Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,856 --> 00:02:39,106
LASCIARE LIBERO L'ACCESSO
2
00:02:56,293 --> 00:02:57,393
"Signori! Accomodatevi!"
3
00:03:05,015 --> 00:03:08,015
"Signor Bones! Sento che c'�
stato un ciclone nella sua citt�."
4
00:03:15,067 --> 00:03:16,767
"Sissignore!
Il vento soffiava cos� forte...
5
00:03:16,787 --> 00:03:19,787
che ha spaccato una moneta da
1 dollaro in 4 da 25 centesimi!"
6
00:03:27,076 --> 00:03:28,176
"Questo � niente!
7
00:03:28,196 --> 00:03:29,396
Il vento soffiava cos� forte...
8
00:03:29,416 --> 00:03:31,416
che ha staccato una verruca
dal naso di un uomo...
9
00:03:31,436 --> 00:03:33,686
e ha rotto una finestra
due isolati pi� in l�!"
10
00:04:18,948 --> 00:04:21,348
"Questo tale Keaton sembra
sia tutto lo spettacolo!"
11
00:09:08,753 --> 00:09:14,803
Giuro di non bere mai pi�.
12
00:09:15,543 --> 00:09:16,923
B.
13
00:09:40,047 --> 00:09:43,847
Ho deciso di non bere mai pi�
14
00:09:43,859 --> 00:09:49,209
ma altrettanto.
15
00:09:59,403 --> 00:10:00,972
"Prepara la scimmia!"
16
00:14:32,757 --> 00:14:39,067
"L'abbiamo finita di fare gli Zuavi!"
17
00:15:06,184 --> 00:15:10,782
"Trovami degli Zuavi!"
18
00:15:42,585 --> 00:15:43,885
Guardie zuave.
19
00:21:06,006 --> 00:21:08,106
"Questa giovane signora
riesce a stare sott'acqua
20
00:21:08,126 --> 00:21:09,826
pi� a lungo del fondo di un fiume.
21
00:21:53,345 --> 00:21:56,099
"Quattro minuti."
22
00:22:04,243 --> 00:22:05,743
"Aiuto! � intrappolata!"
23
00:24:08,792 --> 00:24:10,092
FINE
24
00:24:10,112 --> 00:24:12,662
traduzione: kekazzz
26.02.2024
1732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.