Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:45,679
"But it was a piece of luckthat they should have seen me,
2
00:00:45,759 --> 00:00:48,920
"even thus attired, in Elstir's companyand so could not forget me;
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,439
"also that I should have put on,that morning,
4
00:00:51,520 --> 00:00:54,560
"at my grandmother's suggestion,my smart waistcoat,
5
00:00:54,640 --> 00:00:57,920
"when I might so easily have beenwearing one that was simply hideous,
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,840
"and be carrying my best stick.
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,920
"For while an event for which we long
never happens in the way we expect,
8
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
"failing the advantages
on which we supposed we might count,
9
00:01:09,079 --> 00:01:12,280
"others present themselves
for which we never hoped,
10
00:01:13,079 --> 00:01:15,560
"and compensate;
and we have dreaded the worst
11
00:01:15,640 --> 00:01:17,439
"that in the end we are inclined
12
00:01:17,519 --> 00:01:20,359
"to feel that,
taking one thing with another,
13
00:01:20,439 --> 00:01:22,319
"chance has, on the whole,
14
00:01:22,760 --> 00:01:24,239
"been rather kind to us."
15
00:01:55,760 --> 00:01:57,840
Dad? Mum?
16
00:01:58,359 --> 00:01:59,879
Grandpa? Grandma?
17
00:02:06,920 --> 00:02:08,319
Damn cat!
18
00:02:19,919 --> 00:02:21,960
Oh no, the fuses have blown out again!
19
00:02:22,759 --> 00:02:24,199
What's that burning?
20
00:02:32,240 --> 00:02:33,280
Hello!
21
00:02:33,360 --> 00:02:34,479
-Hello!
-Hi!
22
00:02:34,560 --> 00:02:36,039
Did you call the electrician back?
23
00:02:38,159 --> 00:02:39,919
What for? It works.
24
00:02:40,000 --> 00:02:41,360
Yeah, it works. Where's Mum?
25
00:02:41,439 --> 00:02:43,639
The theatre.
It's her first day of rehearsals.
26
00:02:43,719 --> 00:02:46,520
Great! She's invited us
on the day she's not here.
27
00:02:46,599 --> 00:02:47,960
You got it!
28
00:02:48,039 --> 00:02:51,599
She thought, "I've got a calm Sunday
so I guess I'll start doing theatre."
29
00:02:51,680 --> 00:02:53,439
Mathieu, I'll give you a drink.
30
00:02:53,520 --> 00:02:55,360
-I'm just asking.
-You are being annoying.
31
00:02:59,039 --> 00:03:01,560
-She's planned on this for weeks.
-And your blood pressure?
32
00:03:02,240 --> 00:03:04,680
My blood pressure goes down
when you leave it alone.
33
00:03:05,680 --> 00:03:07,319
Your father is in good shape.
34
00:03:11,120 --> 00:03:13,039
What's Mum's theatre thing?
35
00:03:13,719 --> 00:03:15,479
It's dance.
36
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
It's a big thing.
37
00:03:17,639 --> 00:03:20,560
The choreographer is revisiting a piece
she created in Avignon
38
00:03:20,639 --> 00:03:24,719
with professional and amateur dancers,
including your mother.
39
00:03:24,800 --> 00:03:26,840
La Ribot is her name.
40
00:03:30,759 --> 00:03:33,560
-What's so funny?
-Is that what Grandma does?
41
00:03:34,159 --> 00:03:35,719
She dances naked?
42
00:03:35,800 --> 00:03:37,400
I don't know, I'll ask her.
43
00:03:38,800 --> 00:03:41,039
Is that La Ribot?
44
00:03:41,560 --> 00:03:42,599
I think so.
45
00:03:46,840 --> 00:03:48,560
Can I know what's so funny?
46
00:03:49,439 --> 00:03:52,680
-Turn that off, we're eating.
-We said not at the table.
47
00:03:57,719 --> 00:04:02,680
IN SEARCH OF LOST TIME
48
00:04:12,879 --> 00:04:17,000
In these scenesfrom all over the world...
49
00:04:17,079 --> 00:04:18,879
Being on the radio makesyou nervous?
50
00:04:18,959 --> 00:04:21,079
More than being on stage, yes.
51
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
It'll be OK.
52
00:04:22,240 --> 00:04:23,480
-Henri?
- We'll see.
53
00:04:24,040 --> 00:04:25,160
Are you coming?
54
00:04:25,240 --> 00:04:27,319
...which happened quickly afterwards,
55
00:04:27,399 --> 00:04:29,600
as it was first a tastefor contemporary dance.
56
00:04:30,120 --> 00:04:31,199
The dance...
57
00:04:31,279 --> 00:04:33,839
Henri!
What's he doing?
58
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
Damn thing!
59
00:04:48,600 --> 00:04:50,720
So you were here!
60
00:04:57,639 --> 00:04:59,360
My Henri.
61
00:05:00,680 --> 00:05:01,639
Slept well?
62
00:05:02,839 --> 00:05:04,519
Good morning, you.
63
00:05:04,600 --> 00:05:07,040
Good morning... You.
64
00:05:10,319 --> 00:05:11,800
Hurt yourself again?
65
00:05:11,879 --> 00:05:14,000
You have to get rid of that chair!
66
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
We should set it on fire
in front of the children next Christmas.
67
00:05:21,439 --> 00:05:23,839
I have fixed
68
00:05:25,079 --> 00:05:26,959
your cord.
69
00:05:27,720 --> 00:05:29,120
Thank you.
70
00:05:29,199 --> 00:05:31,680
There. That's better.
71
00:05:38,800 --> 00:05:41,560
How does our son's brain work?
72
00:05:42,040 --> 00:05:44,240
When did we become
bedridden old people?
73
00:05:45,759 --> 00:05:48,800
I don't know.
It's in his nature. He worries.
74
00:05:49,600 --> 00:05:52,160
I would like him to leave me alone,
that's my nature.
75
00:05:53,480 --> 00:05:54,920
-Read me a few pages?
-Yes.
76
00:05:55,000 --> 00:05:57,079
Then I have to go to rehearsal.
77
00:05:57,800 --> 00:06:00,279
"And to make its flight perceptible
78
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
"novelists are obliged,
79
00:06:02,439 --> 00:06:05,720
"by wildly accelerating
the beat of the pendulum,
80
00:06:05,800 --> 00:06:09,720
"to take the reader in two minutes
over 10, or 20, or even 30 years.
81
00:06:09,800 --> 00:06:13,639
"At the top of one page
we have left a lover full of hope;
82
00:06:13,720 --> 00:06:15,800
"at the foot of the next
we meet him again,
83
00:06:15,879 --> 00:06:17,399
"a bowed old man of eighty,
84
00:06:17,480 --> 00:06:20,120
"painfully dragging himself
on his daily walk
85
00:06:20,199 --> 00:06:22,759
"about the courtyard of an almshouse,
86
00:06:22,839 --> 00:06:25,959
"scarcely replying
to what is said to him,
87
00:06:26,040 --> 00:06:28,160
"oblivious of the past."
88
00:06:29,519 --> 00:06:30,680
That's beautiful.
89
00:06:40,519 --> 00:06:43,240
-Good evening, you.
-Good evening, you.
90
00:06:46,199 --> 00:06:47,480
-Have you had dinner?
-No.
91
00:06:47,839 --> 00:06:50,319
Well, I had a lot of fun.
92
00:06:51,160 --> 00:06:55,800
There was a dancer who composed
totally impossible steps.
93
00:06:55,879 --> 00:06:59,879
And the choreographer,
with her frank way of speaking,
94
00:07:00,240 --> 00:07:02,399
offended him!
95
00:07:02,920 --> 00:07:05,720
We laughed like we were mad.
96
00:07:07,240 --> 00:07:09,160
Lise, my dear,
97
00:07:09,240 --> 00:07:12,079
you absolutely must call
our daughter back.
98
00:07:12,160 --> 00:07:15,839
-As soon as you come back, she said.
-Yes, yes.
99
00:07:20,519 --> 00:07:22,759
Shit. Lise!
100
00:07:23,279 --> 00:07:24,439
No!
101
00:07:26,399 --> 00:07:28,240
Talk to me, Lise!
102
00:07:28,759 --> 00:07:29,920
Lise!
103
00:07:30,839 --> 00:07:32,519
-Germain...
-Lise!
104
00:07:37,360 --> 00:07:38,319
Lise...
105
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
Monday is set.The doctor on Tuesday.
106
00:07:46,000 --> 00:07:47,439
Nothing on Wednesday.
107
00:07:48,879 --> 00:07:50,560
Carole, are you free on Thursday?
108
00:07:52,360 --> 00:07:53,480
Yes, Thursday's good.
109
00:07:54,439 --> 00:07:55,800
I'll put you on then.
110
00:07:56,639 --> 00:07:57,879
Pass me a pink one.
111
00:08:00,199 --> 00:08:02,720
What's that? So...
112
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Carole.
113
00:08:07,120 --> 00:08:08,040
There.
114
00:08:12,519 --> 00:08:14,839
Carole, you're in orange.
115
00:08:14,920 --> 00:08:16,439
I'm in green.
116
00:08:17,639 --> 00:08:20,600
-Carole, are you listening to me?
-Yes, I am.
117
00:08:25,720 --> 00:08:26,759
I can't do Saturdays.
118
00:08:27,160 --> 00:08:30,000
Don't worry, your aunt and I
will cover all the weekends.
119
00:08:30,360 --> 00:08:31,519
And if you're free,
120
00:08:32,080 --> 00:08:35,039
I'll put you in pink like her
for Sunday.
121
00:08:35,600 --> 00:08:36,519
A pink one.
122
00:08:36,879 --> 00:08:37,879
Here.
123
00:08:43,919 --> 00:08:46,279
And a blue one for the doctor.
-The doctor...
124
00:08:52,159 --> 00:08:53,440
OK...
125
00:08:57,360 --> 00:08:58,320
Who?
126
00:08:59,279 --> 00:09:00,200
Elisabeth.
127
00:09:01,519 --> 00:09:04,399
Elisabeth will bring you meals
128
00:09:04,480 --> 00:09:06,399
every day,
at noon and in the evening.
129
00:09:09,559 --> 00:09:12,480
Carole will make arrangements
to come every other weekend.
130
00:09:13,039 --> 00:09:14,639
She'll call you.
131
00:09:14,720 --> 00:09:17,879
And Sonia will do the laundry
once a week.
132
00:09:18,840 --> 00:09:20,639
And I'm available 24 hours a day.
133
00:09:21,480 --> 00:09:22,960
Plus travel time.
134
00:09:24,000 --> 00:09:25,879
We'll take turns as much as possible.
135
00:09:26,519 --> 00:09:27,600
And...
136
00:09:29,080 --> 00:09:31,240
you're also welcome at our home.
137
00:09:33,000 --> 00:09:34,159
You know that.
138
00:09:36,159 --> 00:09:37,759
It'll be fine, my children.
139
00:09:38,519 --> 00:09:41,039
We are here.
You can call us whenever you want.
140
00:09:41,120 --> 00:09:42,840
I don't know if I'll have time.
141
00:09:42,919 --> 00:09:44,320
No kidding.
142
00:10:25,639 --> 00:10:27,039
As a matter of fact...
143
00:10:29,759 --> 00:10:32,320
Lise and I made a promise
to each other
144
00:10:33,240 --> 00:10:35,799
and I am here to keep it.
145
00:10:36,600 --> 00:10:40,799
The best way for the two of us
to say goodbye is to...
146
00:10:43,639 --> 00:10:46,360
to put ourselves in the other's shoes...
147
00:10:46,960 --> 00:10:50,320
and do what they would have liked to do
in their place.
148
00:10:50,399 --> 00:10:51,320
There.
149
00:10:53,320 --> 00:10:56,039
That's what Lise and I
have always wanted.
150
00:10:57,240 --> 00:11:01,120
The one who stays must finish
151
00:11:01,639 --> 00:11:03,639
what the other has started.
That was...
152
00:11:04,440 --> 00:11:05,919
our promise.
153
00:11:08,600 --> 00:11:12,840
Lise loved coming here.
154
00:11:14,879 --> 00:11:18,080
I'm the only one left now.
155
00:11:20,200 --> 00:11:22,600
I came to ask you
156
00:11:23,200 --> 00:11:27,440
to allow me into the performance
in her place.
157
00:11:31,039 --> 00:11:32,240
Thank you.
158
00:11:34,840 --> 00:11:36,279
Thank you, Germain.
159
00:11:39,159 --> 00:11:40,600
I'm sorry about Lise.
160
00:11:42,159 --> 00:11:44,600
Can I call you Germain?
-Yes, of course.
161
00:11:45,399 --> 00:11:47,879
You can imagine
that for us, this situation...
162
00:11:48,879 --> 00:11:52,759
We hardly knew her and now...
Pobrecita , really.
163
00:11:54,240 --> 00:11:58,159
Yes, I welcome you!
164
00:11:58,240 --> 00:12:00,360
Of course you're welcome
to join the troupe.
165
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Come.
166
00:12:01,799 --> 00:12:02,960
-Hello.
-Hello.
167
00:12:05,679 --> 00:12:08,720
I'm Catherine. Nice to meet you.
168
00:12:08,799 --> 00:12:10,960
I'm so sorry about Lise.
169
00:12:11,039 --> 00:12:14,639
I was her partner
in the amateur casting. It was...
170
00:12:14,720 --> 00:12:17,279
We're going to go.
-We are finished for today.
171
00:12:19,080 --> 00:12:20,840
-Welcome.
-Thank you.
172
00:12:20,919 --> 00:12:22,440
-Hello.
-Hello.
173
00:12:22,519 --> 00:12:23,679
Hello, Germain. Stay strong.
174
00:12:27,960 --> 00:12:29,679
-Welcome.
-Thank you.
175
00:12:31,799 --> 00:12:33,600
-Welcome.
-Germain.
176
00:12:35,320 --> 00:12:37,559
Hello, Samir.
I'm in charge of the newcomers.
177
00:12:37,639 --> 00:12:41,000
I wanted to tell you
that we have already filmed the show.
178
00:12:41,080 --> 00:12:43,399
I will send you a video of the piece.
179
00:12:43,840 --> 00:12:45,120
Everything will be OK.
180
00:12:45,919 --> 00:12:49,720
I want to ask:
are the rehearsals every day?
181
00:12:49,799 --> 00:12:52,960
Yes, every day, from 11 AM to 6 PM
and sometimes at the weekend.
182
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
Quite some hours.
-Yes.
183
00:12:57,440 --> 00:12:58,559
May I walk you out?
184
00:13:00,360 --> 00:13:01,679
Tomorrow at 11 AM?
185
00:13:03,840 --> 00:13:05,159
Yes, at 11 AM.
186
00:13:06,080 --> 00:13:07,240
See you tomorrow.
187
00:13:22,240 --> 00:13:24,720
I made two pies this morning.
188
00:13:24,799 --> 00:13:27,720
One sweet and one savoury.
189
00:13:29,879 --> 00:13:31,440
You ate nothing yesterday.
190
00:13:32,519 --> 00:13:33,799
Germain...
191
00:13:35,799 --> 00:13:40,639
OK. So, I'll leave it all in boxes,
but don't let them go bad.
192
00:13:40,720 --> 00:13:44,559
Imagine if I gave you food poisoning,
193
00:13:44,879 --> 00:13:47,200
Mathieu would get a lawyer and...
194
00:13:48,360 --> 00:13:51,759
Hey... Elisabeth, can you sit down?
195
00:13:52,320 --> 00:13:56,080
-Is everything OK?
-Yes. I have a favour to ask you.
196
00:13:56,159 --> 00:13:59,200
-Yes.
-It's about the meals.
197
00:13:59,279 --> 00:14:02,279
-Isn't it good?
-No, they're great.
198
00:14:02,360 --> 00:14:06,519
Elisabeth, what if you brought me
the day's meals in one go,
199
00:14:07,159 --> 00:14:10,120
in the morning,
before 9:30 at the latest?
200
00:14:10,200 --> 00:14:12,559
I'll heat it up.
201
00:14:12,639 --> 00:14:16,559
We don't tell Mathieu or Carole,
otherwise they'd get nutty as a fruitcake.
202
00:14:17,519 --> 00:14:19,960
Nutty as a fruitcake!
203
00:14:21,279 --> 00:14:22,600
I've got it.
204
00:14:24,519 --> 00:14:25,960
Hello?
205
00:14:27,679 --> 00:14:29,600
Mathieu, how are you?
206
00:14:30,279 --> 00:14:32,879
Yes, he's here.
207
00:14:34,799 --> 00:14:38,720
No, he's not dressed yet
but he's going to. Right, Germain?
208
00:14:40,200 --> 00:14:44,279
Yes, he's getting dressed.
I know. I'm watching him.
209
00:14:49,360 --> 00:14:50,519
See you tomorrow!
210
00:14:53,519 --> 00:14:55,399
Thank you for the pies!
211
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
I'm going, Germain!See you tomorrow!
212
00:14:59,440 --> 00:15:03,840
If we bend our own body,
we adapt much better.
213
00:15:03,919 --> 00:15:09,360
If we're stiff, it's impossible for the
other to hold you. It's a lot harder.
214
00:15:09,440 --> 00:15:12,960
The weight and the intelligence
of what I am doing
215
00:15:13,039 --> 00:15:17,240
make you adapt to him.
Adapt yourself gently to him.
216
00:15:17,320 --> 00:15:21,039
So you can hold on for hours,
for all your life, falling.
217
00:15:21,120 --> 00:15:23,279
Because you adapt and adapt.
218
00:15:23,840 --> 00:15:25,799
-All right?
-Yes, yes.
219
00:15:25,879 --> 00:15:27,559
Very good. Okay, Germain?
220
00:15:27,639 --> 00:15:30,120
Should I put my arms here or here?
221
00:15:30,200 --> 00:15:34,440
Give him your weight
and he'll try find with his body...
222
00:15:34,519 --> 00:15:37,600
Try to find your body like...
223
00:15:38,639 --> 00:15:40,440
in an effective and smart way.
224
00:15:40,519 --> 00:15:43,440
It's your whole body
that has to start thinking
225
00:15:43,519 --> 00:15:47,039
about how to bring her
226
00:15:47,120 --> 00:15:51,759
to the ground without letting her die,
without letting her fall.
227
00:15:51,840 --> 00:15:54,720
With your whole body.
That's it!
228
00:15:54,799 --> 00:15:56,000
That's fantástico !
229
00:15:57,320 --> 00:15:58,720
Let go of the arm.
230
00:15:58,799 --> 00:16:00,320
No, do not take him back!
231
00:16:00,399 --> 00:16:02,919
Drop his weight. Yes!
232
00:16:11,879 --> 00:16:13,960
It's a logical exercise.
Very good.
233
00:16:14,679 --> 00:16:15,759
Doing okay?
234
00:16:22,279 --> 00:16:25,519
There! That's it! Very good!
235
00:16:26,320 --> 00:16:30,440
That hurts?
Give me your hand. Gently.
236
00:16:32,840 --> 00:16:34,799
Yes, yes, yes!
237
00:16:34,879 --> 00:16:39,200
Germain, instead of going away
from the chair,
238
00:16:39,279 --> 00:16:42,200
go against the chair.
It's much more logical, easier
239
00:16:42,279 --> 00:16:45,159
and much better
because you have time to think.
240
00:16:45,240 --> 00:16:49,799
Here, I'm directing the weight.
241
00:16:49,879 --> 00:16:51,519
It's coming down...
242
00:16:53,600 --> 00:16:55,799
Go on! Marjanne, very good!
243
00:16:57,840 --> 00:16:59,639
Not bad! Not bad!
244
00:16:59,720 --> 00:17:01,919
Go on! Yes!
245
00:17:02,840 --> 00:17:06,559
We're not there yet,
but continue. Good.
246
00:17:15,160 --> 00:17:16,680
-See you on Monday.
-Yes.
247
00:17:16,759 --> 00:17:18,960
I can see
I'm not making things any easier.
248
00:17:20,839 --> 00:17:22,839
Don't worry, we've seen it all before.
249
00:17:24,440 --> 00:17:27,079
It's not exactly dance that you all do,
is it?
250
00:17:27,160 --> 00:17:29,440
Dancing can be...
251
00:17:29,519 --> 00:17:30,920
many different things.
252
00:17:32,119 --> 00:17:33,839
I'll never be able to do this.
253
00:17:33,920 --> 00:17:36,599
Yes, you can. Of course.
254
00:17:36,680 --> 00:17:40,759
You're a bit clumsy in your movements.
That's all.
255
00:17:40,839 --> 00:17:41,920
It's not bad.
256
00:17:42,000 --> 00:17:45,759
On the contrary, you bring something
completely different, and that's great.
257
00:17:48,240 --> 00:17:49,680
I'm sure you can do it.
258
00:17:51,279 --> 00:17:53,079
I don't really have a choice, anyway.
259
00:17:56,079 --> 00:17:58,839
You have seven new messages.
260
00:17:59,880 --> 00:18:02,480
Hello Dad, it's me.I'm just checking on you.
261
00:18:02,559 --> 00:18:03,720
Call me back!
262
00:18:05,039 --> 00:18:07,440
Dad, it's me.I wanted to know how you're feeling.
263
00:18:07,519 --> 00:18:08,920
I'll call you back later.
264
00:18:10,319 --> 00:18:13,519
Dad, can you please pick up?
265
00:18:27,720 --> 00:18:29,359
Yes, I ate.
266
00:18:30,839 --> 00:18:33,599
I just told you, I was in the garden.
I didn't hear the phone.
267
00:18:33,680 --> 00:18:35,079
Are your ears fine?
268
00:18:35,160 --> 00:18:37,839
Yes, that's it. See you tomorrow.
269
00:18:37,920 --> 00:18:39,160
Bye. Thank you.
270
00:18:41,000 --> 00:18:42,559
Come on, Henri.
271
00:19:03,400 --> 00:19:04,720
My dear Lise,
272
00:19:09,440 --> 00:19:10,880
I think of you
273
00:19:11,599 --> 00:19:12,680
all the time.
274
00:19:14,440 --> 00:19:18,160
I've done it. I've taken your spotin the La Ribot show.
275
00:19:20,440 --> 00:19:22,359
I didn't think they would accept it.
276
00:19:23,319 --> 00:19:26,279
Maybe I would have preferred themto refuse.
277
00:19:28,319 --> 00:19:31,960
I don't think I really fit the billbut it's too late. They said yes.
278
00:19:35,680 --> 00:19:38,839
I hope they don't ask me to get naked.
279
00:19:40,319 --> 00:19:42,279
You wouldn't have gone that far, right?
280
00:19:45,759 --> 00:19:48,680
The kids are fine, I think.
281
00:19:51,480 --> 00:19:53,759
I've decided not to tell them.
282
00:19:54,720 --> 00:19:56,279
I'm keeping it to myself,
283
00:19:57,319 --> 00:19:58,240
to us.
284
00:20:01,000 --> 00:20:02,480
I'm going to do what we said.
285
00:20:04,960 --> 00:20:06,400
I miss you.
286
00:20:09,000 --> 00:20:11,440
Sometimes I envy you, then I get angry.
287
00:20:16,319 --> 00:20:17,519
You have my love,
288
00:20:19,279 --> 00:20:20,400
your Germain.
289
00:20:44,240 --> 00:20:45,160
Catherine!
290
00:21:07,799 --> 00:21:09,599
Okay, everyone backstage!
291
00:21:09,680 --> 00:21:11,759
It's lights out
and we're taking it from the top.
292
00:21:34,799 --> 00:21:37,920
Have you eaten? I'm going to give you
some more food, Henri.
293
00:21:38,440 --> 00:21:39,680
Look.
294
00:21:41,480 --> 00:21:43,119
Look at this, Henri.
295
00:21:43,200 --> 00:21:44,319
Look here.
296
00:21:44,880 --> 00:21:46,759
Look, Henri.
297
00:21:47,279 --> 00:21:50,680
Look what's there to eat.
Oh dear.
298
00:21:51,599 --> 00:21:54,440
It's so good!
299
00:21:54,960 --> 00:21:56,240
Come and eat.
300
00:21:58,519 --> 00:22:00,880
There, eat that.
301
00:22:01,440 --> 00:22:03,480
You'll eat everything Elisabeth made.
302
00:23:03,279 --> 00:23:04,480
What's the matter?
303
00:23:05,160 --> 00:23:06,119
It's not good?
304
00:23:06,640 --> 00:23:09,519
She'll take the opportunity
to check your treatment too.
305
00:23:10,279 --> 00:23:12,799
Dad, are you listening to me?
Is anyone there?
306
00:23:12,880 --> 00:23:14,119
When...
307
00:23:14,200 --> 00:23:16,279
When will she check?
308
00:23:16,759 --> 00:23:19,079
When she comes by
to check the blood pressure.
309
00:23:19,759 --> 00:23:23,759
During the day or the evening?
310
00:23:23,839 --> 00:23:26,279
At 7 PM, after her work.
311
00:23:26,359 --> 00:23:29,440
That was the only time available.
I can try to move it for you...
312
00:23:29,519 --> 00:23:32,200
No, the evening is fine.
313
00:23:32,960 --> 00:23:35,559
Is everything all right, Dad?
What's going on with you?
314
00:23:37,279 --> 00:23:39,359
Would anyone like
315
00:23:40,240 --> 00:23:41,960
a little grappa, a digestive?
316
00:23:42,599 --> 00:23:43,720
I'm fine, thanks.
317
00:23:44,799 --> 00:23:45,920
What are you all doing?
318
00:23:46,559 --> 00:23:49,599
First of all, hello.
And today is not your day, Carole.
319
00:23:49,680 --> 00:23:51,839
It's my Sunday today.
-No, it's my Sunday.
320
00:23:52,160 --> 00:23:54,480
It's orange today. You're green.
321
00:23:54,559 --> 00:23:58,079
Go and look on the fridge.
Besides, orange and green are weekdays.
322
00:23:58,160 --> 00:24:00,960
At the weekend,
you're pink and I'm yellow.
323
00:24:01,039 --> 00:24:03,240
It would be easier
to keep the same colour.
324
00:24:03,319 --> 00:24:06,319
Elisabeth is in red
and she's always in red!
325
00:24:06,400 --> 00:24:09,119
Can you lower your voice?
I have a headache.
326
00:24:09,200 --> 00:24:12,640
Carole, sit down,
you haven't eaten anything.
327
00:24:12,720 --> 00:24:15,480
I'm going to take my nap.
328
00:24:23,039 --> 00:24:24,119
O-T...
329
00:24:27,559 --> 00:24:30,240
That's cool. It's like The Invaders .
330
00:24:30,319 --> 00:24:32,720
With this,
you'll know when it's a family call.
331
00:24:42,559 --> 00:24:43,759
What are you doing?
332
00:24:44,400 --> 00:24:45,920
Nothing. Just checking.
333
00:24:46,720 --> 00:24:48,279
And?
-He's snoozing.
334
00:24:49,519 --> 00:24:50,839
There...
335
00:24:51,240 --> 00:24:53,000
Come, come.
336
00:24:55,680 --> 00:24:57,000
There!
337
00:24:57,079 --> 00:25:01,039
That's good! That's so good!
338
00:25:01,839 --> 00:25:03,880
Oh, that's good!
339
00:25:06,319 --> 00:25:09,640
Come on, Henri.
340
00:25:12,119 --> 00:25:14,079
There's another one!
341
00:25:15,079 --> 00:25:16,720
You want to eat too?
342
00:25:18,279 --> 00:25:19,519
Here you are!
343
00:25:24,559 --> 00:25:26,160
Oh God!
344
00:25:26,920 --> 00:25:28,839
No, not now!
345
00:25:30,880 --> 00:25:32,559
What now?
346
00:27:00,519 --> 00:27:02,000
Cut! Cut!
347
00:27:03,680 --> 00:27:06,279
-I didn't do the final fall.
-Don't worry, you don't have to.
348
00:27:12,240 --> 00:27:13,559
Germain.
349
00:27:14,920 --> 00:27:17,759
It was beautiful. Come.
Come to the centre, please.
350
00:27:21,720 --> 00:27:22,960
Very good.
351
00:27:25,160 --> 00:27:26,119
A ver.
352
00:27:26,920 --> 00:27:29,119
Come close to me,
with the whole body.
353
00:27:29,200 --> 00:27:31,319
Yes, very good.
354
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
Stand there.
355
00:27:33,880 --> 00:27:34,920
With the eyes.
356
00:27:35,480 --> 00:27:36,759
We go down.
357
00:27:39,960 --> 00:27:40,880
Yes.
358
00:27:41,559 --> 00:27:42,759
Look at me.
359
00:27:44,200 --> 00:27:45,359
Follow me.
360
00:27:47,440 --> 00:27:49,039
That's it!
361
00:27:52,319 --> 00:27:53,440
Yes.
362
00:27:58,480 --> 00:27:59,519
Very good.
363
00:28:01,559 --> 00:28:04,279
The story of your wife moves me a lot.
364
00:28:05,920 --> 00:28:08,440
It's beautiful.
I'm talking about the promise.
365
00:28:08,519 --> 00:28:11,359
It's about love, about absence.
366
00:28:12,400 --> 00:28:14,119
We can do that with the body.
367
00:28:14,680 --> 00:28:15,880
I find it very beautiful.
368
00:28:19,640 --> 00:28:21,559
I don't know about the show, but...
369
00:28:21,640 --> 00:28:24,599
Wait, what are you telling us?
What's the matter?
370
00:28:25,039 --> 00:28:26,960
He interests me.
371
00:28:27,039 --> 00:28:28,799
Wait... Pardon...
372
00:28:29,599 --> 00:28:31,359
We have four weeks left.
373
00:28:31,440 --> 00:28:33,319
And with an old man...
374
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
-Who's not a dancer!
-Marjanne!
375
00:28:35,559 --> 00:28:38,359
We're changing everything?
Now you too?
376
00:28:38,440 --> 00:28:40,160
-It's okay...
-Yes!
377
00:28:40,240 --> 00:28:42,759
We can change everything.
What do you think, Samir?
378
00:28:42,839 --> 00:28:45,559
Yes, I am with you.
-Yes!
379
00:28:45,640 --> 00:28:47,920
Yes, with four weeks left. Great.
380
00:28:48,519 --> 00:28:50,799
Let me think.
381
00:28:50,880 --> 00:28:54,960
It's... Let me think...
382
00:29:08,039 --> 00:29:08,960
What?
383
00:29:42,039 --> 00:29:43,880
-Hey, young people!
-Hello!
384
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
I have prepared mashed potatoes
385
00:29:47,279 --> 00:29:49,759
and Mathieu's favourite antipasti.
-Thanks.
386
00:29:49,839 --> 00:29:51,359
Without ice, as usual.
387
00:29:54,920 --> 00:29:56,519
Théo, give me your plate.
388
00:29:57,559 --> 00:30:00,279
-Théo, your plate.
-I'll leave you now.
389
00:30:00,359 --> 00:30:02,960
-I'm not dressed yet.
-Thank you, Elisabeth.
390
00:30:03,960 --> 00:30:06,559
-What?
-Are you going to eat in your pyjamas?
391
00:30:07,400 --> 00:30:11,240
Does that bother you?
Can't we do what we want on Sunday?
392
00:30:13,119 --> 00:30:15,240
Yes, yes... We do what we want...
393
00:30:18,839 --> 00:30:21,680
Théo, would you mind lending a hand?
394
00:30:21,759 --> 00:30:24,519
-The less he does, the better he is.
-Good. I'm the same.
395
00:30:24,599 --> 00:30:27,839
Yes, Dad. But he didn't have
an operation on his aorta.
396
00:30:28,599 --> 00:30:31,960
So I've been doing very well for a year
and your chair is no use to me.
397
00:30:34,400 --> 00:30:36,240
Have you thought about what we said?
398
00:30:37,599 --> 00:30:41,559
You could at least visit the flats.
They're right next door to us.
399
00:30:41,640 --> 00:30:44,279
It's quieter than the city.
And you won't have any stairs.
400
00:30:44,359 --> 00:30:48,079
-You want to know what I think?
-Dad, at your age you can't...
401
00:30:48,160 --> 00:30:50,680
You can't put me there
just because your mum's gone.
402
00:30:58,680 --> 00:31:02,400
Very good. Repeat.
It's Germain's moment.
403
00:31:02,480 --> 00:31:03,400
Continue.
404
00:31:06,240 --> 00:31:09,079
Marjanne and Samir, very good.
No arms, no touching.
405
00:31:09,160 --> 00:31:10,079
Catherine.
406
00:31:11,200 --> 00:31:13,799
A bit simpler, a bit simpler.
407
00:31:13,880 --> 00:31:17,759
We'll do it without touching.
It's very good the way you do it.
408
00:31:21,400 --> 00:31:24,960
Shoulder to shoulder,
with me, bend your knees.
409
00:31:28,079 --> 00:31:29,519
Yes, the other one.
410
00:31:32,279 --> 00:31:33,839
I'm going down.
411
00:31:35,519 --> 00:31:37,799
I'll give you my body.
412
00:31:37,880 --> 00:31:41,000
Go down, go down.
413
00:31:42,319 --> 00:31:43,240
Yes.
414
00:31:43,839 --> 00:31:45,759
We're doing it without touching,
415
00:31:45,839 --> 00:31:48,240
without touching bodies.
It's much more...
416
00:31:48,319 --> 00:31:49,240
Come.
417
00:31:50,279 --> 00:31:52,599
Get into pairs,
418
00:31:54,079 --> 00:31:55,119
into the space.
419
00:31:55,960 --> 00:31:58,759
We face each other.
420
00:31:58,839 --> 00:32:00,440
It is a body-to-body dance.
421
00:32:00,759 --> 00:32:02,039
Eyes...
422
00:32:03,519 --> 00:32:05,319
stare at one another.
423
00:32:06,079 --> 00:32:07,000
We start.
424
00:32:07,599 --> 00:32:08,960
Music, please!
425
00:32:11,200 --> 00:32:14,839
Uno, dos, tres, cuatro.
426
00:32:14,920 --> 00:32:18,200
Uno, dos, tres, cuatro.
427
00:32:18,279 --> 00:32:19,200
Let's go.
428
00:32:24,319 --> 00:32:27,799
Uno, dos, tres, cuatro.
429
00:32:27,880 --> 00:32:31,960
Get down. The whole body.
Dos, tres, cuatro.
430
00:32:33,319 --> 00:32:34,359
Yes, that's it.
431
00:32:35,240 --> 00:32:36,319
Otra vez!
432
00:32:42,920 --> 00:32:44,319
Follow me.
433
00:32:48,319 --> 00:32:49,799
Everyone loved the show.
434
00:32:49,880 --> 00:32:54,720
We had time, we had four weeks,
and now you're... redoing everything.
435
00:32:54,799 --> 00:32:58,559
You have to change things sometimes
when you can't see clearly.
436
00:32:58,640 --> 00:33:00,079
That's how it is, isn't it?
437
00:33:00,519 --> 00:33:02,559
It's living. It's dance.
438
00:33:03,079 --> 00:33:05,920
-How was it, Germain?
-It'll be OK. Don't worry.
439
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
-Was it OK?
-Yeah, yeah...
440
00:33:08,799 --> 00:33:10,920
This guy is really unique.
441
00:33:11,839 --> 00:33:14,160
Unique is not necessarily a quality.
442
00:33:19,720 --> 00:33:21,200
Marjanne...
443
00:33:25,480 --> 00:33:29,079
After the break, you and Marjanne
will take the whole group.
444
00:33:35,279 --> 00:33:36,200
Thank you.
445
00:33:37,640 --> 00:33:40,880
I didn't put any meat or gluten in it.
It's better for the digestion.
446
00:33:41,720 --> 00:33:43,720
And I've put quinoa instead of pasta.
447
00:33:48,960 --> 00:33:49,880
Here,
448
00:33:50,400 --> 00:33:52,000
some water for your medicine.
449
00:33:53,400 --> 00:33:57,240
That's... very kind of you.
Thanks.
450
00:33:57,319 --> 00:33:58,759
It's my pleasure.
451
00:34:04,000 --> 00:34:04,920
You'll see,
452
00:34:05,559 --> 00:34:07,480
you get used to being
alone with time.
453
00:34:08,000 --> 00:34:12,119
But it's a bit easier
with a little human presence.
454
00:34:13,360 --> 00:34:17,559
We could go for a walk in the forest
or to the park?
455
00:34:17,639 --> 00:34:20,719
You know, at night
I sometimes go through the city.
456
00:34:21,679 --> 00:34:25,000
It's so quiet.
Would you like to do that with me?
457
00:34:25,920 --> 00:34:28,480
I have many people around me.
458
00:34:28,559 --> 00:34:30,599
I'm here if you need me.
459
00:35:07,800 --> 00:35:11,360
What are you imagining?
I didn't hear it ring.
460
00:35:11,440 --> 00:35:13,400
It doesn't work. We'll see.
461
00:35:13,480 --> 00:35:15,559
See you tomorrow.
462
00:35:20,719 --> 00:35:22,719
Samir, I know I'm late.
463
00:35:22,800 --> 00:35:24,559
-Come in.
-What's happened?
464
00:35:25,360 --> 00:35:26,480
My keys!
465
00:35:30,639 --> 00:35:34,360
Oh no, not again!
They will never stop.
466
00:35:44,000 --> 00:35:46,320
There, it's done.
467
00:35:48,760 --> 00:35:50,519
Can I help you?
468
00:35:50,599 --> 00:35:52,800
Yes, I would like you to eat
469
00:35:52,880 --> 00:35:55,519
some cake, a big piece.
470
00:35:55,599 --> 00:35:58,440
It's in the kitchen.
471
00:35:59,400 --> 00:36:00,440
Where is my bag?
472
00:36:03,119 --> 00:36:04,159
Let's go!
473
00:36:06,440 --> 00:36:07,360
This way.
474
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
Oh no, shit, Elisabeth.
475
00:36:11,880 --> 00:36:14,280
-This can't be happening.
-What's the matter?
476
00:36:14,360 --> 00:36:15,599
Follow me.
477
00:36:32,440 --> 00:36:33,639
My car is over there.
478
00:36:34,519 --> 00:36:39,039
Go get it. I'll walk ahead.
It will be a warm-up.
479
00:36:51,840 --> 00:36:53,199
Very good.
480
00:37:05,559 --> 00:37:07,039
Continue, Germain.
481
00:37:09,400 --> 00:37:12,639
Breathe and you go down.
Look at him. Very good.
482
00:37:15,960 --> 00:37:19,880
Samir, go to the front.
Let's see what it looks like. Please.
483
00:37:27,519 --> 00:37:29,280
My dear Lise,
484
00:37:29,360 --> 00:37:33,239
I'm hanging on because I imagine youlaughing from where you are,
485
00:37:34,079 --> 00:37:36,320
watching me dance in your place.
486
00:37:39,239 --> 00:37:41,760
I feel more like I'm struggling.
487
00:37:45,360 --> 00:37:47,079
That pleases La Ribot a lot.
488
00:37:48,440 --> 00:37:50,440
She forces everyone to do what I do.
489
00:37:52,519 --> 00:37:56,199
I think she sees thingsthat others don't.
490
00:37:59,719 --> 00:38:00,960
It's funny,
491
00:38:01,800 --> 00:38:03,639
even if you don't see anything,
492
00:38:04,639 --> 00:38:06,599
it makes me happy to believe it.
493
00:38:11,719 --> 00:38:14,000
Your presence, Lise,
494
00:38:14,079 --> 00:38:15,920
I feel it when I dance.
495
00:38:23,159 --> 00:38:24,800
I miss your smile.
496
00:38:26,800 --> 00:38:28,039
I love you for ever.
497
00:38:29,119 --> 00:38:30,480
Your Germain.
498
00:38:47,639 --> 00:38:49,960
You're right, he does it unintendedly.
499
00:38:51,559 --> 00:38:52,679
There is something.
500
00:38:53,960 --> 00:38:57,159
I admit that.
It's true.
501
00:39:11,440 --> 00:39:12,719
Hello, Germain.
502
00:39:14,519 --> 00:39:16,000
Sonia!
503
00:39:16,079 --> 00:39:17,800
Pardon. I've brought your laundry.
504
00:39:18,639 --> 00:39:20,119
Thank you.
505
00:39:20,199 --> 00:39:23,719
Mathieu and I tried to call you.
Is the phone out of service?
506
00:39:24,360 --> 00:39:26,519
-No, it's not.
-No?
507
00:39:26,599 --> 00:39:29,519
Mind if I have a look before I leave?
-Go ahead!
508
00:39:30,559 --> 00:39:31,599
Go on.
509
00:39:34,000 --> 00:39:36,599
Come on, fatty, get out.
510
00:39:37,559 --> 00:39:39,599
Come on, move it.
511
00:39:39,679 --> 00:39:41,159
It's working!
512
00:39:42,079 --> 00:39:44,920
-You just had to plug it in.
-Okay.
513
00:39:46,000 --> 00:39:47,440
This is "airplane mode".
514
00:39:48,480 --> 00:39:49,719
When you take it off,
515
00:39:50,519 --> 00:39:51,920
you get lots of messages.
516
00:39:55,800 --> 00:40:01,119
Well, it looks like I'm reachable again.
517
00:40:02,719 --> 00:40:03,920
Lots of messages!
518
00:40:13,119 --> 00:40:15,840
So I dropped off the laundry and...
519
00:40:15,920 --> 00:40:19,000
I don't know... I think you should come
and see your dad.
520
00:40:19,320 --> 00:40:20,760
Or call the doctor.
521
00:40:20,840 --> 00:40:24,320
It's nothing serious.
It's just that I found him...
522
00:40:26,159 --> 00:40:27,440
disorientated.
523
00:40:29,639 --> 00:40:31,960
I'll be right over. Bye.
524
00:40:41,360 --> 00:40:44,280
Take up all the space
and take up all your bodies.
525
00:40:44,360 --> 00:40:45,719
Open up your bodies.
526
00:40:45,800 --> 00:40:48,679
Cross with a very clear direction
and "bang"!
527
00:40:48,760 --> 00:40:53,119
You look at someone, you pass them,
and then "bang" I continue.
528
00:40:53,199 --> 00:40:56,199
And the other lets me pass. Very good.
529
00:41:00,000 --> 00:41:01,119
Very good.
530
00:41:02,679 --> 00:41:04,760
Yes, I let him pass. Very good.
531
00:41:04,840 --> 00:41:06,199
In the eyes.
532
00:41:08,920 --> 00:41:10,199
Hold a little...
533
00:41:14,320 --> 00:41:17,679
Something new, for example, "bang"!
534
00:41:26,239 --> 00:41:27,559
That's it, right?
535
00:41:30,159 --> 00:41:33,199
It's better if you're a lone wolf.
536
00:41:33,280 --> 00:41:37,039
One lone wolf,
coming closer... no?
537
00:41:37,679 --> 00:41:39,440
I don't know...
538
00:41:39,519 --> 00:41:43,159
I'm looking for something
or someone that disturbs...
539
00:41:43,719 --> 00:41:46,519
but who is present.
Someone who disturbs but is present.
540
00:41:47,480 --> 00:41:49,280
Don't move, Marthe.
541
00:41:49,880 --> 00:41:55,559
Germain, stay there. And the wolf passes
very near, but you don't move.
542
00:41:55,639 --> 00:41:59,559
Something like that. I don't know
if it's exactly that, but let's try it.
543
00:42:02,159 --> 00:42:03,880
That's it. Very good.
544
00:42:07,679 --> 00:42:10,039
I'm beginning to understand La Ribot.
545
00:42:10,840 --> 00:42:13,360
-She's brilliant.
-Yeah?
546
00:42:14,599 --> 00:42:19,280
She plays the puppeteer,
but instead of strings she uses words.
547
00:42:20,079 --> 00:42:23,519
Or she moves, like this,
548
00:42:24,239 --> 00:42:27,440
enchanting you with her big eyes,
to really trick you.
549
00:42:28,480 --> 00:42:31,000
It's not just that,
but there is some truth in it.
550
00:42:32,599 --> 00:42:34,719
In any case, you all are good.
551
00:42:36,440 --> 00:42:39,559
You make me believe
that, deep down, I wanted to dance.
552
00:42:39,639 --> 00:42:42,159
I'm still here at this hour,
553
00:42:43,400 --> 00:42:45,679
searching with you
for what the show is going to be.
554
00:42:46,320 --> 00:42:47,239
Well,
555
00:42:48,400 --> 00:42:52,679
a guy my age, ready to dance
without asking too many questions...
556
00:42:53,599 --> 00:42:54,920
that can't be very common.
557
00:42:57,239 --> 00:42:59,159
I think it's rare to see someone
558
00:42:59,880 --> 00:43:01,239
replacing their missing wife.
559
00:43:08,079 --> 00:43:12,599
But we work
with a lot of different people.
560
00:43:13,159 --> 00:43:16,480
Pros, amateurs...
561
00:43:16,559 --> 00:43:19,719
I like taking on everyone
and so does La Ribot.
562
00:43:22,239 --> 00:43:26,559
In the end, the company
is like a big reconstituted family.
563
00:43:26,639 --> 00:43:28,599
Shit! Speed up!
564
00:43:28,679 --> 00:43:30,960
Now?
But we've just arrived at your home.
565
00:43:31,039 --> 00:43:33,920
Oh no, that's my son!
566
00:43:36,039 --> 00:43:37,239
Damn it, Mathieu.
567
00:43:43,400 --> 00:43:45,679
We've been looking for you
for two hours.
568
00:43:45,760 --> 00:43:48,800
Brigitte! What are you doing here?
We said 9 p.m.
569
00:43:48,880 --> 00:43:52,840
No, it was 7 p.m.
Do you check your schedule sometimes?
570
00:43:52,920 --> 00:43:55,599
What's wrong with you?
-It's OK. I'm here now.
571
00:43:56,039 --> 00:43:57,960
But where were you?
572
00:43:58,840 --> 00:44:01,559
Who is this guy? Who are you?
-Good evening.
573
00:44:02,760 --> 00:44:03,840
He's...
574
00:44:04,800 --> 00:44:05,719
the guard.
575
00:44:06,239 --> 00:44:07,519
The guard?
-Yes, the gravedigger.
576
00:44:07,599 --> 00:44:11,360
I was... at the cemetery to see your mum.
Where else would I be?
577
00:44:11,440 --> 00:44:13,320
But why in the middle of the night?
578
00:44:14,239 --> 00:44:17,480
Guess what? I go there every day.
It's my thing.
579
00:44:18,079 --> 00:44:20,360
And we hit it off
580
00:44:20,440 --> 00:44:22,559
and he went with me.
How nice is that?
581
00:44:22,639 --> 00:44:24,880
-Nice to meet you. Samir.
-Nice to meet you.
582
00:44:24,960 --> 00:44:27,320
It's been some time now
583
00:44:27,800 --> 00:44:31,719
that I see your dad
while he visits Lise,
584
00:44:31,800 --> 00:44:35,039
his wife... and your mother,
585
00:44:35,119 --> 00:44:37,760
and he's told me a lot about you
586
00:44:37,840 --> 00:44:39,599
and we got on well. Right, Germain?
587
00:44:39,920 --> 00:44:42,519
That's right, we've become friends.
588
00:44:43,800 --> 00:44:45,639
-Exactly.
-Hello, sir.
589
00:44:45,719 --> 00:44:47,000
-Hello, sorry.
-Hello.
590
00:44:47,079 --> 00:44:48,599
-Hello.
-Nice to meet you. Samir.
591
00:44:48,679 --> 00:44:50,400
I'm Elisabeth, the neighbour.
592
00:44:50,480 --> 00:44:53,719
I didn't see him leave
and I'd hear him, but not this time.
593
00:44:53,800 --> 00:44:55,960
-What a thing!
-Yes, well, that's...
594
00:44:56,039 --> 00:44:59,320
Thank you, Elisabeth.
Samir, see you tomorrow.
595
00:44:59,400 --> 00:45:02,400
Brigitte, since you are here,
let's take my blood pressure.
596
00:45:03,880 --> 00:45:05,840
It's normal I'm worried about you, Dad.
597
00:45:05,920 --> 00:45:08,400
Yes, everyone has their own quirks,
right?
598
00:45:21,159 --> 00:45:24,360
You're perfectly fine.
-I told you so!
599
00:45:26,480 --> 00:45:29,800
Your son called me many times.
He wants you to see a neurologist.
600
00:45:30,599 --> 00:45:31,920
What do you think?
601
00:45:32,840 --> 00:45:36,880
-Are you disorientated right now?
-He's the one who needs treatment.
602
00:45:36,960 --> 00:45:39,440
Every time I say I'm fine,
he doesn't understand
603
00:45:39,519 --> 00:45:41,800
or he can't hear.
Maybe he's deaf.
604
00:45:41,880 --> 00:45:44,199
Send him to an ENT specialist.
605
00:45:44,280 --> 00:45:45,440
I think you're fine.
606
00:45:45,519 --> 00:45:49,840
You know, at your age, whatever you do,
a neurological check-up is not useless.
607
00:45:50,599 --> 00:45:52,519
That'd make your kids leave you alone.
608
00:45:54,559 --> 00:45:55,679
Do it, Germain.
609
00:45:56,480 --> 00:45:58,880
It's a friend talking to you,
not the doctor.
610
00:46:09,440 --> 00:46:10,559
Yes, hello?
611
00:46:11,559 --> 00:46:14,239
Grandpa, finally!Can you hear me?
612
00:46:14,320 --> 00:46:16,440
Oh, it's you! Hey Lucie!
613
00:46:16,519 --> 00:46:18,360
Yes. You look good!
614
00:46:18,440 --> 00:46:20,480
I have a favour to ask you.
615
00:46:21,360 --> 00:46:23,800
I want to go away for two dayswith my boyfriend.
616
00:46:23,880 --> 00:46:25,199
Yes?
617
00:46:25,280 --> 00:46:27,440
My parents are stressedbecause of my exams
618
00:46:27,519 --> 00:46:30,519
and they're getting on my nerves.You can't imagine.
619
00:46:30,599 --> 00:46:33,480
Oh yes, you bet.
620
00:46:33,559 --> 00:46:37,440
I was wondering if I could sayI'm studying at your place?
621
00:46:37,840 --> 00:46:39,360
-Of course!
-Sir, please!
622
00:46:39,440 --> 00:46:40,360
Pardon.
623
00:46:42,320 --> 00:46:45,800
If your parents pass by
and you're not there, what do I say?
624
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
I saw their agenda.
625
00:46:46,960 --> 00:46:50,760
Dad will be at a conferenceand Mum will stay home. So it's okay.
626
00:46:50,840 --> 00:46:54,840
Just to be sure...
you're not coming to my house?
627
00:46:55,400 --> 00:46:57,400
No, I'm not coming to your place.
628
00:46:57,480 --> 00:46:59,920
If you don't come to my place,
then it's fine.
629
00:47:00,000 --> 00:47:01,199
Okay, great.
630
00:47:01,280 --> 00:47:03,280
How are your exams going?
631
00:47:03,599 --> 00:47:05,360
I think it will be OK.
632
00:47:05,440 --> 00:47:07,639
And if I fail, I'll try again.
633
00:47:07,719 --> 00:47:09,519
Okay.
634
00:47:09,599 --> 00:47:11,480
-You'll hang up?
- Yes.
635
00:47:25,199 --> 00:47:26,440
My dear Lise,
636
00:47:26,519 --> 00:47:29,880
I remember your excitementafter your first day at the theatre.
637
00:47:33,199 --> 00:47:35,800
I think you talked about La Ribot,
638
00:47:36,360 --> 00:47:37,960
how she talked to the dancers.
639
00:47:40,960 --> 00:47:42,039
Go this way,
640
00:47:43,119 --> 00:47:44,360
then go back.
641
00:47:44,440 --> 00:47:46,320
When she says "do as you can",
642
00:47:46,400 --> 00:47:48,920
the translation is rather"do as I want".
643
00:47:57,280 --> 00:47:58,760
It's strange,
644
00:48:01,079 --> 00:48:02,760
but I like these people.
645
00:48:08,000 --> 00:48:10,440
We are very different,as you can imagine.
646
00:48:14,400 --> 00:48:16,159
Samir tells me about you,
647
00:48:16,679 --> 00:48:19,639
he thought that what happened to youwas because of the dance.
648
00:48:20,079 --> 00:48:21,440
I can't do that.
649
00:48:31,400 --> 00:48:35,000
He says I should tell the kids,that they'd be less worried.
650
00:48:35,079 --> 00:48:36,639
All right, from the top!
651
00:48:44,400 --> 00:48:48,000
But I can't make him understandthat it would put them in such a state
652
00:48:48,079 --> 00:48:49,639
that I would have to stop.
653
00:48:54,079 --> 00:48:58,360
I could never forgive them for stopping ussaying goodbye the way we chose.
654
00:49:01,320 --> 00:49:02,480
I miss you very much.
655
00:49:08,440 --> 00:49:09,360
I love you.
656
00:49:12,719 --> 00:49:15,840
Thank you for helping her to study.
Without you, she might not have made it.
657
00:49:17,679 --> 00:49:19,800
Calm down,
I haven't finished my year yet.
658
00:49:20,599 --> 00:49:21,800
I have something to suggest to you.
659
00:49:23,039 --> 00:49:24,480
You two gave me the idea.
660
00:49:24,920 --> 00:49:26,119
What are you talking about?
661
00:49:26,599 --> 00:49:30,239
It's not good to go to the cemetery.
Do you realise it's not healthy?
662
00:49:30,639 --> 00:49:32,800
You need something that challenges you.
663
00:49:32,880 --> 00:49:35,159
It took a week to negotiate
with the social services.
664
00:49:35,960 --> 00:49:38,360
A school dropout will come to your home
every day of the week,
665
00:49:38,440 --> 00:49:39,440
between 4:30 and 7 p.m.
666
00:49:39,519 --> 00:49:40,639
No.
667
00:49:40,719 --> 00:49:43,039
-To help with homework, like with Lucie.
-No way!
668
00:49:43,400 --> 00:49:47,400
With me, it was only once,
but every day with a stranger?
669
00:49:47,480 --> 00:49:49,320
Like a course?
670
00:49:49,400 --> 00:49:52,159
Isn't it enough with the calendar
with multicoloured notes?
671
00:49:52,639 --> 00:49:54,079
Leave him alone!
672
00:49:54,159 --> 00:49:57,280
It's a chance for him to do
something generous with his life.
673
00:49:57,360 --> 00:49:59,719
-You're awful!
-Oh shit!
674
00:49:59,800 --> 00:50:03,360
-Where are you going?
-To pee. I need permission?
675
00:50:03,440 --> 00:50:06,559
Calm down. No!
No, no! Don't pull!
676
00:50:06,639 --> 00:50:08,760
Like this... Like this! Very good!
677
00:50:12,719 --> 00:50:14,559
-You're late!
-It's possible.
678
00:50:14,639 --> 00:50:16,039
I'm in a hurry.
679
00:50:16,119 --> 00:50:18,280
Actually, if you're busy,
it's fine with me.
680
00:50:18,360 --> 00:50:21,639
My mother signed me up
but I don't want to do it.
681
00:50:21,719 --> 00:50:22,679
Hello!
682
00:50:23,280 --> 00:50:24,239
Germain.
683
00:50:25,199 --> 00:50:27,159
I'm Elisabeth, the neighbour.
684
00:50:27,239 --> 00:50:28,960
I've made a snack for you.
685
00:50:29,039 --> 00:50:31,000
-Is it your birthday?
-No, this is daily.
686
00:50:31,079 --> 00:50:32,960
-Thank you.
-You're welcome.
687
00:50:33,039 --> 00:50:34,960
We should get to it.
We're running late.
688
00:50:35,039 --> 00:50:36,960
I am out of Tupperware.
689
00:50:37,719 --> 00:50:40,559
-You can give them back to me later?
-Yes, yes. Now come in.
690
00:50:41,960 --> 00:50:43,360
Have fun!
691
00:50:43,440 --> 00:50:44,880
We're going to work.
692
00:50:44,960 --> 00:50:46,920
-Goodbye.
-Study well!
693
00:50:47,400 --> 00:50:50,159
Follow me, I'm expected.
I'll explain in the car.
694
00:50:50,239 --> 00:50:53,760
I don't think so. I'm not supposed
to get into a stranger's car.
695
00:50:53,840 --> 00:50:55,239
That's kind of basic.
696
00:50:58,800 --> 00:51:00,000
They have my address.
697
00:51:00,079 --> 00:51:02,320
I'd be a fool to take you away,
wouldn't I?
698
00:51:02,400 --> 00:51:03,400
Right.
699
00:51:03,480 --> 00:51:05,039
Come on.
700
00:51:10,119 --> 00:51:11,360
Hurry up!
701
00:51:13,519 --> 00:51:16,239
So, Jennifer, we have a deal.
702
00:51:16,800 --> 00:51:18,960
You come to my house
every day after school.
703
00:51:19,639 --> 00:51:24,840
You go in, go through the back
and then meet me here at the theatre.
704
00:51:24,920 --> 00:51:27,480
You do your homework here.
705
00:51:27,559 --> 00:51:31,880
Then we take you back to my place, then
at 7 p.m., you come out through the hall
706
00:51:31,960 --> 00:51:34,400
and say hello to Elisabeth
as if nothing happened.
707
00:51:34,480 --> 00:51:38,960
All I ask of you
is that you don't tell anyone, OK?
708
00:51:39,039 --> 00:51:41,719
OK, but what's in it for me?
709
00:51:42,719 --> 00:51:44,760
What do you want, money?
710
00:51:44,840 --> 00:51:47,719
You're not going to be swindled
by a kid?
711
00:51:47,800 --> 00:51:49,440
If it's the solution, I'll pay.
712
00:51:49,519 --> 00:51:51,559
-Don't you see she's playing you?
-No!
713
00:51:51,639 --> 00:51:53,599
I'll do what you ask,
714
00:51:53,679 --> 00:51:56,679
but there's no way I'm touching
a single notebook after school.
715
00:51:57,000 --> 00:51:59,239
I'll keep quiet,
but you do my homework for me.
716
00:52:00,079 --> 00:52:02,000
La Ribot needs you on the set.
717
00:52:02,639 --> 00:52:04,199
Who is she? Why is she here?
718
00:52:05,159 --> 00:52:08,599
She's Germain's student.
She'll stay in the dressing room.
719
00:52:09,559 --> 00:52:10,719
No.
720
00:52:10,800 --> 00:52:12,559
I want to know what you're doing.
721
00:52:14,400 --> 00:52:17,159
-We'll be right out, Marjanne.
-OK, great.
722
00:52:20,920 --> 00:52:24,519
Germain?
Here, it's good for your profile.
723
00:52:24,599 --> 00:52:26,360
-What's that?
-A pair of leggings.
724
00:52:26,440 --> 00:52:29,119
-No way. And the top?
-Shirtless, like me.
725
00:52:29,199 --> 00:52:32,599
I am not wearing that.
I have my limits. And what else?
726
00:52:32,679 --> 00:52:36,039
Limits?
But Germain, there are no limits here.
727
00:52:36,119 --> 00:52:39,239
There are only possibilities.
Don't worry, it will be fine.
728
00:52:39,320 --> 00:52:42,440
I saw your performances on the internet.
729
00:52:42,519 --> 00:52:45,840
I warn you, I won't be fooled
by your nice words about creation.
730
00:52:45,920 --> 00:52:48,199
I'm temporary.
I intend to keep my dignity.
731
00:52:48,280 --> 00:52:50,199
It's fine! It's fine!
732
00:52:50,280 --> 00:52:51,639
Samir, on the set in two minutes.
733
00:52:52,960 --> 00:52:54,599
-See you tomorrow.
-Yes.
734
00:52:54,679 --> 00:52:56,000
All right.
735
00:52:56,760 --> 00:52:59,239
Stop it right now. Leave me alone!
736
00:53:03,239 --> 00:53:06,320
Look, you look like the guy
in Star Wars but on drugs.
737
00:53:06,400 --> 00:53:08,199
-Let me see.
-Look.
738
00:53:08,280 --> 00:53:09,719
Leave me alone!
739
00:53:09,800 --> 00:53:11,880
Germain, La Ribot's Master Yoda.
740
00:53:11,960 --> 00:53:14,320
-That's it!
-Come on now!
741
00:53:15,679 --> 00:53:17,440
-See you tomorrow.
-Yes.
742
00:53:17,920 --> 00:53:20,880
You do what you want,
but don't put that on the internet.
743
00:53:21,559 --> 00:53:24,000
One thousand eight hundred and sixty...
744
00:53:24,960 --> 00:53:27,960
Three thousand, one hundred,
two hundred...
745
00:53:28,039 --> 00:53:30,679
Three, four, five hundred... 3007.
746
00:53:31,079 --> 00:53:34,960
Why do this to himself?
How does La Ribot choose her dancers?
747
00:53:36,400 --> 00:53:38,960
Look at Catherine.
She has pancakes instead of breasts.
748
00:53:40,760 --> 00:53:44,199
In music videos, guys are muscular
and girls are hot.
749
00:53:45,400 --> 00:53:47,320
The audience will see
an ugly contest here.
750
00:53:48,400 --> 00:53:50,559
Do you think it's easy what we do?
751
00:53:51,400 --> 00:53:54,199
Beauty is in the eyes of the beholder.
752
00:53:54,280 --> 00:53:56,559
Think about that. It's Oscar Wilde.
753
00:53:56,639 --> 00:53:59,400
I'm sending you a really good clip
to your mobile.
754
00:53:59,480 --> 00:54:02,719
-I don't have my phone during rehearsals.
-No problem.
755
00:54:03,039 --> 00:54:05,480
Watch it tonight,
and tell me I'm right tomorrow.
756
00:54:06,079 --> 00:54:10,679
-What would you be right about?
-About muscles and tits.
757
00:54:13,239 --> 00:54:17,320
Germain,
come here, please!
758
00:54:26,480 --> 00:54:31,360
Listen, if you put your fingers like this,
it is like paint.
759
00:54:31,440 --> 00:54:34,280
And he moves around your fist.
You see?
760
00:54:34,360 --> 00:54:37,239
Watch his fist. Yes, yes.
761
00:54:37,320 --> 00:54:39,280
Hold. He's painting himself.
762
00:54:39,360 --> 00:54:43,119
-Stop laughing.
-Watch his fist. Don't move.
763
00:54:55,199 --> 00:54:56,199
Germain.
764
00:54:56,960 --> 00:54:58,559
Germain.
765
00:54:59,840 --> 00:55:01,159
We're here.
766
00:55:01,239 --> 00:55:02,440
Thank you.
767
00:55:05,480 --> 00:55:06,800
-Good night.
-Good night.
768
00:55:06,880 --> 00:55:08,079
-See you tomorrow.
-Yes.
769
00:55:16,400 --> 00:55:17,480
Shit...
770
00:55:20,000 --> 00:55:22,239
Dad, we're not angry, OK?
771
00:55:22,679 --> 00:55:25,320
But you were unreachable.
We drove around for two hours.
772
00:55:25,400 --> 00:55:28,719
You weren't in town or the cemetery.
We couldn't find the gravedigger.
773
00:55:28,800 --> 00:55:30,280
We were about to call the cops.
774
00:55:30,639 --> 00:55:34,159
And Dad, when you go out,
you take this.
775
00:55:35,079 --> 00:55:38,320
Listen, I wanted to go for a walk.
776
00:55:38,400 --> 00:55:40,800
-In the middle of the night?
-Is that forbidden?
777
00:55:40,880 --> 00:55:42,039
You're in pyjamas!
778
00:55:42,519 --> 00:55:44,920
-It's a tracksuit.
-But...
779
00:55:45,400 --> 00:55:48,480
At least tell us where you were.
That could reassure us!
780
00:55:48,559 --> 00:55:52,480
I don't know... I walk aimlessly...
781
00:55:52,559 --> 00:55:54,199
I walk around,
782
00:55:54,599 --> 00:55:55,599
I wander...
783
00:55:55,679 --> 00:55:58,719
Don't be like Mum
and run around, act the fool
784
00:55:58,800 --> 00:56:01,280
and suffer from a ruptured aorta
or whatever!
785
00:56:03,199 --> 00:56:04,239
Well...
786
00:56:05,719 --> 00:56:08,800
Don't get all worked up about it.
I'm sorry...
787
00:56:09,519 --> 00:56:12,159
I just wanted to...
788
00:56:12,239 --> 00:56:15,679
-What's this?
-Sit down and let me explain.
789
00:56:15,760 --> 00:56:17,960
"Some hot chicks, mate!"
790
00:56:29,079 --> 00:56:30,440
Anyway...
791
00:56:38,239 --> 00:56:39,960
Well... good night.
792
00:56:43,000 --> 00:56:45,280
I'll stay the night.
I'll stay the night, Dad!
793
00:56:45,360 --> 00:56:46,360
Good idea.
794
00:57:05,360 --> 00:57:07,440
He's a very welcoming man.
795
00:57:11,800 --> 00:57:13,119
Good night.
796
00:57:16,960 --> 00:57:20,360
With quite a few books and theatre,we're about to close the season.
797
00:57:20,440 --> 00:57:23,679
And in this week's releases in cinema.
798
00:57:23,760 --> 00:57:27,559
But dance above all,with an unexpected creation,
799
00:57:27,639 --> 00:57:30,800
which we'll be talking about livewith our guest,
800
00:57:30,880 --> 00:57:34,519
who needs no introduction,dance prize at the Venice Biennale,
801
00:57:34,599 --> 00:57:36,000
I welcome La Ribot.
802
00:57:36,079 --> 00:57:37,719
-Hello.-Hello.
803
00:57:37,800 --> 00:57:40,679
You're playing at the theatrein a week.
804
00:57:40,760 --> 00:57:43,760
So what is your latest creation?Or rather, who is it?
805
00:57:43,840 --> 00:57:47,280
It's a show about an encounter,
806
00:57:47,360 --> 00:57:49,760
a story, about Germain,
807
00:57:49,840 --> 00:57:53,920
who lost his wife and who told us,with emotion...
808
00:57:55,239 --> 00:57:56,159
What?
809
00:57:57,280 --> 00:58:01,280
-Drop me off here.
-No, I'll park and go up with you.
810
00:58:01,360 --> 00:58:04,480
There's no need.
811
00:58:05,719 --> 00:58:08,119
I took the day off from work
to go with you
812
00:58:08,199 --> 00:58:10,360
because I'm happy to be there for you.
813
00:58:10,800 --> 00:58:14,000
I don't need you to come with me
to the doctor. And then what?
814
00:58:14,079 --> 00:58:18,440
Do I hold your hand
when you go to the gynaecologist's?
815
00:58:18,519 --> 00:58:19,679
Damn it...
816
00:58:26,239 --> 00:58:29,119
Thanks for taking me here.
817
00:58:40,000 --> 00:58:44,480
As I was saying, doctor,
I'm not here just for myself.
818
00:58:44,920 --> 00:58:46,519
My children are very distressed.
819
00:58:47,480 --> 00:58:51,239
I want to keep all my independence.
820
00:58:51,960 --> 00:58:54,320
I'd like you to tell them
that everything is fine.
821
00:58:55,039 --> 00:58:57,599
This is a first appointment.
822
00:58:57,679 --> 00:59:00,880
First, I will listen to you
and we will do some tests.
823
00:59:00,960 --> 00:59:03,440
Yes, a check-up, I know.
824
00:59:03,519 --> 00:59:05,519
My son insisted on it.
825
00:59:05,599 --> 00:59:09,119
But... how long will it take?
826
00:59:09,960 --> 00:59:13,599
-As long as it takes.
-Yes, but it's time that I don't have.
827
00:59:13,920 --> 00:59:15,320
There it is!
828
00:59:15,400 --> 00:59:19,800
That's why... I called for someone.
829
00:59:19,880 --> 00:59:21,880
There. You'll see.
830
00:59:26,079 --> 00:59:29,199
-Come in.
-Are you a relative?
831
00:59:29,280 --> 00:59:31,679
Something like that.
832
00:59:33,280 --> 00:59:35,599
Take a seat.
833
00:59:37,480 --> 00:59:38,760
Oh, yes.
834
00:59:40,800 --> 00:59:42,800
I should have started from the start.
835
00:59:43,559 --> 00:59:45,239
I'm playing the lead
836
00:59:46,519 --> 00:59:49,559
in a contemporary dance performance,
837
00:59:49,639 --> 00:59:53,239
and Samir is my colleague at work
at this time.
838
00:59:54,280 --> 00:59:55,199
Okay.
839
00:59:56,840 --> 00:59:58,880
If I had been the neurologist,
840
00:59:58,960 --> 01:00:01,719
I would have taken my own story
as an aggravating factor.
841
01:00:02,559 --> 01:00:04,400
We're lucky that he likes dance.
842
01:00:05,159 --> 01:00:08,239
A few invitations to the premiere
does the trick! How wonderful.
843
01:00:09,599 --> 01:00:14,199
We are locked in. Stay focused.
We are closed and open to the outside.
844
01:00:14,280 --> 01:00:17,719
-Go for it, Germain!
-There you go!
845
01:00:17,800 --> 01:00:19,960
-Yes!
-That's it!
846
01:00:21,639 --> 01:00:23,360
Go, go, go!
847
01:00:27,800 --> 01:00:28,920
My dear Lise,
848
01:00:31,679 --> 01:00:34,239
I'm going to be very busythe next few days.
849
01:00:36,079 --> 01:00:38,199
I won't be able to writeuntil the premiere.
850
01:00:40,960 --> 01:00:42,480
Time passes so quickly.
851
01:00:45,679 --> 01:00:47,280
I haven't felt this way for years.
852
01:00:51,960 --> 01:00:54,880
Every day, something new happens.
853
01:00:58,880 --> 01:01:00,679
I miss you, Lise.
854
01:01:00,760 --> 01:01:04,440
But I have to tell youthat sometimes I have fun.
855
01:01:08,719 --> 01:01:09,679
Your Germain,
856
01:01:10,440 --> 01:01:11,599
with you for ever.
857
01:01:15,079 --> 01:01:18,880
So, we'll try to continue as usual,
but it'll be difficult with the decor.
858
01:01:18,960 --> 01:01:21,760
I don't know who's more behind,
the technical side or us.
859
01:01:21,840 --> 01:01:26,159
Germain. It'll get more sportive.
We might have to adapt our agenda.
860
01:01:26,239 --> 01:01:29,280
-What do you mean by that?
-We'd rehearse at night.
861
01:01:29,360 --> 01:01:32,360
No, I can't, I have to be at home.
I have to answer the phone.
862
01:01:32,440 --> 01:01:35,360
You don't know what state
my children are in.
863
01:01:35,440 --> 01:01:37,760
The neighbour is almost camping
on the landing.
864
01:01:37,840 --> 01:01:41,840
Stop! We have a show to deliver.
And reducing the agenda...
865
01:01:41,920 --> 01:01:44,039
-You should hear yourself!
-You too, now!
866
01:01:44,119 --> 01:01:46,519
We work with people
with lives outside of dance.
867
01:01:46,599 --> 01:01:48,719
We have to plan together
if we want it to work.
868
01:01:48,800 --> 01:01:51,280
That's the least we can do.
-What's going on?
869
01:01:52,079 --> 01:01:53,079
No, I...
870
01:01:54,800 --> 01:01:56,639
I'll see if I can still do something...
871
01:01:59,239 --> 01:02:01,840
If it's not enough,
872
01:02:01,920 --> 01:02:03,760
maybe we can do the duets
at my place.
873
01:02:04,239 --> 01:02:06,760
Yes, of course.
-Yes! Very good!
874
01:02:07,559 --> 01:02:10,039
Go ahead and do it.
Rehearse where you want.
875
01:02:19,599 --> 01:02:20,519
-Hello.
- Dad.
876
01:02:21,000 --> 01:02:23,559
Mathieu, how are you?
877
01:02:23,639 --> 01:02:24,840
Yes? All right.
878
01:02:24,920 --> 01:02:27,559
What? Who? Lucie?
879
01:02:27,639 --> 01:02:29,480
That's great news!
880
01:02:29,559 --> 01:02:31,800
Everyone passes their exam
in this family.
881
01:02:31,880 --> 01:02:33,000
What do you mean?
882
01:02:33,079 --> 01:02:36,840
My neurological check-up,
she passed her year... it's great!
883
01:02:36,920 --> 01:02:38,199
-Did she study?-With me.
884
01:02:38,280 --> 01:02:41,760
-Thanks, Dad.-I hardly made her work.
885
01:02:41,840 --> 01:02:45,679
-You don't know about the exam.- Oh really, do I have to surprise her?
886
01:02:45,760 --> 01:02:47,239
-Yes.-I won't say anything.
887
01:02:47,320 --> 01:02:48,599
-Be surprised.-Okay.
888
01:02:48,679 --> 01:02:52,480
Yes, as if I didn't know.
It's the bases of a surprise.
889
01:02:52,559 --> 01:02:55,480
Listen, I'm watching a football match.
890
01:02:55,559 --> 01:02:57,960
-Take care now. Bye.
- Bye .
891
01:02:58,880 --> 01:03:00,000
Okay, let's go!
892
01:03:00,079 --> 01:03:01,880
No, don't touch it, it's heavy.
893
01:03:01,960 --> 01:03:04,000
No, not again.
894
01:03:04,079 --> 01:03:06,719
Try to warm up with something
other than the furniture.
895
01:03:07,719 --> 01:03:10,199
-Stop playing with it.
-This thing is killer.
896
01:03:10,599 --> 01:03:13,920
Yes, it could be.
Help me roll out the carpet.
897
01:03:15,199 --> 01:03:16,519
-Do you live here?
-No.
898
01:03:16,599 --> 01:03:18,920
-I come during the day, like you.
-Yup.
899
01:03:19,000 --> 01:03:20,840
But I have a life outside.
900
01:03:22,960 --> 01:03:26,000
-Get down from there. You'll break it.
-No!
901
01:03:26,079 --> 01:03:28,280
Leave her alone. I like that.
902
01:03:28,360 --> 01:03:29,599
Here, Jennifer.
903
01:03:29,679 --> 01:03:31,920
Take your notebook.
We'll do your homework.
904
01:03:32,000 --> 01:03:35,519
Don't you have to rehearse?
Marjanne said you were really behind.
905
01:03:35,599 --> 01:03:38,360
Yes, that's right.
Now mind your own business.
906
01:03:38,800 --> 01:03:43,000
Read what you have to do out loud.
I'm sure we can do some of it orally.
907
01:03:43,079 --> 01:03:45,719
I'll dictate and you write.
908
01:03:46,239 --> 01:03:48,440
Look, this is in threes...
909
01:03:48,519 --> 01:03:50,119
-OK, let's start.
-That's in fours...
910
01:03:50,199 --> 01:03:52,559
"Write a letter in the style
of an epistolary novel."
911
01:03:53,800 --> 01:03:54,880
So lame.
912
01:03:55,920 --> 01:03:57,840
"After visiting the exhibition
913
01:03:57,920 --> 01:04:01,840
"Stories in Books, Traces in Time
at the library,
914
01:04:01,920 --> 01:04:05,320
"write a letter,
a reading note, a love message,
915
01:04:05,400 --> 01:04:08,840
"a list of things you left on purpose
or forgotten in a borrowed book."
916
01:04:08,920 --> 01:04:10,480
Total bullshit.
917
01:04:10,840 --> 01:04:13,440
What is this exhibition?
918
01:04:17,800 --> 01:04:19,000
It's at the back.
919
01:04:24,280 --> 01:04:25,840
-Down there?
-Yup.
920
01:04:55,480 --> 01:04:57,000
Those are our letters.
921
01:05:04,280 --> 01:05:05,519
"Dear Germain,
922
01:05:06,719 --> 01:05:09,480
"I still urge you to read Proust,
923
01:05:09,559 --> 01:05:14,199
"rather than all the page 22s
in Gide's books.
924
01:05:15,039 --> 01:05:18,440
"I know that you prefer shorter works
925
01:05:18,519 --> 01:05:22,480
"and that you don't want to get involved
in a long story,
926
01:05:22,559 --> 01:05:27,000
"but this is precisely a work
that lets time slip by,
927
01:05:27,800 --> 01:05:29,920
"and tells it differently.
928
01:05:30,000 --> 01:05:33,079
"I am sure you will appreciate it
one day.
929
01:05:34,400 --> 01:05:35,760
"Be well,
930
01:05:37,199 --> 01:05:38,519
"Lise."
931
01:05:40,920 --> 01:05:42,639
I first met her here,
932
01:05:44,119 --> 01:05:45,159
fifty years ago.
933
01:05:47,480 --> 01:05:49,480
I found her so beautiful.
934
01:05:53,079 --> 01:05:57,920
We wrote to each other a year
before I even dared to ask her out.
935
01:06:00,079 --> 01:06:02,719
Aisle L for Lise,
936
01:06:03,760 --> 01:06:04,880
and G for Germain.
937
01:06:06,960 --> 01:06:10,760
We put the letters
on the page of our age.
938
01:06:10,840 --> 01:06:14,000
She was 22 and I was 25.
939
01:06:14,079 --> 01:06:15,480
I read...
940
01:06:15,559 --> 01:06:19,440
all the pages 22 of a bunch of books.
941
01:06:20,119 --> 01:06:21,440
It's super romantic.
942
01:08:11,280 --> 01:08:12,519
Germain...
943
01:08:13,760 --> 01:08:16,359
-My Germain.
-Lise...
944
01:08:18,079 --> 01:08:19,479
Germain...
945
01:08:35,680 --> 01:08:36,960
Very good.
946
01:08:37,600 --> 01:08:40,439
We're almost to the end.
Now, go home.
947
01:08:40,840 --> 01:08:45,399
We're resting. And above all,
be careful not to hurt yourself.
948
01:08:47,479 --> 01:08:48,600
Germain?
949
01:08:51,479 --> 01:08:53,000
I would like you
950
01:08:53,560 --> 01:08:56,279
to do warm-ups with Samir only.
951
01:08:56,720 --> 01:09:00,039
Don't dance alone at home.
Don't act crazy.
952
01:09:00,119 --> 01:09:02,079
Understood? He is your bodyguard.
953
01:09:06,119 --> 01:09:07,039
Samir,
954
01:09:07,880 --> 01:09:10,039
I'm counting on you, OK?
955
01:09:10,119 --> 01:09:11,600
Yes, OK.
956
01:09:11,680 --> 01:09:13,319
Yes? Come on, now!
957
01:09:14,840 --> 01:09:16,079
Very good.
958
01:09:17,399 --> 01:09:18,960
Again...
959
01:09:19,039 --> 01:09:22,520
In threes. One, two, three...
960
01:09:23,279 --> 01:09:25,640
I can't wait for the end
of this gymnastics.
961
01:09:25,720 --> 01:09:28,640
Let's do the last movement.
962
01:09:28,720 --> 01:09:33,119
You put your head on my knee.
Perfect.
963
01:09:33,199 --> 01:09:36,600
Now we're on four counts, one, two...
964
01:09:36,680 --> 01:09:37,600
Grandpa?
965
01:09:41,199 --> 01:09:43,359
Hello. Samir.
966
01:09:43,439 --> 01:09:46,840
I didn't know you were passing by.
967
01:09:47,680 --> 01:09:50,560
Your dad told me about your exams.
968
01:09:51,359 --> 01:09:53,359
Well done, my dear!
969
01:09:54,640 --> 01:09:56,520
I just wanted to surprise you...
970
01:09:59,640 --> 01:10:02,119
I'll leave you alone.
I don't want to disturb you.
971
01:10:02,199 --> 01:10:04,800
Lucie, wait! Lucie!
972
01:10:05,840 --> 01:10:07,640
Sorry, but did Grandma know?
973
01:10:08,439 --> 01:10:10,039
Of course.
974
01:10:10,560 --> 01:10:12,079
It's all because of her.
975
01:10:12,720 --> 01:10:15,319
We had an agreement between us.
976
01:10:16,760 --> 01:10:19,960
I wouldn't have gone through
what I did the last few weeks
977
01:10:20,359 --> 01:10:22,079
without your grandma's passion.
978
01:10:23,359 --> 01:10:25,319
So she already knew the gravedigger?
979
01:10:27,720 --> 01:10:28,880
The gravedigger?
980
01:10:29,600 --> 01:10:31,960
Samir, from the cemetery,
981
01:10:32,039 --> 01:10:34,600
your relationship with him...
your homosexuality?
982
01:10:36,640 --> 01:10:40,000
It's going to take a bit longer
than I thought to explain.
983
01:10:40,079 --> 01:10:42,960
-Stay for dinner?
-Yes.
984
01:10:43,039 --> 01:10:46,640
So, what has Elisabeth
made for us?
985
01:10:48,039 --> 01:10:52,159
I have chicken, couscous,
curry rice,
986
01:10:52,239 --> 01:10:55,199
three kinds of dessert
and bananas.
987
01:11:35,479 --> 01:11:37,439
-Hello, Lucie.
-Lulu!
988
01:11:37,520 --> 01:11:39,800
I just came to tell you to break a leg.
989
01:11:39,880 --> 01:11:42,079
-How nice. Thank...
-No!
990
01:11:42,159 --> 01:11:44,039
We never say "thank you".
991
01:11:45,159 --> 01:11:46,600
They are all here.
992
01:11:48,319 --> 01:11:50,840
And this? Oh, Elisabeth too.
993
01:11:52,800 --> 01:11:55,319
I hope Carole and your father
won't have a heart attack.
994
01:11:55,680 --> 01:11:57,720
You won't start worrying about them?
995
01:11:58,640 --> 01:12:02,640
They are here for you and Grandma.
It's her farewell present.
996
01:12:05,159 --> 01:12:06,840
-See you later.
-See you later.
997
01:14:56,279 --> 01:14:57,359
Lise,
998
01:15:00,000 --> 01:15:03,159
maybe the hardest thingwill be not to dance anymore.
999
01:15:07,199 --> 01:15:10,239
As long as I am here,I am with you.
1000
01:15:14,000 --> 01:15:15,800
But when the light goes out,
1001
01:15:20,680 --> 01:15:21,800
I don't know,
1002
01:15:23,359 --> 01:15:24,479
I'll let you go.
1003
01:15:30,000 --> 01:15:32,319
What memory of you will I have left?
1004
01:15:37,960 --> 01:15:39,079
It won't be easy, Lise.
1005
01:15:40,960 --> 01:15:42,279
But you are there,
1006
01:15:43,239 --> 01:15:44,239
in my gestures
1007
01:15:45,880 --> 01:15:47,560
and in the dancers' movements.
1008
01:15:50,399 --> 01:15:52,439
You are with me for ever.
1009
01:15:54,880 --> 01:15:56,439
Farewell, my love.
1010
01:16:52,479 --> 01:16:53,800
Bravo!
1011
01:17:13,880 --> 01:17:15,640
Bravo, Grandpa!
73484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.