All language subtitles for Young Sheldon - 07x03 - A Strudel and a Hot American Boy Toy.SYNCOPY.Trans.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,130 - _ - MARY: Absolutely not. 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,319 But we're in Europe, the birthplace of the modern rail system. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,930 It is also the birthplace of the guillotine. 4 00:00:07,940 --> 00:00:09,425 You're not playing with that, either. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,099 But I'm a college senior and I know more about trains 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,430 - than Richard Trevithick. - Who? 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,640 He built the first working steam locomotive. 8 00:00:15,641 --> 00:00:16,900 I don't care. 9 00:00:16,920 --> 00:00:20,050 You are not gallivanting around Europe on a train by yourself. 10 00:00:20,070 --> 00:00:22,188 German children ride trains by themselves all the time. 11 00:00:22,189 --> 00:00:24,774 When you become a German child, we'll talk. 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,330 (GROWLS) 13 00:00:29,330 --> 00:00:30,560 (SIGHS) 14 00:00:30,580 --> 00:00:31,740 Richard Trevithick? 15 00:00:31,760 --> 00:00:33,800 How does he know these things? 16 00:00:36,140 --> 00:00:38,706 Oh, George wrote me a letter. 17 00:00:41,940 --> 00:00:43,060 GEORGE: Dear Mary, 18 00:00:43,080 --> 00:00:45,400 hope you and Sheldon are having a great time in Germany. 19 00:00:45,420 --> 00:00:47,005 (SIGHS) So great. 20 00:00:47,006 --> 00:00:48,520 Got the phone bill the other day. 21 00:00:48,540 --> 00:00:50,360 - It was a whopper. - Oh. 22 00:00:50,380 --> 00:00:51,699 I figured maybe, instead of calling, 23 00:00:51,700 --> 00:00:53,520 we should try the good ol' U.S. mail. 24 00:00:54,460 --> 00:00:55,940 Everything here is fine. 25 00:00:55,960 --> 00:00:57,600 A little crowded since the tornado, 26 00:00:57,620 --> 00:00:59,040 but it's bringing us together. 27 00:00:59,060 --> 00:01:00,180 (POUNDING) 28 00:01:00,200 --> 00:01:02,340 Missy, I got business to tend to. 29 00:01:02,360 --> 00:01:03,840 MISSY: I'll be out in a second. 30 00:01:04,440 --> 00:01:06,470 Is she almost done? I got to shower. 31 00:01:06,480 --> 00:01:08,600 There's a line or a hose out back. 32 00:01:08,620 --> 00:01:09,840 Take your pick. 33 00:01:10,720 --> 00:01:11,840 (SIGHS) 34 00:01:12,610 --> 00:01:14,100 Count of three! 35 00:01:14,110 --> 00:01:16,540 And our granddaughter is getting more fun every day. 36 00:01:17,410 --> 00:01:18,537 Ah-boo. 37 00:01:19,622 --> 00:01:21,332 (CRYING) 38 00:01:23,180 --> 00:01:24,710 What is wrong with you? 39 00:01:26,620 --> 00:01:28,180 It was just peek-a-boo. 40 00:01:28,200 --> 00:01:30,560 You'll be happy to know your daughter made a new friend. 41 00:01:30,570 --> 00:01:31,580 Taylor. 42 00:01:31,600 --> 00:01:33,180 And they've been hanging out a ton. 43 00:01:34,620 --> 00:01:36,471 Where're you going all dressed up? 44 00:01:36,472 --> 00:01:38,806 I'm not dressed up, and I'm going to the mall with Taylor. 45 00:01:38,807 --> 00:01:40,850 When do I get to meet this girl? 46 00:01:40,851 --> 00:01:42,518 Soon. Gotta go. 47 00:01:42,519 --> 00:01:43,771 (SIGHS) 48 00:01:44,360 --> 00:01:45,660 Okay, let's do this. 49 00:01:46,357 --> 00:01:49,420 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 50 00:01:49,440 --> 00:01:52,570 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 51 00:01:52,571 --> 00:01:54,960 ♪ I bet I could be your hero ♪ 52 00:01:54,980 --> 00:01:57,660 ♪ I am a mighty little man ♪ 53 00:01:57,680 --> 00:02:00,980 ♪ I am a mighty little man. ♪ 54 00:02:00,990 --> 00:02:04,450 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 55 00:02:05,210 --> 00:02:07,628 _ 56 00:02:09,900 --> 00:02:11,450 Ooh, she wrote back. 57 00:02:11,460 --> 00:02:12,925 Saving money already. 58 00:02:15,240 --> 00:02:16,740 MARY: Dear George, 59 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 it was really nice to get your letter. 60 00:02:19,570 --> 00:02:21,850 It reminds me of when you were in Vietnam, 61 00:02:21,870 --> 00:02:24,320 except this time, I'm the one in a foreign country 62 00:02:24,340 --> 00:02:25,940 and the enemy is Sheldon. 63 00:02:25,950 --> 00:02:27,200 (CHUCKLES) 64 00:02:27,210 --> 00:02:29,540 The other day, he wanted to go riding around Germany, 65 00:02:29,560 --> 00:02:31,540 by himself, on a train. 66 00:02:31,550 --> 00:02:33,540 But I put a stop to that. 67 00:02:33,550 --> 00:02:34,560 Good. 68 00:02:38,830 --> 00:02:41,270 (SPEAKING GERMAN) _ 69 00:02:41,453 --> 00:02:42,580 Shh. 70 00:02:44,900 --> 00:02:46,869 GEORGE: Your mom's been going through a rough patch 71 00:02:46,870 --> 00:02:49,961 since she lost the house, but she's a strong woman. 72 00:02:49,962 --> 00:02:52,088 You'd be proud of how well she's dealing with it. 73 00:02:52,089 --> 00:02:53,339 Hey. 74 00:02:53,340 --> 00:02:54,924 What are you doing? 75 00:02:54,925 --> 00:02:57,468 Taking one of your beers. What are you doing? 76 00:02:57,469 --> 00:02:58,762 Writing Mary a letter. 77 00:02:59,460 --> 00:03:01,240 Too cheap for a phone call? 78 00:03:01,260 --> 00:03:03,060 You know how much those things cost? 79 00:03:03,080 --> 00:03:05,100 Tank of gas to say, "I miss you." 80 00:03:05,900 --> 00:03:08,120 Besides, this is nice, writing back and forth, 81 00:03:08,140 --> 00:03:09,731 kind of like when I was in the Army. 82 00:03:09,732 --> 00:03:12,150 Oh, she writing you back, too, huh? 83 00:03:12,151 --> 00:03:14,820 - Mm-hmm. - Huh. 84 00:03:16,200 --> 00:03:17,280 What? 85 00:03:17,281 --> 00:03:18,680 My house blows away, 86 00:03:18,700 --> 00:03:21,242 I don't even get a damn postcard. 87 00:03:21,243 --> 00:03:23,411 Well, you should write her first. That's what I did. 88 00:03:23,412 --> 00:03:25,840 Well, I'm not her cheapskate husband. 89 00:03:29,620 --> 00:03:31,170 Heads up, 90 00:03:31,180 --> 00:03:34,180 I might kill your mother before you get back. 91 00:03:35,007 --> 00:03:37,759 Oh, 7:19 to Frankfurt. 92 00:03:37,760 --> 00:03:39,480 Birthplace of the frankfurter. 93 00:03:39,490 --> 00:03:40,803 - That's a must-see. - (KNOCK ON DOOR) 94 00:03:40,804 --> 00:03:43,848 - Sheldon, can I get you anything? - No. 95 00:03:43,849 --> 00:03:45,890 - You sure? Cup of tea? - I'm fine. 96 00:03:45,900 --> 00:03:48,060 - Hot chocolate? - Why are you badgering me? 97 00:03:48,061 --> 00:03:49,896 Whoa, what brought that on? 98 00:03:49,897 --> 00:03:53,357 Nothing. Everything's fine. I just have to study. 99 00:03:53,358 --> 00:03:54,984 (SIGHS) Is this about the train? 100 00:03:54,985 --> 00:03:57,361 What? No. What train? 101 00:03:57,362 --> 00:04:00,300 Are you still mad that I won't let you go alone? 102 00:04:01,840 --> 00:04:02,951 Yes. 103 00:04:03,640 --> 00:04:05,680 Well, I'm sorry to hear that. 104 00:04:05,700 --> 00:04:08,164 Someday, when you're a parent, you'll understand. 105 00:04:08,165 --> 00:04:10,249 I'm sure I will. 106 00:04:10,250 --> 00:04:11,740 Okay, then. 107 00:04:16,680 --> 00:04:20,360 SHELDON: Dear Missy, I'm sure you're surprised I'm writing to you, 108 00:04:20,380 --> 00:04:22,820 but I have a secret and I have to tell someone 109 00:04:22,830 --> 00:04:24,550 or my head will explode. 110 00:04:24,560 --> 00:04:25,620 Ooh. 111 00:04:25,640 --> 00:04:27,767 The other day, against Mother's orders, 112 00:04:27,768 --> 00:04:29,727 I rode a train by myself. 113 00:04:29,728 --> 00:04:32,355 (SCOFFS) What a loser. 114 00:04:32,356 --> 00:04:36,160 ♪ Because you're mine ♪ 115 00:04:36,180 --> 00:04:38,940 ♪ I walk the line ♪ 116 00:04:40,050 --> 00:04:42,250 ♪ Because you're mine ♪ 117 00:04:43,520 --> 00:04:45,993 ♪ I walk the line... ♪ 118 00:04:45,994 --> 00:04:48,720 MEEMAW: George tells me you and Sheldon 119 00:04:48,740 --> 00:04:51,450 are having a good time in Germany. 120 00:04:51,460 --> 00:04:54,420 Things here are finally settling down. 121 00:04:54,430 --> 00:04:57,950 I moved in with Dale, which has been great. 122 00:04:57,960 --> 00:05:01,050 He's been so supportive and patient... 123 00:05:01,070 --> 00:05:02,927 Could you play another song? 124 00:05:02,928 --> 00:05:04,470 I'm working on this song. 125 00:05:04,471 --> 00:05:07,056 My last nerve is what you're working on. 126 00:05:07,057 --> 00:05:09,517 Well, you got to practice if you want to get good. 127 00:05:09,518 --> 00:05:12,220 For what? You're 74. 128 00:05:12,240 --> 00:05:14,397 You gonna play that song in hell? 129 00:05:14,398 --> 00:05:15,970 Look, this is my house, 130 00:05:15,980 --> 00:05:18,150 and in my house, I play the guitar. 131 00:05:18,151 --> 00:05:20,778 I thought you said your house was my house. 132 00:05:20,779 --> 00:05:22,940 And in your house, there's a guy who plays the guitar, 133 00:05:22,960 --> 00:05:25,120 and he's getting pretty doggone good. 134 00:05:25,140 --> 00:05:26,784 (PLAYS MUFFLED NOTES) 135 00:05:26,785 --> 00:05:28,090 (GROANS) Oh. 136 00:05:29,940 --> 00:05:31,122 Guide's here. 137 00:05:31,123 --> 00:05:32,415 Mmm. 138 00:05:32,416 --> 00:05:35,084 Julia Roberts and Lyle Lovett. 139 00:05:35,085 --> 00:05:36,502 What does she see in him? 140 00:05:36,503 --> 00:05:38,087 Women love musicians. 141 00:05:38,088 --> 00:05:40,131 Man, I got to learn to play guitar. 142 00:05:40,132 --> 00:05:41,758 Why? 143 00:05:42,420 --> 00:05:45,637 So your love for me will deepen? 144 00:05:46,240 --> 00:05:48,139 Nice save, Romeo. 145 00:05:48,140 --> 00:05:50,280 Oh, look. Another letter from Mom. 146 00:05:51,184 --> 00:05:53,770 Aw. I think it's so romantic, you two writing to each other. 147 00:05:54,540 --> 00:05:56,400 It's just 'cause he's a cheapskate. 148 00:05:56,420 --> 00:05:57,565 It can be both. 149 00:05:57,566 --> 00:05:58,817 Well, I think it's sweet. 150 00:05:59,860 --> 00:06:02,278 Well, I can write you a letter if you want. 151 00:06:02,279 --> 00:06:04,610 - Please don't. - Why not? 152 00:06:04,620 --> 00:06:06,580 'Cause your spelling makes me sad. 153 00:06:07,220 --> 00:06:09,036 GEORGE JR.: I can use small words. 154 00:06:11,288 --> 00:06:14,920 MARY: Dear George, I really loved your last letter. 155 00:06:15,660 --> 00:06:19,040 Who would have thought that I would have a love affair in Germany 156 00:06:19,060 --> 00:06:20,840 and that it would be with you. 157 00:06:20,850 --> 00:06:22,820 I miss you all so much, 158 00:06:22,840 --> 00:06:25,440 but it sounds like everyone is doing great. 159 00:06:25,450 --> 00:06:28,740 By the way, Missy's new friend Taylor, 160 00:06:28,750 --> 00:06:30,490 is that a boy or a girl? 161 00:06:33,090 --> 00:06:34,170 Missy! 162 00:06:37,356 --> 00:06:40,680 GEORGE: I've included some Polaroids of your granddaughter 163 00:06:40,690 --> 00:06:42,940 and your hot American boy toy. 164 00:06:45,370 --> 00:06:48,510 Don't feel bad for being confused about Missy's friend. 165 00:06:48,520 --> 00:06:50,810 He is a boy, but don't worry, 166 00:06:50,820 --> 00:06:52,330 I'm on top of it. 167 00:06:52,340 --> 00:06:53,497 Taylor's a boy? 168 00:06:54,210 --> 00:06:55,414 Yes. 169 00:06:55,415 --> 00:06:57,667 So when you went to the movies with him, he was a boy? 170 00:06:57,668 --> 00:06:58,793 Mm-hmm. 171 00:06:58,794 --> 00:07:00,560 And when you went swimming at his house, 172 00:07:00,570 --> 00:07:02,338 he was a boy with his shirt off? 173 00:07:02,339 --> 00:07:03,589 I never said he was a girl. 174 00:07:03,590 --> 00:07:04,900 No, I said he was a girl 175 00:07:04,920 --> 00:07:06,175 and you didn't correct me. 176 00:07:06,176 --> 00:07:07,551 I don't remember who said what. 177 00:07:07,552 --> 00:07:10,096 Yes, you do. And that is the last you're seeing of Taylor. 178 00:07:10,097 --> 00:07:11,450 Dad, it's not what you think. 179 00:07:11,470 --> 00:07:12,848 He doesn't like me like that. 180 00:07:12,849 --> 00:07:14,130 He's a 13-year-old boy. 181 00:07:14,150 --> 00:07:15,559 He likes all girls like that. 182 00:07:15,560 --> 00:07:17,436 He's 15, and he doesn't. 183 00:07:17,437 --> 00:07:18,771 Fifteen? 184 00:07:18,772 --> 00:07:21,232 And he really doesn't. 185 00:07:21,233 --> 00:07:23,068 The hell does that mean? 186 00:07:26,620 --> 00:07:27,863 Oh. 187 00:07:27,864 --> 00:07:29,074 Yeah. 188 00:07:30,150 --> 00:07:33,411 So, he's like a... gal pal? 189 00:07:33,412 --> 00:07:34,579 Bingo. 190 00:07:36,150 --> 00:07:37,373 Okay. 191 00:07:37,374 --> 00:07:40,127 So, can I go to his house and watch a movie? 192 00:07:40,750 --> 00:07:42,294 No other boys'll be there? 193 00:07:42,295 --> 00:07:43,546 Just him and me. 194 00:07:43,547 --> 00:07:45,006 All right, then. 195 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 Thanks, Daddy. 196 00:07:48,385 --> 00:07:49,677 GEORGE: It's a different world, Mare. 197 00:07:49,678 --> 00:07:52,179 I'm proud of Missy for keeping an open mind, 198 00:07:52,180 --> 00:07:54,349 and, shoot, I'm proud of myself. 199 00:07:56,190 --> 00:07:58,436 By the way, I told my dad you're gay. 200 00:07:58,437 --> 00:07:59,810 Okay. 201 00:08:01,398 --> 00:08:02,790 DALE: Hey. 202 00:08:03,870 --> 00:08:05,568 Have you seen my guitar? 203 00:08:05,569 --> 00:08:07,737 No. Why? 204 00:08:07,738 --> 00:08:09,209 I could've sworn I left it in the bedroom 205 00:08:09,210 --> 00:08:10,948 and now I can't find it anywhere. 206 00:08:10,949 --> 00:08:12,400 That's weird. 207 00:08:14,670 --> 00:08:15,829 Did you hide it? 208 00:08:16,370 --> 00:08:19,331 I can't believe you would accuse me of such a thing. 209 00:08:19,332 --> 00:08:21,375 - Did you? - Did I what? 210 00:08:21,376 --> 00:08:23,044 Hide my guitar. 211 00:08:23,045 --> 00:08:25,340 ♪ Because you're mine ♪ 212 00:08:25,350 --> 00:08:27,757 ♪ I lost my mind. ♪ 213 00:08:27,758 --> 00:08:29,008 Well, give it back. 214 00:08:29,009 --> 00:08:31,430 Only under certain conditions. 215 00:08:31,450 --> 00:08:34,350 That guitar has been here way longer than you have. 216 00:08:34,370 --> 00:08:35,848 You want to see it again? 217 00:08:35,849 --> 00:08:37,641 What conditions? 218 00:08:37,642 --> 00:08:39,210 First of all, if I'm out of the house, 219 00:08:39,220 --> 00:08:40,770 you can play it all day long. 220 00:08:40,771 --> 00:08:42,313 That's reasonable. 221 00:08:42,314 --> 00:08:43,770 I'm a reasonable lady. Number two: 222 00:08:43,790 --> 00:08:46,170 You cannot play the same song 223 00:08:46,190 --> 00:08:47,480 for more than five minutes. 224 00:08:47,490 --> 00:08:48,611 No, no, no, no. 225 00:08:48,612 --> 00:08:50,210 That's not how practice works. 226 00:08:50,230 --> 00:08:52,865 Repetition is the key to mastery. 227 00:08:52,866 --> 00:08:54,659 - Ten minutes. - Deal. 228 00:08:55,750 --> 00:08:57,787 It's in the closet behind the rain coats. 229 00:08:57,788 --> 00:08:59,081 Well, thank you. 230 00:09:02,520 --> 00:09:03,650 (DALE BEGINS PLAYING) 231 00:09:03,670 --> 00:09:05,252 ♪ Because you're mine ♪ 232 00:09:05,253 --> 00:09:07,170 Hold on, let me get my egg timer. 233 00:09:07,190 --> 00:09:09,591 ♪ Because you're mine. ♪ 234 00:09:10,170 --> 00:09:12,218 - Auf wiedersehen. - Where you going? 235 00:09:12,219 --> 00:09:13,469 Library. 236 00:09:13,470 --> 00:09:15,730 - (WHISPERS): In Frankfurt. - Have fun. 237 00:09:15,750 --> 00:09:17,490 ADULT SHELDON: As much as I hated lying, 238 00:09:17,510 --> 00:09:19,935 I loved trains just a little bit more. 239 00:09:21,770 --> 00:09:25,230 GEORGE JR.: Dear Mandy, there are so many things I love about you, 240 00:09:25,250 --> 00:09:27,080 it's hard to know where to start. 241 00:09:27,090 --> 00:09:28,170 But I will. 242 00:09:28,180 --> 00:09:31,737 Sure, I could go on and on about your beautiful... 243 00:09:31,738 --> 00:09:33,970 B-E... 244 00:09:33,980 --> 00:09:36,535 Where does the dang "U" go? 245 00:09:37,790 --> 00:09:40,450 ... pretty... boobs. 246 00:09:40,470 --> 00:09:42,030 But what's more important 247 00:09:42,050 --> 00:09:44,820 is what's underneath: Your heart. 248 00:09:44,830 --> 00:09:46,585 Oh, yeah. That's good. 249 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 Can I cash out? 250 00:09:47,796 --> 00:09:49,213 Oh. Sure. 251 00:09:49,214 --> 00:09:50,631 Hey, question... 252 00:09:50,632 --> 00:09:54,130 if you sneak into the bathroom to watch a woman shower, 253 00:09:54,140 --> 00:09:56,220 is that romantic or creepy? 254 00:09:56,221 --> 00:09:58,598 - Romantic. - That's what I thought. 255 00:10:00,710 --> 00:10:03,103 And when you're alone in the shower... 256 00:10:05,470 --> 00:10:07,566 - Ticket? - Oh. 257 00:10:07,660 --> 00:10:08,670 _ 258 00:10:11,490 --> 00:10:15,850 _ 259 00:10:16,950 --> 00:10:18,285 Mm-hmm. 260 00:10:19,420 --> 00:10:23,690 _ 261 00:10:25,840 --> 00:10:28,150 _ 262 00:10:30,290 --> 00:10:31,570 _ 263 00:10:32,670 --> 00:10:35,040 _ 264 00:10:36,390 --> 00:10:37,679 Ja. 265 00:10:39,150 --> 00:10:41,460 _ 266 00:10:42,058 --> 00:10:46,410 (SNORING) 267 00:10:57,610 --> 00:11:00,076 (SNORING STOPS) 268 00:11:02,829 --> 00:11:05,456 (SNORING) 269 00:11:05,457 --> 00:11:06,510 No. 270 00:11:17,790 --> 00:11:19,720 What... What the hell? 271 00:11:19,721 --> 00:11:21,722 - What? - What are you doing? 272 00:11:21,723 --> 00:11:23,110 Wh... 273 00:11:23,130 --> 00:11:25,893 I'm just putting nose spray in 'cause you're snoring. 274 00:11:25,894 --> 00:11:29,230 Well, that's no reason to stick something up my nose. 275 00:11:29,231 --> 00:11:30,356 I'm sorry. 276 00:11:30,357 --> 00:11:32,960 I mean, if anybody snores, it's you. 277 00:11:32,970 --> 00:11:35,486 I mean, just look at that honker. 278 00:11:35,487 --> 00:11:37,154 That's not very nice. 279 00:11:37,155 --> 00:11:40,532 What's not nice is you violating my nose. 280 00:11:40,533 --> 00:11:42,110 It's not gonna happen again. 281 00:11:43,150 --> 00:11:46,150 Hey, but listen, now that you're up, 282 00:11:46,170 --> 00:11:48,840 why don't we just spritz the other nostril... 283 00:11:48,850 --> 00:11:50,000 Don't you dare! 284 00:11:50,001 --> 00:11:51,760 Okay, okay. 285 00:11:52,879 --> 00:11:55,750 And for your information, you fart all night long. 286 00:11:55,770 --> 00:11:57,910 It's 'cause of your cooking. 287 00:11:57,930 --> 00:11:59,960 Quit feeding me fajitas. 288 00:12:00,929 --> 00:12:04,265 SHELDON: Dear Missy, I'm currently on my fifth train ride 289 00:12:04,266 --> 00:12:06,090 exploring Germany and the nations 290 00:12:06,100 --> 00:12:08,400 of the former Austro-Hungarian Empire. 291 00:12:08,410 --> 00:12:10,479 It's often referred to as a dual monarchy 292 00:12:10,480 --> 00:12:11,810 because the Hapsburg ruler 293 00:12:11,830 --> 00:12:13,350 was both the emperor of Austria 294 00:12:13,370 --> 00:12:14,901 and the king of Hungary. 295 00:12:15,450 --> 00:12:18,028 Speaking of hungry... strudel. 296 00:12:18,029 --> 00:12:20,080 ♪ ♪ 297 00:12:27,630 --> 00:12:29,790 - (WHISTLE BLOWS, ENGINE HISSES) - (DOOR CLOSES) 298 00:12:31,530 --> 00:12:33,350 Wait! Wait! 299 00:12:33,360 --> 00:12:35,620 Warten! Warten! 300 00:12:35,630 --> 00:12:37,798 That's German for "wait"! 301 00:12:37,799 --> 00:12:41,080 ADULT SHELDON: As you can see, they did not warten. 302 00:12:42,190 --> 00:12:43,630 (SPEAKING GERMAN) _ 303 00:12:44,070 --> 00:12:46,800 _ 304 00:12:47,740 --> 00:12:51,090 _ 305 00:12:51,350 --> 00:12:52,649 Sheldon Cooper. 306 00:12:52,650 --> 00:12:54,460 (PHONE RINGING) 307 00:12:55,280 --> 00:12:56,300 Hello? 308 00:12:56,320 --> 00:12:58,849 OPERATOR (GERMAN ACCENT): I have a collect call from Sheldon Cooper. 309 00:12:58,850 --> 00:13:00,050 Do you accept the charges? 310 00:13:00,070 --> 00:13:01,930 Sorry, my dad said it's too expensive and... 311 00:13:01,940 --> 00:13:03,770 SHELDON: Missy, please, it's an emergency! 312 00:13:04,780 --> 00:13:06,670 Fine. I accept. 313 00:13:06,680 --> 00:13:07,770 OPERATOR: Go ahead. 314 00:13:07,780 --> 00:13:08,900 What? 315 00:13:08,910 --> 00:13:11,130 I'm stranded in a train station in Weinheim, Germany, 316 00:13:11,140 --> 00:13:12,200 and I can't call Mom 317 00:13:12,210 --> 00:13:13,219 - because I lied about... - Sorry. 318 00:13:13,220 --> 00:13:15,780 - I'm getting another call. - SHELDON: Wait, don't... 319 00:13:15,800 --> 00:13:17,410 Hello? 320 00:13:17,420 --> 00:13:18,580 Oh, hi, Taylor. 321 00:13:19,420 --> 00:13:20,966 Nothing. What're you up to? 322 00:13:20,967 --> 00:13:21,980 Missy! 323 00:13:22,560 --> 00:13:23,720 Missy? 324 00:13:24,400 --> 00:13:25,680 Missy... 325 00:13:27,766 --> 00:13:30,460 GEORGE JR.: ... and not just 'cause you're naked in the shower... 326 00:13:30,480 --> 00:13:32,780 'cause you're naked and all sudsy. 327 00:13:32,800 --> 00:13:35,580 It's like watching MTV, but in the bathroom. 328 00:13:35,600 --> 00:13:37,620 Well, I hope that didn't sound creepy, 329 00:13:37,640 --> 00:13:40,700 but you're so pretty I can't stop looking at you, 330 00:13:40,720 --> 00:13:43,782 even with clothes on covered with CeeCee's spit-up. 331 00:13:44,640 --> 00:13:46,575 Oh, you're reading my letter. 332 00:13:46,576 --> 00:13:47,659 I'll come back. 333 00:13:47,660 --> 00:13:49,495 Oh, now you want to give me privacy? 334 00:13:49,496 --> 00:13:51,539 So, it was creepy, huh? 335 00:13:52,160 --> 00:13:53,240 It was. 336 00:13:54,584 --> 00:13:55,876 Where you going? 337 00:13:55,877 --> 00:13:57,197 Well, I'm gonna go take a shower. 338 00:13:57,960 --> 00:13:59,672 Maybe I'll leave the door unlocked. 339 00:14:01,640 --> 00:14:03,530 Well, all right. 340 00:14:04,886 --> 00:14:09,306 _ 341 00:14:09,307 --> 00:14:11,392 It's okay, young man, we speak English. 342 00:14:11,393 --> 00:14:13,193 But not as well as my German, so stay with me. 343 00:14:13,320 --> 00:14:17,148 _ 344 00:14:23,160 --> 00:14:24,470 _ 345 00:14:26,240 --> 00:14:28,600 _ 346 00:14:29,210 --> 00:14:31,190 _ 347 00:14:32,400 --> 00:14:34,040 (SIGHS) 348 00:14:35,420 --> 00:14:38,140 _ 349 00:14:38,160 --> 00:14:40,713 _ 350 00:14:41,050 --> 00:14:44,467 _ 351 00:14:46,270 --> 00:14:48,120 _ 352 00:14:49,060 --> 00:14:50,640 _ 353 00:14:51,940 --> 00:14:53,130 _ 354 00:14:55,980 --> 00:14:58,300 _ 355 00:14:59,357 --> 00:15:01,710 ♪ I'm walking, yes, indeed ♪ 356 00:15:01,720 --> 00:15:03,730 ♪ And I'm talking about you and me ♪ 357 00:15:03,740 --> 00:15:06,864 ♪ I'm hoping that you come back to me ♪ 358 00:15:06,865 --> 00:15:08,200 ♪ Yeah ♪ 359 00:15:08,220 --> 00:15:10,493 ♪ I'm lonely as I can be. ♪ 360 00:15:12,180 --> 00:15:13,360 (SHOWER RUNNING) 361 00:15:13,380 --> 00:15:15,940 - MANDY: (GASPS) Oh, God! - GEORGE JR.: Dad, get out! 362 00:15:15,960 --> 00:15:17,480 MANDY: Why didn't you lock the door? 363 00:15:17,500 --> 00:15:19,240 GEORGE JR.: I didn't want to miss anything. 364 00:15:21,250 --> 00:15:24,000 MARY: ... I've been sitting here staring at your picture, 365 00:15:24,020 --> 00:15:26,510 thinking about all the years we've been together 366 00:15:26,520 --> 00:15:31,305 and how I may have taken you for granted the last few. 367 00:15:31,306 --> 00:15:34,620 I do appreciate you, I do love you, 368 00:15:34,640 --> 00:15:37,050 and I'm sorry I don't say it enough... 369 00:15:37,060 --> 00:15:39,840 or say it at all. 370 00:15:39,860 --> 00:15:43,660 So... rest up because when I get back, 371 00:15:43,670 --> 00:15:45,652 I'm gonna show you how mu... 372 00:15:45,653 --> 00:15:47,770 (PHONE RINGING) 373 00:15:51,400 --> 00:15:53,060 - Hello? - Mom, it's me. 374 00:15:53,080 --> 00:15:54,450 I know I'm not supposed to call, 375 00:15:54,470 --> 00:15:56,455 but Sheldon called and said he's in trouble. 376 00:15:56,456 --> 00:15:58,207 Sheldon's at the library. 377 00:15:58,208 --> 00:16:01,400 No, he's not. He's stuck at a train station somewhere in Germany. 378 00:16:01,420 --> 00:16:02,753 When did he call? 379 00:16:02,754 --> 00:16:05,500 - I don't know. Two, three hours ago... - What?! 380 00:16:05,510 --> 00:16:07,509 You know, this is expensive, I should go. 381 00:16:09,552 --> 00:16:10,690 Oh. 382 00:16:11,740 --> 00:16:13,181 I'm gonna kill him. 383 00:16:16,510 --> 00:16:17,601 What are you doing? 384 00:16:17,602 --> 00:16:19,460 I'm gonna go sleep in the other room 385 00:16:19,480 --> 00:16:20,920 so we don't bug each other. 386 00:16:20,940 --> 00:16:22,564 And leave me here all alone? 387 00:16:22,565 --> 00:16:24,399 I thought you'd be happy. 388 00:16:24,400 --> 00:16:25,840 Well, my nose might be happy, 389 00:16:25,860 --> 00:16:27,653 but the rest of me won't be. 390 00:16:27,654 --> 00:16:29,029 Aw. 391 00:16:29,030 --> 00:16:31,800 Unless you're leaving because my snoring is so bad. 392 00:16:31,820 --> 00:16:33,534 Alleged snoring. 393 00:16:33,535 --> 00:16:34,540 Alleged snoring? 394 00:16:34,550 --> 00:16:36,300 I'm going half deaf in this ear 395 00:16:36,320 --> 00:16:37,871 from your alleged snoring. 396 00:16:37,872 --> 00:16:39,957 Well, there must be a way to compromise. 397 00:16:39,958 --> 00:16:41,540 Compromise? There's no compromise. 398 00:16:41,560 --> 00:16:43,877 You won't let me spritz your nasal passages. 399 00:16:43,878 --> 00:16:45,780 Even if I did, that's not gonna stop 400 00:16:45,790 --> 00:16:48,048 the tear gas coming out of your pants. 401 00:16:48,049 --> 00:16:51,280 Onions in, onions out... 402 00:16:51,300 --> 00:16:53,595 We talked about this, you know. 403 00:16:53,596 --> 00:16:57,850 ("I'M WALKIN'" BY FATS DOMINO PLAYING) 404 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 (DOG BARKS NEARBY) 405 00:17:01,813 --> 00:17:03,147 Oh, dear. 406 00:17:08,528 --> 00:17:10,220 (GROWLING) 407 00:17:11,990 --> 00:17:13,407 (GRUNTS) 408 00:17:13,408 --> 00:17:14,908 Uh, hello? Police? 409 00:17:14,909 --> 00:17:16,890 Sprechen English? 410 00:17:16,910 --> 00:17:18,220 Good, good. Um... 411 00:17:18,240 --> 00:17:21,190 My little boy is lost at a train station. 412 00:17:21,200 --> 00:17:22,890 No, I don't know which one... 413 00:17:22,910 --> 00:17:26,530 Um, he's, uh, five foot ten... 414 00:17:26,540 --> 00:17:28,256 Well, he's little to me! 415 00:17:30,550 --> 00:17:31,770 Never mind. 416 00:17:32,840 --> 00:17:34,386 What happened to you? 417 00:17:34,387 --> 00:17:35,804 Tough day. 418 00:17:35,805 --> 00:17:37,432 At the library? 419 00:17:38,640 --> 00:17:39,725 Yes. 420 00:17:39,726 --> 00:17:42,103 Where's your other shoe? 421 00:17:43,620 --> 00:17:46,440 When I was leaving... the library, 422 00:17:46,450 --> 00:17:48,150 a wild dog attacked me. 423 00:17:48,151 --> 00:17:50,027 Oh, sweetie, no. 424 00:17:50,028 --> 00:17:52,279 I fought him off, but at the price of a loafer. 425 00:17:52,280 --> 00:17:53,906 Where's your backpack? 426 00:17:55,240 --> 00:17:56,618 I guess he got that, too. 427 00:17:57,280 --> 00:18:01,246 Well... that all makes sense, Sheldon, 428 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 if that's what really happened. 429 00:18:03,910 --> 00:18:05,001 It is. 430 00:18:05,560 --> 00:18:07,377 Okay, then. 431 00:18:07,378 --> 00:18:08,880 Why don't you go lie down? 432 00:18:09,756 --> 00:18:12,966 I will. I'm tired from all the things that happened... 433 00:18:12,967 --> 00:18:15,886 - At the library. - At the library. 434 00:18:15,887 --> 00:18:17,520 MARY: Instead of punishing him, 435 00:18:17,540 --> 00:18:19,720 I'm letting him think he got away with it. 436 00:18:19,740 --> 00:18:21,950 The guilt is eating him alive. 437 00:18:21,960 --> 00:18:24,770 I wish you were here to enjoy it with me. 438 00:18:24,771 --> 00:18:27,160 - Hey. - Hey. 439 00:18:27,620 --> 00:18:30,651 Is it okay if Taylor and I hang out in my room and listen to music? 440 00:18:30,652 --> 00:18:31,800 Sure. 441 00:18:31,820 --> 00:18:33,904 Just keep the door closed so I don't have to hear it. 442 00:18:33,905 --> 00:18:35,100 You got it. 443 00:18:36,960 --> 00:18:39,040 Probably gonna listen to show tunes. 444 00:18:41,240 --> 00:18:44,060 (SNORING) 445 00:18:44,070 --> 00:18:46,870 ("THE BLUE DANUBE" BY JOHANN STRAUSS II PLAYING) 446 00:18:46,890 --> 00:18:48,310 (FARTING) 447 00:18:52,430 --> 00:18:55,250 (FARTING AND SNORING CONTINUE) 448 00:19:02,180 --> 00:19:06,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.