Master Yoda. 740 00:53:11,960 --> 00:53:14,320 -That's it! -Come on now! 741 00:53:15,679 --> 00:53:17,440 -See you tomorrow. -Yes. 742 00:53:17,920 --> 00:53:20,880 You do what you want, but don't put that on the internet. 743 00:53:21,559 --> 00:53:24,000 One thousand eight hundred and sixty... 744 00:53:24,960 --> 00:53:27,960 Three thousand, one hundred, two hundred... 745 00:53:28,039 --> 00:53:30,679 Three, four, five hundred... 3007. 746 00:53:31,079 --> 00:53:34,960 Why do this to himself? How does La Ribot choose her dancers? 747 00:53:36,400 --> 00:53:38,960 Look at Catherine. She has pancakes instead of breasts. 748 00:53:40,760 --> 00:53:44,199 In music videos, guys are muscular and girls are hot. 749 00:53:45,400 --> 00:53:47,320 The audience will see an ugly contest here. 750 00:53:48,400 --> 00:53:50,559 Do you think it's easy what we do? 751 00:53:51,400 --> 00:53:54,199 Beauty is in the eyes of the beholder. 752 00:53:54,280 --> 00:53:56,559 Think about that. It's Oscar Wilde. 753 00:53:56,639 --> 00:53:59,400 I'm sending you a really good clip to your mobile. 754 00:53:59,480 --> 00:54:02,719 -I don't have my phone during rehearsals. -No problem. 755 00:54:03,039 --> 00:54:05,480 Watch it tonight, and tell me I'm right tomorrow. 756 00:54:06,079 --> 00:54:10,679 -What would you be right about? -About muscles and tits. 757 00:54:13,239 --> 00:54:17,320 Germain, come here, please! 758 00:54:26,480 --> 00:54:31,360 Listen, if you put your fingers like this, it is like paint. 759 00:54:31,440 --> 00:54:34,280 And he moves around your fist. You see? 760 00:54:34,360 --> 00:54:37,239 Watch his fist. Yes, yes. 761 00:54:37,320 --> 00:54:39,280 Hold. He's painting himself. 762 00:54:39,360 --> 00:54:43,119 -Stop laughing. -Watch his fist. Don't move. 763 00:54:55,199 --> 00:54:56,199 Germain. 764 00:54:56,960 --> 00:54:58,559 Germain. 765 00:54:59,840 --> 00:55:01,159 We're here. 766 00:55:01,239 --> 00:55:02,440 Thank you. 767 00:55:05,480 --> 00:55:06,800 -Good night. -Good night. 768 00:55:06,880 --> 00:55:08,079 -See you tomorrow. -Yes. 769 00:55:16,400 --> 00:55:17,480 Shit... 770 00:55:20,000 --> 00:55:22,239 Dad, we're not angry, OK? 771 00:55:22,679 --> 00:55:25,320 But you were unreachable. We drove around for two hours. 772 00:55:25,400 --> 00:55:28,719 You weren't in town or the cemetery. We couldn't find the gravedigger. 773 00:55:28,800 --> 00:55:30,280 We were about to call the cops. 774 00:55:30,639 --> 00:55:34,159 And Dad, when you go out, you take this. 775 00:55:35,079 --> 00:55:38,320 Listen, I wanted to go for a walk. 776 00:55:38,400 --> 00:55:40,800 -In the middle of the night? -Is that forbidden? 777 00:55:40,880 --> 00:55:42,039 You're in pyjamas! 778 00:55:42,519 --> 00:55:44,920 -It's a tracksuit. -But... 779 00:55:45,400 --> 00:55:48,480 At least tell us where you were. That could reassure us! 780 00:55:48,559 --> 00:55:52,480 I don't know... I walk aimlessly... 781 00:55:52,559 --> 00:55:54,199 I walk around, 782 00:55:54,599 --> 00:55:55,599 I wander... 783 00:55:55,679 --> 00:55:58,719 Don't be like Mum and run around, act the fool 784 00:55:58,800 --> 00:56:01,280 and suffer from a ruptured aorta or whatever! 785 00:56:03,199 --> 00:56:04,239 Well... 786 00:56:05,719 --> 00:56:08,800 Don't get all worked up about it. I'm sorry... 787 00:56:09,519 --> 00:56:12,159 I just wanted to... 788 00:56:12,239 --> 00:56:15,679 -What's this? -Sit down and let me explain. 789 00:56:15,760 --> 00:56:17,960 "Some hot chicks, mate!" 790 00:56:29,079 --> 00:56:30,440 Anyway... 791 00:56:38,239 --> 00:56:39,960 Well... good night. 792 00:56:43,000 --> 00:56:45,280 I'll stay the night. I'll stay the night, Dad! 793 00:56:45,360 --> 00:56:46,360 Good idea. 794 00:57:05,360 --> 00:57:07,440 He's a very welcoming man. 795 00:57:11,800 --> 00:57:13,119 Good night. 796 00:57:16,960 --> 00:57:20,360 With quite a few books and theatre, we're about to close the season. 797 00:57:20,440 --> 00:57:23,679 And in this week's releases in cinema. 798 00:57:23,760 --> 00:57:27,559 But dance above all, with an unexpected creation, 799 00:57:27,639 --> 00:57:30,800 which we'll be talking about live with our guest, 800 00:57:30,880 --> 00:57:34,519 who needs no introduction, dance prize at the Venice Biennale, 801 00:57:34,599 --> 00:57:36,000 I welcome La Ribot. 802 00:57:36,079 --> 00:57:37,719 -Hello. -Hello. 803 00:57:37,800 --> 00:57:40,679 You're playing at the theatre in a week. 804 00:57:40,760 --> 00:57:43,760 So what is your latest creation? Or rather, who is it? 805 00:57:43,840 --> 00:57:47,280 It's a show about an encounter, 806 00:57:47,360 --> 00:57:49,760 a story, about Germain, 807 00:57:49,840 --> 00:57:53,920 who lost his wife and who told us, with emotion... 808 00:57:55,239 --> 00:57:56,159 What? 809 00:57:57,280 --> 00:58:01,280 -Drop me off here. -No, I'll park and go up with you. 810 00:58:01,360 --> 00:58:04,480 There's no need. 811 00:58:05,719 --> 00:58:08,119 I took the day off from work to go with you 812 00:58:08,199 --> 00:58:10,360 because I'm happy to be there for you. 813 00:58:10,800 --> 00:58:14,000 I don't need you to come with me to the doctor. And then what? 814 00:58:14,079 --> 00:58:18,440 Do I hold your hand when you go to the gynaecologist's? 815 00:58:18,519 --> 00:58:19,679 Damn it... 816 00:58:26,239 --> 00:58:29,119 Thanks for taking me here. 817 00:58:40,000 --> 00:58:44,480 As I was saying, doctor, I'm not here just for myself. 818 00:58:44,920 --> 00:58:46,519 My children are very distressed. 819 00:58:47,480 --> 00:58:51,239 I want to keep all my independence. 820 00:58:51,960 --> 00:58:54,320 I'd like you to tell them that everything is fine. 821 00:58:55,039 --> 00:58:57,599 This is a first appointment. 822 00:58:57,679 --> 00:59:00,880 First, I will listen to you and we will do some tests. 823 00:59:00,960 --> 00:59:03,440 Yes, a check-up, I know. 824 00:59:03,519 --> 00:59:05,519 My son insisted on it. 825 00:59:05,599 --> 00:59:09,119 But... how long will it take? 826 00:59:09,960 --> 00:59:13,599 -As long as it takes. -Yes, but it's time that I don't have. 827 00:59:13,920 --> 00:59:15,320 There it is! 828 00:59:15,400 --> 00:59:19,800 That's why... I called for someone. 829 00:59:19,880 --> 00:59:21,880 There. You'll see. 830 00:59:26,079 --> 00:59:29,199 -Come in. -Are you a relative? 831 00:59:29,280 --> 00:59:31,679 Something like that. 832 00:59:33,280 --> 00:59:35,599 Take a seat. 833 00:59:37,480 --> 00:59:38,760 Oh, yes. 834 00:59:40,800 --> 00:59:42,800 I should have started from the start. 835 00:59:43,559 --> 00:59:45,239 I'm playing the lead 836 00:59:46,519 --> 00:59:49,559 in a contemporary dance performance, 837 00:59:49,639 --> 00:59:53,239 and Samir is my colleague at work at this time. 838 00:59:54,280 --> 00:59:55,199 Okay. 839 00:59:56,840 --> 00:59:58,880 If I had been the neurologist, 840 00:59:58,960 --> 01:00:01,719 I would have taken my own story as an aggravating factor. 841 01:00:02,559 --> 01:00:04,400 We're lucky that he likes dance. 842 01:00:05,159 --> 01:00:08,239 A few invitations to the premiere does the trick! How wonderful. 843 01:00:09,599 --> 01:00:14,199 We are locked in. Stay focused. We are closed and open to the outside. 844 01:00:14,280 --> 01:00:17,719 -Go for it, Germain! -There you go! 845 01:00:17,800 --> 01:00:19,960 -Yes! -That's it! 846 01:00:21,639 --> 01:00:23,360 Go, go, go! 847 01:00:27,800 --> 01:00:28,920 My dear Lise, 848 01:00:31,679 --> 01:00:34,239 I'm going to be very busy the next few days. 849 01:00:36,079 --> 01:00:38,199 I won't be able to write until the premiere. 850 01:00:40,960 --> 01:00:42,480 Time passes so quickly. 851 01:00:45,679 --> 01:00:47,280 I haven't felt this way for years. 852 01:00:51,960 --> 01:00:54,880 Every day, something new happens. 853 01:00:58,880 --> 01:01:00,679 I miss you, Lise. 854 01:01:00,760 --> 01:01:04,440 But I have to tell you that sometimes I have fun. 855 01:01:08,719 --> 01:01:09,679 Your Germain, 856 01:01:10,440 --> 01:01:11,599 with you for ever. 857 01:01:15,079 --> 01:01:18,880 So, we'll try to continue as usual, but it'll be difficult with the decor. 858 01:01:18,960 --> 01:01:21,760 I don't know who's more behind, the technical side or us. 859 01:01:21,840 --> 01:01:26,159 Germain. It'll get more sportive. We might have to adapt our agenda. 860 01:01:26,239 --> 01:01:29,280 -What do you mean by that? -We'd rehearse at night. 861 01:01:29,360 --> 01:01:32,360 No, I can't, I have to be at home. I have to answer the phone. 862 01:01:32,440 --> 01:01:35,360 You don't know what state my children are in. 863 01:01:35,440 --> 01:01:37,760 The neighbour is almost camping on the landing. 864 01:01:37,840 --> 01:01:41,840 Stop! We have a show to deliver. And reducing the agenda... 865 01:01:41,920 --> 01:01:44,039 -You should hear yourself! -You too, now! 866 01:01:44,119 --> 01:01:46,519 We work with people with lives outside of dance. 867 01:01:46,599 --> 01:01:48,719 We have to plan together if we want it to work. 868 01:01:48,800 --> 01:01:51,280 That's the least we can do. -What's going on? 869 01:01:52,079 --> 01:01:53,079 No, I... 870 01:01:54,800 --> 01:01:56,639 I'll see if I can still do something... 871 01:01:59,239 --> 01:02:01,840 If it's not enough, 872 01:02:01,920 --> 01:02:03,760 maybe we can do the duets at my place. 873 01:02:04,239 --> 01:02:06,760 Yes, of course. -Yes! Very good! 874 01:02:07,559 --> 01:02:10,039 Go ahead and do it. Rehearse where you want. 875 01:02:19,599 --> 01:02:20,519 -Hello. - Dad. 876 01:02:21,000 --> 01:02:23,559 Mathieu, how are you? 877 01:02:23,639 --> 01:02:24,840 Yes? All right. 878 01:02:24,920 --> 01:02:27,559 What? Who? Lucie? 879 01:02:27,639 --> 01:02:29,480 That's great news! 880 01:02:29,559 --> 01:02:31,800 Everyone passes their exam in this family. 881 01:02:31,880 --> 01:02:33,000 What do you mean? 882 01:02:33,079 --> 01:02:36,840 My neurological check-up, she passed her year... it's great! 883 01:02:36,920 --> 01:02:38,199 -Did she study? -With me. 884 01:02:38,280 --> 01:02:41,760 -Thanks, Dad. -I hardly made her work. 885 01:02:41,840 --> 01:02:45,679 -You don't know about the exam. - Oh really, do I have to surprise her? 886 01:02:45,760 --> 01:02:47,239 -Yes. -I won't say anything. 887 01:02:47,320 --> 01:02:48,599 -Be surprised. -Okay. 888 01:02:48,679 --> 01:02:52,480 Yes, as if I didn't know. It's the bases of a surprise. 889 01:02:52,559 --> 01:02:55,480 Listen, I'm watching a football match. 890 01:02:55,559 --> 01:02:57,960 -Take care now. Bye. - Bye . 891 01:02:58,880 --> 01:03:00,000 Okay, let's go! 892 01:03:00,079 --> 01:03:01,880 No, don't touch it, it's heavy. 893 01:03:01,960 --> 01:03:04,000 No, not again. 894 01:03:04,079 --> 01:03:06,719 Try to warm up with something other than the furniture. 895 01:03:07,719 --> 01:03:10,199 -Stop playing with it. -This thing is killer. 896 01:03:10,599 --> 01:03:13,920 Yes, it could be. Help me roll out the carpet. 897 01:03:15,199 --> 01:03:16,519 -Do you live here? -No. 898 01:03:16,599 --> 01:03:18,920 -I come during the day, like you. -Yup. 899 01:03:19,000 --> 01:03:20,840 But I have a life outside. 900 01:03:22,960 --> 01:03:26,000 -Get down from there. You'll break it. -No! 901 01:03:26,079 --> 01:03:28,280 Leave her alone. I like that. 902 01:03:28,360 --> 01:03:29,599 Here, Jennifer. 903 01:03:29,679 --> 01:03:31,920 Take your notebook. We'll do your homework. 904 01:03:32,000 --> 01:03:35,519 Don't you have to rehearse? Marjanne said you were really behind. 905 01:03:35,599 --> 01:03:38,360 Yes, that's right. Now mind your own business. 906 01:03:38,800 --> 01:03:43,000 Read what you have to do out loud. I'm sure we can do some of it orally. 907 01:03:43,079 --> 01:03:45,719 I'll dictate and you write. 908 01:03:46,239 --> 01:03:48,440 Look, this is in threes... 909 01:03:48,519 --> 01:03:50,119 -OK, let's start. -That's in fours... 910 01:03:50,199 --> 01:03:52,559 "Write a letter in the style of an epistolary novel." 911 01:03:53,800 --> 01:03:54,880 So lame. 912 01:03:55,920 --> 01:03:57,840 "After visiting the exhibition 913 01:03:57,920 --> 01:04:01,840 "Stories in Books, Traces in Time at the library, 914 01:04:01,920 --> 01:04:05,320 "write a letter, a reading note, a love message, 915 01:04:05,400 --> 01:04:08,840 "a list of things you left on purpose or forgotten in a borrowed book." 916 01:04:08,920 --> 01:04:10,480 Total bullshit. 917 01:04:10,840 --> 01:04:13,440 What is this exhibition? 918 01:04:17,800 --> 01:04:19,000 It's at the back. 919 01:04:24,280 --> 01:04:25,840 -Down there? -Yup. 920 01:04:55,480 --> 01:04:57,000 Those are our letters. 921 01:05:04,280 --> 01:05:05,519 "Dear Germain, 922 01:05:06,719 --> 01:05:09,480 "I still urge you to read Proust, 923 01:05:09,559 --> 01:05:14,199 "rather than all the page 22s in Gide's books. 924 01:05:15,039 --> 01:05:18,440 "I know that you prefer shorter works 925 01:05:18,519 --> 01:05:22,480 "and that you don't want to get involved in a long story, 926 01:05:22,559 --> 01:05:27,000 "but this is precisely a work that lets time slip by, 927 01:05:27,800 --> 01:05:29,920 "and tells it differently. 928 01:05:30,000 --> 01:05:33,079 "I am sure you will appreciate it one day. 929 01:05:34,400 --> 01:05:35,760 "Be well, 930 01:05:37,199 --> 01:05:38,519 "Lise." 931 01:05:40,920 --> 01:05:42,639 I first met her here, 932 01:05:44,119 --> 01:05:45,159 fifty years ago. 933 01:05:47,480 --> 01:05:49,480 I found her so beautiful. 934 01:05:53,079 --> 01:05:57,920 We wrote to each other a year before I even dared to ask her out. 935 01:06:00,079 --> 01:06:02,719 Aisle L for Lise, 936 01:06:03,760 --> 01:06:04,880 and G for Germain. 937 01:06:06,960 --> 01:06:10,760 We put the letters on the page of our age. 938 01:06:10,840 --> 01:06:14,000 She was 22 and I was 25. 939 01:06:14,079 --> 01:06:15,480 I read... 940 01:06:15,559 --> 01:06:19,440 all the pages 22 of a bunch of books. 941 01:06:20,119 --> 01:06:21,440 It's super romantic. 942 01:08:11,280 --> 01:08:12,519 Germain... 943 01:08:13,760 --> 01:08:16,359 -My Germain. -Lise... 944 01:08:18,079 --> 01:08:19,479 Germain... 945 01:08:35,680 --> 01:08:36,960 Very good. 946 01:08:37,600 --> 01:08:40,439 We're almost to the end. Now, go home. 947 01:08:40,840 --> 01:08:45,399 We're resting. And above all, be careful not to hurt yourself. 948 01:08:47,479 --> 01:08:48,600 Germain? 949 01:08:51,479 --> 01:08:53,000 I would like you 950 01:08:53,560 --> 01:08:56,279 to do warm-ups with Samir only. 951 01:08:56,720 --> 01:09:00,039 Don't dance alone at home. Don't act crazy. 952 01:09:00,119 --> 01:09:02,079 Understood? He is your bodyguard. 953 01:09:06,119 --> 01:09:07,039 Samir, 954 01:09:07,880 --> 01:09:10,039 I'm counting on you, OK? 955 01:09:10,119 --> 01:09:11,600 Yes, OK. 956 01:09:11,680 --> 01:09:13,319 Yes? Come on, now! 957 01:09:14,840 --> 01:09:16,079 Very good. 958 01:09:17,399 --> 01:09:18,960 Again... 959 01:09:19,039 --> 01:09:22,520 In threes. One, two, three... 960 01:09:23,279 --> 01:09:25,640 I can't wait for the end of this gymnastics. 961 01:09:25,720 --> 01:09:28,640 Let's do the last movement. 962 01:09:28,720 --> 01:09:33,119 You put your head on my knee. Perfect. 963 01:09:33,199 --> 01:09:36,600 Now we're on four counts, one, two... 964 01:09:36,680 --> 01:09:37,600 Grandpa? 965 01:09:41,199 --> 01:09:43,359 Hello. Samir. 966 01:09:43,439 --> 01:09:46,840 I didn't know you were passing by. 967 01:09:47,680 --> 01:09:50,560 Your dad told me about your exams. 968 01:09:51,359 --> 01:09:53,359 Well done, my dear! 969 01:09:54,640 --> 01:09:56,520 I just wanted to surprise you... 970 01:09:59,640 --> 01:10:02,119 I'll leave you alone. I don't want to disturb you. 971 01:10:02,199 --> 01:10:04,800 Lucie, wait! Lucie! 972 01:10:05,840 --> 01:10:07,640 Sorry, but did Grandma know? 973 01:10:08,439 --> 01:10:10,039 Of course. 974 01:10:10,560 --> 01:10:12,079 It's all because of her. 975 01:10:12,720 --> 01:10:15,319 We had an agreement between us. 976 01:10:16,760 --> 01:10:19,960 I wouldn't have gone through what I did the last few weeks 977 01:10:20,359 --> 01:10:22,079 without your grandma's passion. 978 01:10:23,359 --> 01:10:25,319 So she already knew the gravedigger? 979 01:10:27,720 --> 01:10:28,880 The gravedigger? 980 01:10:29,600 --> 01:10:31,960 Samir, from the cemetery, 981 01:10:32,039 --> 01:10:34,600 your relationship with him... your homosexuality? 982 01:10:36,640 --> 01:10:40,000 It's going to take a bit longer than I thought to explain. 983 01:10:40,079 --> 01:10:42,960 -Stay for dinner? -Yes. 984 01:10:43,039 --> 01:10:46,640 So, what has Elisabeth made for us? 985 01:10:48,039 --> 01:10:52,159 I have chicken, couscous, curry rice, 986 01:10:52,239 --> 01:10:55,199 three kinds of dessert and bananas. 987 01:11:35,479 --> 01:11:37,439 -Hello, Lucie. -Lulu! 988 01:11:37,520 --> 01:11:39,800 I just came to tell you to break a leg. 989 01:11:39,880 --> 01:11:42,079 -How nice. Thank... -No! 990 01:11:42,159 --> 01:11:44,039 We never say "thank you". 991 01:11:45,159 --> 01:11:46,600 They are all here. 992 01:11:48,319 --> 01:11:50,840 And this? Oh, Elisabeth too. 993 01:11:52,800 --> 01:11:55,319 I hope Carole and your father won't have a heart attack. 994 01:11:55,680 --> 01:11:57,720 You won't start worrying about them? 995 01:11:58,640 --> 01:12:02,640 They are here for you and Grandma. It's her farewell present. 996 01:12:05,159 --> 01:12:06,840 -See you later. -See you later. 997 01:14:56,279 --> 01:14:57,359 Lise, 998 01:15:00,000 --> 01:15:03,159 maybe the hardest thing will be not to dance anymore. 999 01:15:07,199 --> 01:15:10,239 As long as I am here, I am with you. 1000 01:15:14,000 --> 01:15:15,800 But when the light goes out, 1001 01:15:20,680 --> 01:15:21,800 I don't know, 1002 01:15:23,359 --> 01:15:24,479 I'll let you go. 1003 01:15:30,000 --> 01:15:32,319 What memory of you will I have left? 1004 01:15:37,960 --> 01:15:39,079 It won't be easy, Lise. 1005 01:15:40,960 --> 01:15:42,279 But you are there, 1006 01:15:43,239 --> 01:15:44,239 in my gestures 1007 01:15:45,880 --> 01:15:47,560 and in the dancers' movements. 1008 01:15:50,399 --> 01:15:52,439 You are with me for ever. 1009 01:15:54,880 --> 01:15:56,439 Farewell, my love. 1010 01:16:52,479 --> 01:16:53,800 Bravo! 1011 01:17:13,880 --> 01:17:15,640 Bravo, Grandpa! 73484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.